# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 10:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-24 09:34+0530\n" "Last-Translator: a \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:601 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 msgid "Illegal variable in expression." msgstr "वीरीबोल एकीसपरीशनस मंज़." #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:612 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:667 msgid "Unbalanced parenthesis" msgstr "तवाज़ुन रूस पिरनथिसीज़" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:614 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:669 msgid "Stack overflow" msgstr "सटैक ऊवरफ़लू" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:616 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:671 msgid "Stack underflow" msgstr "सटैक अनडरफ़लू" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:673 msgid "Undefined character" msgstr "गॊर वाज़ीह करॊकटर" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:675 msgid "Not a variable" msgstr "छु नॊ विरीबोल" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:677 msgid "Not a defined function" msgstr "छू ने वाज़ीह फनकशन" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:679 msgid "Out of memory" msgstr "मुरी नॊबर" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:681 msgid "Numeric error" msgstr "नमबरन मनज़ एीरर" #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number #. * and location on that tax form which corresponds to this #. * gnucash account. For the US Income Tax support in #. * gnucash, each tax code that can be assigned to an #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:339 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:497 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "टीकसस सॊत वाबसती मगर छुस नो टीकीस कूड" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:353 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:506 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "टोकीस एनटिटी टायीप छु नॊ मखसूस करनॊ आमूत." #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:430 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:572 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "टोकीस कोसीम %s : नाकार कूड %s एिकावुंट टायीप बापत." #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:434 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:576 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "टीकसस सॊत छु नॊ वाबसतॊ; टोकीस कीसीम %s : नाकार कूड %s एिकावुंट टायीप बापत." #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:447 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:586 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "नाकार कूड %s टोकीस टायपी वापत." #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:451 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:590 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "टीकसस सॊत छु नॊ वाबसतॊ; टोकीस कीसीम %s : नाकार कूड %s एिकावुंट टायीप बापत." #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:469 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:599 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "कांह फारम छु नॊछ कूड %s, टोकीस कीसीम %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:473 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:602 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "टीकसस सॊत छु नॊ वाबसतॊ; कांह फारम छु नॊछ कूड %s, टोकीस कीसीम %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:490 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:505 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:611 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:624 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "कांह बयान छु नॊः फारम %s, कूड%s, टोकीस कीसीम%s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:628 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "टीकसस सॊत छु नॊ वाबसतॊ; कांह बयान छु नॊः फारम %s, कूड%s, टोकीस कीसीम%s " #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:532 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:645 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "टीकसस सॊत छु नॊ वाबसतॊ; %s%s: %s (कूड%s, टोकीस कीसीम%s)" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:579 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "( टीकसस सॊत वाबसतो सबएिकावुंट: %d)" #. Translators: For the following strings, the single letters #. after the colon are abbreviations of the word before the #. colon. You should only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:616 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:718 msgid "not cleared:n" msgstr "साफ कॊरीथ छु नॊ:n" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:721 msgid "cleared:c" msgstr "साफ कॊरीथ छु:c" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:622 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:724 msgid "reconciled:y" msgstr "मसलीहथ कॊरीथ:y" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:625 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:727 msgid "frozen:f" msgstr "लुगमुत:f" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:628 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:730 msgid "void:v" msgstr "छ़ुच़ः v" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:669 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:771 msgid "Opening Balances" msgstr "ऊपनींग बीलनसो." #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5948 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 msgid "Retained Earnings" msgstr "पथ कुन थावनी आमीच़ ज़ी" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 #: ../src/engine/Account.c:3950 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2497 #: ../intl-scm/guile-strings.c:350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6074 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:846 #: ../src/engine/Account.c:3975 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 msgid "Equity" msgstr "बराबरी" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:799 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:956 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:901 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:944 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:293 msgid "Opening Balance" msgstr "ऊपनींग बीलनसो." #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:906 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2630 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9410 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1109 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2127 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 msgid "Debit" msgstr "डीबिट" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:937 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2626 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2339 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2436 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2455 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2473 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9412 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1141 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2150 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2247 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2266 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 msgid "Credit" msgstr "करीडिट" #: ../src/app-utils/option-util.c:1685 #: ../src/app-utils/option-util.c:1715 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" "%s" msgstr "" "अख मसली छु ऊपशन %s:%s अस .\n" "%s" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:95 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:449 msgid "Show GnuCash version" msgstr " GnuCash वरजन हॊयीव" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:100 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:454 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail." msgstr " डीबागींग मूड कर एिनीबीलः लागींग बडावान सॊन डीटिल फराहम करनॊ बापत." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:105 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:459 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr " एिनीबील कॊरीव अलाव /डीवलपमींट/डीबगींग फिचर." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:110 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:464 msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\"" msgstr " लाग लीवल छू ऊवर रायीड करान फारमोच \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\"" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:116 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:470 msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"." msgstr " फायील यथ मंज़ लाग करुन छु; \"/tmp/gnucash.trace\"कुन डीफालट; हयीको \"stderr\" या \"stdout\" एिसीथ." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:122 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:476 msgid "Do not load the last file opened" msgstr " पतयॊम खूलनी आमीच़ फायील मॆ कॊरीव लूड" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:126 msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "सेट कॊरिव परिफिकॊस gसेटिनग सिकेमा बापत gसेटिनग कयूरीयन बापत. यि हेकि फॊयदॊमनद एसिथ बदल सेटिनग टरी थावनॊ बापत येलि डिबगिनग करान आसव." #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:129 msgid "GSETTINGSPREFIX" msgstr "GSETTINGSPREFIX" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:133 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:487 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" msgstr " कॆमत कूट कॊरीव जमाह दॊनी आमच़ी GnuCash डाटा फायली मंज़" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:136 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:490 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:140 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:494 msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "रीगयूलर एिकीसपरीशन छॊ फिसली करान कॊ कॆम निमसुपिस कामाडटी यीयन रीटरिव करनॊ." #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:143 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:497 msgid "REGEXP" msgstr "REGEXP" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:146 msgid "[datafile]" msgstr "[डाटाफायिल]" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:156 msgid "This is a development version. It may or may not work." msgstr "यि छु अख डेवलपमेनट वॊरजन. यि करॊ या करॊ नॊ कॊम." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:157 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" msgstr "रिपोट कॊरिव बग तॊ बाकॊय पराबलिम gnucash-devel@gnucash.org कुन" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:158 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org" msgstr "तोहयॊ हेकिव बेयि वॊछिथ तॊ फायिल कॊरिथ बग रिपोट http://bugzilla.gnome.org पयॊठ" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:159 msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org" msgstr "पॊतयिम सिटेबिल वॊरजन लबनॊ बापत, पिलीज़ रेफर कॊरिव http://www.gnucash.org कुन" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:378 msgid "- GnuCash personal and small business finance management" msgstr "- GnuCash ज़ॊती तॊ सुमाल बिज़नस फायनानॊस मनेजमेनट" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:384 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:763 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "रन कॊरिव '%s --मदद' वॊछनि बापत अख फुल लिसटॊ दसतियाब कमानड लायिन ऊपशनन हूनद.\n" #. Translators: %s is the version number #: ../src/bin/gnucash-bin.c:397 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:522 #, c-format msgid "GnuCash %s development version" msgstr "GNUCASH%s डीवलपमींट वॊरजन" #. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently; #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr); #. 3rd %s is the scm revision number; #. 4th %s is the build date #. Development version #. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently; #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr); #. 3rd %s is the scm revision number; #. 4th %s is the build date #: ../src/bin/gnucash-bin.c:403 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4415 #, c-format msgid "" "%s\n" "This copy was built from %s rev %s on %s." msgstr "" "%s\n" "यि कापी आयि बनावनॊ %s rev %s पयॊठ %s पयॊठ." #. Translators: %s is the version number #: ../src/bin/gnucash-bin.c:409 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:527 #, c-format msgid "GnuCash %s" msgstr "GnuCash %s" #. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently; #. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number; #. 3rd %s is the build date #: ../src/bin/gnucash-bin.c:414 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4422 #, c-format msgid "" "%s\n" "This copy was built from rev %s on %s." msgstr "" "%s\n" "यि कापी आयि बनावनॊ rev %s पयॊठ %sपयॊठ." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:515 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:631 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" msgstr "कांह तॊ कूट आव नॊ रीटरिव करनॊ.फायनानीस ::कूट छु नॊ सही पॊठ ईनसटाल कॊरीथ.\n" #. Install Price Quote Sources #: ../src/bin/gnucash-bin.c:598 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:712 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr " फायनानीस जांच करान:: कूट" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:606 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:720 msgid "Loading data..." msgstr " डाटा लूड करान ..." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:764 msgid "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set." msgstr "एररः हयोक नॊ शरो कॊरिथ गरापिकल यूज़र ईनटरफेस तॊ ऊपशन जमाह-परायिस-कोट आव नॊ सेट करनॊ." #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1306 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1384 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:265 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1160 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1237 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219 msgid "Select..." msgstr " च़ॊरीव ..." #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221 msgid "Edit..." msgstr " एिडीट..." #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2332 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2508 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2509 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3150 #: ../src/engine/gncInvoice.c:971 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3 #: ../intl-scm/guile-strings.c:318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2725 #: ../src/engine/gncInvoice.c:923 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:5 #: ../intl-scm/guile-strings.c:180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 msgid "Bill" msgstr " बिल" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2337 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2515 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2516 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:228 msgid "Voucher" msgstr "वूचर" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. Bug#602091, #639365: The INVOICE_TYPE string unfortunately is #. * stored in translated form due to the usage of gncInvoiceGetType #. * for user-visible strings as well. Hence, as an exception we #. * must also search for the translated here even though it's an #. * internal flag. #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3162 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1 #: ../src/engine/gncInvoice.c:969 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2470 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8664 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:231 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2737 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2828 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379 #: ../src/engine/gncInvoice.c:921 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:12 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2281 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1617 #: ../intl-scm/guile-strings.c:152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 msgid "Invoice" msgstr " इनवायीस" #. This array contains all of the different strings for different column types. #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 #: ../src/engine/Recurrence.c:668 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9244 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:494 #: ../src/engine/Recurrence.c:461 #: ../src/engine/Recurrence.c:635 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:41 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4488 msgid "None" msgstr " कोंह नॊ" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:864 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:672 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:850 msgid "Yes" msgstr " आ" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:867 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:677 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:853 msgid "No" msgstr " नॊ" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:682 msgid "Use Global" msgstr " गुलूबल कॊरीव ईसतिमाल" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199 #: ../src/gnome/top-level.c:218 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "खराब पॊठ बनॊमित URL %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:295 #: ../src/gnome/top-level.c:91 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:294 #: ../src/gnome/top-level.c:89 #, c-format msgid "Bad URL: %s" msgstr " खराब URL: %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82 #, c-format msgid "No such entity: %s" msgstr " यॊछ़ कांह एिनटीटी छॊ नॊ : %s" #. ================================================================= #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:170 #, c-format msgid "No such owner entity: %s" msgstr " यॊछ़ कांह ऊवनर एिनटीटी छॊ नॊ : %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:279 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:278 #, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" msgstr " एिलटीटी टायीप छु नॊ रलान %s: %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:289 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:288 #, c-format msgid "Bad URL %s" msgstr "खराब URL %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:302 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:301 #, c-format msgid "No such Account entity: %s" msgstr "यॊछ़ कांह एिकावुंट एिनटीटी छॊ नॊ: %s" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:274 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:270 msgid "Negative amounts are not allowed." msgstr "मनफी रकमन छु नॊ ईजाज़त." #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:280 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:276 msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." msgstr "परसनटिज रकम गॊछ़ी ज़रूरी 0 तॊ 100 अस दरमीयान आसुन." #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:305 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:301 msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "यथ बीलींग टीरमी बापत छु तुहयो ज़रूरी अख नाव फराहम करुन." #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:312 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:308 #, c-format msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "यथ बीलींग टीरमी बापत छु तुहयो ज़रूरी अख यूनिक नाव फराहम करुन. तुहॊंज़ च़ॊर \"%s\" छॊ गुडय ईसतिमालस मंज़. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:508 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8484 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:486 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 msgid "Days" msgstr " दुह" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:511 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:489 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 msgid "Proximo" msgstr " पराकज़िमू" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:514 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26 #: ../intl-scm/guile-strings.c:842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 msgid "Unknown" msgstr " नामालूम" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:643 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "टॊरॊम \"%s\" छॊ ईसतेमालस मनज़. तोहयॊ हेकिव नॊ यि डिलीट कॊरिथ." #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:649 #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:627 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:570 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ \"%s\" डीलिट यछ़ान करुन?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75 msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below." msgstr "यथ टरानज़ेकशनस छॊ ज़रूरत एसायिन करनॊच कसटमरस. पिलीज़ च़ॊरिव कसटमर बोनॊ कॊन." #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82 msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below." msgstr "यथ टरानज़ेकशनस छॊ ज़रूरत एसायिन करनॊच वेनडरस. पिलीज़ च़ॊरिव वेनडर बोनॊ कॊन." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 msgid "" "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" "तुहयो छु ज़रूरी अख कमपनी नाव दॊखील करुन. अगर यॊ कसटमर अख नफर छु( तॊ कमपनी छु नॊ) तुहयो पज़ी कुनुय विलीव दॊखील करुन बापत:\n" "परॊज़ावुन-कमपनी नाव, तॊ \n" " पिमींट एिडरस-नाव." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:335 msgid "You must enter a billing address." msgstr "तुहयो छु ज़रूरी अख बीलींग एिडरस दॊखील करुन." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:345 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." msgstr "छूट परसनटिज गॊछ़ो ज़रूरी 0 पयॊठ100 अस दरमीयानस मंज़ आसीन या छु तुहयो यी ज़रूरी खॊली तरावुन." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:350 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "करीडीट गॊछ़ी ज़रूरी मसबत आसुन या छु तुहयो यी ज़रूरी खॊली तरावुन." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1424 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:426 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:310 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293 msgid "" msgstr "<नॊ नाव>" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:439 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:433 msgid "Edit Customer" msgstr "कसटमर कॊरीव एिडीट" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1025 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:435 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833 msgid "New Customer" msgstr "नूव कसटमर" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:903 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:856 msgid "View/Edit Customer" msgstr "हॊयीव / एिडीट कॊरीव कसटमर " #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:857 msgid "Customer's Jobs" msgstr "कसटमर सॊंज़ जाब" #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE}, #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:859 msgid "Customer's Invoices" msgstr "कसटमर सॊंज़ ईनवायीस" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2916 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2925 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2936 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3189 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:860 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2499 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2508 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2790 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:537 msgid "Process Payment" msgstr "परासीस पिमींट" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:870 msgid "Shipping Contact" msgstr "शीपींग कनटिकटो" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:872 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:675 msgid "Billing Contact" msgstr "बीलींग कनटिकटो" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:874 msgid "Customer ID" msgstr " कसटमर ID" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4 #: ../intl-scm/guile-strings.c:250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:876 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:679 #: ../intl-scm/guile-strings.c:288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 msgid "Company Name" msgstr " कमपनी नीव" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:883 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:686 msgid "Contact" msgstr " रॊबती" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3061 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3202 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735 #: ../intl-scm/guile-strings.c:646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:885 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2631 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2799 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:563 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:858 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 msgid "Company" msgstr " कमपनी" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:579 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:887 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:730 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:567 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:690 msgid "ID #" msgstr "ID #" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:910 msgid "Find Customer" msgstr "कसटमर छ़ॊंडीव" #: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75 msgid "No Account selected. Please try again." msgstr "कानह एकावुनट आव नॊ च़ारनॊ. पिलीज़ दोबार कॊरिव कोशिश." #: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82 msgid "Placeholder account selected. Please try again." msgstr "पिलेसहोलडर एकावुनट आव च़ारनॊ. पिलीज़ दोबार कॊरिव कोशिश." #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:222 msgid "You must enter a username." msgstr "तुहयो छु ज़रूरी अख यूज़र नाव दॊखील करुन" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:227 msgid "You must enter the employee's name." msgstr "तुहयो छु ज़रूरी मीलिज़ीम सुंद नाव दॊखील करुन" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:236 msgid "You must enter an address." msgstr "तुहयो छु ज़रूरी अख पता दॊखील करुन" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:317 msgid "Edit Employee" msgstr "मूलिज़ीम कॊरीव एिडीट" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1029 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:319 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:837 msgid "New Employee" msgstr "नुव मुलिज़ीम" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706 msgid "View/Edit Employee" msgstr "हॊयीव/ एिडीट कॊरीव मुलिज़ीम" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:707 msgid "Expense Vouchers" msgstr "खरची वूचर" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:717 msgid "Employee ID" msgstr "मुलिज़ीम ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:723 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:719 msgid "Employee Username" msgstr "मुलिज़ीम यूज़र नाव" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3041 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2611 msgid "Employee Name" msgstr "मुलिज़ीम नाव" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:728 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:7 msgid "Username" msgstr "यूज़र नाव" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1764 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1757 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1790 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1099 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:336 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:478 msgid "Name" msgstr " नाव" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:754 msgid "Find Employee" msgstr "मुलिज़ीम छ़ॊंडीव" #. Translators: In this context, #. * 'Billing information' maps to the #. * label in the frame and means #. * e.g. customer i.e. the company being #. * invoiced. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:386 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:181 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:355 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:178 msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "तुहॊंज़ बीलींग जानकॊरी दयीन छॊ ज़रूरी." #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:579 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:545 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "कयाह तुहयो छोव पॊज़ पॊठ च़ारनी आमीच़ एिंटरी डीलिट यछ़ान करॊन?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:547 msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "यॊ एिंटरी छॊ अटिच कॊरीथ एिकीस आडरस तॊ यीयी तॊमी नॊश तॊ डीलिट करनॊ!" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2970 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3004 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3038 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:203 #: ../intl-scm/guile-strings.c:638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:690 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2540 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2574 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2608 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201 #: ../intl-scm/guile-strings.c:506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 msgid "Due Date" msgstr "डयू डिट" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691 #: ../intl-scm/guile-strings.c:510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 msgid "Post Date" msgstr "पूसट डिट" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692 msgid "Post to Account" msgstr "एिकावंटस कुन कर पूसट" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "सुपलीट करवॊ जमाह?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:787 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:664 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "ईनवायसी मंज़ गछ़ी कमस कम अख एिनटरी आसीन." #. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, #. * post date, and posted account #. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:807 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:689 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ ईनवायीस पूसट यछ़ान करॊन?" #. Fill in the conversion prices with feedback from the user #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822 msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each." msgstr "अख या ज़यादॊ एनटरी छॊ यिमव मनज़ एकावनटन बापत यिम अलग छॊ ईनवायिस/बिल करनसी नॊश. तोहयॊ यियि परॊछ़नि अख तबदिली रेट परॊथ एकिस बापत." #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:947 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "यि पोसटॊ एकशन आयि केनसल करनॊ कयाज़ॊ कॊ तमाम तबदिली रेटॊ आयि नॊ दॊनि." #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1216 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1142 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1142 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1068 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1074 msgid "Total:" msgstr " कुल:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1222 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1074 msgid "Subtotal:" msgstr " सब टूटल:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1223 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1075 msgid "Tax:" msgstr " टीकोस :" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1227 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1079 msgid "Total Cash:" msgstr " कुल किशः" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1228 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1080 msgid "Total Charge:" msgstr "कुल चारीज:" #. Set the type label #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1697 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:977 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22 #: ../src/engine/gncInvoice.c:977 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 msgid "Credit Note" msgstr "करेडिट नोट" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1896 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1915 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1934 msgid "New Credit Note" msgstr "नोव करेडिट नोट" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1897 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1037 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1736 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:845 msgid "New Invoice" msgstr " नूव ईनवायीस" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1902 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1921 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1940 msgid "Edit Credit Note" msgstr "एडिट कॊरिव करेडिट नोट" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1903 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1740 msgid "Edit Invoice" msgstr "एिडीट कॊरीव " #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1906 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1925 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1944 msgid "View Credit Note" msgstr "विव कॊरिव करेडिट नोट" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1907 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1743 msgid "View Invoice" msgstr "ईनवायीस हॊयीव" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1916 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1021 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1751 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:829 msgid "New Bill" msgstr "नॊव बील" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1922 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1755 msgid "Edit Bill" msgstr "बील कॊरीव एिडीट" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1758 msgid "View Bill" msgstr "बील हॊयीव" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1935 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1033 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1766 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:841 msgid "New Expense Voucher" msgstr "नूव खरोच वूचर" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1941 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1770 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "खरोच वूचर कॊरीव एिडीट" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1773 msgid "View Expense Voucher" msgstr "खरोच वूचर हॊयीव" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2331 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507 msgid "Bill Information" msgstr "बिल ईनफारमेशन" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2333 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2510 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3011 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2581 msgid "Bill ID" msgstr " बिल ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2336 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2514 msgid "Voucher Information" msgstr "वोचर ईनफारमेशन" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2338 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2517 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3045 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2615 msgid "Voucher ID" msgstr "वूचर ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2814 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "डेट डुपलिकेटिड एनटरियन हूनद" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2849 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "कयाह तोहयॊ छॊव पॊज़ पॊठ यछ़ान पोसटॊ करनॊ यिम ईनवायसॊ?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2915 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2491 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "हॊयीव /एिडीट कॊरीव ईनवायीस " #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2917 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2926 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2937 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2493 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2500 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2509 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:423 msgid "Duplicate" msgstr "नकॆल कॊरीव" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2918 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2927 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2938 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258 msgid "Post" msgstr "पूसट" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2919 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2939 msgid "Printable Report" msgstr "परिनटेबिल रिपोट" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2924 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3188 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2498 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2789 msgid "View/Edit Bill" msgstr "हॊयीव /एिडीट कॊरीव बील" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2935 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "हॊयीव /एिडीट कॊरीव वूचर" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2949 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2519 msgid "Invoice Owner" msgstr "ईनवायीस मिलीक" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 msgid "Invoice Notes" msgstr "ईनवायीस नौट" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2955 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2989 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3023 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3052 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:573 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2559 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2593 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2622 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:561 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:856 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 #: ../intl-scm/guile-strings.c:786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 msgid "Billing ID" msgstr " बिलींग ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2958 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2992 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3026 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2528 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2562 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2596 msgid "Is Paid?" msgstr "छाह अदा कुरमूत?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2961 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2995 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3029 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2531 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2565 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2599 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119 msgid "Date Posted" msgstr "पूसट करनुक तॊरिख" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2964 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2998 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3032 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2534 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2568 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2602 msgid "Is Posted?" msgstr "छाह पूसट कुरमुत?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2967 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3001 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3035 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:872 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2537 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2571 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2605 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 msgid "Date Opened" msgstr "खूलनुक तॊरिख" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2973 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3007 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2543 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2577 msgid "Company Name " msgstr "कमपनी नाव" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2977 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2547 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 msgid "Invoice ID" msgstr " इनवाई ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2983 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2553 msgid "Bill Owner" msgstr "बील मॊलीक" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2986 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2556 msgid "Bill Notes" msgstr "बील नूट" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3017 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2587 msgid "Voucher Owner" msgstr "वूचर मॊलीक" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3020 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2590 msgid "Voucher Notes" msgstr "वूचर नूट" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3054 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:403 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:824 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:347 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8768 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2624 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1138 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:596 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:460 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:293 #: ../intl-scm/guile-strings.c:564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4094 msgid "Type" msgstr " कॆसीम" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3056 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2626 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:247 msgid "Paid" msgstr " बुरमुत" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3059 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2629 msgid "Posted" msgstr " पुसट कुरमुत" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3064 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2634 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2801 #: ../intl-scm/guile-strings.c:844 msgid "Due" msgstr " डयू" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3066 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:890 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:830 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2636 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:863 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:634 msgid "Opened" msgstr " खूलमुत" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3068 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:377 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:218 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9162 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2638 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:865 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:225 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:47 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4410 msgid "Num" msgstr " नम" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3149 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2724 msgid "Find Bill" msgstr "बील छ़ॊंडीव" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3155 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2730 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "खरची वूचर छ़ॊंडीव" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2731 #: ../intl-scm/guile-strings.c:838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 msgid "Expense Voucher" msgstr "खरची वूचर" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3161 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2736 msgid "Find Invoice" msgstr "ईनवायीस लॊबीव" #. Translators: This abbreviation is the column heading for #. the condition "Is this invoice a Credit Note?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3198 msgid "CN?" msgstr "CN?" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3200 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:370 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:484 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:345 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:385 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3482 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3519 #: ../intl-scm/guile-strings.c:818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9224 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2797 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:218 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:9 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:477 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3677 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3715 #: ../intl-scm/guile-strings.c:568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4468 msgid "Amount" msgstr "रकम" #. Translators: %d is the number of bills due. This is a #. ngettext(3) message. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3254 #, c-format msgid "The following bill is due:" msgid_plural "The following %d bills are due:" msgstr[0] "यि बिल छॊ डयूःकुनुयः " msgstr[1] "यिम %d बिलॊ छॊ डयूःजमाहः" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3259 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2860 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "डयू बील रीमायंडर" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:135 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:133 msgid "The Job must be given a name." msgstr "अथ जाबस छु ज़रूरी नाव दयुन." #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:145 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:143 msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "यथ जाबस बापत छु तुहयॊ ज़रूरी अख मॊलीक छ़ांडुन." #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:243 msgid "Edit Job" msgstr "जाब कॊरीव एिडीट" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:247 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1041 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:849 msgid "New Job" msgstr "नॊव जाब" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:547 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:535 msgid "View/Edit Job" msgstr "हॊयीव /एिडीट कॊरीव जाब" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 msgid "View Invoices" msgstr "ईनवायीस हॊयीव" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:558 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 msgid "Owner's Name" msgstr "मॊलकु सुंद नाव" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:560 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 msgid "Only Active?" msgstr "सॊरीफ एिकटीव" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:552 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 msgid "Job Number" msgstr "जाब नमबर" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:577 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:554 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:565 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 msgid "Job Name" msgstr "जाब नाव" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:628 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:616 msgid "Find Job" msgstr "जाब छ़ॊंडीव" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:171 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:168 msgid "The Order must be given an ID." msgstr "आडरस छॊ ज़रूरी अख ID दयॊन." #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:277 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:274 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "आडरस गछॊ ज़रूरी कमस कम अख एिनटरी आसोन." #. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to #. * close this order! #. #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296 msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?" msgstr "यथ आडरस मंज़ छॊ एिनटरी यॊम नॊ ईनवायीस करनी आमच़ी छॊ. कयाह तुहयॊ छॊव पॊज़ पॊठ यॊ बंद यछ़ान करुन सारिय एिनटरी ईनवायीस करनॊ बरुंह?" #. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:305 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "कयाह तुहयॊ छॊव पॊज़ पॊठ यॊ आडर बंद यछ़ान करुन?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:309 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:306 msgid "Close Date" msgstr "बंद गछ़नुक तॊरिख" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830 msgid "View/Edit Order" msgstr "हॊयीव /एिडीट कॊरीव आडर" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:839 msgid "Order Notes" msgstr "आडर नूट" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:868 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 msgid "Date Closed" msgstr " बंद करनुक तॆरेख" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:870 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 msgid "Is Closed?" msgstr " कयाह बंद छाह?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:874 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 msgid "Owner Name " msgstr " मॊलोक सुंद नाव" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:876 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 msgid "Order ID" msgstr " आडर ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:888 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:840 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:861 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:639 msgid "Closed" msgstr "बंद" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:946 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:919 msgid "Find Order" msgstr "आडर छ़ॊंडीव" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:182 msgid "You must enter a valid account name for posting." msgstr "तोहयॊ छु ज़रूर एनटर करुन अख लायक एकावुनट नाव पोसटिनग बापत." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:190 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:272 msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "पिमींट अमलो बापत च़ॊरीव ज़रूर अख कमपनी." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:198 msgid "You must select at least one document or pre-payment to process." msgstr "तोहयॊ छॊ ज़रूरी च़ारुन कम अज़ कम अख दसतावेज़ या परि-पेमेनट परासेस करनॊ बापत." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:217 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:281 msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "तुहयो छु ज़रूरी च़ारुन अख टरानसफर एिकावुंट अको एिकावुंट टरी पयॊठ." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:406 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1889 msgid "Pre-Payment" msgstr "परी-पिमींट" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:680 msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate." msgstr "टरानसफर तॊ पोसटॊ एकावुनट छॊ वाबसतॊ वारयाहन करनसियन सॊत. पिलीज़ मखसूस कॊरिव तबदिली रेट." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1075 #, c-format msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?" msgstr "तोहयॊ छु नॊ कानह लायक \"कोन कॊरिव पोसटॊ\" एकावुनट. पिलीज़ बनॊयिव अख एकावुनट टायिप \"%s\" ऊक अमि बरुनह ज़ॊ तोहयॊ कॊरिव यि परासेस पेमेनट. शायद छॊवाह तोहयॊ यछ़ान बनावॊन अख ईनवायिस या बिल गोडॊ?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:208 msgid "" "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" "तुहयो छु ज़रूरी अख कमपनी नाव दॊखील करुन. अगर यॊ कसटमर अख नफर छु( तॊ कमपनी छु नॊ) तुहयो पज़ी कुनुय विलीव दॊखील करुन बापत: \n" "परॊज़ावुन-कमपनी नाव, तॊ \n" "पिमींट एिडरस-नाव." #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:220 msgid "You must enter a payment address." msgstr "तुहयो छु ज़रूरी अख पिमींट पताह दॊखील करुन." #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:300 msgid "Edit Vendor" msgstr "वींडक कॊरहून एिडीट" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1057 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:302 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:861 msgid "New Vendor" msgstr "नूव वींडर" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:661 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "हॊयीव /एिडीट कॊरीव वींडर" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "वींडर जाबो" #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE}, #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:664 msgid "Vendor's Bills" msgstr "वींडर बीली" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:665 msgid "Pay Bill" msgstr "बील कॊरीव अदा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:677 msgid "Vendor ID" msgstr " वींडर ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712 msgid "Find Vendor" msgstr "वींडर छ़ॊंडीव" #. Toplevel #. Extensions Menu #. src/report/business-reports/business-reports.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/business-reports.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:146 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:271 #: ../intl-scm/guile-strings.c:532 msgid "_Business" msgstr "कारबार" #. Customer submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:149 msgid "_Customer" msgstr "गराख" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155 msgid "Customers Overview" msgstr "कसटमर ऊवरविव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156 msgid "Open a Customer overview page" msgstr "ऊपॊन कॊरिव अख कसटमर ऊवरविव पेज" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151 msgid "_New Customer..." msgstr "नुव गराख ..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152 msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "नुव गराख डायलाग खूलीव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156 msgid "_Find Customer..." msgstr "गराख छ़ॊंडीव..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157 msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "गराख छ़ॊंडीव डायलाग खूलीव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:300 msgid "New _Invoice..." msgstr "नॊव ईनवायीस..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:301 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "नॊव ईनवायीस डायलाग खूलीव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166 msgid "Find In_voice..." msgstr "ईनवायीस छ़ॊंडीव..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "ईनवायीस छ़ॊंडीव डायलाग खूलीव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209 msgid "New _Job..." msgstr "नूव जाब..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:172 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210 msgid "Open the New Job dialog" msgstr "नूव जाब डायलाग खूलीव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214 msgid "Find Jo_b..." msgstr "जाब छ़ॊंडीव..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:215 msgid "Open the Find Job dialog" msgstr "जाब छ़ॊंडीव डायलाग खूलीव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247 msgid "_Process Payment..." msgstr "पिमींट कॊरीव परासीस..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248 msgid "Open the Process Payment dialog" msgstr "पिमींट परासीस डायलाग खूलीव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197 msgid "Vendors Overview" msgstr "वेनडर ऊवरविव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198 msgid "Open a Vendor overview page" msgstr "ऊपॊन कॊरिव अख वेनडर ऊवरविव पेज" #. Vendor submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187 msgid "_Vendor" msgstr "वींडर" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189 msgid "_New Vendor..." msgstr "नूव वींडर..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190 msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "नूव वींडर डायलाग खूलीव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194 msgid "_Find Vendor..." msgstr "वींडर छ़ॊंडीव..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195 msgid "Open the Find Vendor dialog" msgstr "वींडर छ़ॊंडीव डायलाग खूलीव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199 msgid "New _Bill..." msgstr "नॊव बोल..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200 msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "नॊव बोल डायलाग खूलीव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204 msgid "Find Bi_ll..." msgstr "बील छ़ॊंडीव..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205 msgid "Open the Find Bill dialog" msgstr "बील छ़ॊंडीव डायलाग खूलीव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240 msgid "Employees Overview" msgstr "एमपलाय ऊवरविव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241 msgid "Open a Employee overview page" msgstr "ऊपॊन कॊरिव अख एमपलाय ऊवरविव पेज" #. Employee submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225 msgid "_Employee" msgstr "मूलिज़ीम" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227 msgid "_New Employee..." msgstr "नूव मुलिज़ीम..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228 msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "नूव मुलिज़ीम डायलाग खूलीव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232 msgid "_Find Employee..." msgstr "मूलिज़ीम छ़ॊंडीव..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "मूलिज़ीम छ़ॊंडीव डायलाग खूलीव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237 msgid "New _Expense Voucher..." msgstr "नूव खरचो वूचर ..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:238 msgid "Open the New Expense Voucher dialog" msgstr "नूव खरचो वूचर डायलाग खूलीव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242 msgid "Find Expense _Voucher..." msgstr "खरचो वूचर छ़ॊंडीव..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" msgstr "खरचो वूचर छ़ॊंडीव डायलाग खूलीव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254 msgid "Sales _Tax Table" msgstr "सिलीज़ टोकीस टिबील" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:255 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" msgstr "हॊयीव तॊ एिडीट कॊरीव लीसटो सिलीज़ टोकीस टिबील(GST/VAT)" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:259 msgid "_Billing Terms Editor" msgstr "बीलींग टोरीम एिडटर" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:260 msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "हॊयीव तॊ एिडीट कॊरीव लीसटो बीलींग टीरमन हुंद" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:264 msgid "Bills _Due Reminder" msgstr "बील डयू रीमायंडर" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:265 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" msgstr "बील डयू रीमायंडर डायलाग खूलीव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:268 msgid "E_xport" msgstr "एिकीसपूट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274 msgid "Test Search Dialog" msgstr "टीसटो तलाश डायलाग" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:294 msgid "Initialize Test Data" msgstr "टीसटो डाटा कॊरीव शरू" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311 msgid "Assign as payment..." msgstr "एसायिन कॊरिव बतोर पेमेनट..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312 msgid "Assign the selected transaction as payment" msgstr "एसायिन कॊरिव च़ारनॊ आमॊच़ टरानज़ेकशन बतोर पेमेनट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51 msgid "Sort _Order" msgstr "साट तरतिब" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155 msgid "New _Account..." msgstr "नूव एिकावुंट..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105 msgid "Create a new account" msgstr "अख नूव एिकावुंट बनॊयीव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109 msgid "Print Invoice" msgstr "ईनवायीस कॊरीव परींट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110 msgid "Make a printable invoice" msgstr "परींटस लायक ईनवायीस बनॊयीव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116 msgid "_Cut" msgstr " कट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121 msgid "Copy" msgstr " कापी" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1035 msgid "_Paste" msgstr " मॊडीव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131 msgid "_Edit Invoice" msgstr "एिडटर ईनवायीस" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132 msgid "Edit this invoice" msgstr "यॊ ईनवायीस कॊरीव एिडीट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136 msgid "_Duplicate Invoice" msgstr " डुपलीकिट ईनवायीस" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" msgstr "अख नॊव ईनवायीस बनॊयीव बतूर अख डुपलीकिट मूजूद अकोच" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141 msgid "_Post Invoice" msgstr "ईनवायीस कॊरीव पूसट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" msgstr "यॊ ईनवायीस कॊरीव पूसट पननॊन खातकॊन चाटन" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146 msgid "_Unpost Invoice" msgstr "ईनवायीस कॊरीव अनपूसट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147 msgid "Unpost this Invoice and make it editable" msgstr "यी ईनवायीस कॊरीव अनपूसट तॊ यॊ बनॊयीव एिडीटिबोल" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86 msgid "_Enter" msgstr "दॊखील कॊरीव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154 msgid "Record the current entry" msgstr "मूजुद एिंटरी कॊरीव रीकाड" #. Add the Cancel button for the matcher #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2166 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2166 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1424 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2130 msgid "_Cancel" msgstr "किनसल" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159 msgid "Cancel the current entry" msgstr "मूजुद एिंटरी कॊरीव किनसल" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2208 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2208 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:128 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2177 msgid "_Delete" msgstr "डीलिट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164 msgid "Delete the current entry" msgstr "मूजुद एिंटरी कॊरीव डीलिट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78 msgid "_Blank" msgstr "खॊली" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "ईनवायसो हॊंदीस बाटमस पयॊठ खॊली एिंटरी कुन पॊकीव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173 msgid "Dup_licate Entry" msgstr "डुपलीकिट एिंटरी" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:174 msgid "Make a copy of the current entry" msgstr "मूजुद एिंटरी हॊंज़ अख कापी बनॊयीव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178 msgid "Move Entry _Up" msgstr "एिंटरी खॊलीव हयूर" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179 msgid "Move the current entry one row upwards" msgstr "मूजुद एिंटरी खॊलहून अख रू हयुर." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183 msgid "Move Entry Do_wn" msgstr "एिंटरी पकनियीव बुन" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 msgid "Move the current entry one row downwards" msgstr "मूजुद एिंटरी वॊलहून अख रू बून." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 msgid "New _Invoice" msgstr "नॊव ईनवायीस" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" msgstr "अख नॊव ईनवायीस बनॊयीव एिमसीय मॊलकस कॊछ़ युस वॊनकिनस छु." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 msgid "_Pay Invoice" msgstr "पि ईनवायीस" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" msgstr "अख पिमींट कॊरीव दॊखील यॊमी ईनवायसी हॊंदीस मॊलकस बापत" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202 msgid "_Company Report" msgstr "कमपनी रीपूट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" msgstr "यॊमी ईनवायसी हॊंदीस मॊलकस बापत खूलीव अख कमपनी रीपूट वींडू." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95 msgid "_Standard" msgstr "मयार" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 msgid "Keep normal invoice order" msgstr "नारमल ईनवायीस आडर थॊयीव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80 msgid "_Date" msgstr "तॊरिख" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4308 msgid "Sort by date" msgstr "तॊरिख हीसाब कॊरीव साट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15 msgid "Date of _Entry" msgstr "एिंटरी हुंद तॊरिख" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "एिंटरी हॊंद तॊरिख हीसाब कॊरीव साट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 msgid "_Quantity" msgstr "मीकदार" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 msgid "Sort by quantity" msgstr "मीकदार हीसाब कॊरीव साट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1934 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1937 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1941 msgid "_Price" msgstr "किमत" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 msgid "Sort by price" msgstr "किमतो हीसाब कॊरीव साट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18 msgid "Descri_ption" msgstr "वज़ाहत" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4336 msgid "Sort by description" msgstr "वज़ाहत हीसाब कॊरीव साट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420 msgid "Enter" msgstr "एिंटर" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 #: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421 msgid "Cancel" msgstr "कीनसल" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:422 msgid "Delete" msgstr "डीलिट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255 msgid "Up" msgstr "अप" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256 msgid "Down" msgstr "डावुन" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426 msgid "Blank" msgstr "खॊली" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 msgid "Unpost" msgstr "अनपूसट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141 msgid "E_dit Vendor" msgstr "वेनडर कॊरिव एडिट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142 msgid "Edit the selected vendor" msgstr "च़ारनॊ आमुत वेनडर कॊरिव एडिट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146 msgid "E_dit Customer" msgstr "कसटमर कॊरिव एडिट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147 msgid "Edit the selected customer" msgstr "च़ारनॊ आमुत कसटमर कॊरिव एडिट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151 msgid "E_dit Employee" msgstr "एमपलायी कॊरिव एडिट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152 msgid "Edit the selected employee" msgstr "च़ारनॊ आमुत एमपलायी कॊरिव एडिट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157 msgid "Create a new vendor" msgstr "अख नोव वेनडर बनॊयिव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162 msgid "Create a new customer" msgstr "अख नोव कसटमर बनॊयिव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167 msgid "Create a new employee" msgstr "अख नोव एमपलायी बनॊयिव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173 msgid "_Delete Owner..." msgstr "_मॊलिक कॊरिव डिलीट..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174 msgid "Delete selected owner" msgstr "च़ारनॊ आमुत मॊलिक कॊरिव डिलीट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:161 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:304 msgid "_Filter By..." msgstr "ज़ॊरयी कॊरीव फोलटर..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188 msgid "Create a new bill" msgstr "अख नॊव बिल बनॊयिव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193 msgid "Create a new invoice" msgstr "अख नॊव ईनवायिस बनॊयिव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197 msgid "New _Voucher..." msgstr "नोव_वोचर..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198 msgid "Create a new voucher" msgstr "अख नोव वोचर बनॊयिव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:897 msgid "Vendor Listing" msgstr "वेनडर लिसटिनग" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203 msgid "Show vendor aging overview for all vendors" msgstr "हॊयिव वेनडर एडिनग ऊवरविव तमाम वेनडरन बापत" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:903 msgid "Customer Listing" msgstr "कसटमर लिसटिनग" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208 msgid "Show customer aging overview for all customers" msgstr "हॊयिव कसटमर एजिनग ऊवरविव तमाम कसटमरन बापत" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 msgid "Vendor Report" msgstr "वीनडर रीपूट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213 msgid "Show vendor report" msgstr "वेनडर रिपोट हॊयिव" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 msgid "Customer Report" msgstr "कसटमर रीपूट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218 msgid "Show customer report" msgstr "कसटमर रिपोट हॊयिव" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 msgid "Employee Report" msgstr "एिमपलायी रीपूट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223 msgid "Show employee report" msgstr "एमपलायी रिपोट हॊयिव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264 msgid "Edit" msgstr "एिडोट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265 msgid "New" msgstr "नुव" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276 msgid "New Voucher" msgstr "नोव वोचर" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433 msgid "Owners" msgstr "मॊलिक" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:608 msgid "Customers" msgstr "कसटमर" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:612 msgid "Jobs" msgstr "जाबॊ" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:616 msgid "Vendors" msgstr "वेनडर" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:620 msgid "Employees" msgstr "एमपलायी" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1059 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1174 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:976 msgid "(no name)" msgstr "(कांह नाव छु नॊ)" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1067 #, c-format msgid "" "The owner %s will be deleted.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "मॊलिक %s यियि डिलीट करनॊ.\n" "कयाह तोहयॊ छॊव पॊज़ पॊठ यछ़ान यि करुन?" #. * @} #. For the grep-happy: #. * KVP-OPTION-PATH #. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS #. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS #. * OPTION-NAME-AUTO-READONLY-DAYS #. * OPTION-NAME_NUM-FIELD-SOURCE #. * OPTION-SECTION-BUDGETING #. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET #. #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2 #: ../intl-scm/guile-strings.c:248 #: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:141 #: ../intl-scm/guile-strings.c:286 msgid "Business" msgstr "कारबार" #. * @} #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Last window position and size" msgstr "पॊतयिम विनडो जाय तॊ सायिज़" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window." msgstr "यि सेटिनग छॊ वाज़िह करान सायिज़ तॊ जाय विनडो हॊनज़ येलि यि पॊतमि लटॊ बनद करनॊ आयि. यिम नमबर छॊ X तॊ Y काडनेट विनडो कॊ टाप खोफरॊ कारनरॊक यिमन पतॊ विनडो हुनद खजर तॊ थज़र छु." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7 msgid "Search only in active items" msgstr "तलाश कॊरीव सोरीफ एिकटीव आयटमन मंज़." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6 msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched." msgstr "अगर चालू आसो, सॊरीफ यॊन चालू आयटम मूजूद कलासस मंज़ छ़ांडनॊ. नतॊ यीयन तमाम आयटम मूजूद कलासस मंज़ छ़ांडनॊ." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9 msgid "Is tax included in this type of business entry?" msgstr "कयाह टोकीस छाह शिमील यॊमी टायपीच बीज़नस एिंटरी मंज़?" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7 msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "अगर एिकटोवस पयॊठ सीट योयी करनॊ, तॊली योयी टोकीस शिमील करनी डीफालट ज़ॊरयी अमी कीसमोचन एिंटरीयन बापत डीफालट ज़िरयो.यी सीटींग छॊ वातनावनी आमीच़ नॊवीन कसटमरन तॊ वींडरन ताम." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Auto pay when posting." msgstr "आटो पे येलि पोसटिनग करान एसिव." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26 msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents." msgstr "पोसटॊ टायमस पयॊठ, पॊन पानय कॊरिव कोशिश पे करनॊक कसटमर दसतावेज़ यिमन वारयाह असॊल परि-पेमेनट तॊ कावनटर दसतावेज़ आसन. यिम परि-पेमेनट तॊ दसतावेज़ गछ़न आसॊन साफ पॊठ आसॊन खॊलाफ एमसॊय कसटमरस. कावनटर दसतावेज़ छॊ तिम दसतावेज़ यिमन मुखॊलिफ सायिन आसि. मसलन एकिस ईनवायसि बापत, छॊ कसटमर करेडिट नोट तॊ नगेटिव ईनवायसॊ माननॊ यिवान कावनटर दसतावेज़." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2 msgid "Enable extra toolbar buttons for business" msgstr "तीजारतो बापत चलॊयीव ईज़ॊफी टूलबार बूटन" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5 msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown." msgstr "अगर चलान आसन, आम तीजारत बापत अलाव टूलबार बुटन तॊ छॊ हावनी यीवान. नतॊ छॊ नॊ तॊम हावनॊ यीवान." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "ईनवायिस रिपोट योस परिनटिनग बापत ईसतेमाल करुन छु." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "The name of the report to be used for invoice printing." msgstr "नाव रिपोटुक योस ईनवायिस परिनटिनग बापत ईसतेमाल करुन छु." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10 msgid "Open new invoice in new window" msgstr "खूलीव नॊव ईनवायीस नॊवी वोंडू मंज़." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4 msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window." msgstr "अगर चालू आसो, परॊथ नॊव ईनवायीस योयो खूलनी एिकोस नॊवी वींडू मंज़. नतॊ यॊयॊ अख नॊव ईनवायीस खूलनी बतूर अख टिब मिन वींडू मंज़." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1 msgid "Accumulate multiple splits into one" msgstr "वारयाह सुपलीट कॊरीव जमाह एिकीस मंज़" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8 msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog." msgstr "अगर यॊ फिलड चालू आसी तॊली एिकीस ईनवायसी मंज़ वारयाह एिंटरी यॊम कुनोस एिकावंटस टरांसफर करान आसन योयन जमाह करनॊ एिकसीय सुपलीटस मंज़.यो फिलड हयोकहून परीथ ईनवायसी पयॊठ थॊवीथ पूसटींग डायलागस मंज़." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:28 msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents." msgstr "पोसटॊ टायमस पयॊठ, पॊन पानय कॊरिव कोशिश पे करनॊच वेनडर दसतावेज़ आवुटसिटेडिन परि-पेमेनटन तॊ कावनटर दसतावेज़न सान. परि-पेमेनट तॊ दसतावेज़ गछ़न साफ पॊठ आसॊन एमसॊय वेनडरस खॊलाफ. कावनटर दसतावेज़न छु मुखॊलिफ सायिन आसन. मसलन, एकिस बिलि बापत, वेनडर करेडिट नोट तॊ मनफी बिलॊ छॊ माननॊ यिवान कावनटर दसतावेज़." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12 msgid "Show bills due reminder at startup" msgstr "बील डयू रीमायंडर हॊयीव शरूहस पयॊठ." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3 msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills." msgstr "अगर चालू आसो,शरूहस पयॊठ करॆ जि एिन यू किश जांच यॊ वॊछनी बापत ज़ॊ कॊंह बीली मा गछ़न डयू जलदी. अगर तॊ आसी, यॊ करी यूज़रस अख रीमायंडर डायलाग पिश. \" जलदी \" ईच वज़ाहत छॊ \" गुडी दॊनी आमीत दुह \" कूबू करान सिटींग. नतॊ छु नॊ जि एिन यू किश जांच करान डयू बीलन बापत." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13 msgid "Show bills due within this many days" msgstr "बील डयू हॊयीव यीमन वारयाहन दुहन मंज़" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14 msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active." msgstr "यी फिलड छु वाज़ीह करान दुहन हुंद तिदाद एिडवानसस मंज़ युस जि एिन यू किश जांच करॊ डयू बीलन बापत. अमयुक विलीव छु तॊलीय ईसतिमाल सपदान अगर \" नूटीफाय कॊरीव योली डयू आसो \" सीटींग चालू आसी." #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 msgid "Printable Invoice" msgstr "परीनटस लायक रीपूट" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 msgid "Tax Invoice" msgstr "टिकोस ईनवायीस" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:854 msgid "Easy Invoice" msgstr "सहल ईनवायीस" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1693 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 msgid "Fancy Invoice" msgstr "फिनसी ईनवायीस" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:53 msgid "Preferences" msgstr " तरजीहात" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3 msgid "Invoices" msgstr " ईनवायीस" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9 msgid "Ta_x included" msgstr " टिकीस शिमील कॊरीथ" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11 msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "कयाह टीकोस छाह शॊमिल सपदान बील एिनटरीयन पॊठ डीफालट ज़ॊरयी. यो सीटींग छॊ तरान नॊवीन कसटमरन तॊ वींडरन." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." msgstr "योनी वॊलीस वकतस मंज़ कॊच़ दुह बीलन हॊंदो डयू गछ़नॊच आगॊही बापत." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15 msgid "_Days in advance:" msgstr "गूडय यॊम दुह छॊ" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16 msgid "_Notify when due" msgstr "डयू वॊज़ कॊरीव नूटीफाय" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." msgstr "कयाह बीलन हॊंज़ फीरीसतो करवाह डीसपेलि यीम डयू आसन सीटाट अपस पयॊठ." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1 msgid "Bills" msgstr "बीली " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:18 msgid "_Tax included" msgstr "टीकोस छु शॊमील" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12 msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "कयाह टीकोस छाह शॊमिल सपदान ईनवायीस एिनटरीयन पॊठ डीफालट ज़ॊरयी. यो सीटींग छॊ तरान नॊवीन कसटमरन तॊ वींडरन." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14 msgid "_Accumulate splits on post" msgstr "सुपलीट कॊरहूख पूसटस पयॊठ जमाह" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10 msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog." msgstr "कयाह एिकीस ईनवायसी मंज़ मूजूद वारीयाह एिंटरी योम एिकसीय एिकावंटस टरानसफर करान छॊ पॊज़ ना जमाह करनॊ एिकसीय सुपलीटस मंज़ डीफालट ज़ॊरयी. यी सीटींग हयीकव तबदिल कॊरीथ पूसट डायलागस मंज़." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17 msgid "_Open in new window" msgstr "नॊवी वींडू मंज़ कॊरीव ऊपीन" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19 msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window." msgstr "अगर चक करनॊ यियि, परॊथ ईनवायिस यियि खोलनॊ पननॊ टाप लेवल विनडो मनज़. अगर कॊलयर आसॊ, ईनवायिस यियि ऊपॊन करनॊ मोजूद विनडो मनज़." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16 msgid "General" msgstr " आम" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4 msgid "Enable extra _buttons" msgstr "अलाव बूटन कर चालू" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24 msgid "Report for printing:" msgstr "परिनटिनग बापत रिपोटः" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:25 msgid "Auto pay on post_ing" msgstr "आटो पे कॊरिव पोसटिनग पयॊठ" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27 msgid "Auto _pay on posting" msgstr "आटो पे कॊरिव पोसटिनग पयॊठ" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 msgid "Cancel your changes" msgstr "पननॊ तबदिलयो कॊरीव कीनसल" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 msgid "Commit this Billing Term" msgstr "यॊ बीलींग टीरीम कॊरीव कुमीट" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 msgid "Term Definition" msgstr "टॊरीम डीफनीशन" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 msgid "De_scription:" msgstr " वज़ाहत:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" msgstr "बीलींग टीरमी हॊंज़ वज़ाहत, ईनवायसन पयॊठ परींट कॊरीथ." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:26 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22 msgid "_Type:" msgstr " कोसीम:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 msgid "The internal name of the Billing Term." msgstr "बीलींग टीरमी हूंद एिंदरीम नाव." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 msgid "New Billing Term" msgstr "नॊव बीलींग टॊरीम" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18 msgid "_Name:" msgstr " नाव:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 msgid "Due Days: " msgstr "मुकरर दुह:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 msgid "Discount Days: " msgstr "छूटीक दुह:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 #, no-c-format msgid "Discount %: " msgstr "छूट%:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 msgid "The number of days to pay the bill after the post date." msgstr "पूसट तॊरिख पतॊ दुहन हूंद तिदाद बील बरनी बापत." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment." msgstr "पूसट तॊरिख पतॊ दुहन हूंद तिदाद यीमन दूरान छूट लागू रूज़ी गूडय पिमींट बापत." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 msgid "The percentage discount applied for early payment." msgstr "शरह छूट छॊ गूडय पिमींटस बापत गछ़ान." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 msgid "Due Day: " msgstr "मुकरर दुह:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 msgid "Discount Day: " msgstr "छूटुक दुह:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 msgid "Cutoff Day: " msgstr "कट आफ दुहः" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 msgid "The day of the month bills are due" msgstr "रोत चन बीलन हुंद दुह छु मुकरर." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 msgid "The last day of the month for the early payment discount." msgstr "रॊतुक पतॊम दुह गुडी अदायगी छूट बापत." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 msgid "The discount percentage applied if paid early." msgstr "यी छूट शरह एिस लागू अगर गुडय अदायगी कॊरिय." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24 msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month." msgstr "कटआफ डे बिलॊ लागू करनॊ बापत बेयिस रॊतस पयॊठ. कटआफ पतॊ, छॊ बिलॊ लागू करनॊ यिवान यॊनि वॊलिस रॊतस पयॊठ. मनफी वेलिव छॊ कावुनट गछ़ान बेकवॊडिस रॊतॊ कॊस अ‍नदॊ पयॊठ." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 msgid "Table" msgstr "जदूल" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 #: ../intl-scm/guile-strings.c:850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 msgid "Terms" msgstr "शरत" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 msgid "Close this window" msgstr "यॊ वींडू कॊरीव बंद" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 msgid "Terms" msgstr "टीरमो" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13 msgid "Delete the current Billing Term" msgstr " मूजूद बीलींग टीरीम कॊरीव डीलिट" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 msgid "Create a new Billing Term" msgstr "अख नॊव बीलींग टीरीम बनॊयीव" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 msgid "Edit the current Billing Term" msgstr "मूजूद बीलींग टीरीम कॊरीव एिडीट" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1 msgid "Choose Owner Dialog" msgstr "मॊलीक सुंद डायलाग च़ॊरीव" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:5 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:139 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:140 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:913 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1352 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:374 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:345 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3473 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3510 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9166 #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1299 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:222 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:612 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:43 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:478 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:347 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:387 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3668 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3706 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: ../intl-scm/guile-strings.c:566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4414 msgid "Description" msgstr "वज़ाहत" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 msgid "Customer Number: " msgstr "कसटमर नमबर:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 msgid "Company Name: " msgstr "कमपनी नाव:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 msgid "Active" msgstr "चालू" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5 msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "कसटमर ID नमबर. अगर बुलेनक तरावनॊ यिवान छु, अख सही नमबर यियि तोहयॊ बापत च़ारनॊ" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 msgid "Identification" msgstr "शनाखत" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 msgid "Name: " msgstr "नावः" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 msgid "Address: " msgstr "पता:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 msgid "Phone: " msgstr "फूनः" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 msgid "Fax: " msgstr "फिकोस:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 msgid "Email: " msgstr "ईमिल:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 msgid "Billing Address" msgstr "बीलींग पता:" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:885 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:127 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:345 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9222 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:719 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:405 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4466 msgid "Notes" msgstr "नौट" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:244 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:229 #: ../intl-scm/guile-strings.c:626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 msgid "Customer" msgstr "कसटमर" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 msgid "Currency: " msgstr "करनसी:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 msgid "Terms: " msgstr "शरतः" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 msgid "Discount: " msgstr "छूट:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 msgid "Credit Limit: " msgstr "करीडीट लीमीट:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 msgid "Tax Included: " msgstr "टीकोस शिमील कॊरीथः" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 msgid "Tax Table: " msgstr "टीकोस जदूलः" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 msgid "Override the global Tax Table?" msgstr "गलूबल मतन जदूलस कॊरीव ऊवररायीड?" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 msgid "Billing Information" msgstr "बीलींग जानकॊरी" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 msgid "Shipping Information" msgstr "शीपींग जानकॊरी" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 msgid "Shipping Address" msgstr "शीपींग पताह" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 msgid "Question" msgstr " सवाल" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2 msgid "Dummy message" msgstr "डमी मसेज" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 msgid "postd" msgstr "पूसट करनॊ आमुत" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 msgid "duedate" msgstr "डयू तॊरिख" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 msgid "acct" msgstr "एिकटो" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6 msgid "question" msgstr "सवाल" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:8 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45 msgid "label" msgstr "लेबल" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 msgid "Employee Number: " msgstr "मुलॊज़ीम नमबरः" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22 msgid "Username: " msgstr "यूज़र नाव" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5 msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "एमपलाय ID नमबर. अगर बुलेनक तरावनॊ यियि, अख जान नमबर यियि तोहयॊ बापत च़ारनॊ" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 msgid "Payment Address" msgstr "पिमींट पता" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 msgid "Language: " msgstr "ज़बानः" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 msgid "Interface" msgstr "ईनटरफिस" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 msgid "Default Hours per Day: " msgstr "परॊथ दुहस मंज़ डीफालट गनटो" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 msgid "Default Rate: " msgstr "डीफालट किमतः" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1867 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1775 msgid "Credit Account" msgstr "करीडीट एिकावुंट" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 msgid "Billing" msgstr "बीलींग" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 msgid "Employee" msgstr "मुलॊज़ीम" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 msgid "Access Control List" msgstr "कनटरूल लायीन कॊरीव एिसीस" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 msgid "Access Control" msgstr "कनटरूल कॊरीव एिसीस" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 msgid "Posted Account" msgstr "पूसट करनी आमूत खाती" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 msgid "Invoice Information" msgstr "ईनवायीस जानकॊरी" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 msgid "(owner)" msgstr "(मॊलीक)" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:241 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:247 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 msgid "Job" msgstr "जाब" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 msgid "Customer: " msgstr "कसटमरः" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 msgid "Job: " msgstr "जाबः" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 msgid "Default Chargeback Project" msgstr "डीफालट चारीज बिक परूजकट" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 msgid "Additional to Card:" msgstr "काडस अलावः" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 msgid "Extra Payments" msgstr "अलाव पिमींट" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 msgid "Invoice Entries" msgstr "ईनवायीस एिंटरी" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23 msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you." msgstr "ईनवायिस ID नमबर. अगर बुलेनक तरावनॊ यियि, अख जान नमबर यियि तोहयॊ बापत च़ारनॊ" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 msgid "" "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" "Are you sure you want to unpost it?" msgstr "" "यी ईनवायीस अनपूसट करनी सॊत गॊछ़ी डीलिट पूसट करनी आमुत टरानस एिकशन.\n" " तुहयो छोव पॊज़ पॊठ यी अनपूसट यछ़ान करुन?" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 msgid "Yes, reset the Tax Tables" msgstr "आ, टीकोस जदूल कॊरीव रीसीट" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 msgid "No, keep them as they are" msgstr "नॊ, थाव तॊथय पॊठ यॊथ पॊठ यीम छॊ" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:29 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 msgid "Reset Tax Tables to present Values?" msgstr "टीकोस जदूल करहूखाह रीसीट विलीव पीश करनी बापत?" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 msgid "Job Dialog" msgstr "जाब डायलाग" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4 msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "जाब ID नमबर. अगर बुलेनक तरावनॊ यियि, अख जान नमबर यियि तोहयॊ बापत च़ारनॊ" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 msgid "Job Information" msgstr "जाब जानकॊरी" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 msgid "Owner Information" msgstr "मॊलीक जानकॊरी" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 msgid "Job Active" msgstr "जाब चलान" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1045 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:853 msgid "New Order" msgstr "नूव आडर" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4 msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "आडर ID नमबर. अगर बुलेनक तरावनॊ यियि, अख जान नमबर यियि तोहयॊ बापत च़ारनॊ" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 msgid "Order Information" msgstr "आडर जानकॊरी" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847 #: ../intl-scm/guile-strings.c:812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 #: ../intl-scm/guile-strings.c:562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 msgid "Reference" msgstr "हवालो" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 msgid "Order Entry" msgstr "आडर एिनटरी" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 msgid "Invoices" msgstr "ईनवायीस" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 msgid "Close Order" msgstr "आडर कॊरीव बंद" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 msgid "Order Entries" msgstr "आडर एिनटरीयो" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:12 msgid "The company associated with this payment." msgstr " यथ पिमींटस सॊत वाबसतो कमपनी." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 msgid "Post To" msgstr "कुन कॊरीव पूसट" #. Header string #. Add the columns #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:437 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:897 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:381 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:343 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3465 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3502 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9150 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1861 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:229 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:42 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:474 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:345 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:385 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3660 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3698 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4402 msgid "Date" msgstr "तॊरिख" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:860 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:868 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:135 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:154 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:162 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:163 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9086 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4338 msgid "Number" msgstr "नमबर" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10 msgid "Documents" msgstr "दसतावेज़" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 msgid "" "The amount to pay for this invoice.\n" "\n" "If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n" "\n" "In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company." msgstr "" " यॊमी ईनवायसी बापत रकम.\n" "\n" "अगर तुहयो अख ईनवायीस च़ॊरमीच़ आसी , GnuCash करॊ तजविज़ रकम युस वॊनी तॊ डयू छु अमी बापत.तुहयो हयीकीव यो रकम तबदिल कॊरीथ अख पारशल पिमींट बनावनो बापत या ऊवरपिमींट बनावनो बापत.\n" "\n" "एीकीस ऊवरपिमींट कोस किसस मंज़ या अगर नॊ कॊंहिन ईनवायीस च़ॊरमीच़ आसी, GnuCash करॊ पॊन पानय अता बाकीय रकम गुडनीच अनपिड ईनवायसी बापत योमी कमपनी बापत. " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16 msgid "Amount" msgstr "रकम" #. set per book option #. Mark the transaction as a payment #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140 #: ../src/engine/gncOwner.c:762 #: ../src/engine/gncOwner.c:797 #: ../src/engine/gncOwner.c:822 #: ../src/engine/gncOwner.c:835 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1831 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:2916 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:2978 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:2991 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2425 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2466 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1743 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1860 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1867 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2372 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2438 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2452 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2236 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2277 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2282 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2293 #: ../intl-scm/guile-strings.c:134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:586 msgid "Payment" msgstr "पिमींट" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:18 msgid "Refund" msgstr "रिफनड कॊरिव" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:138 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:346 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:486 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:347 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:387 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9218 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:479 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:348 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:388 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4462 msgid "Memo" msgstr "मीमू" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21 msgid "Transaction Details" msgstr "टरानज़ेकशन तफसील" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:16 msgid "Transfer Account" msgstr "टरानसफर खातो" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 msgid "Vendor Number: " msgstr "वींडर नमबर" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5 msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "वेनडर ID नमबर. अगर बुलेनक तरावनॊ यिवान छु, अख सही नमबर यियि तोहयॊ बापत च़ारनॊ" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:245 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231 #: ../intl-scm/guile-strings.c:628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 msgid "Vendor" msgstr "वींडर" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 msgid "Tax Included:" msgstr "टिकीस शॊमील कुरमूतः" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 msgid "Tax Table:" msgstr "टिकीस जदूलः" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:466 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:466 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:454 msgid "Payment Information" msgstr "पिमींट जानकॊरी" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:169 msgid "You have not selected an owner" msgstr "तुहयो छुव नॊ अख मॊलीक च़ूरमुत" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:258 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:181 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:264 msgid "is" msgstr "छु" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:259 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:182 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:190 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:265 msgid "is not" msgstr "छु नॊ" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1409 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1829 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1344 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1704 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "एिकावींट %s छु नॊ ईजाज़त दीवान टरांज़ीकशनन." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1960 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1830 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1705 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "एिकावींट %s छु नॊ मूजूद. कयाह तुहयो छॊव यछ़ान यो पिदी करुन?" #. XXX: change this based on the ledger type #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:245 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:242 msgid "Hours" msgstr "गनटो" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:246 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:243 msgid "Project" msgstr "परूजकट" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:247 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:244 msgid "Material" msgstr "मटिरयल" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:870 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:844 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:830 msgid "Save the current entry?" msgstr "मूजूद एिंटरी कॊरवो मोहफूज़?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:846 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" msgstr "मूजुद टरांज़एिकशन आव बदलावनॊ. कयाह तुहयो योछ़वाह तबदिलयो नूट करनॊ यी एिंटरी डुपलीकिट करनॊ बरुंह,या यॊछ़वाह यॊ डुपलीकिशन कांसल करॊन?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:892 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:466 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:861 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:851 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:460 msgid "_Record" msgstr "रीकाड" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:154 msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position." msgstr "गलत एिंटरीः योमी जायी बापत छु तुहयो फराहम करुन अख एिकावुंट सहि करनसी मंज़." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:180 msgid "This account should usually be of type income." msgstr "यो एिकावुंट गछ़़ॊ आम पॊठ ईनकम टायपुक आसुन." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186 msgid "This account should usually be of type expense or asset." msgstr "यो एिकावुंट गछ़़ॊ आम पॊठ खरच या एिसीट टायपुक आसुन." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:755 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:715 #, c-format msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "टोकीस जदूल छु नॊ मूजूद.कयाह तुहयो छोव यी बनावुन यछ़ान?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872 msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?" msgstr "मोजूद एनटरी छॊ तबदील करनॊ आमॊच़. अमापोज़, यि एनटरी छॊ हिसॊ अकॊ मोजूद आडरॊच. कयाह तोहयॊ कॊरवाह पसनद तबदिली रिकाड करॊन तॊ असरदार तरीकस मनज़ कॊरवाह तबदील पनुन आडर?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:849 msgid "_Don't Record" msgstr "रीकाड मॊ कॊरीव" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:977 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:936 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" msgstr "मोजूद एनटरी छॊ तबदील करनॊ आमॊच़. कयाह तोहयॊ येछ़वाह यॊ मोहफूज़ करॊन?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76 msgid "sample:X" msgstr "सिमपोलः X" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:525 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:533 msgid "sample:12/12/2000" msgstr "सिमपोलः12/12/2000" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "सिमपोलः अको एिंटरी हॊंज़ वज़ाहत" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 msgid "sample:Action" msgstr "सिमपोलःएिकशन" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101 msgid "sample:9,999.00" msgstr "सिमपोलः9,999.00" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137 msgid "sample:999,999.00" msgstr "सिमपोलः999,999.00" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106 msgid "sample(DT):+%" msgstr "सिमपोल(DT):+%" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111 msgid "sample(DH):+%" msgstr "सिमपोल(DH):+%" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:695 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:703 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:594 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:602 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "सिमपोलःखरॆचः आटूमुबायीलः गिस आनलायीन" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125 msgid "sample:T?" msgstr "सिमपोलः T?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129 msgid "sample:TI" msgstr "सिमपोलः TI" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133 msgid "sample:Tax Table 1" msgstr "सिमपोलः टिकोस जदूल 1" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141 msgid "sample:999.00" msgstr "सिमपोलः999.00" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145 msgid "sample:BI" msgstr "सिमपोलः BI" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149 msgid "sample:Payment" msgstr "सिमपोलःपिमींट" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:53 msgid "$" msgstr "$" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13 #: ../intl-scm/guile-strings.c:926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 #: ../intl-scm/guile-strings.c:674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:69 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:66 msgid "<" msgstr "<" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:71 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:68 msgid "=" msgstr "=" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:73 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:70 msgid ">" msgstr ">" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:539 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1095 #: ../src/engine/Account.c:3941 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4064 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:128 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1069 #: ../src/engine/Account.c:3966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 msgid "Cash" msgstr "किश" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1097 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8666 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:131 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1071 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2235 #: ../intl-scm/guile-strings.c:146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 msgid "Charge" msgstr "चारीज" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55 msgid "Income Account" msgstr "ईनकम एिकावुंट" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60 msgid "Expense Account" msgstr "खरचॊ एिकावुंट" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:858 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:131 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:152 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:160 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:161 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1838 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:348 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:265 #: ../intl-scm/guile-strings.c:898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 msgid "Action" msgstr "एिकशन" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80 #: ../intl-scm/guile-strings.c:918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 msgid "Discount" msgstr "छूट" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85 msgid "Discount Type" msgstr "छूट टायीप" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90 msgid "Discount How" msgstr "कॊछ़ छूट" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95 #: ../intl-scm/guile-strings.c:916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 msgid "Unit Price" msgstr "यूनीट किमत" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 msgid "Quantity" msgstr "मीकदार" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105 msgid "Tax Table" msgstr "टिकोस जदूल" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110 msgid "Taxable?" msgstr "टिकसस लायक छाह?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115 msgid "Tax Included?" msgstr "टिकोस छाह शॊमील?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120 msgid "Invoiced?" msgstr "ईनवायीस छाह करनो आमुत?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 msgid "Subtotal" msgstr "सबटूटल" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/tax/us/de_DE.scm #. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5598 msgid "Tax" msgstr "टोकीस" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135 msgid "Billable?" msgstr "बील बरनस लायक छाह?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "ईनकम / खरॆच कॊरीव दॊखील एिंटरी बापत,या अख च़ॊरीव लीसटो मंज़." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557 msgid "Enter the type of Entry" msgstr "एिंटरी हुंद कोसोम कॊरीव दॊखील" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:594 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:918 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:606 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:593 msgid "Enter the Entry Description" msgstr "एिंटरी वज़ाहत कॊरीव दॊखील" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:609 msgid "Enter the Discount Amount" msgstr "डीसकावुंट आमदनी कॊरीव दॊखील" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:612 msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "डीसकावुंट पीरसंट कॊरीव दॊखील" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:628 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615 msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgstr "डीसकावुंट कॊरीव दॊखील….गॊरमूलूम टायीप" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633 msgid "Discount Type: Monetary Value" msgstr "डोसकावुंट टायीपः मानीटरी विलीव" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:649 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:636 msgid "Discount Type: Percent" msgstr "डोसकावुंट टायीपःपरसोंट" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:652 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:639 msgid "Select the Discount Type" msgstr "डोसकावुंट टायीप च़ॊरीव" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:656 msgid "Tax computed after discount is applied" msgstr "छूट पतॊ कमपयूट करनॊ आमुत टीकोस छु लागू गछ़ान." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659 msgid "Discount and tax both applied on pretax value" msgstr "छूट तॊ टोकीस दुछवय छॊ लागू गछ़ान परीटोकीस विलवन पयॊठ." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:662 msgid "Discount computed after tax is applied" msgstr "छूट छॊ कमपयूट योवान करनॊ टोकीस लागू करनी पतॊ." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" msgstr "च़ॊरीव कॊथ पॊठ कॊरीव कमपयूट छूट तॊ टोकीस." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:691 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678 msgid "Enter the unit-Price for this Entry" msgstr "यॊमी एिंटरी बापत कॊरीव दॊखील युनीट किमत" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:703 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:690 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" msgstr "यॊमी एिनटरी बापत कॊरीव दॊखील यूनोटन हॊंज़ मीकदार." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:702 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" msgstr "यथ एिंटरी पयॊठ लागू गछ़न वूल टोकीस जदूल कॊरीव लागू" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:711 msgid "Is this entry taxable?" msgstr "कयाह यो एिंटरी छाह टोकसस लायक?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:733 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:720 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" msgstr "कयाह टोकीस छाह गुडय शॊमील यॊम एिंटरी हॊंदीस किमतस मंज़?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:751 msgid "Is this entry invoiced?" msgstr "यि एनटरी छाह ईनवायसॊड?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:757 msgid "Is this entry credited?" msgstr "यि एनटरी छाह करेडिटिड?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:761 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742 msgid "Include this entry on this invoice?" msgstr "कयाह यॊ एिंटरी छाह यथ ईनवायसो मंज़ शॊमील करॊन?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:765 msgid "Include this entry on this credit note?" msgstr "यि एनटरी करवाह शॊमिल यथ करेडिटि नोटस पयॊठ?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:745 msgid "Unknown EntryLedger Type" msgstr "गॊरमूलूम एिंटरी लिजर कोसोम" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:781 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:758 msgid "The subtotal value of this entry " msgstr "यॊम एिंटरी हूंद सबटूटल विलोव" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:770 msgid "The total tax of this entry " msgstr "यॊमी एिंटरी हुंद कुल टोकीस" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:779 msgid "Is this entry billable to a customer or job?" msgstr "कयाह यॊ एिंटरी छाह बीली लायक कसटमरस या जाबी बापत?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:811 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:788 msgid "How did you pay for this item?" msgstr "योमी आयटम बापत कॊथ कॊन कुरवी तुहयो पि?" #: ../src/core-utils/gnc-features.c:116 msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:" msgstr "यथ डाटासोटस मनज़ छॊ तिम फीचर यिमन नॊ तावुन छु GnuCash कॊस यिमि वॊरजनुक. तोहयॊ छु ज़रूर ईसतेमाल करुन अख नोव वॊरजन GnuCashक यिमन फीचरन तावुन दिनॊ बापतः" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:324 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:208 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the directory:\n" " %s\n" "Please correct the problem and restart GnuCash.\n" "The reported error was '%s' (errno %d).\n" msgstr "" "अख गलती सपदिय डारीकटरी बनावनस दूरानः \n" " %s\n" " मॊहरबिनी कॊरीथ कॊरीव गलती ठिक तॊ दुबार कॊरीव शरू जी एिन यू किश. \n" "रीपूट करनी आम्त एिरर ऊूस '%s' (errno %d).\n" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:336 #, c-format msgid "" "The directory\n" " %s\n" "exists but cannot be accessed. This program \n" "must have full access (read/write/execute) to \n" "the directory in order to function properly.\n" msgstr "" "यि डारॊकटरी\n" " %s\n" "छॊ मोजूद मगर हेकव नॊ एसेस कॊरिथ. यथ परुगरामस \n" "गछ़ॊ ज़रूर आसुन फुल एसेस (पॊरिव/लॊखिव/चलॊयिव) \n" "डारेकटरी कुन सही पॊठ कॊम करनॊ बापत.\n" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:346 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:230 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:252 #, c-format msgid "" "The path\n" " %s\n" "exists but it is not a directory. Please delete\n" "the file and start GnuCash again.\n" msgstr "" "पाथ \n" "%s\n" " छॊ मूजूद मगर छॊ नॊ अख डारीकटरी. मॊहरबिनी कॊरीथ कॊरीव डीलिट \n" "फायील तॊ दुबार कॊरीव शरू जि एिन यू किश. \n" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:355 #, c-format msgid "" "An unknown error occurred when validating that the\n" " %s\n" "directory exists and is usable. Please correct the\n" "problem and restart GnuCash. The reported error \n" "was '%s' (errno %d)." msgstr "" "अख नामोलूम एरर आव येलि वेलिडेट करव ज़ॊ\n" " %s\n" "डारेकटरी छॊ मोजूद तॊ ईसतेमालस लायक.पिलीज़ ठीक कॊरिव\n" "कॊरिव यि पराबलिम तॊ दुबार कॊरिव शरो GnuCash.रिपोटिड एरर \n" "ऊस '%s' (errno %d)." #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:380 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:264 #, c-format msgid "" "The permissions are wrong on the directory\n" " %s\n" "They must be at least 'rwx' for the user.\n" msgstr "" "डारीकटरी \n" " %s\n" "पयॊठ छॊ ईजाज़त गलत. तॊम गछ़न ज़रूरी आसीन कम अज़ कम यूज़रस बापत. \n" #: ../src/engine/Account.c:168 #: ../src/engine/Account.c:238 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" "\n" "This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n" "\n" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" msgstr "" "सीपीरिटर करीकटर \"%s\" छु ईसतिमाल गछ़ान एिकीस या ज़यादी एिकावुंट नावन मंज़. \n" "\n" "अमो सॊत हयॊकी नतॊज नॊरीथ अख गॊर मुतवाका तरिक कार. या कॊरीव तबदिल एिकावुंट नाव या च़ॊरीव बयाख सीपीरिटर करीकटर.\n" "\n" "बून कॊन लॊबीव तुहयो लीसटो गलत एिकावुंट नावन हुंद:\n" "%s" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/engine/Account.c:3940 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 #: ../src/engine/Account.c:3965 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:439 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 msgid "Bank" msgstr "बिंक" #: ../src/engine/Account.c:3942 #: ../src/engine/Account.c:3967 msgid "Asset" msgstr "एिसीट" #: ../src/engine/Account.c:3943 #: ../src/engine/Account.c:3968 msgid "Credit Card" msgstr "करीडीट काड" #: ../src/engine/Account.c:3944 #: ../src/engine/Account.c:3969 msgid "Liability" msgstr "ज़ीमदॊरी" #: ../src/engine/Account.c:3945 #: ../src/engine/Account.c:3970 msgid "Stock" msgstr "सीटाक" #: ../src/engine/Account.c:3946 #: ../src/engine/Account.c:3971 msgid "Mutual Fund" msgstr "मयूचवल फंड" #: ../src/engine/Account.c:3947 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:818 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:414 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431 #: ../src/engine/Account.c:3972 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:786 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442 msgid "Currency" msgstr "करनसी" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/engine/Account.c:3948 #: ../src/engine/Scrub.c:380 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:353 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2513 #: ../intl-scm/guile-strings.c:314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8382 #: ../src/engine/Account.c:3973 #: ../src/engine/Scrub.c:446 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 msgid "Income" msgstr "ईनकम" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../src/engine/Account.c:3949 #: ../src/engine/gncInvoice.c:973 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161 #: ../intl-scm/guile-strings.c:286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8384 #: ../src/engine/Account.c:3974 #: ../src/engine/gncInvoice.c:925 #: ../intl-scm/guile-strings.c:148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 msgid "Expense" msgstr "खरोच" #: ../src/engine/Account.c:3951 #: ../src/engine/Account.c:3976 msgid "A/Receivable" msgstr "A/रटनस लायक" #: ../src/engine/Account.c:3952 #: ../src/engine/Account.c:3977 msgid "A/Payable" msgstr "A/पि करनस लायक" #: ../src/engine/Account.c:3953 #: ../src/engine/Account.c:3978 msgid "Root" msgstr "रूट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../src/engine/Account.c:3954 #: ../src/engine/Scrub.c:388 #: ../src/engine/Scrub.c:453 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8210 #: ../src/engine/Account.c:3979 #: ../src/engine/Scrub.c:454 #: ../src/engine/Scrub.c:519 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 msgid "Trading" msgstr "टरिडींग" #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies #: ../src/engine/Recurrence.c:487 #: ../src/engine/Recurrence.c:470 msgid " + " msgstr " + " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:598 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9106 #: ../src/engine/Recurrence.c:581 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4360 msgid "Weekly" msgstr "हफतो वार" #. translators: %u is the recurrence multipler, i.e. this #. event should occur every %u'th week. #. translators: %u is the recurrence multiplier number #. translators: %u is the recurrence multiplier. #. translators: %u is the recurrence multiplier #: ../src/engine/Recurrence.c:603 #: ../src/engine/Recurrence.c:694 #: ../src/engine/Recurrence.c:725 #: ../src/engine/Recurrence.c:742 #: ../src/engine/Recurrence.c:756 #: ../src/engine/Recurrence.c:768 #: ../src/engine/Recurrence.c:586 #: ../src/engine/Recurrence.c:661 #: ../src/engine/Recurrence.c:692 #: ../src/engine/Recurrence.c:709 #: ../src/engine/Recurrence.c:727 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" #. translators: %s is an already-localized form of the day of the week. #: ../src/engine/Recurrence.c:636 #: ../src/engine/Recurrence.c:619 #, c-format msgid "last %s" msgstr "पतयोम %s" #: ../src/engine/Recurrence.c:642 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27 msgid "1st" msgstr "गोडनयुक" #: ../src/engine/Recurrence.c:642 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28 msgid "2nd" msgstr "दोयिम" #: ../src/engine/Recurrence.c:642 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29 msgid "3rd" msgstr "तरॊयिम" #: ../src/engine/Recurrence.c:642 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30 msgid "4th" msgstr "च़ोरिम" #. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. * %s is an already-localized form of the day of the week. #: ../src/engine/Recurrence.c:652 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: ../src/engine/Recurrence.c:689 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31 #: ../src/engine/Recurrence.c:656 msgid "Semi-monthly" msgstr "नॊसीफ रॊत वार" #. translators: %d is the number of Recurrences in the list. #: ../src/engine/Recurrence.c:704 #: ../src/engine/Recurrence.c:671 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "गॊर मुलूम, %d-सायीज़ लीसटो" #: ../src/engine/Recurrence.c:716 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6 #: ../src/engine/Recurrence.c:683 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 msgid "Once" msgstr "अको सात" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:721 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6484 #: ../src/engine/Recurrence.c:688 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 msgid "Daily" msgstr "परॊथ दुह" #. g_warning("nth weekday not handled"); #. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled"); #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:738 #: ../src/engine/Recurrence.c:752 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9110 #: ../src/engine/Recurrence.c:705 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4364 msgid "Monthly" msgstr "रॊत पतो रॊत" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:764 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9118 #: ../src/engine/Recurrence.c:723 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 msgid "Yearly" msgstr "वॊरी पतो वॊरी" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../src/engine/Scrub.c:89 #: ../intl-scm/guile-strings.c:772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 msgid "Orphan" msgstr "आरफन" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../src/engine/Scrub.c:323 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 #: ../src/engine/Scrub.c:389 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 msgid "Imbalance" msgstr "गॊर मसावात" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Split.c:1433 #: ../src/engine/Split.c:1450 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9284 #: ../src/engine/Split.c:1495 #: ../src/engine/Split.c:1512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4528 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "--सुपलीट टरांज़एिकशन--" #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: ../src/engine/Split.c:1467 #: ../src/engine/Split.c:1529 msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split" msgstr "डोसपीलि करनी आमुत एिकावुंट कूड बॊयी एिकावुंटुक एिकीस मलटी-सुपलीट टरांज़एिकशन सुपलीटस मंज़." #: ../src/engine/Transaction.c:2401 #: ../src/engine/Transaction.c:2090 msgid "Voided transaction" msgstr "वुयडीड टरांज़एिकशन" #. Dirtying taken care of by SetReadOnly #: ../src/engine/Transaction.c:2412 #: ../src/engine/Transaction.c:2101 msgid "Transaction Voided" msgstr "टरांज़एिकशन वुयडीड" #: ../src/engine/cap-gains.c:236 #: ../src/engine/cap-gains.c:235 msgid "Orphaned Gains" msgstr "आरफिनीड फॊयदी" #: ../src/engine/cap-gains.c:250 #: ../src/engine/cap-gains.c:960 #: ../src/engine/cap-gains.c:965 #: ../src/engine/cap-gains.c:966 #: ../src/engine/cap-gains.c:249 #: ../src/engine/cap-gains.c:955 #: ../src/engine/cap-gains.c:961 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "रीयालायज़ीड फॊयदी /नुकसान" #: ../src/engine/cap-gains.c:252 #: ../src/engine/cap-gains.c:251 msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere." msgstr "रीयालायज़ीड फॊयदी या नुकसान कामूडीटी या टरिडींग खातव पयॊठ यॊम नॊ बीयी कुनी जायी रीकाड करनॊ आमीत छॊ." #: ../src/engine/gnc-budget.c:93 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:838 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:931 msgid "Unnamed Budget" msgstr "नाव नॊ दॊनी आमीत बजट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/engine/gnc-lot.c:686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8606 #: ../src/engine/gnc-lot.c:704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 msgid "Lot" msgstr "वारयाह" #. Set memo. #. Set memo. action? #: ../src/engine/gncInvoice.c:1569 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1475 msgid "Extra to Charge Card" msgstr "चारीज काडस अलाव" #: ../src/engine/gncInvoice.c:1609 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "जनरेट करनॊ आमुत अकि ईनवायसॊ पयॊठ. कोशिश कॊरिव अनपोसटॊ करनॊच ईनवायिस." #: ../src/engine/gncInvoice.c:2042 #: ../src/engine/gncInvoice.c:2079 msgid " (posted)" msgstr "(पूसट करनॊ आम्त)" #: ../src/engine/gncOrder.c:552 #: ../src/engine/gncOrder.c:564 msgid " (closed)" msgstr "(बंद)" #. Strings used when creating splits later on. #: ../src/engine/gncOwner.c:886 msgid "Lot Link" msgstr "लाट लिनक" #: ../src/engine/gncOwner.c:887 msgid "Internal link between invoice and payment lots" msgstr "ईनटरनल लिनक ईनवायिस तॊ पेमेनट लाटस दरमियान" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:239 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:162 msgid "You must select an item from the list" msgstr "तुहयो छु ज़रूर च़ारुन अख आयटम लोसटी पयॊठ" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:351 #: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:282 msgid "Select" msgstr "च़ॊरीव" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:859 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:865 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:159 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:131 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:160 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1833 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3104 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9030 msgid "Number/Action" msgstr "नमबर/एकशन" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:861 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:867 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:134 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:161 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:135 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:156 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:162 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1832 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3103 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9034 msgid "Transaction Number" msgstr "टरानज़ेकशन नमबर" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1049 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:857 msgid "New Transaction" msgstr "नौव लिन दिन" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1053 msgid "New Split" msgstr "नोव सुपलिट" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1062 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866 msgid "New item" msgstr "नुव आयटम" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:912 msgid "all criteria are met" msgstr "तमाम करायटिरया छॊ पुरो सपदान" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1112 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:913 msgid "any criteria are met" msgstr "कांह करायटिरया छॊ पुरो सपदान" #. FIXME: All this does is leak. #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1415 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:206 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:207 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:174 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1191 msgid "Find Transaction" msgstr "टरानसएिकशन छ़ॊंडीव" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:1 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:13 msgid "_New item..." msgstr "नॊव आयटम..." #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:2 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:2 msgid "()" msgstr "()" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:3 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:1 msgid " Search " msgstr "तलाश" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:4 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:10 msgid "Search for items where" msgstr "आयटमन बापत कतो कॊरीव तलाश" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:5 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:3 msgid "Match all entries" msgstr "तमाम एिंटरी कॊरीव मिच" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:6 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:9 msgid "Search Criteria" msgstr "तलाश करायटिरया" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:7 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:7 msgid "New search" msgstr "नॊव तलाश" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:8 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:8 msgid "Refine current search" msgstr "मूजूद तलाशस कॊरीव रोफायीन" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:9 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:4 msgid "Add results to current search" msgstr "मूजूद तलाशस कॊरीव जमाह नॆतिज" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:10 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:6 msgid "Delete results from current search" msgstr "मूजूद तलाशस मंज़ कॊरीव डोलिट नतिज" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:11 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:11 msgid "Search only active data" msgstr "सोरीफ कॊरीव चालू डाटा तलाश" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12 msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." msgstr "च़ॊरिव कॊ तोहयॊ छाह च़ारुन तमाम पनुन डाटा या सिरिफ योस मारॊक करनॊ यिवान छु \"एकटिव\"." #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:12 msgid "Type of search" msgstr "तलाशोक कोसीम" #: ../src/gnome-search/search-account.c:175 msgid "You have not selected any accounts" msgstr "तुहयो छुव नॊ कांह एिकावुंट च़ूरमुत" #: ../src/gnome-search/search-account.c:196 msgid "matches all accounts" msgstr "तमाम एिकावुंट रलॊयीव" #: ../src/gnome-search/search-account.c:201 msgid "matches any account" msgstr "कांह एिकावुंट रलॊयीव" #: ../src/gnome-search/search-account.c:202 msgid "matches no accounts" msgstr "कांह तॊ एिकावुंट मॆ रलॊयीव" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../src/gnome-search/search-account.c:219 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 msgid "Selected Accounts" msgstr "च़ारनी आमोत एिकावुंट" #: ../src/gnome-search/search-account.c:220 msgid "Choose Accounts" msgstr "एिकावुंट च़ॊरीव" #. Create the label #: ../src/gnome-search/search-account.c:254 msgid "Select Accounts to Match" msgstr "रलनो बापत च़ॊरीव एिकावुंट " #: ../src/gnome-search/search-account.c:258 msgid "Select the Accounts to Compare" msgstr "मुकाबलो बापत च़ॊरीव एिकावुंट" #. Build and connect the toggle #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:205 msgid "set true" msgstr "टरू कॊरीव सिट" #: ../src/gnome-search/search-date.c:195 msgid "is before" msgstr "छु बरुंह" #: ../src/gnome-search/search-date.c:196 msgid "is before or on" msgstr "छु बरुंह या पयॊठ" #: ../src/gnome-search/search-date.c:197 msgid "is on" msgstr "छु पयॊठ" #: ../src/gnome-search/search-date.c:198 msgid "is not on" msgstr "पयॊठ छु नॊ" #: ../src/gnome-search/search-date.c:199 msgid "is after" msgstr "पतो छु" #: ../src/gnome-search/search-date.c:200 msgid "is on or after" msgstr "छु पयॊठ या पतो" #: ../src/gnome-search/search-double.c:187 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:189 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220 msgid "is less than" msgstr "खूतो छु कम" #: ../src/gnome-search/search-double.c:188 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:190 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:224 msgid "is less than or equal to" msgstr "खूतो छु कम या बराबर" #: ../src/gnome-search/search-double.c:189 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:191 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227 msgid "equals" msgstr "छु बराबर" #: ../src/gnome-search/search-double.c:190 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:192 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230 msgid "does not equal" msgstr "छु नॊ बराबर" #: ../src/gnome-search/search-double.c:191 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:193 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233 msgid "is greater than" msgstr "खुतो छु बुड" #: ../src/gnome-search/search-double.c:192 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:194 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:237 msgid "is greater than or equal to" msgstr "खूतो छु बुड या बराबर" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220 msgid "less than" msgstr "खूतो कम" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223 msgid "less than or equal to" msgstr "खूतो कम याबराबर" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227 msgid "equal to" msgstr "अस बराबर" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230 msgid "not equal to" msgstr "छु नॊ बराबर" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233 msgid "greater than" msgstr "खुतॊ बुड" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:236 msgid "greater than or equal to" msgstr "खुतो बुड या बराबर" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253 msgid "has credits or debits" msgstr "अस छॊ करीडोट या डीबोट" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254 msgid "has debits" msgstr "अस छॊ डीबोट" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:255 msgid "has credits" msgstr "अस छॊ करीडीट" #. Build and connect the toggles #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:226 msgid "Not Cleared" msgstr "छु नॊ कीलयर" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:655 msgid "Cleared" msgstr "कीलयर" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:668 msgid "Reconciled" msgstr "मसलहत कुरमुत" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:235 msgid "Frozen" msgstr "लुगमुत" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:238 msgid "Voided" msgstr "खॊली" #: ../src/gnome-search/search-string.c:191 msgid "You need to enter some search text." msgstr "तुहयॊ छॊ कॊंह तलाश मतन दॊखील करॊन." #: ../src/gnome-search/search-string.c:220 #: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:90 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:122 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:102 #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:123 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "रीगयूलर एिकोसपरीशनस मंज़ एिरर '%s':\n" "%s" #: ../src/gnome-search/search-string.c:264 msgid "contains" msgstr "छु शॊमिल" #: ../src/gnome-search/search-string.c:265 msgid "matches regex" msgstr "छु रलावान regex" #: ../src/gnome-search/search-string.c:267 msgid "does not match regex" msgstr "छु नॊ रलावान regex" #. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off #: ../src/gnome-search/search-string.c:329 msgid "Match case" msgstr "केस कॊरिव मेच" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160 msgid "" "\n" "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n" "\n" "GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n" "\n" "Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n" msgstr "" "\n" "फायिल योस तोहयॊ लोड करॊन छॊ छॊ GnuCash कॊ अकि परानॊ वॊरजन पयॊठ. परॊनिस वॊरजनस मनज़ छॊ नॊ फायिल फारमेटस मोजूद तफसिली ज़रूरत करॊकटर एनकोडिनग हॊनज़ योस ईसतेमाल गछ़न छॊ. अमयुक मतलब गोव ज़ॊ तोहिनज़ि डाटा फायलि मनज़ मतन हेकव पॊरिथ वारयाहन एमबिगस तरीकन मनज़. यि एमबिगिटी हेकव नॊ पॊन पानय हल कॊरिथ, मगर नॊव GnuCash 2.0.0 फायिल फारमेटस मनज़ छॊ शॊमिल तमाम ज़रूरी ज़रूरत योथ नॊ तोहयॊ यि सिटेप दोबार करुन पेयि.\n" "\n" "GnuCash करॊ अनदाज़ सही करॊकटर एनकोडिनग हूनद तोहिनज़ि डाटा फायलॊ बापत. बेयिस पेजस पयॊठ हावॊ GnuCash नतीज मतन येलि यि अनदाज़ ईसतेमाल करान आसि. तोहयॊ छु जानच करुन ज़ॊ लफॊज़ बासन तॊथ यि तवका आसॊ. या गछ़ॊ सोरुय सही बासुन या हेकिव तेहयॊ सयोद परेस कॊरिथ 'फारवॊड कॊरिव'.या आसेन लफज़न मनज़ गॊरमुतवका करॊकटर, यथ केसस मनज़ तोहयॊ च़ारॊन पेयि अलग करॊकटर एनकोडिनग वारियाह नतीज वॊछनि बापत. तोहयॊ मा पेयि एडिट करुन लिसटॊ करॊकटर एनकोडिनगन हूनद अमकॊस बोटनस कॊलिक करनॊ सॊत.\n" "\n" "परेस कॊरिव 'फारवॊड कॊरिव' वॊन च़ारनॊ बापत सही करॊकटर एनकोडिनग पननॊ डाटा फायलॊ बापत.\n" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:216 msgid "Ambiguous character encoding" msgstr "एिमबीगस करीकटर एिनकूडींग" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:219 msgid "" "The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'." msgstr "" "फायोल आयी कामयॊबी सान लूड करनॊ. अगर तुहयो कोलोक कॊरीव एिपलाय यॊ योयो मोहफूज़ करनॊ तॊ योयो रीलूड करनॊ मिन एिपलोकिशनो मंज़.तमो तरिक आसवो तुहयो अख वॊरकींग फायोल बतूर बिक अप एिथ डारीकटरी मंज़. \n" "\n" " तुहयो हयीकोव पथ तॊ गॊछ़ीथ तॊ तसदिक कॊरीथ पननॊ च़ारी ' बिकस ' पयॊठ कोलोक करनॊ सॊत." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:206 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242 msgid "Unicode" msgstr "यूनीकूड" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:208 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244 msgid "European" msgstr "यूरपोयन" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:209 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245 msgid "ISO-8859-1 (West European)" msgstr "ISO-8859-1(मगरीब यूरपीयन)" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:210 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246 msgid "ISO-8859-2 (East European)" msgstr "ISO-8859-2(मशरीक यूरपीयन)" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:211 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247 msgid "ISO-8859-3 (South European)" msgstr "ISO-8859-3(जनूब यूरपीयन)" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:212 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248 msgid "ISO-8859-4 (North European)" msgstr "ISO-8859-4(शुमाल यूरपीयन)" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:213 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249 msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" msgstr "ISO-8859-5(सायरिलोक)" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:214 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250 msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" msgstr "ISO-8859-6(अरबोक)" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:215 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251 msgid "ISO-8859-7 (Greek)" msgstr "ISO-8859-7(यूनॊन)" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:216 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" msgstr "ISO-8859-8(हीबरीव)" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:217 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" msgstr "ISO-8859-9(तॊरकीश)" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:218 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254 msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" msgstr "ISO-8859-10(नारडीक)" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:219 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:255 msgid "ISO-8859-11 (Thai)" msgstr "ISO-8859-11(थाय)" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:220 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:256 msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" msgstr "ISO-8859-13(बालटोक)" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:221 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:257 msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" msgstr "ISO-8859-14(सीलटोक)" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:222 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:258 msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" msgstr "ISO-8859-15(मगरोब यूरपीयन, यूरू सायोन)" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:223 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:259 msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" msgstr "ISO-8859-16(जनूब-मशरीक यूरपीयन)" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:260 msgid "Cyrillic" msgstr "सायरीलीक " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:261 msgid "KOI8-R (Russian)" msgstr "KOI8-R (रशयन)" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:262 msgid "KOI8-U (Ukrainian)" msgstr "KOI8-U (युकरिनयन)" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:664 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:898 #, c-format msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." msgstr " %d अनएिसायनीड तॊ %d अनडीकूडिबोल लफोज़. मॊहरबिनी कॊरीथ कॊरीव जमाह एिनकूडींग." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:672 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:906 #, c-format msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." msgstr "%d अनएिसायनीड वॊड छॊ. मॊहरबिनी कॊरीथ कॊरीव फिसलो तीमन पयॊठ तॊ जमाह कॊरीव एिनकूडींग." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:683 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:917 #, c-format msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "%d अनडीकूडिबोल लफोज़ छॊ. मॊहरबिनी कॊरीथ कॊरीव जमाह एिनकूडींग." #. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your #. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m` #. * for assistance with spelling. #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:992 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:617 msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U" #. another error, cannot handle this here #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1071 #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1091 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:750 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:770 msgid "The file could not be reopened." msgstr "फायोल हयॊकव नॊ दुबार खूलोथ." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1076 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:755 msgid "Reading file..." msgstr "फायोल रिड करान…" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1099 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:778 msgid "Parsing file..." msgstr "फायोल पारस करान…" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1106 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:785 msgid "There was an error parsing the file." msgstr "फायोल पारस करनस दूरान आव अख एिरर." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1131 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1269 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1509 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:810 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1159 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1399 msgid "Writing file..." msgstr "फायोल लिखान…" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1286 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1457 msgid "This encoding has been added to the list already." msgstr "यॊ एिनकूडींग छॊ लीसटस गूडय जमाह कॊरमोच़." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1297 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1468 msgid "This is an invalid encoding." msgstr "यॊ छॊ अख नालायक एिनकूडींग." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:467 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:461 msgid "Could not create opening balance." msgstr "हयुक नॊ बनॊवीथ ऊपनींग बिलनसे." #. primary label #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:661 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655 msgid "Give the children the same type?" msgstr "बचन तॊ दोयवाह युहय टायोप?" #. secondary label #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:679 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:673 #, c-format msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible." msgstr "एिडोटीड एिकावंटीक बचॊ छॊ तबदिल करॊन टायोप \"%s\" अस मंज़ तॊम रलवॊन बनावनो बापत." #. children #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:690 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:684 msgid "_Show children accounts" msgstr "बचॊ एिकावुंट हॊयीव" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:763 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:757 msgid "The account must be given a name." msgstr "एिकावंटस गछ़ॊ ज़रूरी नाव दयुन." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:783 msgid "There is already an account with that name." msgstr "अमो नावुक छु गूडय अख एिकावुंट मूजूद." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:792 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "तुहयो छु ज़रूरी अख लायक पिरंट एिकावुंट च़ारुन." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:801 msgid "You must select an account type." msgstr "तुहयो छु ज़रूरी अख एिकावुंट टायोप च़ारुन." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:816 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:810 msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent." msgstr "च़ारनी आमुत एिकावुंट टायोप छु नॊ रलान च़ारनी आमतोस एिकीस पिरंटस सॊत." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:828 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:822 msgid "You must choose a commodity." msgstr "तुहयो छॊ ज़रूरी अख कामूडीटी च़ारीन." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:884 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:878 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "तुहयो छॊ ज़रूरी दॊखील करॊन अख लायक ऊपनींग बिलीनोस या तरॊयीव यॊ खॊली." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:908 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:902 msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account." msgstr "तुहयो छु ज़रूरी अख टरानसफर एिकावुंट च़ारुन या च़ॊरीव ऊपनींग बिलीनोस ईकवीटी एिकावुंट." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458 msgid "Edit Account" msgstr "एिकावुंट कॊरीव एिडोट" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1461 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) नॊव एिकावुंट" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1471 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37 msgid "New Account" msgstr "नुव एिकावुंट" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1990 #, c-format msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code." msgstr "रिनमबर करवाह फोरी सब-एकावुनट %s ईक? यि बदलावि एकावुनट कोड फीलडॊ परॊथ चायिलडॊ एकावनटुक अकि नॊवि जनरेट गॊमति कोड सॊत. " #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:290 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." msgstr "मॊहरबिनी कॊरीथ च़ॊरीव अख ईकवीटी एिकावुंट कुल पिरड ईनकम हूलड करनॊ बापत." #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308 #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:297 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "मॊहरबिनी कॊरीथ च़ॊरीव अख ईकवीटी एिकावुंट कुल पिरड खरोच हूलड करनॊ बापत." #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:169 msgid "" "\n" "Please select a commodity to match:" msgstr "" "\n" "मॊहरबिनी कॊरीथ च़ॊरीव अख कामूडीटी रलावनी बापतः" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:176 msgid "" "\n" "Commodity: " msgstr "" "\n" " कामूडीटीः" #. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:182 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " msgstr "" "\n" "मूएिकोसचिंज कूड (ISIN, CUSIP या यॊथीय) :" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:184 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " msgstr "" "\n" " नीनूनोक(टोकर अलामत या यॊथीय) :" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 msgid "Select security/currency" msgstr "हीफाज़त /करनसी च़ॊरीव" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:281 msgid "_Security/currency:" msgstr "होफाज़त/ करनसीः" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select security" msgstr "हीफाज़त च़ॊरीव" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 msgid "_Security:" msgstr "हॊफाज़त :" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 msgid "Select currency" msgstr "करनसी च़ॊरीव" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290 msgid "Cu_rrency:" msgstr "करनसी" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:546 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:529 msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\"" msgstr "तुहयो छॊ ज़रूरी अख कामूडीटी च़ारोन. अख नॊव बनावनी बापत कॊरीव कोलोक \" नॊव \" " #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:913 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:878 msgid "Use local time" msgstr "लूकल टायोम कॊरीव ईसतिमाल" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1042 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1000 msgid "Edit currency" msgstr "करनसी कॊरीव एिडोट" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1043 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001 msgid "Currency Information" msgstr "करनसी जानकॊरी" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006 msgid "Edit security" msgstr "हीफाज़त कॊरीव एिडीट" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006 msgid "New security" msgstr "नॊव हीफाज़त" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1049 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007 msgid "Security Information" msgstr "हीफाज़त जानकॊरी" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1266 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "तुहयो मा हयीकोव नॊ शायद अख नॊव कूमी करनसी बनॊवीथ." #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1338 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "%s छु अख रिज़ॊरवॊड कामुडिटी टायिप. पिलीज़ बदल किनह कॊरिव ईसतेमाल." #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1353 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1280 msgid "That commodity already exists." msgstr "सु कामूडीटी छॊ गूडय मूजूद." #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1401 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328 msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity." msgstr "तुहयो छु ज़रूरी अख नान-एिमपटी दॊखील करुन \" पूरी नाव \", \" अलामत / एिबरीविशन \", तॊ \" टायोप \" कामूडीटी बापत." #. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy #: ../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235 msgid "Action/Number:" msgstr "एकशन/ नमबरः" #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295 #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:283 msgid "Open..." msgstr "खूलीव…" #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302 #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:290 msgid "Save As..." msgstr "मोहफूज़ कॊरीव बतूर…" #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:119 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:297 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:118 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:288 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1090 msgid "Export" msgstr "एिकोसपूट" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:811 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:953 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:930 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1073 msgid "Select All" msgstr "तमाम च़ॊरीव" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:813 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:932 msgid "Select all accounts." msgstr "तमाम एिकावुंट च़ॊरीव" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:818 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:960 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:937 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1080 msgid "Clear All" msgstr "तमाम कॊरीव कीलयर" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:820 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:939 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "च़ॊर कॊरीव कीलयर तॊ अनसोलीकटे कॊरीव तमाम एिकावुंट." #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:825 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:944 msgid "Select Children" msgstr "बचॊ च़ॊरीव" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:827 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:946 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "तमाम ज़ुरयात च़ॊरीव च़ारनी आमतो एिकावंटोच." #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:833 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:967 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:952 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1087 msgid "Select Default" msgstr "डोफालटे च़ॊरीव" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:835 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:954 msgid "Select the default account selection." msgstr "डोफालटे एिकावुंट च़ॊर च़ॊरीव." #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:849 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:968 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "होडीन एिकावुंट हॊयीव" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:851 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:970 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "एिकावुंट हॊयीव योम मारोक करनॊ आमोत छॊ हीडोन." #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:955 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1075 msgid "Select all entries." msgstr "तमाम एिंटरी च़ॊरीव" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:962 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1082 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "च़ॊर कॊरीव कीलयर तॊ तमाम एिनटरी कॊरीव अनसोलीकये" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:969 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1089 msgid "Select the default selection." msgstr "डोफालटे च़ॊर च़ॊरीव" #. The reset button on each option page #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1124 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1244 msgid "Reset defaults" msgstr "डोफालटे कॊरीव रीसीट" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1126 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1246 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "तमाम विलोव कॊरहूख रीसीट पननॊन डोफालटन कुन." #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1450 msgid "Page" msgstr "पेज" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2065 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2117 msgid "Clear" msgstr "कीलयर" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2066 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2118 msgid "Clear any selected image file." msgstr "कांह तॊ च़ारनी आमोच़ ईमिज फायोल कॊरीव कीलयर." #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2068 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2120 msgid "Select image" msgstr "ईमिज च़ॊरीव" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2070 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2122 msgid "Select an image file." msgstr "अख ईमिज फायोल च़ॊरीव" #. Translators: Both %s will be the account separator character; the #. resulting string is a demonstration how the account separator #. character will look like. You can replace these three account #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. #: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:163 #: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:144 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "ईनकम %s तनखाह %s टीकसस लायक" #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:118 msgid "You must provide a name for this Tax Table." msgstr "तुहयो गॊछ़ीव ज़रूरी योमो टोकीस जदूल बापत अख नाव फराहम करॆन." #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:125 #, c-format msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "तुहयो गॊछ़ीव ज़रूरी योमो टोकीस जदूल बापत अख युनिक नाव फराहम करॆन.तुहॊंज़ चुयीस \"%s\" छॊ गुडय ईसतिमालस मंज़." #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:139 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." msgstr "परसनटिज मीकदार गछ़ॊ ज़रूरी -100 तॊ 100 अस दरमीयान आसुन." #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:148 msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "तुहयो छु ज़रूरी अख टोकीस खातो च़ारुन." #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "टोकॊस जदूल \"%s\" छु ईसतेमालस मनज़. तोहयॊ हेकिव नॊ यि डिलीट कॊरिथ." #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:610 msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that." msgstr "तुहयो हयीकीव नॊ टोकीस जदूल मंज़ पतयोम एिंटरी हटॊवीथ. कूशीश कॊरीव टोकीस जदूल डीलिट करनॊच अगर तुहयो तॆ करुन यछ़ान छॊव." #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:617 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ यी एिंटरी डीलिट यछ़ान करॊन?" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:531 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:491 msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "हॊयीव ईनकम तॊ खरचो एिकावुंट" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:633 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:280 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:587 msgid "Error" msgstr "एिरर" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1248 msgid "Retrieve the current online quote" msgstr "रिटरीव कॊरिव मोजूद आनलायिन कोट" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1252 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." msgstr "फायनानॊस:: कोट गछ़ॊ ज़रूर ईनसटाल करनॊ युन यि बोटन एनेबिल करनॊ बापत." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1388 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323 msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded." msgstr "तुहयो छु ज़रूर अख एिकावुंट मखसूस करुन यॊमो मंज़ या यॊमी पयॊठ टरांसफर कॊरीव,या दुछवय, यॊमी टरांज़ीकशन बापत. नतॊ यॊयी नॊ यो रीकाड करनॊ." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1398 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1333 msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "तुहयो हयोकोव नॊ अकॊय एिकावंटो पयॊठ या एिकसाय एिकावंटस कुन टरानसफर कॊरीथ!" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1424 msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." msgstr "तोहयॊ हेकिव नॊ टरानसफर कॊरिथ अकॊ नान-करनसी एकावुनट. कोशिश कॊरिव ऊलटॊ करनॊच \"पयॊठ\" तॊ \"कुन\" एकावुनटव पयॊठ तॊ \"रकम\" मनफी बनॊयिथ." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435 #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:231 #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:222 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1370 msgid "You must enter a valid amount." msgstr "तुहयो छॊव ज़रूरी दॊखील करुन अख सहि रकम." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1449 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1384 msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "तुहयो छु ज़रूरी अख रकम करुन दॊखील टरानसफर बापत." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1464 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1399 msgid "You must enter a valid price." msgstr "तुहयो छु ज़रूरी अख चलवुन किमत दॊखील करुन." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1476 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1411 msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "तुहयो छु ज़रूरी अख चलवुन ` कुन ' रकम दॊखील करुन " #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1871 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1779 msgid "Debit Account" msgstr "डोबीट एिकावुंट" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1889 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1797 msgid "Transfer From" msgstr "पयॊठ कॊरीव टरानसफर" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1893 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1801 msgid "Transfer To" msgstr "कुन कॊरीव टरानसफर" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1950 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1862 msgid "Debit Amount:" msgstr "डोबीट रकमः" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1955 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1867 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13 msgid "To Amount:" msgstr "याद थॊयीव तॊ मॊ परीछ़ोव दुबार." #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:542 #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967 msgid "Remember and don't _ask me again." msgstr "याद थॊयीव तॊ मॊ परीछ़ोव दुबार." #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:543 #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:968 msgid "Don't _tell me again." msgstr "बॊयी मॊ वॊनीव मॊ." #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:546 #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:971 msgid "Remember and don't ask me again this _session." msgstr "याद थॊयीव तॊ मॊ परीछ़ोव दुबार यॊ सीशन." #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:547 #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:972 msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "बॊयी मॊ वॊनीव मॊ यॊ सीशन." #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:586 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1129 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1140 msgid "New Book Options" msgstr "नॊव बोक ऊपशन" #. create the button. #: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:456 #: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "नॊव…" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:98 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:99 msgid "Save file automatically?" msgstr "फायोल कॊरवाह पॊन पानय मोहफूज़?" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101 #, c-format msgid "" "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" "You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgid_plural "" "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" "You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgstr[0] "" "तोहिनज़ॊ डाटा फायॊल छॊ ज़रूरत मोहफूज़ करॊन तोहिनज़ॊ हाड डिसकॊ मनज़ तोहॊनज़ॊ तबदीली मोहफूज़ करनॊ बापत.GnuCashस छु अख फीचर मोहफूज़ करनॊच फायिल परॊथ %d मिनट पतॊ, ज़न तॊ तोहयॊ परेस आसवॊ कोरमुत \"मोहफूज़ कॊरिव\"बोटुन परॊथ विज़ि. \n" " तोहयॊ हेकिव तबदील कॊरिथ टायिम ईनटरवल या यि फीचर बनद कॊरिथ एडिट कॊरिव ->तरजीहात -> आमl ->आटो-सेव टायिम ईनटरवलस तहतl. \n" " \n" " वाहिदः कयाह तोहॊनज़ फायिल गछ़याह पॊन पानय मोहफूज़ गछ़ॊन?" msgstr[1] "" "तोहिनज़ॊ डाटा फायॊल छॊ ज़रूरत मोहफूज़ करॊन तोहिनज़ॊ हाड डिसकॊ मनज़ तोहॊनज़ॊ तबदीली मोहफूज़ करनॊ बापत.GnuCashस छु अख फीचर मोहफूज़ करनॊच फायिल परॊथ %d मिनट पतॊ, ज़न तॊ तोहयॊ परेस आसवॊ कोरमुत \"मोहफूज़ कॊरिव\"बोटुन परॊथ विज़ि. \n" " तोहयॊ हेकिव तबदील कॊरिथ टायिम ईनटरवल या यि फीचर बनद कॊरिथ एडिट कॊरिव ->तरजीहात -> आमl ->आटो-सेव टायिम ईनटरवलस तहतl. \n" " \n" " जमाहः कयाह तोहॊनज़ फायिल गछ़याह पॊन पानय मोहफूज़ गछ़ॊन?" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:116 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:107 msgid "_Yes, this time" msgstr "आ, यॊमो वखतो" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:117 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:108 msgid "Yes, _always" msgstr "आ, हमिश" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:118 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:109 msgid "No, n_ever" msgstr "ना,ज़ांह नॊ" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:119 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:110 msgid "_No, not this time" msgstr "ना, यथ वखतस पयॊठ नॊ" #. CY Strings #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 #: ../intl-scm/guile-strings.c:204 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 #: ../intl-scm/guile-strings.c:84 msgid "Today" msgstr "अज़" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 msgid "Weeks" msgstr "हफतो" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 msgid "Months" msgstr "रॊथ" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 msgid "Years" msgstr "वॊरी" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246 msgid "Ago" msgstr "बरुंह" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248 msgid "From Now" msgstr "वॊनको पयॊठ" #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field #: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:862 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:829 msgid "Calendar" msgstr "कलीनडर" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249 msgid "12 months" msgstr "12 रॊथ" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250 msgid "6 months" msgstr "6 रॊथ" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 msgid "4 months" msgstr "4 रॊथ" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 msgid "3 months" msgstr "3 रॊथ" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 msgid "2 months" msgstr "2 रॊथ" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 msgid "1 month" msgstr "1 रॊथ" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:287 msgid "View:" msgstr "वॊछीव:" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10756 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:325 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5308 msgid "Date: " msgstr "तॊरिख:" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182 msgid "Frequency" msgstr "फरीकवोनसी" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1173 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1178 msgid "(unnamed)" msgstr "(नाव रुस)" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1034 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:785 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1700 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1700 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:453 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:932 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1638 msgid "Open" msgstr "खूलीव" #. File menu #. Menu Items #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:57 msgid "_Import" msgstr "ईमपूट" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272 msgid "Import" msgstr "ईमपूट" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1319 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:986 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1209 msgid "Save" msgstr "मोहफूज़ कॊरीव" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245 msgid "_Export" msgstr "एिकोसपूट" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:158 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:157 msgid "All files" msgstr "तमाम फायलो" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:204 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203 msgid "(null)" msgstr "(नल)" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:217 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr " %s बापत आव नॊ लबनॊ कांह मुवॊफीक बिक एिंड." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:223 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "URL %s अस छु नॊ तावुन GNUCASH कॊ यॊमी वीरजन ज़ॊरयो." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:228 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:227 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "हयोको नॊ पारस कॊरीथ URL %s." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:233 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "हयोको नॊ कनीकटे कॊरीथ%s अस. हूसट, यूज़र नाव या पासवॊड एिस गलत." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "हयोको नॊ कनीकटे कॊरीथ%s अस. कनीकशन रूव, हयुक नॊ डाटा सूज़ीथ." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:244 msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data." msgstr "फायोल/URL छु बासान GNUCASH को अकॊ नॊवी वीरजन पयॊठ. तुहयो पज़ॊ अपगरिड करुन ऊक पनुन वॊरजन यथ डाटा हस सॊत कॊम करनो बापत." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:252 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:251 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "बासान छु %s डाटा बिस छु नॊ मूजूद.कयाह तुहयो छुव यो बनावुन यछ़ान?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:266 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?" msgstr "GNUCASH हयोको नॊ हॊसील कॊरीथ कुलुफ %s बापत.सु डाटा बिस मा आसो ईसतिमालस मंज़ बीयोस यूज़रो सॊंद ज़ॊरयी, यथ किसस मंज़ नॊ तुहयो डाटा बिस खूलुन पज़वॊ. कयाह तुहयो छॊव यछ़ान बरुंह पकुन डाटा बिस खूलनस सॊत?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:274 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?" msgstr "GNUCASH हयोको नॊ हॊसील कॊरीथ कुलुफ %s बापत.सु डाटा बिस मा आसो ईसतिमालस मंज़ बीयोस यूज़रो सॊंद ज़ॊरयी, यथ किसस मंज़ नॊ तुहयो डाटा बिस ईमपूट करुन पज़ॊ. कयाह तुहयो छॊव यछ़ान बरुंह पकुन डाटा बिस ईमपूट करनस सॊत?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:281 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?" msgstr "GNUCASH हयोको नॊ हॊसील कॊरीथ कुलुफ %s बापत.सु डाटा बिस मा आसो ईसतिमालस मंज़ बीयोस यूज़रो सॊंद ज़ॊरयी, यथ किसस मंज़ नॊ तुहयो डाटा बिस मोहफूज़ पज़वॊ करुन. कयाह तुहयो छॊव यछ़ान बरुंह पकुन डाटा बिस मोहफूज़ करनस सॊत?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:290 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?" msgstr "GNUCASH हयोको नॊ हॊसील कॊरीथ कुलुफ %s बापत.सु डाटा बिस मा आसो ईसतिमालस मंज़ बीयोस यूज़रो सॊंद ज़ॊरयी, यथ किसस मंज़ नॊ तुहयो डाटा बिस एिकोसपूट करुन पज़ॊ. कयाह तुहयो छॊव यछ़ान बरुंह पकुन डाटा बिस एिकोसपूट करनस सॊत?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:315 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312 #, c-format msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory." msgstr "GNUCASH हयुक नॊ लॊखीथ %s अस. सु डाटा बिस मा आसो शायद एिकोस रिड आनली फायोल सीसटमस पयॊठ,या तुहयो मा आसो नॊ लिखनुक ईजाज़त डारीकटरी बापत." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:322 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "/URL %s फायलो मंज़ छु नॊ GNUCASHडाटा या छु डाटा कुरपटे." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:328 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325 #, c-format msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "URL %s अस पयॊठ मूजूद सीरवरस आव अख एिरर या मिलयूवुस खराब या गंदो डाटा." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:334 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "तुहयो छु नॊ %s एिसीस करनुक ईजाज़त." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339 #: ../src/register/register-core/formulacell.c:118 #: ../src/register/register-core/pricecell.c:181 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:336 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "%s परासीस करनस दूरान आव अख एिरर." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:344 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:341 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "फायोल रिड करनस मंज़ आव अख एिरर. कयाह तुहयो छॊव जॊरी यछ़ान थावुन?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:353 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:350 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "%s पारस करनस दूरान आव अख एिरर." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:358 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "फायोल %s छॊ खोली." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:369 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366 #, c-format msgid "The file %s could not be found." msgstr "फायोल %s हॊच नॊ लॊबीथ." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "यॊ फायोल छॊ GNUCASH को अकी परानी वॊरजनोच. कयाह तुहयो छॊव जॊरी यछ़ान थावुन?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:384 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "%s फायलो हुंद फायोल टायोप छु गॊर मालूम." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:389 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "%s फायलो हुंद बिक अप हयुक नॊ बनिवोथ." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:394 #, c-format msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it." msgstr "हयोक नॊ लॊखिथ फायिल %s. जानच कॊरिव ज़ॊ तोहयॊ छु ईजाज़त यथ फायलॊ लॊखनुक तॊ कॊफी सुपेस छॊ यि बनावनॊ बापत." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:401 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "कांह रिड ईजाज़त छु नॊ %s फायलो पयॊठ परनस." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" #. #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" "%s\n" "or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n" "\n" "Please try again in a different directory." msgstr "" "तोहयॊ कॊरवॊ कोशिश मोहफूज़ करनॊच मनज़\n" "%s\n" "या अख सबडारेकटरी पतॊ.अथ छु नॊ ईजाज़त कयाज़ॊ %s छु मखसूस करान सो डारेकटरी ईनटरनल ईसतेमाल बापत.\n" "\n" "पिलीज़ दोबार कॊरिव कोशिश अलग डारेकटरी मनज़." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:416 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:413 msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only." msgstr "यॊ डाटाबिस छु GNUCASH को अको परानो वीरजन पयॊठ. OK च़ॊरीव यॊ अपगरिड करनॊ बापत मूजूद वॊरजनस कुन, कीनसल कॊरीव यॊ रिड आनली मारोक करनॊ बापत." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425 msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "यि डाटाबेस छु GnuCash कॊ अकॊ नॊवि वॊरजन पयॊठ.यि वॊरजन हेकि यॊ पॊरिथ, मगर हेकि नॊ अथ मनज़ मोहफूज़ कॊरिथ. यि यियि मारॊक करनॊ बतोर रीड-आनली योतताम तोहयॊ कॊरिव फायिल>मोहफूज़ कॊरिव बतोर, मगर डाटा मा रावॊ परॊनिस वॊरजनस कुन लॊखनस मनज़." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430 msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." msgstr "SQL डाटा बिस छु ईसतिमालस मंज़ बाकयव यूज़रव दॊस, तॊ अपगरिड हयोकव नॊ कॊरीथ युत ताम नॊ तॊम लागआफ करन. अगर नॊ वॊनकीनस बाकोय यूज़र छॊ, डाकोमीनटिशन सॊत कॊरीव रॊबतो यॊ हॊछनी बापत कॊ कॊथ कॊन छॊ कीलयर करान डिंगलींग लागईन सीशन." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444 msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "लायबरी \"libdbi\" योस ईनसटाल छॊ तोहॊनदिस सिसटमस पयॊठ छॊ नॊ सही पॊठ सिटोर करान बॊड नमबर. मतलब छु याने Gnuकेश हेकि नॊ ईसतेमाल कॊरिथ SQL डाटाबेस सही पॊठ. Gnuकेश खोलॊ नॊ या मोहफूज़ करॊ नॊ SQL डाटाबेसन कुन योत काल नॊ यि फिकॊस करनॊ यियि ईनसटाल करनॊ सॊत अख अलग वॊरजन \"libdbi\" हुक.पिलीज़ वॊछिव https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456 msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information." msgstr "GnuCash हयोक नॊ मुकमल कॊरिथ अख ज़रूरी टेसटॊ बग कॊ मोजूदगी बापत \"libdbi\" लायबरी मनज़. यि हेकॊ गॊछ़िथ तोहॊनदिस SQL डाटाबेस कॊस एकिस ईजाज़तस मनज़ मिसकनफिगरेशन सॊत.पिलीज़ वॊछिव https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 मज़ीद ईनफारमेशन बापत." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466 msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "यि फायिल छॊ GnuCash कॊ अकॊ परानॊ वॊरजन पयॊठ तॊ यियि अपगरेड करनॊ येलि मोहफूज़ करनॊ यियि येमि वॊरजन ज़ॊरयि. तोहयॊ हेकिव नॊ पॊरिथ मोहफूज़ करनॊ आमॊच़ फायिल GnuCash कॊ परानॊ वॊरजन पयॊठ (यि करॊ रिपोट अख \"एरर आव फायिल पारॊस करनस मनज़\"). अगर तोहयॊ यछ़ान छॊव परोन वॊरजन, नॊबर नॊरिव मोहफूज़ करनॊ बगॊर." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:477 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:452 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "अख गॊर मालूम I/O एिरर (%d) आव." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:573 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:547 msgid "Save changes to the file?" msgstr "फायलो करवाह तबदिली मोहफूज़?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:550 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." msgstr[0] "अगर नॊ तुहयो मोहफूज़ कॊरीव, पॊतमोव %d मीनटव पयॊठ करनी आमच़ो तबदिलयो योयन खॊरीज करनॊ." msgstr[1] "अगर नॊ तुहयो मोहफूज़ कॊरीव, पॊतमोव %d मीनटव पयॊठ करनी आमच़ो तबदिलयो योयन खॊरीज करनॊ." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:590 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:564 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "मोहफूज़ करनॊ बगॊर थॊयीव जॊरी." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:747 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:690 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr " GNUCASHहयुक नॊ लाक हॊसील कॊरीथ लाक %s अस बापत" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:749 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:692 msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?" msgstr "सु डाटा बिस मा आसो शायद बीयोस यूज़रो सॊनदीस ईसतिमालस मंज़, यथ किसस मंज़ नॊ तुहयो डाटा बिस खूलुन पज़ॊ. तुहयो कयाह यॊछ़ोव करुन?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:752 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:695 msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?" msgstr "डाटा बिस मा आसो शायद सेरीफ रिड आनली फायोल सीसटम,या तुहयो मा आसवो नॊ रायेट ईजाज़त डारिकटरी बापत. अगर तुहयो बरुंह पॊरीव तुहयो मा हयोकीव नॊ शायद कांह तॊ तबदिली मोहफूज़ कॊरीथ. तुहयो कयाह यॊछ़ोव करुन?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:778 msgid "_Open Read-Only" msgstr "_ऊपॊन कॊरिव रीड-आनली" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:780 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:717 msgid "_Create New File" msgstr "नॊव फायोल बनॊयीव" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:782 msgid "Open _Anyway" msgstr "ऊपॊन कॊरिव_ कुनॊ तॊ तरीक" #. try to load once again #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:866 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:886 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:792 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:805 msgid "Loading user data..." msgstr "यूज़र डाटा लूड करान…" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:902 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:821 msgid "Re-saving user data..." msgstr "यूज़र डाटा दुबार मोहफूज़ करान…" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1183 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1424 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:124 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1086 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1314 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1460 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "फायोल %s छॊ गुडय मूजूद. कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ यो ऊवररायोट यछ़ान करॊन?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1212 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1115 msgid "Exporting file..." msgstr "फायोल एिकोसपूट करान…" #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1225 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1128 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" "\n" "%s" msgstr "" "अख एिरर आव फायोल मोहफूज़ करनस दूरान. \n" "\n" "%s" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257 msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?" msgstr "यि डाटाबेस आव ऊपॊन करनॊ रीड-आनली. कयाह तोहयॊ छॊव यछ़ान यि मोहफूज़ करुन एकिस अलग जायॊ पयॊठ?" #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:223 msgid "View..." msgstr "हॊयीव…" #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed" msgstr "GnuCash हयोक नॊ लॊबिथ फायलॊ मदद डाकिमेनटेशन बापत. यि छु बासान कयाज़ॊ कॊ 'GnuCash-डोकॊस'पेकेज छु नॊ ईनसटालॊड" #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed." msgstr "Gnu कोश हयोक नॊ लॊबिथ फायलॊ मदद डाकिमेनटेशन बापत. यि हयॊकि एसिथ कयाज़ॊ कॊ 'GnuCash-डाकॊस' पेकेज छु नॊ ईनसटालॊड." #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:502 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." msgstr " GNUCASHहयुक नॊ लॊबीथ फायलो मदद डाकोमिनटिशन बापत." #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:440 msgid "GnuCash could not find the associated file." msgstr "Gnu कोश हयोक नॊ लॊबिथ वाबसतॊ फायलॊ" #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466 msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "Gnu कोश हयोक नॊ खोलिथ वाबसतॊ URI:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:574 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8908 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:616 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:437 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:475 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:357 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4220 msgid "Account" msgstr "एकावुंट" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 msgid "_Delete Account" msgstr "एकावुंट कॊरीव डोलिट" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2143 msgid "_Edit Account" msgstr "एकावुंट कॊरीव एडोट" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 msgid "_New Account" msgstr "नूव एकाव्ट" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2138 msgid "_Open Account" msgstr "एकावुंट खूलीव" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2148 msgid "_Transfer..." msgstr "टरानसफर…" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:417 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 msgid "S_plit Transaction" msgstr "टरांज़ोकशन कॊरीव सुपलोट" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:374 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 msgid "_Jump" msgstr "जमप" #. Translators: %s is a path to a database or any other url, #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes #: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:193 #, c-format msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "अख यूज़र नाव तॊ पासॊड कॊरीव दॊखील कुन कनीकटे करनॊ बापत: %s" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:123 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "तबदीली यियन मोहफूज़ करनॊ पॊन पानय %u सेकनडन मनज़" #. Toplevel #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231 msgid "_File" msgstr "फायोल" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2203 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:183 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2172 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17 msgid "_Edit" msgstr "एडीट" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233 msgid "_View" msgstr "वीव" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234 msgid "_Actions" msgstr "एिकशन" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235 msgid "Tra_nsaction" msgstr "टरांज़ीकशन" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236 msgid "_Reports" msgstr "रीपूट" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237 msgid "_Tools" msgstr "टूल" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238 msgid "E_xtensions" msgstr "एिकोसटीनशन" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239 msgid "_Windows" msgstr "वीनडू" #. Add the help button for the matcher #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2145 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2226 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1482 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2109 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2185 msgid "_Help" msgstr "मदद" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247 msgid "_Print..." msgstr "परींट..." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248 msgid "Print the currently active page" msgstr "परींट कॊरीव मूजूद चलवुन सफो" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "पिज सीटअप…" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "मखसूस कॊरीव पिज सायोज़ तॊ तरफ परींटोंग बापत" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259 msgid "Proper_ties" msgstr "खास गंड" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "मूजूद फायलो हॊंज़ परापरटी कॊरीव एिडीट" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 msgid "_Close" msgstr "बंद" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:294 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 msgid "Close the currently active page" msgstr "बंद कॊरीव मूजूद चलवुन सफो" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 msgid "_Quit" msgstr "बंद कॊरीव" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 msgid "Quit this application" msgstr "यॊ एिपलोकिशन कॊरीव बंद" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1025 msgid "Cu_t" msgstr "कट" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1019 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1026 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "मूजूद च़ॊर कॊरीव कट तॊ कापी कॊरीव कोलोप बूडस पयॊठ" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:186 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1030 msgid "_Copy" msgstr "कापी कॊरीव" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1024 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1031 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "मूजूद च़ॊर कॊरीव कोलोप बूडस पयॊठ कापी" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1029 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1036 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "कॆरसर जायी पयॊठ कॊरीव कोलोप बूड कनटींट पिसटे." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 msgid "Pr_eferences" msgstr "तरजिहात " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "एिडीट कॊरीव गलूबत तरजिहात GNUCASH चॊ" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "_Sort By..." msgstr "ज़ॊरयी कॊरीव साट…" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "च़ॊरीव साटींग करायटिरया यथ पिज वोवस बापत" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "एकावुंट टायोप च़ॊरीव युस डोसपेली पज़ॊ करुन." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1040 msgid "_Refresh" msgstr "रीफरीश" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1041 msgid "Refresh this window" msgstr "यॊ वीनडू कॊरीव रीफरीश" #. Actions menu #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:344 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2189 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2189 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2153 msgid "_Check & Repair" msgstr "जांच तॊ रीपयर कॊरीव" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "आगॊही कॊरीव रीसीट…" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "तमाम आगॊही सीछन हुंद हाल कॊरीव रीसीट युथ तॊम दुबार हावनॊ यॊन." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322 msgid "Re_name Page" msgstr "पिजस दोयीव दूबार नाव" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:352 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "Rename this page." msgstr "यथ सफस दीयीव दुबार नाव" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 msgid "_New Window" msgstr "नॊव वीनडू" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "अख नॊव टाप लीवल GNUCASH वीनडू खूलोव." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335 msgid "New Window with _Page" msgstr "नॊव वीनडू सफस सॊत." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:365 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "मूजूद सफो पकनॊयीव एिकोस नॊवी टाप लीवल GNUCASH वीनडू कुन." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "टयूटूरयल तॊ खयाल गयीड" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:344 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "खूलोव GNUCASH टयूटूरयल" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:348 msgid "_Contents" msgstr "कनटींट" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:378 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "खूलोव GNUCASH मदद" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 msgid "_About" msgstr "मुतलक" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:383 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:354 msgid "About GnuCash" msgstr " GNUCASH अस मुतलक" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:366 msgid "_Toolbar" msgstr "टूलबार" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:396 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:367 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "हॊयीव/ खॊटीथ थॊयीव टूलबार यथ वीनडू पयॊठ." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "समरी बार" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:401 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "हॊयीव/ खॊटीथ थॊयीव समरी बार यथ वीनडू पयॊठ" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "Stat_us Bar" msgstr "सेटीटस बार" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:406 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "हॊयीव/ खॊटीथ थॊयीव सेटीटस बार यथ वीनडू पयॊठ" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:388 msgid "Window _1" msgstr "वीनडू_1" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:419 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "Window _2" msgstr "वीनडू _2" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:420 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Window _3" msgstr "वीनडू_3" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:421 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 msgid "Window _4" msgstr "वीनडू_4" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:422 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 msgid "Window _5" msgstr "वीनडू_5" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:423 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:393 msgid "Window _6" msgstr "वीनडू_6" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:424 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "Window _7" msgstr "वीनडू_7" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:425 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "Window _8" msgstr "वीनडू_8" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:426 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:396 msgid "Window _9" msgstr "वीनडू_9" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:397 msgid "Window _0" msgstr "वीनडू_0" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1208 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1125 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "बंद करनॊ बरुंह करवाह मोहफूज़ तबदिलयो %s फायलो?" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1211 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1130 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded." msgstr "अगर नॊ तुहयो मीहफूज़ कॊरीव, पोतमोव %d गनटव तॊ %d मीनटव पयोठ करनी आमच़ो तबदिलयो गछ़न रद." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1213 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1132 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded." msgstr "अगर नॊ तुहयो मीहफूज़ कॊरीव, पोतमोव %d दुहव तॊ %d गनटव पयोठ करनी आमच़ो तबदिलयो गछ़न रद." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1221 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1140 msgid "" msgstr "<गॊरमालूम>" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1175 msgid "Close _Without Saving" msgstr "मोहफूज़ करनॊ बगॊर कॊरीव बंद" #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1496 msgid "(read-only)" msgstr "(रीड-आनली)" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1504 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1386 msgid "Unsaved Book" msgstr "गॊर मोहफूज़ कोताब" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1670 msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P" msgstr "पॊतमि लटॊ बदलोमुत %a, %b %e, %Y at %I:%M%P पयॊठ" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1671 msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %H:%M" msgstr "पॊतमि लटॊ बदलोमुत %a, %b %e, %Y at %H:%M पयॊठ" #. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string); #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1677 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "फायिल %s आयि ऊपॊन करनॊ. %s" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2709 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2380 msgid "Unable to save to database." msgstr "हयुक नॊ डाटा बिसस मंज़ मोहफूज़ कॊरीथ." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2711 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2382 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "हयुक नॊ डाटा बिसस मंज़ मोहफूज़ कॊरीथ. कोताब छॊ मारोक करनो आमोच़ रिड आनली." #. src/scm/main-window.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 msgid "Book Options" msgstr "बुक ऊपशन" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4400 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4024 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!" msgstr "GNUCASH ज़ॊती फायनानोस मनिजर. GNUतरिक पूंसुक ईनतोज़ाम करनुक." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4402 msgid "© 1997-2014 Contributors" msgstr "© 1997-2014 कनटरिबयूटर" #. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4439 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4052 msgid "translator_credits" msgstr "टरानसलिटर करीडीट" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 #: ../intl-scm/guile-strings.c:156 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 #: ../intl-scm/guile-strings.c:36 msgid "Start of this month" msgstr "यॊमो रॊतुक शरू" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 #: ../intl-scm/guile-strings.c:164 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: ../intl-scm/guile-strings.c:44 msgid "Start of previous month" msgstr "पॊतमी रॊतुक शरू" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 msgid "Start of this quarter" msgstr "यॊमो कवाटरुक शरू" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 #: ../intl-scm/guile-strings.c:188 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 #: ../intl-scm/guile-strings.c:68 msgid "Start of previous quarter" msgstr "पॊतमो कवाटरुक शरू" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 #: ../intl-scm/guile-strings.c:124 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4 msgid "Start of this year" msgstr "यॊमो वॊरयुक शरू" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 #: ../intl-scm/guile-strings.c:132 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 #: ../intl-scm/guile-strings.c:12 msgid "Start of previous year" msgstr "पॊतमो वॊरयुक शरू" #. FY Strings #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:77 msgid "Start of this accounting period" msgstr "यॊमो एिकावटींग पिरडुक शरू" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 msgid "Start of previous accounting period" msgstr "पॊतमो एिकावटींग पिरडुक शरू" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 #: ../intl-scm/guile-strings.c:160 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 #: ../intl-scm/guile-strings.c:40 msgid "End of this month" msgstr "यॊमो रीतुक खतम" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 #: ../intl-scm/guile-strings.c:168 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 #: ../intl-scm/guile-strings.c:48 msgid "End of previous month" msgstr "पॊतमो रीतुक खतम" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 msgid "End of this quarter" msgstr "यॊमो कवाटरुक अंद" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 #: ../intl-scm/guile-strings.c:192 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 #: ../intl-scm/guile-strings.c:72 msgid "End of previous quarter" msgstr "पॊतमो कवाटरुक खतम" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 #: ../intl-scm/guile-strings.c:128 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8 msgid "End of this year" msgstr "यॊमी वॊरयुक अंद" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 #: ../intl-scm/guile-strings.c:136 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 #: ../intl-scm/guile-strings.c:16 msgid "End of previous year" msgstr "पॊतमो वॊरयुक अंद" #. FY Strings #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:93 msgid "End of this accounting period" msgstr "यॊमो एिकावटींग पिरडुक अंद" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:94 msgid "End of previous accounting period" msgstr "पॊतमो एिकावटींग पिरडुक अंद " #. Development version #. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11); #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr); #. 3rd %s is the scm revision number; #. 4th %s is the build date #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:95 #, c-format msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)" msgstr "वॊरजन: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)" #. Dist Tarball #. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11); #. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number; #. 3rd %s is the build date #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:103 #, c-format msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)" msgstr "वॊरजन: GnuCash-%s (rev %s बिलटॊ %s)" #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:120 #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:111 msgid "Loading..." msgstr "लूड करान…" #: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490 msgid "never" msgstr "जांह नॊ" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:909 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:904 msgid "Cannot modify or delete this transaction." msgstr "हयोको नो तबदिल या डोलिट कॊरीथ यो टरांज़ीकशन." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:911 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:906 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "यो टरांज़ोकशन छु मारोक करनॊ आमुत रिड आनली यथ कुमींटस सानः'%s'" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:923 msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." msgstr "येमि टरानज़ेकशनुक डेट छु परोन \"रीड-आनली थरॊशहोलडॊ\" खोतॊ योस सेट छु येमि बोकॊ बापत.यि सेटिनग हेकव तबदील कॊरिथ फायिल -> खसूसयत -> एकावनटन मनज़." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113 msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only." msgstr "तोहयॊ हेकिव नॊ तबदील कॊरिथ यि टरानज़ेकशन, यि बोक या रजसटर छु सेट करनॊ आमुत रीड आनली कुन." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131 msgid "Save Transaction before proceeding?" msgstr "टरानज़ेकशन करवाह मोहफूज़ बरुनह पकनॊ बरुनह?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?" msgstr "मोजूद टरानज़ेकशन छु तबदील करनॊ आमुत. कयाह तोहयॊ कॊरवाह तबदिली रिकाड बरुनह पकनॊ बरुनह, या कॊरवाह केनसल?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185 msgid "This transaction is being edited in a different register." msgstr "यि टरानज़ेकशन छु एडिट करनॊ यिवान एकिस अलग रजसटरस मनज़." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "रीबिलनोस टरांज़ीकशन" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "मूजूद टरांज़ीकशन छु नॊ मसॊवी." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:137 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:136 msgid "Balance it _manually" msgstr "बराबर कॊरीव यो मिनवली" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:139 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:138 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GNUCASH अस दीयोव ईजाज़त अख बराबर करन वूल सुपलोट जमाह करनस." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:144 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:143 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "एिडजसटे कॊरीव मूजूद एिकावुंट सुपलोट टूटल." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:150 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:149 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "एिडजसटे कॊरीव बयाख एिकावुंट सुपलोट टूटल." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:161 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:160 msgid "_Rebalance" msgstr "रीबिलनोस" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1317 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1278 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1291 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "यॊ रजसटर छु नॊ तावुन दोवान एिकोसचींज रिट एिडीट करनस दूरान." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1405 msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "तुहयो छॊव ज़रूरत टरांज़ीकशन फिलावनुक अमोच एिकोसचिंड रिट तबदिल करनो बापत." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1418 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1431 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1377 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1390 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "ज़ॊ शिमोल करनसी छॊ बराबर एिकोस अख." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:959 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:939 msgid "Remove the splits from this transaction?" msgstr "योमी टरांज़ोकशन पयॊठ हटॊयवाह सुपलोट?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:960 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:940 msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off." msgstr "यथ टरांज़ोकशनस मंज़ छॊ सॊमील मसलहत करनॊ आमोत सुपलोट. यो तबदिल करुन छु नॊ अख जान खयाल कयाज़ो को तमी सॊत सपदी तुहॊंज़ मसलहत करनॊ आमोच़ बिलनस बंद." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:967 msgid "_Remove Splits" msgstr "सुपलोट हटॊयीव" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1042 #, c-format msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" msgstr "टरांज़ोकशन '%s' पयॊठ कॊरवाह डोलिट '%s' सुपलोट?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1043 msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "तुहयो एिसोव अख रीकनसायोल करनॊ आमोच़ सुपलोट डोलिट करान ! यो छु नॊ अख जान खयाल कयाज़ो को तमी सॊत सपदी तुहॊंज़ मसलहत करनॊ आमोच़ बिलनस बंद." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1046 msgid "You cannot delete this split." msgstr "तुहयो हयीकोव नॊ यी सुपलोट डोलिट कॊरीथ." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241 msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register." msgstr "यि छु सुपलिट योस एनकॊरिनग करान छु यि टरानज़ेकशन रजसटरस कुन. तोहयॊ हेकिव नॊ यि डिलीट कॊरिथ यि रजसटर विनडो पयॊठ. तोहयॊ हेकिव डिलीट कॊरिथ तमाम टरानज़ेकशन येमि विनडो पयॊठ, या कॊरिव तोहयॊ नेविगेट कॊरिथ एकिस रजसटरस कुन योस हावन छु बयाख तरफ अमेय टरानज़ेकशनुक तॊ छु डिलीट करान सुपलिट तमि रजसटर पयॊठ." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1075 msgid "(no memo)" msgstr "(कांह मीमू छु नॊ)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1272 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1078 msgid "(no description)" msgstr "(कांह वज़ाहत छॊ नॊ)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1297 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1103 msgid "_Delete Split" msgstr "सुपलोट कॊरीव डोलिट" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1313 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119 msgid "Delete the current transaction?" msgstr "मूजूद टरांज़ोकशन कॊरवाह डोलिट?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1120 msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "तुहयो एिसोव अख रीकनसायोल करनॊ आमोच़ सुपलोट वाजीन टरांज़ोकशन डोलिट करान ! यो छु नॊ अख जान खयाल कयाज़ो को तमी सॊत सपदी तुहॊंज़ मसलहत करनॊ आमोच़ बिलनस बंद." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1337 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1143 msgid "_Delete Transaction" msgstr "टरांज़ोकशन कॊरीव डोलिट" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3024 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:882 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2389 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:877 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "अख रीवोरसींग एिंटरी छॊ गुडय बनावनो आमोच़ अथ टरांज़ोकसनस बापत." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:507 msgid "New Split Information" msgstr "नॊव सुपलिट ईनफारमेशन" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306 msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window." msgstr "यि छु सुपलिट योस एनकर करान छु यि टरानज़ेकशन रजसटरस कुन. तोहयॊ हेकिव नॊ डुपलिकेट कॊरिथ यि येमि रजसटर विनडो पयॊठ." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:609 #: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "हेकि नॊ सिटोर कॊरिथ अख टरानज़ेकशन यथ डेटस पयॊठ" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:611 msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." msgstr "एनटर करनॊ आमुत डेट डुपलिकेटिड टरानज़ेकशनुक छु परोन \"रीड-आनली थरॊशहोलडॊ\" खोतॊ योस सेट करनॊ आमुत छु येमि बोकॊ बापत. यि सेटिनग हेकव तबदील कॊरिथ फायिल ->खसूसयत ->एकावनटन मनज़." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725 msgid "Not enough information for Blank Transaction?" msgstr "कॊफी ईनफारमेशन छॊ ना बुलेनक टरानज़ेकशनन बापत?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727 msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?" msgstr "यथ बुलेनक टरानज़ेकशनस छॊ नॊ कॊफी ईनफारमेशन यि मोहफूज़ करनॊ बापत. कयाह तोहयॊ कॊरवाह पसनद वापस गछ़ुन टरानज़ेकशनस कुन अपडेट करनॊ बापत, या केनसल कॊरिव यि मोहफूज़ करुन?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738 msgid "_Return" msgstr "_वापस कॊरिव" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1781 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1828 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1787 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "मारीक कॊरवाह सुपलीट बतूर अनरीकनसायलीड?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830 msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "तोहयॊ छॊव तयार मारॊक करनस अख रिकनसायलॊड सुपलिट बतोर अख अनरिकनसायलॊड. यि करनॊ सॊत हेकन गॊछ़िथ यिनॊ वाजनॊ रिकनसायलेशन मुशकिल! जॊरी थाववाह यॊ तबदिली?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1806 msgid "_Unreconcile" msgstr "अनरीकनसायोल" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2037 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942 msgid "Change reconciled split?" msgstr "तबदिल करवाह मसलहत करनो आमुत सुपलोट? " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2039 msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "तोहयॊ छॊव तयार तबदील करनस मनज़ अख रिकनसायलॊड सुपलिट.यि करनॊ सॊत हेकन गॊछ़िथ यिनॊ वाजनॊ रिकनसायलेशन मुशकिल! जॊरी थाववाह यॊ तबदिली?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2044 msgid "Change split linked to a reconciled split?" msgstr "तबदील करवाह सुपलिट योस लिनक कॊरिथ छु एकिस रिकनसायलॊड सुपलिटस सॊत?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2046 msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "तोहयॊ छॊव तयार तबदील करनस मनज़ अख सुपलिट योस लिनक कॊरिथ छु एकिस रिकनसायलॊड सुपलिटस सॊत. यि करनॊ सॊत हेकन गॊछ़िथ यिनॊ वाजनॊ रिकनसायलेशन मुशकिल! जॊरी थाववाह यॊ तबदिली?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2060 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1957 msgid "Chan_ge Split" msgstr "सुपलोट कॊरीव तबदिल" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2123 msgid "You can not paste from the general ledger to a register." msgstr "तोहयॊ हेकिव नॊ पेसटॊ कॊरिथ जनरल लेजर पयॊठ रजसटरस कुन." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:630 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:622 msgid "New top level account" msgstr "नुव टाप लीवल एिकावुंट" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2417 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2228 msgid "Action Column|Deposit" msgstr "एिकशन कालम| डोपाज़ीट" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2418 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2229 msgid "Withdraw" msgstr "नॊयीव" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2419 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2230 msgid "Check" msgstr "जांच" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:3031 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2420 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2457 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2465 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2472 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2481 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:442 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1879 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2494 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2231 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2268 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2276 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2283 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2292 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2319 #: ../intl-scm/guile-strings.c:310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:438 msgid "Interest" msgstr "ईनटरसट" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2421 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2452 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2232 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2263 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM डोपाज़ीट" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2422 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2453 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2233 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2264 msgid "ATM Draw" msgstr "ATM डरा" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2423 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2234 msgid "Teller" msgstr "टीलर" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2426 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2237 msgid "Receipt" msgstr "रसिद" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2427 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2441 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2477 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2488 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: ../intl-scm/guile-strings.c:274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:324 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2238 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2288 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2299 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:186 msgid "Increase" msgstr "बडियोव" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2428 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2442 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2478 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:304 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2239 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2253 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2289 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2300 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2333 #: ../intl-scm/guile-strings.c:138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:166 msgid "Decrease" msgstr "गठॊयीव" #. Action: Point Of Sale #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2430 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2241 msgid "POS" msgstr "POS" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:444 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2431 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 msgid "Phone" msgstr "फून" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2432 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2458 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2243 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2269 msgid "Online" msgstr "आनलायोन" #. Action: Automatic Deposit #. Action: Automatic Deposit ?!? #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2434 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2245 msgid "AutoDep" msgstr "आटूडोप" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2435 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2246 msgid "Wire" msgstr "वायर" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2437 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2248 msgid "Direct Debit" msgstr "डारीकटे डोबोट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:478 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:304 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8532 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2249 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:279 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 msgid "Transfer" msgstr "टरांसफर" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2443 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2447 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2454 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2462 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2479 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2490 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2495 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2523 #: ../intl-scm/guile-strings.c:278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:282 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2254 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2258 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2265 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2273 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2290 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2301 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2306 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:144 msgid "Buy" msgstr "हॊयीव" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2444 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2448 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2459 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2463 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2480 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2491 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2496 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:312 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2255 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2259 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2274 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2291 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2302 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2307 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2335 #: ../intl-scm/guile-strings.c:170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:174 msgid "Sell" msgstr "कॊनीव" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2449 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2456 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2505 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2260 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2267 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2316 msgid "Fee" msgstr "फीस" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915 msgid "ATM Withdraw" msgstr "ATM विदडरा" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:913 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2464 #: ../src/gnome/druid-loan.c:836 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2275 msgid "Loan" msgstr "लून" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2483 #: ../intl-scm/guile-strings.c:316 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:178 msgid "Rebate" msgstr "रीबिट" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2484 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2295 msgid "Paycheck" msgstr "पिचक" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:455 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:348 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9202 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:466 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2315 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323 #: ../intl-scm/guile-strings.c:708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 msgid "Price" msgstr "किमत" #. Action: Dividend #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2507 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2318 msgid "Dividend" msgstr "डीवोडींड" #. Action: Long Term Capital Gains #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2510 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2321 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" #. Action: Short Term Capital Gains #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2512 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2323 msgid "STCG" msgstr "STCG" #. Action: Distribution #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2515 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2326 msgid "Dist" msgstr "Dist" #. Translators: This string has a disambiguation prefix #. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as #. * xaccSplitSetAction with these arguments #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979 #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:380 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2517 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:461 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2328 msgid "Action Column|Split" msgstr "एिकशन कालम| सुपलोट" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46 msgid "-- Stock Split --" msgstr "-- सिटाक सुपलिट --" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503 #: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100 msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." msgstr "एनटर करनॊ आमुत डेट नॊवि टरानज़ेकशनुक छु परोन \"रीड-आनली थरॊशहोलडॊ\" खोतॊ योस सेट करनॊ आमुत छु येमि बोकॊ बापत. यि सेटिनग हेकव तबदील कॊरिथ फायिल ->खसूसयत ->एकावनटन मनज़." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886 msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction." msgstr "एकॊसचेनज रेट आयि केनसल करनॊ, ईसतेमाल कॊरिथ मोजूद रेट या डिफालटॊ 1 योस 1 रेटस कुन थावुन छु अगर यि अख नोव टरानज़ेकशन छु." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1920 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1924 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "टरांज़ीकशन कॊरीव दुबार शुमार." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1921 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1925 msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?" msgstr "यॊमी टरांज़ीकशन बापत दॊखील करनॊ आमोत विलीव छॊ गॊरमसॊवी. कुस विलीव छुय तुहयो पसंद रीकलकुलिट करुन?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1927 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1930 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1932 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1934 msgid "_Shares" msgstr "शीयर" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1928 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1932 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946 msgid "Changed" msgstr "तबदिल करनॊ आमुत" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1941 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1944 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1948 msgid "_Value" msgstr "विलीव" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1953 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1957 msgid "_Recalculate" msgstr "रीकलकुलिट" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:343 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9414 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4658 msgid "Account Name" msgstr "एिकावुंट नाव" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:737 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:600 msgid "Commodity" msgstr "कामूडीटी" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9182 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 msgid "Account Code" msgstr "एिकावुंट कूड" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617 msgid "Last Num" msgstr "पॊतयोम नम" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:622 msgid "Present" msgstr "हाल" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:629 msgid "Present (Report)" msgstr "हाल(रीपूट)" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:459 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:467 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:856 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:283 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:423 #: ../intl-scm/guile-strings.c:836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8922 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:649 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:635 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:44 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4234 msgid "Balance" msgstr "बिलोनस" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642 msgid "Balance (Report)" msgstr "बिलनोस(रीपूट)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:649 msgid "Balance (Period)" msgstr "बिलनोस(रीपूट)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:662 msgid "Cleared (Report)" msgstr "कीलयर करनॊ आमुत(रीपूट)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:675 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "मसलहत करनॊ आमुत (रीपूट)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:681 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "पॊतयोम मसलहत करनॊ आमुत तॊरिख" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:686 msgid "Future Minimum" msgstr "मुसतकबोल कम खूतो कम" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:693 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "मुसतकबोल कम खूतो कम(रीपूट)" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844 #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:359 #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8428 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:699 #: ../intl-scm/guile-strings.c:526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 msgid "Total" msgstr "कुल" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:706 msgid "Total (Report)" msgstr "कुल(रीपूट)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:712 msgid "Total (Period)" msgstr "कुल(पिरड)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "C" msgstr "C" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877 msgid "Account Color" msgstr "एकावुनट रनग" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:891 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:725 msgid "Tax Info" msgstr "टिकोस ईनफू" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:939 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:927 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:736 msgid "Placeholder" msgstr "पेलिस हूलडर" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:739 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" msgstr "‘पेलिसहूलडर’ बापत कालम लीटर|P" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1701 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1540 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "मूजूद(%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1704 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:928 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1543 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "बिलनोस(%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1707 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1546 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "कीलयर करनॊ आमुत(%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1710 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1549 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "मसलहत करनॊ आमुत(%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1713 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1552 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "मुसतकबोल कम खूतो कम(%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1555 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "कुल(%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2145 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1185 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3152 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2998 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2520 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1981 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "%s कॊरीव फोलटर बज़ॊरयो…" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2183 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:414 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:414 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2019 msgid "Account Types" msgstr "एिकावुंट टायीप" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:395 msgid "Namespace" msgstr "नाव सुपिस" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390 #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8418 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:622 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 msgid "Symbol" msgstr "अलामत" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412 msgid "Print Name" msgstr "नाव कॊरीव परींट" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408 msgid "Display symbol" msgstr "सिमबुल कॊरिव डिसपिले" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418 msgid "Unique Name" msgstr "यूनिक नाव" #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your #. National Securities Identifying Number. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:425 msgid "ISIN/CUSIP" msgstr "ISIN/CUSIP" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:431 msgid "Fraction" msgstr "हॊसी" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438 msgid "Get Quotes" msgstr "कूट कॊरीव हॊसील" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:441 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" msgstr "कालम लिटर ‘कूट कॊरीव हॊसील’ बापत|Q" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:443 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:447 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454 msgid "Source" msgstr "माखज़" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:452 msgid "Timezone" msgstr "टायोम ज़ून" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:398 msgid "Owner Name" msgstr "मॊलिक सुनद नाव " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:409 msgid "Owner ID" msgstr "मॊलिक ID" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:419 msgid "Address Name" msgstr "पताह नाव" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:424 msgid "Address 1" msgstr "पताह 1" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429 msgid "Address 2" msgstr "पताह 2" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:434 msgid "Address 3" msgstr "पताह 3" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:439 msgid "Address 4" msgstr "पताह 4" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:449 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 msgid "Fax" msgstr "फिकोस" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:454 msgid "E-mail" msgstr "ई-मेल" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:483 msgid "Column letter for 'Active'|A" msgstr "कालम लेटर बापत 'एकटिव'|A" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:425 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 msgid "Security" msgstr "हीफाज़त" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807 msgid "Status Bar" msgstr "सिटेटस बार" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552 msgid " Scheduled " msgstr "शडूल करनॊ आमुत" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2413 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1531 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1491 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "मोहफूज़ कॆरवाह तबदिल करनो आमुत टरांज़ीकशन?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415 msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?" msgstr "यि मोजूद टरानज़ेकशन छु तबदील गोमुत. कयाह तोहयॊ कॊरवाह पसनद तबदीलयॊ रिकाड करनॊ, या डिसकाड कॊरवाह तबदिलयॊ?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1546 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1506 msgid "_Discard Changes" msgstr "तबदिलयो कॊरीव खतम" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1548 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1508 msgid "_Record Changes" msgstr "तबदिलयो कॊरीव रीकाड" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822 msgid "Date Entered" msgstr "दॊखिल करनॊ आमुत डिट" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824 msgid "Date Reconciled" msgstr "डेट योस रिकनसायिल करनॊ आव" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" msgstr "पोसट करनुक दोह /एनटर करनॊ आमुत /रिकनसायिल करनॊ आमुत" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853 msgid "Reference / Action" msgstr "हवाल /एकशन" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867 msgid "T-Number" msgstr "T-नमबर" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873 msgid "Number / Action" msgstr "नमबर/एकशन" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889 msgid "Customer / Memo" msgstr "कसटमर/मेमो" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900 msgid "Vendor / Memo" msgstr "वेनडर/मेमो" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918 msgid "Description / Notes / Memo" msgstr "वज़ाहत /नोट/मेमो" #. #. * Various option sections and options within those sections #. * The untranslated string is used for the key in the KVP #. * The translated string appears as the tab name and as the #. * text associated with the option selector on the tab #. #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. #. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:435 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:441 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9308 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:356 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 msgid "Accounts" msgstr "एिकालुंट" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 msgid "Void Reason" msgstr "वोयिड वजाह" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952 msgid "Accounts / Void Reason" msgstr "एकावुनट /वोयिड वजाह" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:492 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 msgid "R" msgstr "R" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:925 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:987 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8632 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:971 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 msgid "Value" msgstr "विलीव" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006 msgid "Amount / Value" msgstr "रकम/वेलिव" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026 msgid "Rate" msgstr "रेट" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 #: ../intl-scm/guile-strings.c:298 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:46 #: ../intl-scm/guile-strings.c:160 msgid "Withdrawal" msgstr "नॊबर कॊडीव" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053 #: ../intl-scm/guile-strings.c:300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:162 msgid "Spend" msgstr "खरोच कॊरीव" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:158 msgid "Funds Out" msgstr "फंडोस आवुट" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:444 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:419 msgid "Credit Formula" msgstr "करीडीट फारमूला" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 #: ../intl-scm/guile-strings.c:268 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:45 #: ../intl-scm/guile-strings.c:130 msgid "Deposit" msgstr "जमाह कॊरीव" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:132 msgid "Receive" msgstr "रॊटीव" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191 #: ../intl-scm/guile-strings.c:266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:128 msgid "Funds In" msgstr "फंडोस ईन" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:437 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:412 msgid "Debit Formula" msgstr "डोबोट फारमूला" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263 msgid "Enter Due Date" msgstr "एनटर कॊरिव डयू डेट" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" msgstr "टरांज़ीकशन हवाल कॊरीव दॊखील, मसलन ईनवायीस तॊ चक नमबर" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1137 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "टरांज़ीकशनुक टायोप कॊरीव दॊखील, या च़ॊरीव अख लीसटे पयॊठ." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "टरांज़ीकशन नमबर कॊरीव दॊखील, मसलन चक नमबर" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1050 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:979 msgid "Enter the name of the Customer" msgstr "कसटमर सुंद नाव कॊरीव दॊखील" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015 msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "टरांज़ीकशन बापत कॊरीव नूट दॊखील" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1246 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1165 msgid "Enter a description of the split" msgstr "अख वज़ाहत कॊरीव दॊखील सुपलोटोच" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1053 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:982 msgid "Enter the name of the Vendor" msgstr "वीनडर सुंद नाव कॊरीव दॊखील" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1056 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985 msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "टरांज़ीकशनोच वज़ाहत कॊरीव दॊखील" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1405 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1471 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1324 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1390 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "दॊखील कॊरीव एिकावुंट यॊमी पयॊठ टरानसफर करुन छु, या च़ॊरीव आख लीसटे पयॊठ" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1120 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1045 msgid "Reason the transaction was voided" msgstr "टरांज़ीकशन वायीड करनुक वजाह" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339 msgid "Enter the reconcile type" msgstr "एनटर कॊरिव रिकनसायिल टायिप" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349 msgid "Enter the type of transaction" msgstr "एनटर कॊरिव टायिप टरानज़ेकशनुक" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379 msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgstr "एनटर कॊरिव वेलिव शियरन हूनद यिम हयिनॊ या कॊननि आय" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1354 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273 msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "दॊखील कॊरीव एिनमोतयन तॊ कीनमोतयन शीयरन हुंद नमबर" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391 msgid "* Indicates the transaction Commodity." msgstr "* छु हावान टरानज़ेकशन कामोडिटी" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401 msgid "Enter the rate" msgstr "रेट कॊरिव एनटर" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1318 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1237 msgid "Enter the effective share price" msgstr "ईफिकटोव शीयर परायीस कॊरीव दॊखील" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2176 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073 msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "करीडीट फारमुला कॊरीव दॊखील रीयल टरांज़ीकशनन बापत" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2146 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2043 msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "डोबीट फारमुला कॊरीव दॊखील रीयल टरांज़ीकशनन बापत" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:173 msgid "Enabled" msgstr "एिन एिबोल करनॊ आमुत" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:176 msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E" msgstr "कुन करीकटर छ़ुट कालम- टायटल शकल ‘एिनएिबलोड’|E" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187 msgid "Last Occur" msgstr "पतयॊम आकर" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:192 msgid "Next Occur" msgstr "बयाख आकर" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3 msgid "Number of files in history" msgstr "हीसटरी मंज़ मूजूद फायलन हुंद तिदाद" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6 msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10." msgstr "यथ सीटींग मंज़ छु शिमील वारयाह फायलो युस थावुन छु ताज़ो तरिन खूलनी आमतोस फायोल मिनयूहस मंज़. यॊ विलीव मा योयो शायद सीट करनॊ ज़िरूहस पयॊठ फायोल हीसटरी नालायक करनॊ बापत. नमबरस छु ज़यादो खूती ज़यादो विलीव 10." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1 msgid "Most recently opened file" msgstr "ताज़ो तरिन खूलनो आमोच़ फायोल" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." msgstr "यथ फिलडस मंज़ छु शॊमील ताज़ो तरिन खूलनो आमोच़ फायलो हुंद फुल पाथ." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2 msgid "Next most recently opened file" msgstr "बयाख ताज़ो तरिन खूलनो आमोच़ फायोल" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5 msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file." msgstr "यथ फिलडस मंज़ छु शॊमील बीयोस ताज़ो तरिन खूलनो आमोच़ फायलो हुंद फुल पाथ." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "वारयाहव एिकावंटव पयॊठ कॊरीव चको परींट." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27 msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time." msgstr "यॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ अगर तुहयो कूशीश कॊरीव चको परींट करनॊच वारयाहव एिकावंटव पयॊठ एिकसीय वखतस." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "तबदिली कॊरिव एकिस ईनवायिस एनटरी" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:31 msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "यॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ यॊली तुहयो कूशीश छॊव करान अको तबदिल करनॊ आमोच़ ईनवायीस एिनटरी मंज़ नॊबर नॊरनीच. बदलावनॊ आमुत डाटा गछ़ॊ ज़रूरी मोहफूज़ करुन या दॊरीथ दयुन." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "डुपलिकेट करान अख तबदील करनॊ आमॊच़ ईनवायिस एनटरी" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29 msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "यॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ यॊली तुहयो डुपलोकिट छॊव यछ़ान करुन अख तबदिल करनॊ आमोच़ ईनवायीस एिनटरी. बदलावनॊ आमुत डाटा गछ़ॊ ज़रूरी मोहफूज़ करुन या डुपलोकिशन किनसल करॊन." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4 msgid "Delete a commodity" msgstr "अख कामूडोटी कॊरीव डोलिट" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "यॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ तुहयो अख कामूडीटी डोलिट करनुक ईजाज़त दॊनी बरुंह." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "डिलीट कॊरिव अख कामोडिटी यथ परायिस कोट छॊ" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "यॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ तुहयो अख कामूडीटी यथ परायीस कूट जूरीथ आसनडोलिट करनुक ईजाज़त दॊनी बरुंह . कामूडीटी डोलिट करनॊ सॊत गछ़न कूट तॊ डोलिट." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "मलटोपील परायीस कौट कॊरीव डोलिट" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time." msgstr "vयॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ तुहयो वारयाह परायीज़ कॊट एिकसीय वखतस डोलिट करनुक ईजाज़त दॊनी बरुंह." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "एडिट कॊरिव एकावुनट पेयेबॊल/एकावुनट रिसीविबॊल रजसटर" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "यि डायलाग छु पेश करनॊ यिवान तोहयॊ अख एकावुनट पेयेबॊल/एकावुनट रिसीवेबॊल एकावुनट एडिट करनुक ईजाज़त दॊनि बरुनह. यिम एकावुनट टायिप छॊ रिज़ॊरॊव करनॊ यिवान बिज़नस फीचरन बापत तॊ गछ़न कम कासॊ मेनिपयुलेट करनॊ यिन मेनवली." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12 msgid "Read only register" msgstr "रिड आनली रजसटर" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "यॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ यॊली अख रिड आनली रजसटर खूलनी योवान छॊ." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "मसलहत करनॊ आमतोस सुपलोटीक कनटींट कॊरीव तबदिल." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16 msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "यॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ तुहयो अकॊ रीकानसायलोड सुपलोटीक कनटींट तबदिल करनॊक ईजाज़त दॊनी बरुंह. यॊमन तबदिलयन ईजाज़त दॊनी सॊत हयॊकन योनी वॊल रीकानसायलिशन करॊन मुशकोल सपदीथ." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "टरांज़ीकशन सुपलोट कॊरीव मारेक बतूर अनारीकनसायलीड" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22 msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "यॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ तुहयो अख टरांज़ीकशन सुपलोट अनरीकानसायलीड मारोक करनुक ईजाज़त दॊनी बरुंह. यॊ करनॊ सॊत योयो रीकनसायलीड विलीव नॊबर लगावनो रजसटर मंज़ तॊ हयॊकी यॊनी वॊल मसलहतो मुशकोल बनॊवीथ." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "अख सुपलोट हटॊयीव अको टरांज़ीकशन पयॊठ." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction." msgstr "यॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ तुहयो अख मसलहत करनॊ आमुत सुपलोट टरांज़ीकशन पयॊठ हटावनुक ईजाज़त दॊनी बरुंह." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "अको टरांज़ीकशन पयॊठ हटॊटीव अख रीकानसायलोड सुपलोट." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "यॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ तुहयो अख मसलहत करनॊ आमुत सुपलोट टरांज़ीकशन पयॊठ हटावनुक ईजाज़त दॊनी बरुंह. यॊ करनॊ सॊत योयो रीकनसायलीड विलीव नॊबर लगावनो रजसटर मंज़ तॊ हयॊकी यॊनी वॊल मसलहतो मुशकोल बनॊवीथ." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "अको टरांज़ीकशन पयॊठ हटॊटीव तमाम सुपलोट" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction." msgstr "यॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ तुहयो तमाम सुपलोट टरांज़ीकशन पयॊठ हटावनुक ईजाज़त दॊनी बरुंह." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "यॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ तुहयो तमाम सुपलोट (यथ मंज़ कॊंह मसलहत करनॊ आमच़ो सुपलोट तॊ छॊ) टरांज़ीकशन पयॊठ हटावनुक ईजाज़त दॊनी बरुंह. यॊ करनॊ सॊत योयो रीकनसायलीड विलीव नॊबर लगावनो रजसटर मंज़ तॊ हयॊकी यॊनी वॊल मसलहतो मुशकोल बनॊवीथ." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6 msgid "Delete a transaction" msgstr "अख टरांज़ोकशन कॊरीव डोलिट" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "यॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ तुहयो अख टरांज़ीकशन डोलिट करनुक ईजाज़त दॊनी बरुंह." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "डिलीट कॊरिव अख टरानज़ेकशन रिकनसायलॊड सुपलिटन सान" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "यॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ तुहयो अख टरांज़ीकशन यथ मंज़ रीकानसायलीड सुपलोट शॊमील आसन डोलिट करनुक ईजाज़त दॊनी बरुंह. यॊ करनी सॊत गछ़न रजसटरोक रीकानसायलीड विलोव दफाह तॊ हयॊकन योनी वॊल रीकानसायलिशन करॊन मुशकोल सपदीथ." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "अख बदलयूमुत टरांज़ोकशन डुपलोकिट करान" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30 msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "यॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ यॊली तुहयो डुपलोकिट छॊव यछ़ान करुन अख तबदिल करनॊ आमोच़ ईनवायीस एिनटरी. बदलावनॊ आमुत डाटा गछ़ॊ ज़रूरी मोहफूज़ करुन या डुपलोकिशन किनसल करॊन" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "एिकीस टरांज़ीकशनस मंज़ कॊरीव तबदिली" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:32 msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "यॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ यॊली तुहयो कूशीश छॊव करान अको तबदिल करनॊ आमतो ठरांज़ीकशन मंज़ नॊबर नॊरनीच. बदलावनॊ आमुत डाटा गछ़ॊ ज़रूरी मोहफूज़ करुन या दॊरीथ दयुन." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11 msgid "Edit the list of encodings" msgstr "एिनकूडींग हुंद लीसटे कॊरीव एिडीट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1 msgid "S_ystem input encodings" msgstr "सीसटम ईनपुट एिनकूडींग" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2 msgid "_Custom encoding" msgstr "कसटम एिनकूडींग" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3 msgid "_Selected encodings" msgstr " च़ारनी आमच़ॊ एिनकूडींग " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5 msgid "Introduction placeholder" msgstr "तारुफ पॊलेसहोलडर" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6 msgid "Title placeholder" msgstr "ऊनवान पॊलेसहोलडर" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17 msgid "_Edit list of encodings" msgstr "एिनकूडींग हुंद लीसटे कॊरीव एिडीट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9 msgid "Default encoding:" msgstr "डोफालट एिनकूडींग :" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8 msgid "Convert the file" msgstr "फायोल कॊरीव तबदिल" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10 msgid "finish placeholder" msgstr " पॊलेसहोलडर कॊरिव खतम" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12 msgid "Finish GnuCash Datafile Import" msgstr "GnuCash डाटा फायलो ईमपूट कॊरीव अंद" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1 msgid "Use Commodity Value" msgstr "ईसतेमाल कॊरिव कामोडिटी वेलिव" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54 msgid "1" msgstr "1" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3 msgid "1/10" msgstr "1/10" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4 msgid "1/100" msgstr "1/100" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5 msgid "1/1000" msgstr "1/1000" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6 msgid "1/10000" msgstr "1/10000" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7 msgid "1/100000" msgstr "1/100000" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8 msgid "1/1000000" msgstr "1/1000000" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5 msgid "Identification" msgstr "पिहचान" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13 msgid "Account _name:" msgstr "एिकावुंट नावः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80 msgid "_Account code:" msgstr "एिकावुंट कौड :" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84 msgid "_Description:" msgstr "वज़ाहत :" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 msgid "Smallest _fraction:" msgstr "सारवॊय खूतो लुकुट होसोः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12 msgid "Account _Color:" msgstr "एिकावुंट रंगः" #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10806 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5358 msgid "Default" msgstr "डीफालट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 msgid "No_tes:" msgstr "नौटः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62 msgid "Ta_x related" msgstr "टिकसस सॊत वाबसतो." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account." msgstr "एिडोट टीकोस रीपूट ऊपशन कॊरीव ईसतिमाल टोकसस सॊत वाबसतो फोलिग सोट करनी बापत तॊ यथ एिकावंटस अख टीकोस कौड अता करनॊ बापत." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45 msgid "Placeholde_r" msgstr "पेलिसहूलडर_r" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22 msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account." msgstr "यि एकावुनट छु मोजूद सोलली बतोर अख पिलेसहोलडर हायरआरकी मनज़. टरानज़ेकशन मा यियन नॊ पोसटॊ करनॊ यथ एकावनटस कुन, सिरिफ येमि एकावनटॊ कॊन सबएकावनटन कुन." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 msgid "H_idden" msgstr "खॊटीथ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24 msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog." msgstr "यि एकावुनट (तॊ कानह तॊ सबएकावुनट) यियि हायिड करनॊ एकावुनट टरीयस मनज़ तॊ गछ़ॊ नॊ ज़ॊहिर पापअप एकावुनट लिसटस मनज़ रजसटरस मनज़. यि ऊपशन रिसेट करनॊ बापत, तोहयॊ पेयि गोडॊ ज़रूरत खोलनुक \"Filter By...\" डायलाग एकावुनट टरी बापत तॊ चक कॊरिव \"Filter By...\" ऊपशन.यि करनॊ सॊत मिलि तोहयॊ ईजाज़त च़ारनुक एकावुनट तॊ दुबार कॊरिव ऊपॊन यि डायलाग." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." msgstr "सारवॊय खूतो लुकुट होसो यॊमो कामूडीटी हुंद युस हवालस मंज़ थावनो योयो." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1 msgid "Acco_unt Type" msgstr "एिकावुंट कोसोम" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10 msgid "_Parent Account" msgstr "पिरंट एिकावुंट" #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11164 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5524 msgid "General" msgstr "आम" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2 msgid "Balance Information" msgstr "बिलनस जानकॊरी" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "शरूहुक बिलनस टरानसफर" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81 msgid "_Balance:" msgstr "बिलनस :" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:36 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5 msgid "_Date:" msgstr "तॊरिख :" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:90 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "ईसतिमाल कॊरीव ईकवोटो ऊपनींग बिलीनसो एिकावुंट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:89 msgid "_Select transfer account" msgstr "टरानसफर एिकावुंट च़ॊरीव" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 msgid "Delete Account" msgstr "एिकावुंट कॊरीव डीलिट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 msgid "Transactions" msgstr "टरांज़एिकशन" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36 msgid "M_ove to:" msgstr "कुन पॊकीवः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20 msgid "Delete all _transactions" msgstr "तमाम टरांज़ीकशन कॊरीव डीलिट." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66 msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?" msgstr "यथ एिकावंटस मंज़ छॊ सबएिकावुंट. तुहयो कयाह यॊछ़ोव यीमन एिकावंटन सॊत करुन?" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." msgstr "यो एिकावुंट( तॊ कांह तॊ सबएिकावुंट) योयो छुपावनॊ एिकावुंट टरी मंज़ तॊ रूज़ो नॊ रजसटरस मंज़ पापअप एिकावुंट लोसटस मंज़. यो ऊपशन रीसोट करनॊ बापत, छु तुहयो गूडी ज़रूरत\" फोलटर बाय...\" डायलाग खूलनोच एिकावुंट टरि बापत तॊ कॊरीव जांच \" खॊटीथ थावनो आमोत एिकावुंट हॊयीव \" ऊपशनोच. यॊ करनॊ सॊत मॊली तुहयो ईजाज़त एिकावुंट च़ारनुक तॊ यॊ डायलाग रोऊपोन करनुक." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8 msgid "Sub-accounts" msgstr "सब-एिकावुंट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43 msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?" msgstr "यथ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85 msgid "_Move to:" msgstr "कुन पॊकोव :" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19 msgid "Delete all _subaccounts" msgstr "तमाम सबएिकावुंट कॊरीव डीलिट." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7 msgid "Sub-account Transactions" msgstr "सब-एिकावुंट टरांज़एिकशन" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42 msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?" msgstr "एिकोस या ज़यादो सबएिकावंटन मंज़ छॊ टरांज़एिकशन.तुहयो कयाह छु करुन योमन टरांज़एिकशनन सॊत?" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41 msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted." msgstr "एिकोस या ज़यादो सबएिकावंटन मंज़ छॊ रिड आनली टरांज़एिकशन यॊम माह नॊ शायद डीलिट छॊख कॊरमोत." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8952 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 msgid "Filter By..." msgstr "फीलटर कॆरीव बज़ॊरयो…" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:88 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6 msgid "_Select All" msgstr "तमाम च़ॊरीव" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 msgid "C_lear All" msgstr "तमाम कॊरीव कोलयर" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83 msgid "_Default" msgstr "डोफालट " #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8726 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4052 msgid "Account Type" msgstr "एिकावुंट कोसोम" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58 msgid "Show _hidden accounts" msgstr "खॊटोथ थावनो आमोत एिकावुंट हॊयीव" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55 msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." msgstr "तिम एकावुनट हॊयिव यिमन ऊपशन \"हिडॊन\" छु चक करनॊ आमुत." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59 msgid "Show _zero total accounts" msgstr "कुल ज़िरू वॊल एिकावुंट हॊयीव" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57 msgid "Show accounts which have a zero total value." msgstr "तिम एकावुनट हॊयिव यिमन कुल वेलिव ज़ीरो छु." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6514 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 msgid "Other" msgstr "बाकीय" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "सबएिकावुंट कॊरीव रीनमबर" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47 msgid "Prefix:" msgstr "परोफोकोस" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 msgid "Examples:" msgstr "मीसालेः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35 msgid "Interval:" msgstr "वकफो" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86 msgid "_Renumber" msgstr "दुबार दॊयीव नमबर" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:1 msgid "Close Book" msgstr "कोताब कॊरीव बंद" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2 #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:595 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:561 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:2 msgid "Closing Date:" msgstr "बंद गछ़नुक तॊरिखः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:5 msgid "Income Total:" msgstr "टूटल ईनकमः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:4 msgid "Expense Total:" msgstr "टूटल खरोचः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8 msgid "Description:" msgstr "वज़ाहतः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9 msgid "Select security/currency " msgstr "हॊफाज़त /करनसी च़ॊरीव" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10 msgid "Select user information here..." msgstr "यॊतनस च़ॊरीव यूज़र जानकॊरी…" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4 msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc." msgstr "कामूडीटी हुंद पूरी नाव कॊरीव दॊखील. मीसालः सीसकू सीसटम ईनक.,या एिपोल कमपयूटर,ईनक." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5 msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). " msgstr "एनटर कॊरिव टिकर सिमबल कमाडिटी बापत ( मसलनः CSCO or AAPL). अगर तोहयॊ रिटरीव करान छॊव कोट आनलायिन, यि फीलडॊ गछ़ॊ ज़रूर बराबर मेच करुन टिकर सिमबलस योस ईसतेमाल गछ़ान छु बज़ॊरये कोट सोरस ( यथ मनज़ केस शॊमिल छु)." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3 msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank." msgstr "अख यूनिक कूड कॊरीव दॊखील युस कामूडिटी परॊज़नावनी बापत ईसतिमाल गछ़ॊ. या तुहयो मा हयीकोव शायद हिफाज़ते सान यॊ फिलडे खॊली तरॊवीथ." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1 msgid "1 /" msgstr "1 /" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5 msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1." msgstr "कामूडीटी हुंद सारवीय खुतो लुकुट फरिकशन कॊरीव दॊखील युस टरिड हयोक हून कॊरीथ. तॊम सीटाक यॊम सेरीफ टरिड हयोकहूख कॊरीथ हूल नमबरन मंज़, दॊखील कॊरीव 1." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2 msgid "Quote Source Information" msgstr "माखज़ जानकॊरी कॊरीव कूट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16 msgid "Type of quote source:" msgstr "कूट माखज़ुक कोसोमः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18 msgid "_Full name:" msgstr "पुरी नावः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21 msgid "_Symbol/abbreviation:" msgstr "अलामत /एिबरीविशनः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8 msgid "ISIN, CUSI_P or other code:" msgstr "ISIN, CUSI_P या बदल कूडः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7 msgid "F_raction traded:" msgstr "टरिड करनॊ आमुत फरिकशन" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "आगॊहीःफायनानोसः: कूट छु नॊ सही पॊठ ईनसटाल आमुत करनॊ." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19 msgid "_Get Online Quotes" msgstr "आनलायोन कूट कॊरीव हॊसील" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11 msgid "Si_ngle:" msgstr "कुनुयः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18 msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes." msgstr "यिम छॊ F::Q कोट सोरस यिम रिटरीव करान छॊ ईनफारमेशन अकि सिनगल सायटॊ पयॊठ ईनटरनेटस पयॊठ. अगर सो सायिट छॊ गॊर दसतियाब, तोहयॊ हेकिव नॊ कोट रिटरीव कॊरिथ." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20 msgid "_Multiple:" msgstr "वारयाह" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20 msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site." msgstr "यिम छॊ F::Q कोट सोरस यिम रिटरीव करान छॊ ईनफारमेशन वारयाहव सायटव पयॊठ ईनटरनेटस पयॊठ. अगर सायटव मनज़ अख गॊर दसतियाब छॊ, F::Q करॊ कोशिश रिटरीव करनॊच ईनफारमेशन बेयि सायटॊ पयॊठ." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23 msgid "_Unknown:" msgstr "गॊरमालूमः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22 msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet." msgstr "यिम छॊ कोट सोरस यिम ताज़य जमाह करनॊ आय F::Q अस. GnuCashस छॊ नॊ पताह ज़ॊ यिम सोरस छाह रिटरीव करान जानकॊरी अकि सिनगल सायटि या वारयाहव सायटव पयॊठ ईनटरनेटस पयॊठ." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15 msgid "Time_zone:" msgstr "टायोम ज़ून :" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24 msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used." msgstr "अख डिसपिले सिमबुल कॊरिव एनटर. यि हेकव मोहफूज़ पॊठ बुलेनक तरॊविथ, यथ केसस मनज़ टिकर सिमबुल या करनसी ISO कोड ईसतेमाल करनॊ यियि." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25 msgid "_Display symbol" msgstr "_डिसपिले सेमबुल" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27 msgid "Dummy commodity Line" msgstr "डमी कामोडिटी लायिन" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28 msgid "Dummy namespace Line" msgstr "डमी नावसुपेस लायिन" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:1 msgid "Data Format:" msgstr "तॊरिख फारमिटः " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2 msgid "Open _Read-Only" msgstr "ऊपॊन कॊरिव_रीड-आनली" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:3 msgid "File" msgstr "फायोल" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:5 msgid "Host" msgstr "हूसट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:4 msgid "Database" msgstr "डाटा बिस" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:6 msgid "Password" msgstr "पासवॊड" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:2 msgid "Database Connection" msgstr "डाटा बिस कनीकशन" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:2 msgid "Object references" msgstr "ऊबजकट हवालो" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:1 msgid "Explanation" msgstr "वज़ाहत" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85 msgid "GnuCash Options" msgstr "GNUCASHऊपशन" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GNUCASH तरजिहात" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28 msgid "Summarybar Content" msgstr "समरी बार कनटींट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99 msgid "Include _grand total" msgstr "गरांड टूटल कॊरीव शॊमील" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123 msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "तमाम एिकावंटन हुंद अख गरांड टूटल हॊयीव यॊम तबदिल छॊ आमोत करनॊ डोफालट रीपूट करनसी मंज़." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "नान करनसी टूटल कॊरीव शॊमील" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6 msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown." msgstr "अगर चक करनॊ यियि, नान-करनसी कामोडिटी यियन हावनॊ समरी बारस मनज़. अगर किलयर आसि, सिरिफ यियन करनसी हावनॊ." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26 msgid "Start Date" msgstr "शरू तॊरिख" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13 msgid "End Date" msgstr "खतम तॊरिख" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:179 msgid "_Relative:" msgstr "मुकाबलस मंज़" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "ईसतिमाल कॊरीव मखसूस करनॊ आमोत रीलिटोव शरू तॊरिख नफाह/ नुकसान शुमारन बापत." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165 msgid "_Absolute:" msgstr "मुकमलः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "ईसतिमाल कॊरीव मखसूस करनॊ आमुत सरू तॊरिख नफाह/ नुकसान शुमारन बापत." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115 msgid "Re_lative:" msgstr "खुतो" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14 msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." msgstr "ईसतेमाल कॊरिव मखसूस करनॊ आमुत वाबसतॊ खतम डेट नफाह/नोकसान शुमारन बापत. बेयि कॊरिव ईसतेमाल यि डाटा नेट एसेट शुमार बापत." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34 msgid "Ab_solute:" msgstr "मुकमलः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16 msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." msgstr "ईसतेमाल कॊरिव मखसूस करनॊ आमुत खतम डेट नफाह/नोकसान शुमारन बापत. बेयि कॊरिव ईसतेमाल यि डाटा नेट एसेट शुमार बापत." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35 msgid "Accounting Period" msgstr "एिकावंटींग पिरड" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25 msgid "Separator Character" msgstr "सीपीरिटर करीकटर" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "फारमल एिकावटींग लिबलो कॊरीव ईसतिमाल" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "ईसतेमाल कॊरिव सिरिफ 'डेबिट' तॊ 'करेडिट' ईनफारमल सिनानमव बजाय." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18 msgid "Labels" msgstr "लिबोल" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:177 msgid "_None" msgstr "कांह नॊ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "उूलटो मॊ कॊरीव कांह तॊ एिकावुंट सायोन." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52 msgid "C_redit accounts" msgstr "करीडीट एिकावुंट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134 msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income." msgstr "ऊलटो बिलनोस कॊरीव सायीन यॊमन पयॊठः करीडोट काड, पियीबोल, लायिबोलटी, ईकवोटी, तॊ ईनकम." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:175 msgid "_Income & expense" msgstr "ईनकम तॊ खरच" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "ऊलटो बिलनोस कॊरीव सायीन ईनकम तॊ खरोच एिकावंटन पयॊठ." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "ऊलटो मसॊवी करनॊ आमोत एिकावुंट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10 msgid "Default Currency" msgstr "डोफालट करनसी" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "US डालर(USD)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101 msgid "Loc_ale:" msgstr "लूकिल:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "ईसतिमाल कॊरीव सीसटम लूकिल करनसी तमाम नॊवोन बनावनो आमतॊन एिकावंटन बापत." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53 msgid "Ch_oose:" msgstr "च़ॊरीवः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "ईसतिमाल कॊरीव मखसूस करनॊ आमोच़ करनसी तमाम नॊवन बनावनो आमतॊन एिकावंटन बापत." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35 msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." msgstr "करेकटर युस ईसतेमाल करनॊ यियि अकि एकावुनट नाव कॊन कमपोनेनटन दरमियान. अख लीगल वेलिव छु कानह तॊ सिनगल करेकटर लेटरन तॊ नमबरन बगॊर, या यिमव मनज़ कानह तॊ सिटरिनगः \"कोलन\" \"सिलेश\", \"बेकसिलेश\", \"डेश\" तॊ \"पीरड\"." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54 msgid "Character:" msgstr "करीकटर:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121 msgid "Sample:" msgstr "नमूनः " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38 msgid "Account Color" msgstr "एकावुनट रनग" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "एकावुनट रनग हॊयिव बतोर बेकगरावुनड" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "एकावुनट रनग हॊयिव बतोर एकावुनट नाव बेकगरावुनड." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "एकावुनट रनग हॊयिव टेबन पयॊठ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "एकावुनट रनग हॊयिव बतोर टेब बेकगरावुनड." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14 msgid "Fancy Date Format" msgstr "फिनसी तॊरिख फारमिट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9 msgid "Date Format" msgstr "तॊरिख फारमिट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31 msgid "Time Format" msgstr "वखत फारमिट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "24 गनटो कुलाक कॊरीव ईसतिमाल" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "अख 24 गनटो टायोम फारमिट कॊरीव ईसतिमाल( 12 गनटो बजाय)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8 msgid "Date Completion" msgstr "तॊरिख मुकमल गछ़ान" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163 msgid "When a date is entered without year, it should be taken:" msgstr "यॊली अख तॊरीख दॊखील छु योवान करनॊ वॊरयी बगॊर, यॊ गछ़ो नॊनी युनः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98 msgid "In the current calendar year" msgstr "मूजीद कलीनडर वॊरयस मंज़" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60 msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "तॊरिख यॊन मुकमल करनॊ युथ ज़न तॊम यीन मूजूद कलॊनडर वॊरयस मंज़." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month:" msgstr "" "एकिस सिलायडिनग 12-रॊथ विनडो मनज़ योस शरो गछ़ान छॊ\n" "यॊतयाह रॊथ बरुनह मोजूद रॊतॊ खोतॊः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59 msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." msgstr "तॊरिख यॊन मुकमल करनॊ युथ ज़न तॊम नज़दिक रूज़न एिज़कीस तॊरिखस.ज़यादो खूतो ज़यादो तीदाद कॊरीव रॊतन हुंद दॊखील वखतस मंज़ पथ गछ़नी बापत योली तॊरिख मुकमल सपदन." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81 msgid "Enter number of months." msgstr "रॊतन हुंद तिदाद कॊरीव दॊखील" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "ईसतिमाल कॊरीव तॊरिख फारमिट युस मखसूस छॊ कुरमुत सीसटम लूकिलस पयॊठ." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58 msgid "Date/Time" msgstr "तॊरिख /वखत" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "एिकावुंट लीसटे सीटअप कॊरीव पीरफारम नॊवी फायले पयॊठ." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61 msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File." msgstr "परेज़ेनट कॊरिव नोव एकावुनट लिसटॊ डायलाग येलि तोहयॊ फायिल च़ॊरिव-> नॊव फायिल." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports" msgstr "सेट कॊरिव बोक ऊपशन नॊविन फायलन पयॊठ ईसतेमाल करनॊ बापत सुपलिट \"एकशन\" फीलडॊ \"नम\" फिलडॊ बापत रजसटरन/रिपोटन पयॊठ " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field." msgstr "अगर च़ारनॊ यियि, नॊविन फायलन बापत डिफालटॊ बुक ऊपशन छु सेट करनॊ यिवान योथ ज़न रजसटरन पयॊठ 'नम' सेल हावॊ/अपडेट करॊ सुपलिट 'एकशन' फीलडॊ तॊ टरानज़ेकशन 'नम' फीलडॊ यियि हावनॊ दोयमि लायनॊ पयॊठ डबॊल लायिन मोडस मनज़( तॊ छु नॊ विज़िबॊल सिनगल लायिन मोडस मनज़). नतॊ छु नॊवेन फायलन बापत डिफालटॊ बुक ऊपशन सेट करनॊ यिवान युथ ज़न 'नम' सेल हावॊ/अपडेट करॊ 'नम' टरानज़ेकश फीलडॊ रजसटरस पयॊठ." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "हॊयीव \"_ दुहुक टोप \" डायलाग." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "डिसपिले कॊरिव हिनटॊ ईसतेमाल करनॊ बापत GnuCash सिटाटअपस पयॊठ." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "कॊच़न दुहन छॊ थावनो परानो लाग/ बिकअप फायलो." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:188 msgid "days" msgstr "दुह" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68 msgid "_Retain log/backup files:" msgstr "_बाकॊय थॊयिव लोग/बेकअप फायलॊ:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56 msgid "Com_press files" msgstr "फायलो कॊरीव कमपरीस" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "डाटा फायोल कॊराव कमपरीस gzip सॊत यॊली यी डोसकी पयॊठ मोहफूज़ करन एिसीव." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15 msgid "Files" msgstr "फायलो" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170 msgid "_Decimal places:" msgstr "डोसमील जायो" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "कॊच़ आटूमिटोक डोसीमील जायी योयन बरनॊ." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "आटूमिटोक डीसीमोल पूयींट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46 msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one." msgstr "पॊन पानय कॊरीव दॊखील अख डोसोमील पूयींट विलयूहन मंज़ यॊम दॊखील छॊ यीवान करनॊ अको वरिय." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "मनफी रकम हॊयीव वुज़लीस मंज़" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77 msgid "Display negative amounts in red." msgstr "मनफी रकम कॊरिव डिसपिले वोज़लिस मनज़." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20 msgid "Numbers" msgstr "नमबर" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24 msgid "Search Dialog" msgstr "तलाश डायलाग" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104 msgid "New search _limit:" msgstr "नॊव तलाश हदः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "डोफालट कॊरीव ‘नॊव तलाश’ अगर यॊमी खूत तॊ कम आयटम वापस यॊन करनॊ." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128 msgid "Show splash scree_n" msgstr "सुपलिश सीकरिन हॊयीव" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "सुपलिश सीकरिन हॊयीव सेटाटअपस पयॊठ." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42 msgid "Auto-save time _interval:" msgstr "टायोम ईनटरवल कॊरीव आटू सिवः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138 msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically." msgstr "मीनटन हुंद तिदाद डाटा फाटोल हाड डोसकी पयॊठ मॆहफूज़ करनस ताम यॊयो पॊन पानय शरू करनॊ. अगर ज़ीरू, कांह मोहफूज़ करुन योयो नॊ शरू करनॊ पॊन पानय." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:189 msgid "minutes" msgstr "मीनट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "हॊयीव आटू सिव कनफरमिशन सवाल" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89 msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "अगर चलान आसो, GNUCASH हावो अख कनफरमिशन सवाल परॊथ वॊज़ी यॊली आटू सिव फीचर शरू करनी योवान छु. नतॊ छॊ नॊ कांह ईज़ॊफ वज़ाहत हावनॊ योवान." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:458 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:451 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103 msgid "Never" msgstr "ज़ांह नॊ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "लाग/बेकअप फायलॊ मॊ बनॊयिव." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82 msgid "For:" msgstr "खॊतरोः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "डिलीट कॊरिव परानॊ लाग/बेकअप फायलॊ यॊतहाव दोहव पतॊ (0 = ज़ानह नॊ)." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83 msgid "Forever" msgstr "हमिश खॊतरो" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "लाग/बेकअप फायलॊ मॊ कॊरिव डिलीट." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "एनेबॊल कॊरिव टायिमआवुट \"मोहफूज़ कॊरिव तबदिली बनद करनस पयॊठ\" सवालस पयॊठ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed." msgstr "अगर एनेबॊल करनॊ यियि \"मोहफूज़ कॊरिव तबदीलयि बनद करनस पयॊठ\" सवाल करॊ सिरिफ ईनतिज़ार मेहदूद सेकनडन हॊनदिस तेदादस ताम अकि जवाब बापत. अगर नॊ यूज़र तथ टायमस मनज़ जवाब दियि, तबदिली यियन मोहफूज़ करनॊ पॊन पानय तॊ सवाल विनडो यियि बनद करनॊ." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97 msgid "Time to wait for answer:" msgstr "टायिम योस जवाब दॊनि बापत छुः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically." msgstr "तेदाद सेकनडन हूनद यिमन बापत ईनतिज़ार करुन छु अमि बरुनह ज़ॊ सवाल विनडो ययियि बनद करनॊ तॊ तबदीलयॊ यियन मोहफूज़ करनॊ पॊन पानय." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99 msgid "seconds" msgstr "सेकनड" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7 msgid "Checks" msgstr "चको" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111 msgid "Print _date format" msgstr "परींट तॊरिख फारमिट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "असली तॊरिख बुन कुन, कॊरीव परींट फारमिट तॊरिखुक 8 पुयींट टायपस मंज़." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61 msgid "Default _font:" msgstr "डोफालट फांटः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105 msgid "The default check printing font." msgstr "डिफालटॊ चक परिनटिनग फानट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110 msgid "Print _blocking chars" msgstr "परींट कॊरीव बुलाकींग चार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "परींट कॊरीव'***' बरुंह तॊ पतो परॊथ मतन फिलडस चको पयॊठ." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112 msgid "Printing" msgstr "परींट करान" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5 msgid "Actions" msgstr "कामो" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "'_ एिनटर ' छु पकान खॊली टरांज़ीकशनस कुन. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111 msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row." msgstr "अगर चक करनॊ यियि, की परेस करनॊ सॊत पकॊ बुलेनक टरानज़ेकशनस कुन रजसटर कॊस बाटमस पयॊठ. अगर कॊलयर आसि, की परेस करनॊ सॊत पकॊ बोन कोन अख रो." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "आटू रिज़ लीसटे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "पॊन पानय बडियोव एिकावंटन या कामीन हुंद लीसटे ईनपुटस दूरान." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22 msgid "Reconciling" msgstr "मसलहत करान" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "कीलयर करनॊ आमोत टरांज़ीकशन कॊरीव जांच" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "कीलयर करनॊ आमोत टरांज़ीकशन कॊरीव परी-चक यॊली अख मसलहत करनी आमुत डायलाग बनावन एिसीव." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43 msgid "Automatic _interest transfer" msgstr "आटुमिटोक ईनटरसटे टरानसफर" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113 msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts." msgstr "अख एिकावुंट युस ईनटरसटो चारोज या पि करान छु ,रोकानसायोल करनॊ बरुंह कॊरहून यूज़र परामपटो अख टरांज़ोकशन दॊखील करनॊ बापत ईनटरसटो चारीज या पिमोंट बापत. वॊनकीनस छु सोरोफ एिनीबोल करनॊ आमुत बींको, करीडोट,मयूचवल,एिसीट, रीसिवीबोल,पिएिबोल, तॊ लायिबोलटी खातन बापत." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "आटुमिटोक करीडीट काड पिमींट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37 msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment." msgstr "अख करीडीट काड सेटिटमींट रीकनसायोल करनॊ पतो, दॊयीव यूज़रस ज़ॊर अख करीडीट काड पिमींट दॊखील करनॊ बापत." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "परॊथ वॊज़ कॊरीव मसलहत अज़ कुन" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40 msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations." msgstr "परॊथ वॊज़ खूलीव रीकनसायोल डायलाग एिज़युक तॊरिख ईसतिमाल कॊरीथ सोटिटमींट तॊरिखन बापत, परानॊन मसलहतन हुंद खयाल थावनॊ बगॊर." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "कालमन मंज़ कॊरीव डरा खडाह लायनी" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "खडाह बाडर हॊयीव सीलन पयॊठ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "रूहन मंज़ कॊरीव डरा सयुद लायनी" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "सयुद बाडर हॊयीव सीलन पयॊठ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "डबल मूड रंग छॊ तबदिल गछ़ान टरांज़ीकशनन सॊत." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39 msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row." msgstr "परिमरी तॊ सीकंडरी रंग बदलॊयीव टरांज़ीकशन ज़ॊरयी रू तबदिल करनॊ ज़ॊरयी करनॊ बजाय." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:185 msgid "_Use system theme colors" msgstr "ईसतिमाल कॊरीव सीसटम थिम रंग" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130 msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used." msgstr "अगर चक करनॊ यियि, सिसटम रनग थीम यियि लागू करनॊ विनडो रजसटर करनॊ बापत. अगर कॊलयर आसि, असली GnuCash रजसटर रनग यियन ईसतेमाल करनॊ." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17 msgid "Graphics" msgstr "गराफीक" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "टिब आडरस मंज़ छु शिमोल टरानसफर याद करनॊ आमतॊन टरांज़ीकशनन पयॊठ. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "टरानसफर फिलडस कुन पॊकीव यॊली याद करनॊ आमुत टरांज़ीकशन आटू फोल गछ़ॊ." #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2580 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8670 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 msgid "Register" msgstr "रजसटर" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12 msgid "Default Style" msgstr "डोफालट सेटायील" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21 msgid "Other Defaults" msgstr "बाकोय डोफालट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169 msgid "_Basic ledger" msgstr "बिसोक लिजर" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "तमाम टरांज़ीकशन हॊयीव एिकोस लायनी पयॊठ.( ज़ॊ डबुल लायोन मूडस मंज़)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "आटु सुपलीट लिजर" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87 msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "पॊन पानय फॊलॊयिव मोजूद टरानज़ेकशन तमाम सुपलिट हावनॊ बापत. बाकॊय तमाम टरानज़ेकशन छॊ हावनॊ यिवान एकिस लायनॊ पयॊठ. (ज़ॊ डबॊल लायिन मोडस मनज़.)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141 msgid "Transaction _Journal" msgstr "टरांज़ोकशन जरनल" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "तमाम टरांज़ीकशन छॊ फिलावनो आमोत तमाम सुपलोट हावनी बापत." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105 msgid "Number of _transactions:" msgstr "टरांज़ीकशनन हुंद तिदाद:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130 msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions." msgstr "यॊत टरांज़ीकशन हॊयीव रजसटरस पयॊठ. ज़िरू विलोव मतलब गुव तमाम टरांज़ीकशन हॊयीव." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171 msgid "_Double line mode" msgstr "डबल लायोन मूड" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146 msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions." msgstr "ज़ॊ लायनॊ हॊयिव ईनफारमेशनॊ हॊनज़ अकि बजाय परॊथ टरानज़ेकशनस बापत. छु नॊ असर करान फॊलावनॊ आमतॊन टरानज़ेकशनन." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "रजसटर खूलो एिकोस नॊवी वीनडू मंज़" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148 msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window." msgstr "अगर चक करनॊ यियि, परॊथ रजसटर यियि ऊपॊन करनॊ पननॊ टाप लेवल वेनडो मनज़. अगर किलयर आसि, रजसटर यियि मोजूद विनडो मनज़ ऊपॊन करनॊ." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:178 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "सेरीफ कॊरीव डोसपेली लिफ एिकावुंट नाव" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93 msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names." msgstr "अगर जांच योयो करनॊ,सेरीफ यीन लिफ एिकावंटन हॊंद नाव हावनो रजसटरस मंज़ तॊ एिकावुंट सीलीकशन पापअपस मंज़. डोफालट तरिक छु पूरी नाव हावुन यथ मंज़ शॊमील छॊ एिकावुंट टरी हॊंज़ पाथ. यॊ ऊपशन जांच करनुक मतलब छु कॊ तुहयो छॊव ईसतिमाल करान यूनिक लिफ नाव." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151 msgid "Number of _characters for auto complete:" msgstr "आटोकमपलीट बापत नमबरन हूनद तेदादः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104 msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields." msgstr "यि छु सेट करान तेदाद करेकटरन हुनद अमि बरुनह ज़ॊ आटो मुकमल गछ़ॊ शरो वज़ाहतॊ, नोटॊस तॊ मेमो फीलडन बापत." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153 msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "हॊयिव _एनटर करनॊ आमित तॊ रिकनसायिल डेट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94 msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row." msgstr "हॊयिव डेट येलि टरानज़ेकशन एनटर करनॊ आव पोसटिड डेटस तॊ रिकनसायलिड डेटस बोन कॊन सुपलिट रोहस पयॊठ." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "कलेनडर बोटन हॊयिव" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "हॊयिव कलेनडर बोटन केनसल, अज़ तॊ च़ॊरिव." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "_पकनॊयिव च़ॊर एकिसपेनडस पयॊठ बुलेनक सुपलिटस कुन" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100 msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded." msgstr "यि पकनावि च़ॊर बुलेनक सुपलिटस कुन येलि टरानज़ेकशन फॊलावनॊ यिवान छु." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "_हॊयिव एनटर करनॊ आमित तॊ रिकनसायिल करनॊ आमित डेट च़ारॊ पयॊठ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "हॊयिव एनटर करनॊ आमित डेट तॊ रिकनसायिल करनॊ आमित डेट टरानज़ेकशन च़ारॊ पयॊठ." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117 msgid "Register Defaults" msgstr "नीसबत" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "ईसतिमाल कॊरीव मखसूस करनॊ आमोच़ करनसी तमाम नॊवन बनावनो आमतॊन एिकावंटन बापत." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "ईसतिमाल कॊरीव सीसटम लूकिल करनसी तमाम नॊवोन बनावनो आमतॊन रीपूटन बापत." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11 msgid "Default Report Currency" msgstr "डोफालट रीपूट करनसी" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19 msgid "Location" msgstr "जाय" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "रीपूट खूलो एिकोस नॊवी वीनडू मंज़" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167 msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window." msgstr "अगर चक करनॊ यियि, परॊथ रिपोट यियि ऊपॊन करनॊ पननॊ टाप लेवल वेनडो मनज़. अगर किलयर आसि, रिपोट यियि मोजूद विनडो मनज़ ऊपॊन करनॊ." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120 msgid "Reports" msgstr "रीपूट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33 msgid "Window Geometry" msgstr "वीनडू जयूमिटरी" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:182 msgid "_Save window size and position" msgstr "वीनडू सायोज़ तॊ जाय कॊरीव मोहफूज़" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "मोहफूज़ कॊरिव विनडो सायिज़ तॊ जाय येलि यि बनद करनॊ यिवान छॊ." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "बरुंह कुन एिनहून ताज़ो तरिन टिब" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "अख टिब बंद करुन छु पकन ताज़ो ताज़ो सॊर करनो एिमतोस टिबस कुन." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29 msgid "Tab Position" msgstr "टिब जाय" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139 msgid "To_p" msgstr "टाप" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "नौट बुक टिब हॊयीव वीनडू हयीर कोन." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48 msgid "B_ottom" msgstr "च़ुक" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "नौट बुक टिब हॊयीव वीनडू च़ॊकीस पयॊठ." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:176 msgid "_Left" msgstr "खुफुर" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "नौट बुक टिब हॊयीव वीनडू खुफरो तरफो." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:181 msgid "_Right" msgstr "दुछुन" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "नौट बुक टिब हॊयीव वीनडू दुछनी तरफो." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27 msgid "Summary Bar Position" msgstr "समरी बार जाय" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2554 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2554 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2512 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140 msgid "Top" msgstr "टाप" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "समरी बार हियीव सफस पयॊठ कॊन." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50 msgid "Bottom" msgstr "च़ुक" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "समरी बार हियीव सफो च़ुकीस पयॊठ." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30 msgid "Tabs" msgstr "टेब" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "कुलूज़ बुटन हॊयीव नूट बुक टिबन पयॊठ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190 msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item." msgstr "हॊयिव अख बनद बोटन परॊथ नोट बुक टेबस पयॊठ. यिम छॊ बराबर कॊम करान 'बनद' मेनयू आयटमॊक पॊठ." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:186 msgid "_Width:" msgstr "खजरः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192 msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "अगर ज़न टेबस मनज़ मतन ज़ॊठ आसि येमि वेलिव खोतॊ (यि टेसटॊ छु एपराकज़िमेट) तेलि आसि टेब लेबलॊ मिडल कट तॊ यियि बदलावनॊ अकि ईलिपसिज़ सॊत." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:187 msgid "characters" msgstr "करॊकटर" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164 msgid "Windows" msgstr "वीनडू" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195 msgid "US" msgstr "US" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196 msgid "07/31/2013" msgstr "07/31/2013" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197 msgid "UK" msgstr "UK" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198 msgid "31/07/2013" msgstr "31/07/2013" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199 msgid "Europe" msgstr "योरप" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200 msgid "31.07.2013" msgstr "31.07.2013" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202 msgid "2013-07-31" msgstr "2013-07-31" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38 msgid "Locale" msgstr "लोकेल" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204 msgid "(dummy)" msgstr "(डमी)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3 msgid "Reset Warnings" msgstr "आगॊही कॊरीव रीसीट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2 msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK." msgstr "तोहयॊ छु दरखासत कोरमुत ज़ॊ यि आगॊही गछ़ॊ नॊ पेश करनॊ यिन. यिमव डायलागव मनज़ कानह तॊ रिएनेबिल करनॊ बापत, च़ॊरिव चक बुकॊस युस डायलागस पतॊ छु, पतॊ कॊरिव किलिक Ok." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7 msgid "_Unselect All" msgstr "तमाम कॊरीव अनसोलीकटो" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1 msgid "No warnings to reset." msgstr "कांह आगॊही छॊ नॊ रीसीट करनॊ बापत." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2 msgid "Permanent Warnings" msgstr "पकॊ आगॊही" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4 msgid "Temporary Warnings" msgstr "सरसरी आगॊही" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 msgid "Tax Table Entry" msgstr "टोकीस जदूल एिंटरी" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 msgid "Tax Table" msgstr "टोकीस जदूल" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 msgid "_Account:" msgstr "खातोः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 msgid "_Value: " msgstr "किमतः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:5 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 msgid "_Type: " msgstr "टायीपः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 msgid "_Name: " msgstr "नावः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5 msgid "Tax Tables" msgstr "टोकीस जदूल" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 msgid "Tax Tables" msgstr "टोकीस जदूल" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 msgid "Tax Table Entries" msgstr "टोकीस जदूल एिंटरी" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10 msgid "Value $" msgstr "वेलयू $" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12 #, no-c-format msgid "Percent %" msgstr "पॊरसनट%" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2 msgid "GnuCash Tip Of The Day" msgstr "GNUCASH दुहुक टोप" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1 msgid "Tip of the Day:" msgstr "दुहुक टोप:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3 msgid "_Show tips at startup" msgstr "सीटाट अपस पयॊठ हॊयीव टोप." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14 msgid "Transfer Funds" msgstr "टरानसफर फंड" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1 msgid "Basic Information" msgstr "बुनयॊदी जानकॊरी" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5 msgid "Amount:" msgstr "रकम :" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7 msgid "Date:" msgstr "तॊरिखः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11 msgid "Num:" msgstr "नम:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10 msgid "Memo:" msgstr "मीमू:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3 msgid "Transfer From" msgstr "पयॊठ टरानसफर" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6 msgid "Currency:" msgstr "करनसीः" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8446 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 msgid "Show Income/Expense" msgstr "हॊयीव ईनकम /खरोच" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4 msgid "Transfer To" msgstr "कुन टरानसफर" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2 msgid "Currency Transfer" msgstr "करनसी टरानसफर" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9 msgid "Exchange Rate:" msgstr "एिकोसचिंज रिट:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15 msgid "_Fetch Rate" msgstr "रिट कॊरीव फीच" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 msgid "Username and Password" msgstr "यूज़र नाव तॊ पासवॊड" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 msgid "Enter your username and password" msgstr "पनुन यूज़र नाव तॊ पासवॊड कॊरीव दॊखील" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 msgid "_Username:" msgstr "यूज़र नाव :" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "पासवॊड :" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:5 msgid "Date Format" msgstr "तॊरिख फारमिट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5 msgid "December 31, 2000" msgstr "दसमबर 31, 2000" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7 msgid "Include Century" msgstr "सदी कॊरीव शॊमील" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3 msgid "Abbreviation" msgstr "एिबरीविशन" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8 msgid "Months:" msgstr "रॊथः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:20 msgid "Years:" msgstr "वॊरी" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:31 msgid "Format:" msgstr "फारमिटः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4 msgid "Date format:" msgstr "तॊरिख फारमिटः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14 msgid "US (12/31/2001)" msgstr "US (12/31/2001)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15 msgid "UK (31/12/2001)" msgstr "UK (31/12/2001)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16 msgid "Europe (31.12.2001)" msgstr "यूरप(31.12.2001)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17 msgid "ISO (2001-12-31)" msgstr "ISO (2001-12-31)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1590 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2562 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1590 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2562 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1588 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2519 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:3 msgid "Custom" msgstr "कसटम" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 msgid "Frequency:" msgstr "फरिकवोनसी :" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 msgid "Start Date:" msgstr "शरू तॊरिखः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 msgid "Not scheduled" msgstr "छु नॊ शडूल करनॊ आमुत" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 msgid "Select occurrence date above." msgstr "पयॊठो च़ॊरीव गछ़नुक तॊरिख." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 msgid "Every" msgstr "परॊथ कांह" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171 msgid "days." msgstr "दुह" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 msgid "weeks." msgstr "हफतो" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6578 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 msgid "Saturday" msgstr "बुटवार" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6576 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 msgid "Friday" msgstr "जुमाह" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6572 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 msgid "Wednesday" msgstr "बुदवार" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6574 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 msgid "Thursday" msgstr "बरॊसवार" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6566 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 msgid "Sunday" msgstr "आथवार" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6568 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 msgid "Monday" msgstr "च़ॊनदीरवार" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6570 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 msgid "Tuesday" msgstr "बुमवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 msgid "months." msgstr "रॊथ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 msgid "First on the:" msgstr "पयॊठ गुडनयुक" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 msgid "except on weekends:" msgstr "विकएींडन बगॊर" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 msgid "then on the:" msgstr "तॊली पयॊठ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 msgid "Semi-Monthly" msgstr "नॊसीफ नॊसीफ रॊत" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 msgid "On the" msgstr "पयॊठ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31 msgid "5th" msgstr "5th" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32 msgid "6th" msgstr "6th" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33 msgid "7th" msgstr "7th" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34 msgid "8th" msgstr "8th" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35 msgid "9th" msgstr "9th" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36 msgid "10th" msgstr "10th" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37 msgid "11th" msgstr "11th" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38 msgid "12th" msgstr "12th" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39 msgid "13th" msgstr "13th" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40 msgid "14th" msgstr "14th" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41 msgid "15th" msgstr "15th" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42 msgid "16th" msgstr "16th" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43 msgid "17th" msgstr "17th" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44 msgid "18th" msgstr "18th" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45 msgid "19th" msgstr "19th" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46 msgid "20th" msgstr "20th" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47 msgid "21st" msgstr "21st" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48 msgid "22nd" msgstr "22nd" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49 msgid "23rd" msgstr "23rd" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50 msgid "24th" msgstr "24th" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51 msgid "25th" msgstr "25th" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52 msgid "26th" msgstr "26th" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53 msgid "27th" msgstr "27th" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54 msgid "28th" msgstr "28th" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55 msgid "29th" msgstr "29th" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56 msgid "30th" msgstr "30th" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57 msgid "31st" msgstr "31st" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58 msgid "Last day of month" msgstr "रॊतुक पतयिम दोह" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59 msgid "Last Monday" msgstr "पॊतयिम च़ॊनदॊरवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60 msgid "Last Tuesday" msgstr "पॊतयिम बुमवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61 msgid "Last Wednesday" msgstr "पॊतयिम बोदवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62 msgid "Last Thursday" msgstr "पॊतयिम बरॊसवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63 msgid "Last Friday" msgstr "पॊतयिम जुमाह" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64 msgid "Last Saturday" msgstr "पॊतयिम बोटवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65 msgid "Last Sunday" msgstr "पॊतयिम आथवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66 msgid "No change" msgstr "कानह तबदिली छॊ नॊ " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67 msgid "Use previous weekday" msgstr "ईसतेमाल कॊरिव पॊतयिम वीकडे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68 msgid "Use next weekday" msgstr "ईसतेमाल कॊरिव बयाख वीकडे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69 msgid "1st Mon" msgstr "गोडनिच च़ॊनदॊरवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70 msgid "1st Tue" msgstr "गोडनिच बोमवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71 msgid "1st Wed" msgstr "गोडनिच बोदवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72 msgid "1st Thu" msgstr "गोडनिच बरॊसवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73 msgid "1st Fri" msgstr "गोडनयुक जुमाह" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74 msgid "1st Sat" msgstr "गोडनिच बोटवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75 msgid "1st Sun" msgstr "गोडनिच आथवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76 msgid "2nd Mon" msgstr "दोयिम च़ॊनदॊरवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77 msgid "2nd Tue" msgstr "दोयिम बोमवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78 msgid "2nd Wed" msgstr "दोयिम बोदवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79 msgid "2nd Thu" msgstr "दोयिम बरॊसवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80 msgid "2nd Fri" msgstr "दोयिम जुमह" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81 msgid "2nd Sat" msgstr "दोयिम बोटवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82 msgid "2nd Sun" msgstr "दोयिम आथवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83 msgid "3rd Mon" msgstr "तरॊयिम च़ॊनदॊरवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84 msgid "3rd Tue" msgstr "तरॊयिम बोमवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85 msgid "3rd Wed" msgstr "तरॊयिम बोदवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86 msgid "3rd Thu" msgstr "तरॊयिम बरेसवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87 msgid "3rd Fri" msgstr "तरॊयिम जुमाह" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88 msgid "3rd Sat" msgstr "तरॊयिम बोटवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89 msgid "3rd Sun" msgstr "तरॊयिम आथवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90 msgid "4th Mon" msgstr "च़ोरिम च़ॊनदॊरवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91 msgid "4th Tue" msgstr "च़ोरिम बोमवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92 msgid "4th Wed" msgstr "च़ोरिम बोदवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93 msgid "4th Thu" msgstr "च़ोरिम बरॊसवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94 msgid "4th Fri" msgstr "च़ोरिम जुमाह" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95 msgid "4th Sat" msgstr "च़ोरिम बोटवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96 msgid "4th Sun" msgstr "च़ोरिम आथवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1 msgid "day(s)" msgstr "दोह" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2 msgid "week(s)" msgstr "हफतॊ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3 msgid "month(s)" msgstr "रॊथ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4 msgid "year(s)" msgstr "वॊरी" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 msgid "Every " msgstr "परॊथ " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15 msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months" msgstr "दुहरावस मंज़ कलॊंडर युनीटन हूंद तिदादः मसलन बायविकली = परॊथ दुयी हफतो ;काटरली = परीथ तरिय रॊत" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21 msgid "beginning on: " msgstr "पयॊठ शरू सपदानः" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26 msgid "last of month" msgstr "रॊतुक पतयोम" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" msgstr "परॊथ वॊज़ करवाह ईसतिमाल पतयोम दुह(या हफतुक दुह) सॊतस मंज़?" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27 msgid "same week & day" msgstr "कुनुय हफतॊ तो दुह" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11 msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)" msgstr "मेच कॊरिव \"हफतुक दोह\" तॊ \"रॊतुक हफतॊ\"? (मसलन, \"दोयिम बोमवार\" परॊथ रॊतॊच)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2 msgid "Only show _active owners" msgstr "सिरिफ हॊयिव एकटिव मॊलिक" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3 msgid "Show _zero balance owners" msgstr "हॊयिव _ज़िरो बेलेनॊस मॊलिक" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:334 #, c-format msgid "%s, Total:" msgstr "%s, कुलः" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:301 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:337 #, c-format msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" msgstr "%s, नान करनसी कामूडीटी कुलः" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:340 #, c-format msgid "%s, Grand Total:" msgstr "%s, गरांड कुलः" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:308 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:344 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:416 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:452 msgid "Net Assets:" msgstr "नीट एिसीटः" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:418 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:454 msgid "Profits:" msgstr "नफाहः" #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:192 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:171 msgid "The book was closed successfully." msgstr "कोताब आयी कामयॊबी सान बंद करनॊ" #. Translators: %s is a date string. %d is the number of books #. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but #. * only for the %d part). #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:317 #, c-format msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book." msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books." msgstr[0] "सारवॊय खोतॊ गोडनयुक टरानज़ेकशन डेट योस यथ बुकॊ मनज़ लबनॊ आव छु %s. हॊरॊ करनॊ आमच़ॊ च़ारॊ पयॊठ, यियि यि बुक सुपलिट करनॊ %d बुकॊ मनज़." msgstr[1] "सारवॊय खोतॊ परोन टरानज़ेकशन डेट योस लबनॊ यिवान छु यथ बुकॊ मनज़ छु %s. हॊरि करनॊ आमच़ॊ च़ारॊ हॊनदिस बुनयादस पयॊठ, यि बुक यियि सुपलिट करनॊ %d बुकन मनज़." #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:371 #, c-format msgid "" "You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n" "\n" " Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n" " Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'." msgstr "" "तोहयॊ छॊव यछ़ान अख बुक बनावॊन. अथ बुकॊ मनज़ आसन तमाम टरानज़ेकशन नॊसॊब रॊच़ %s ताम(कुल %d टरानज़ेकशनन बापत यिम फॊलिथ छॊ %d एकावनटन ताम).\n" "\n" " ऊनवान तॊ नोट कॊरिव तबदील या किलिक कॊरिव 'फारवॊड' अस पयॊठ बरुनह पकनॊ बापत.\n" " किलिक कॊरिव 'बेक' डेट एडजसटॊ करनॊ बापत या कॊरिव 'केनसल'." #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:388 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:312 #, c-format msgid "Period %s - %s" msgstr "पिरड %s - %s" #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:406 #, c-format msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book." msgstr "यि बुक यियि बनावनॊ ऊनवान %s सान येलि तोहयॊ किलिक कॊरिव 'लागू' पयॊठ. किलिक कॊरिव 'बेकस' पयॊठ एडजसटॊ करनॊ बापत, या 'केनसलl' कॊरिव ज़ॊ कानह बुक छॊ नॊ बनावॊन." #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be #. replaced by one single message? Either this closing went #. successfully ("success", "congratulations") or something else #. should be displayed anyway. #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:528 #, c-format msgid "" "%s\n" "Congratulations! You are done closing books!\n" msgstr "" "%s\n" "मुबारक! तोहयॊ कोर खतॊम किताब बनद करनॊ!\n" #. Change the text so that its more mainingful for this assistant #. Change the text so that its more mainingful for this druid #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:560 msgid "Period:" msgstr "पिरड :" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:402 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:402 msgid "Selected" msgstr "च़ारनी आमुत" #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:505 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:493 #, c-format msgid "Accounts in '%s'" msgstr "'%s' अस मंज़ एिकावुंट" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:513 msgid "No description provided." msgstr "कानह वज़ाहत छॊ नॊ पराहम करनॊ आमॊच़." #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:528 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:514 msgid "Accounts in Category" msgstr "किटागरी मंज़ एिकावुंट" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:740 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:726 msgid "zero" msgstr "ज़िरू" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:753 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:739 msgid "existing account" msgstr "मूजूद एिकावुंट" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:970 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:958 msgid "Use Existing" msgstr "मुजूद कॊरीव ईसतिमाल" #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP } #: ../src/gnome/assistant-loan.c:111 #: ../src/gnome/druid-loan.c:164 msgid "Taxes" msgstr "टिकोस" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:111 #: ../src/gnome/druid-loan.c:164 msgid "Tax Payment" msgstr "टिकोस पिमींट" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:112 #: ../src/gnome/druid-loan.c:165 msgid "Insurance" msgstr "ईनशूरनस" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:112 #: ../src/gnome/druid-loan.c:165 msgid "Insurance Payment" msgstr "ईनशूरनस पिमींट" #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. #: ../src/gnome/assistant-loan.c:114 #: ../src/gnome/druid-loan.c:167 msgid "PMI" msgstr "PMI" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:114 #: ../src/gnome/druid-loan.c:167 msgid "PMI Payment" msgstr "PMI पिमींट" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:115 #: ../src/gnome/druid-loan.c:168 msgid "Other Expense" msgstr "बाकीय खरेच" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:115 #: ../src/gnome/druid-loan.c:168 msgid "Miscellaneous Payment" msgstr "रलो मेलो पिमींट" #. Add payment checkbox. #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. #: ../src/gnome/assistant-loan.c:746 #: ../src/gnome/druid-loan.c:650 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "… करवाह पि \"%s\"?" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:758 #: ../src/gnome/druid-loan.c:662 msgid "via Escrow account?" msgstr " एिसकरू एिकावुंट ज़ॊरयो?" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1441 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "लोन रिपेमेनट ऊपशन: \"%s\"" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:3011 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1873 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2473 msgid "Principal" msgstr "परोनोसपील " #: ../src/gnome/assistant-loan.c:2917 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2373 msgid "Escrow Payment" msgstr "एिसकरु पिमींट" #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:411 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:492 msgid "Error adding price." msgstr "परायीस जमाह करनस मंज़ एिरर" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:586 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9198 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:628 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:335 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4446 msgid "Shares" msgstr "शीयर" #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:777 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:795 msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "तुहयॊ छुनॊ कांह सोटाक एिकावुंट यथ बिलनसो आसन!" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:156 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:155 msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it." msgstr "सौ कामूडीटी छॊ वॊनकीनस ईसतिमाल सपदान तुहॊंदीव एिकावंटव मॊंज़ अकी ज़ॊरयी. तुहयॊ मा हयीकीव नॊ शायद यॊ डीलिट कॊरीथ." #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:170 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:169 msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?" msgstr "यथ कामूडीटी छॊ परायीस कूट. कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ डीलिट यछ़ान करुन च़ारनी आमीच़ कामूडीटी तॊ अमीक परायीस कूट?" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:177 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:176 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ डीलिट यछ़ान करुन च़ारनी आमीच़ कामूडीटी ? " #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:186 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:185 msgid "Delete commodity?" msgstr "कामूडीटी करवाह डीलिट?" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:311 msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity." msgstr "यो परुगराम हयोकी एिकीस वकतस पयॊठ सोरोफ अकूय विलीव शुमार कॊरीथ.तुहयो छॊ ज़रूर दॊखेल करॆन विलीव तमामन बापत मगर अकूय मेकदार." #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:314 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:313 msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression." msgstr "जि एिन यू किश हयोको नॊ फिसली कॊरीथ फिलडव मंज़ अकयुक विलीव.तुहयो छु ज़रूरी अख सही ईबारत दॊखील करॊन." #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:353 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:352 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "ईनटरसट रिटो हयीकन नॊ ज़िरू एिसीथ." #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:372 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:371 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "पिमींटन हुंद तिदाद हयोको नॆ ज़िरू एिसीथ." #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:377 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:376 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "पिमींटन हुंद तिदाद हयोको नॆ मनफि एिसीथ." #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101 msgid "All Accounts" msgstr "तमाम एिकावुंट" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:348 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:349 msgid "Balanced" msgstr "मुतवॊज़ीन" #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4636 msgid "Closing Entries" msgstr "बंद करनॊच एिनटरीयो" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:116 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1315 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1315 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:349 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:427 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1226 msgid "Reconcile" msgstr "सलाह करुन" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 msgid "Share Price" msgstr "किमत कॊरीव शीयर" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8556 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3888 msgid "Title" msgstr "ऊनवान" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:862 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:654 msgid "Gains" msgstr "फॊयदो" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5812 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 msgid "Gain/Loss" msgstr "फॊयदो /नुकसान" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:982 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:676 #, c-format msgid "Lots in Account %s" msgstr "%s एिकावुंटस मंज़ वॊर" #. Translators: %d is the number of prices. This #. is a ngettext(3) message. #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the selected price?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" msgstr[0] "कयाह तोहयॊ छॊव पॊज़ पॊठ यछ़ान डिलीट करॊन च़ारनॊ आमित कॊमत?वॊहिदःकयाह तोहयॊ छॊव पॊज़ पॊठ यछ़ान डिलीट करॊन %d च़ारनॊ आमित कॊमत?" msgstr[1] "कयाह तोहयॊ छॊव पॊज़ पॊठ यछ़ान च़ारनॊ आमुत कॊमत डिलीट करुन?वॊहिदःकयाह तोहयॊ छॊव पॊज़ पॊठ यछ़ान च़ारनॊ आमुत कॊमत डिलीट करुन?" #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193 #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185 msgid "Delete prices?" msgstr "किमत कॊरवा डीलिट?" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:215 msgid "You must select a Security." msgstr "तोहयॊ छॊ ज़रूर च़ारॊन अख हिफाज़त" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:220 msgid "You must select a Currency." msgstr "तोहयॊ छॊ ज़रूर च़ारॊन अख करनसी" #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:821 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:821 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:834 msgid "Cannot save check format file." msgstr "हयुक नॊ मॊहफूज़ कॊरीथ चक फारमिट फायोल." #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1509 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1509 msgid "There is a duplicate check format file." msgstr "अख डुपलीकिट चक फारमिट फायोल छॊ." #. Translators: %1$s is the type of the first check #. * format (user defined or application defined); %2$s #. * is the filename of that format; %3$s the type of #. * the other check format; and %4$s the filename of #. * that other format. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517 #, c-format msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match." msgstr "GUIDs , %s चक फारमिट फायले मंज़'%s' तॊ %s चक फारमिट फायोल '%s' मिच." #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by the #. * gnucash application. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1558 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1558 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1557 msgid "application" msgstr "एिपलीकिशन" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by a #. * user herself. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1566 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1566 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1565 msgid "user" msgstr "यूज़र" #: ../src/gnome/dialog-progress.c:483 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:532 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:478 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:527 msgid "(paused)" msgstr "(रूकावनी आमुत)" #: ../src/gnome/dialog-progress.c:767 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:770 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:762 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:765 msgid "Complete" msgstr "खतम कुरमुत" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2144 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:184 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2108 msgid "_Transaction" msgstr "टरानज़एिकशन" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:217 msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" msgstr "यो मुकरर करनो आमुत टरांज़ीकशन छु बदलयूमुत, कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ रद यछ़ान करुन?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:655 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:661 #, c-format msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." msgstr "हयॊकी नॊ सुपलीट \"%s\" बापत करीडोट फारमुला पारोस कॆरीथ." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:683 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:689 #, c-format msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." msgstr "हयॊकी नॊ सुपलीट \"%s\" बापत डीबोट फारमुला पारोस कॆरीथ." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:723 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:276 msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?" msgstr "मुकरर करनॆ आमुत टरांज़एिकशन एिडटर हयोको नो पॊन पोनय समबॊलीथ यॆ टरांज़एिकशन. कयाह यॊ पज़ॆह असो तुतॆ दॊखिल करुन?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:738 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:744 msgid "Please name the Scheduled Transaction." msgstr "मॊहरबिनी कॊरीथ दीयोव नाव मुकरर करनॆ आमतॆस टरांज़एिकशनस." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:772 #, c-format msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?" msgstr "\"%s\" नावुक अख मुकरर करनॆ आमुत टरांज़एिकशन छु गूडय मूजूद. कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ यथ एिकीस तॊ सुय नाव दयुन यछ़ान?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:803 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." msgstr "विरीबोल वॊल मुकरर करनॆ आमोत टरांज़एिकशन हयोकव नॊ पॊन पानय बनॊवीथ." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:813 msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created." msgstr "अको टोमपलिट बगॊर मुकरर करनॆ आमोत टरांज़एिकशन हयोकव नॊ पॊन पानय बनॊवीथ." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:828 msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "मॊहरबिनी कॊरीथ कॊरीव फराहम अख सही पतयॊम च़ॊर." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:837 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846 msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "यॊमन गछ़नुक कांह तिदाद गछ़ॆ ज़रूर आसुन." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:855 #, c-format msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)." msgstr "यॊ गछ़नुक बाकीय तिदाद (%d) छु यॊ गछ़नॊक कुल तिदाद (%d) खूतो ज़यादी." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:887 msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?" msgstr "तुहयो कॊरवी कूशीश अख मुकरर करनॆ आमुत टरांज़एिकशन बनावनुक युस नॊ ज़ांह तॊ चलो. कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ यो यछ़ान करुन?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1371 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1403 msgid "(never)" msgstr "(जांह नॊ)" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1539 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1574 msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?" msgstr "मूजूद टोमपलिट टरांज़एिकशन छु बदलावनो आमुत. कयाह तुहयो यीछ़वा यॊम तबदिली रीकाड करनॊ?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1791 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1811 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:204 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "मुकरर करनॆ आमोत टरांज़एिकशन" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316 msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them." msgstr "नोटः अगर तोहयॊ टेमपलेटस मनज़ गोडय तबदिली कबोल कॊरमच़ छॊ, केनसल करॊ नॊ तिमन रिवोक." #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:569 msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation." msgstr "मुकरर करनॆ आमुत टरांज़एिकशन छु गॊरमुतवॊज़ीन. तुहयॊ छु सहि ज़ूर योवान दिनी यो हालत सही करनी बापत." #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:791 msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." msgstr "हयोको नॊ बनिवीथ अख मुकरर करनॆ आमुत टरांज़एिकशन अमो टरांज़एिकशन नॊश युस वॊनकिनस एिडीट करनी योवान छु." #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:384 msgid "Ignored" msgstr "यक तरफ तरावनो आमुत" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:385 msgid "Postponed" msgstr "पूसटफून करनॊ आमुत" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:386 msgid "To-Create" msgstr "बनावुन" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:394 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:387 msgid "Reminder" msgstr "रीमायंडर" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:395 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388 msgid "Created" msgstr "बनावनी आमुत" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:528 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:521 msgid "(Need Value)" msgstr "(किमत छु ज़रूरत)" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830 #, c-format msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)" msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)" msgstr[0] "कानह तॊ शडूलॊड टरानज़ेकशन छु नॊ युस वॊनकेनस एनटर करुन छु. ( अख टरानज़ेकशन छु पॊन पानय बनावनॊ आमुत)" msgstr[1] "कानह तॊ शडूलॊड टरानज़ेकशन छु नॊ युस वॊनकेनस एनटर करुन छु. ( %d टरानज़ेकशन छु पॊन पानय बनावनॊ आमुत)" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:936 msgid "Transaction" msgstr "टरांज़एिकशन" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:968 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 msgid "Status" msgstr "सोटिटस" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1048 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1016 msgid "Created Transactions" msgstr "बनावनी आमीत टरांज़एिकशन" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:284 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:280 msgid "Last Valid Year: " msgstr "पतयोम विलीड वरीः" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:285 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:281 msgid "Form Line Data: " msgstr "फारम लायीन डाटाः" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8766 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4092 msgid "Code" msgstr "कूड" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:361 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:331 msgid "now" msgstr "वॊन" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1135 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1086 msgid "Income Tax Identity" msgstr "ईनकम टीकोस शनाखत" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1148 msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time" msgstr "खबर दारः अगर तुहयॊ TXF किटागरी सीट कॊरीव, तॊ पतो कॊरीव ‘टायोप’ तबदिल, तुहयॊ पियनव ज़रूरत तॆम किटागरी अको अको मिनवली रीसीट करनॊ." #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1295 msgid "Form" msgstr "फारम" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:355 #: ../intl-scm/guile-strings.c:358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 msgid "Expenses" msgstr "खरचो" #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:357 msgid "Transfers" msgstr "टरानसफर" #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59 msgid "New Accounts _Page" msgstr "नॊव एिकावुंट सफो" #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60 msgid "Open a new Account Tree page" msgstr "अख नूव एिकावुंट टरी पिज खूलोव" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99 msgid "New _File" msgstr "नॊव फायील" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:100 msgid "Create a new file" msgstr "अख नॊव फायोल बनॊयीव" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104 msgid "_Open..." msgstr "खूलीव ..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:105 msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "अख मूजूद जि एिन यू किश फायोल खूलीव" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109 msgid "_Save" msgstr "मोहफूज़ कॊरीव" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110 msgid "Save the current file" msgstr "मूजूद फायोल कॊरीव मोहफूज़" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114 msgid "Save _As..." msgstr "मोहफूज़ कॊरीव बतूर…" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123 msgid "Save this file with a different name" msgstr "यि फायिल कॊरिव मोहफूज़ अकॊ अलग नावॊ सॊत" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 msgid "Re_vert" msgstr "वापस कॊरिव" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" msgstr "रिलोड कॊरिव मोजूद डाटाबेस, वापस कॊरिव तमाम मोहफूज़ करनॊ बगॊर तबदिली" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120 msgid "Export _Accounts" msgstr "एिकोसपूट खातॊ" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" msgstr "एिकावुंट हायरआरकी कॊरीव एिकोसफूट एिकोस नॊवी जि एिन यू किश डाटा फायलो कुन." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 msgid "_Find..." msgstr "छ़ॊंडोव…" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:129 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 msgid "Find transactions with a search" msgstr "अको तलाश सॊत छ़ॊंडीव टरांज़ीकशन" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "टोकीस रीपूट ऊपशन" #. Translators: currently implemented are * #. * US: income tax and * #. * DE: VAT * #. * So adjust this string #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "टोकीस रीपूटन बापत कॊरीव सीटअप सही खातो,मसलन यू एिस ईनकम टोकीस" #. Actions menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 msgid "_Scheduled Transactions" msgstr "शडूल करनॊ आमोत टरांज़ीकशन" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147 msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "शडूल करनॊ आमोत टरांज़ीकशन एिडटर" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148 msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "शडूल करनॊ आमोत टरांज़ीकशनन हुंद लोसटी." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152 msgid "Since _Last Run..." msgstr "पॊतमो रनॊ पयॊठ…" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" msgstr "पॊतमो वखतोक रनॊ पयॊठ पॊदी करनॊ आमोत शडूल करनॊ आमोत टरांज़ीकशन." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:170 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgstr "माटगिज तॊ लून रीपिमींट…" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "शडूल करनॊ आमोत टरांज़ीकशन कॊरीव सीट अप लून कॊ रीपिमींट बापत" #. src/report/report-system/report.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4106 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 msgid "B_udget" msgstr "बजट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 msgid "Close _Books" msgstr "कोताब कॊरीव बंद" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165 msgid "Archive old data using accounting periods" msgstr "एिकावंटोंग पिरड ईसतिमाल कॊरीथ कॊरीव परून डाटा आरकायीव" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:186 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173 msgid "_Price Editor" msgstr "परायीस एिडटर" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:187 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "हॊयीव तॊ एिडोट कॊरीव किमत सोटाकन तॊ मयूचवल फंडन बापत" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178 msgid "_Security Editor" msgstr "हॊफाज़त एिडटर" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:179 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "हॊयीव तॊ एिडोट कॊरीव कामूडोटी सोटाकन तॊ मयूचवल फंडन बापत" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183 msgid "_Loan Repayment Calculator" msgstr "लून रीपिमोंट कलकूलिटर" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184 msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" msgstr "लून/माटगिज रीपिमोंट कलकूलिटर कॊरीव ईसतिमाल" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:188 msgid "_Close Book" msgstr "कोताब कॊरीव बंद" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:189 msgid "Close the Book at the end of the Period" msgstr "पिरड कोस ईखतोतामस पयॊठ कॊरीव कोताब बंद" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:209 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "दुहोच टोप" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:210 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 msgid "View the Tips of the Day" msgstr "दुहोच टोप वॊछीव" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:546 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:464 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "वॊनकीनस छॊ नॊ दॊखील करनस बापत कांह शडूल करनॊ आमुत टरांज़ीकशन." #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:489 #, c-format msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)" msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)" msgstr[0] "यथ वकतस पयॊठ छु नॊ कांह तॊ मुकरर करनॆ आमुत टरांज़एिकशन युस दॊखील करुन छु.( %d टरांज़एिकशन छु पानय बनावनो आमुत)" msgstr[1] "यथ वकतस पयॊठ छु नॊ कांह तॊ मुकरर करनॆ आमुत टरांज़एिकशन युस दॊखील करुन छु.( %d टरांज़एिकशन छु पानय बनावनो आमुत)" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59 msgid "New Budget" msgstr "नुव बजट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60 msgid "Create a new Budget" msgstr "अख नुव बजट बनॊयोव" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65 msgid "Open Budget" msgstr "बजट खूलोव" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66 msgid "Open an existing Budget" msgstr "अख मूजूद बजट खूलोव" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71 msgid "Copy Budget" msgstr "बजट कॊरीव कापी" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72 msgid "Copy an existing Budget" msgstr "अख मूजूद बजट कॊरीव कापी" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:293 msgid "Select a Budget" msgstr "अख बजट च़ॊरीव" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156 msgid "Create a new Account" msgstr "अख नुव एिकावुंट बनॊयीव" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160 msgid "New Account _Hierarchy..." msgstr "नॊव एिकावुंट हायरआरकी…" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" msgstr "मुजूद बुक फिलॊयोव नॊवोन एिकावुंट टायोप किटागरीयन सॊत रलॊवीथ." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130 msgid "Open _Account" msgstr "एिकावुंट खूलोव" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131 msgid "Open the selected account" msgstr "च़ारनी आमुत एिकावुंट खूलीव" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180 msgid "Open _Old Style Register Account" msgstr "खोलिव_परॊन सिटायिल रजसटर एकावुनट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181 msgid "Open the old style register selected account" msgstr "खोलिव परॊन सिटायिल रजसटर च़ारनॊ आमित एकावुनट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284 msgid "Open _SubAccounts" msgstr "खोलिव_सबएकावुनट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:137 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "च़ारनो आमुत एिकावुंट तॊ अमॊक तमाम सबएिकावुंट खूलीव" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199 msgid "Open Old St_yle Subaccounts" msgstr "खोलिव परॊन सिटायिल सबएकावुनट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts" msgstr "खोलिव परॊन सिटायिल रजसटर च़ारनॊ आमित एकावुनट तॊ अमिक तमाम सबएकावुनट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196 msgid "Edit _Account" msgstr "एिकावुंट कॊरीव एिडोट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 msgid "Edit the selected account" msgstr "च़ारनो आमुत एिकावुंट कॊरीव एिडोट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182 msgid "_Delete Account..." msgstr "एिकावुंट कॊरीव डोलिट…" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 msgid "Delete selected account" msgstr "च़ारनो आमुत एिकावुंट कॊरीव डोलिट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 msgid "_Renumber Subaccounts..." msgstr "सबएिकावुंट कॊरीव रीनमबर..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188 msgid "Renumber the children of the selected account" msgstr "च़ारनो आमतॆ एिकावंटोक चीडरन कॊरीव रीनमबर" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284 msgid "_Reconcile..." msgstr "मसलहत कॊरीव..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "च़ारनो आमुत एिकावुंट कॊरीव रीकनसायोल" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289 msgid "_Auto-clear..." msgstr "आटू कोलयर…" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" msgstr "पॊन पानय कॊरीव साफ ईनडीजवल टरांज़ोकशन, अख कोलयर करनॊ आमुत रकम छु दॊथ" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2185 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2149 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "फंड कॊरीव एको एिकावंटे पयॊठ बीयीस टरानसफर" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:251 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "सोटाक सुपलोट..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "अख सोटाक सुपलोट या अख सोटाक मीरजर कॊरीव रीकाड" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299 msgid "View _Lots..." msgstr "लाटोस हॊयीव…" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "लाट वोवर / एिडटर वीनडू खॊलीव" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "जांच तॊ ठिक कॊरीव एिकावुंट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2190 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2154 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account" msgstr "जांच तॊ ठिक कॊरीव गॊर मुतवाज़ीन टरांज़ीकशन तॊ आरफन सुपलोट यथ एिकावंटस मंज़" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "जांच तॊ ठिक कॊरीव सबएिकावुंट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts" msgstr "जांच तॊ ठिक कॊरीव गॊर मुतवाज़ीन टरांज़ीकशन तॊ आरफन सुपलोट यथ एिकावंटस तॊ अमो कॊन सबएिकावंटन मंज़" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "जांच तॊ ठिक कॊरीव तमाम" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts" msgstr "जांच तॊ ठिक कॊरीव गॊर मुतवाज़ीन टरांज़ीकशन तॊ आरफन सुपलोट तमाम एिकावंटन मंज़" #. Extensions Menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 msgid "_Register2" msgstr "_रजसटर2" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:340 msgid "Open2" msgstr "ऊपॊन2" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1199 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:998 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "%s एिकावुंट डोलिट करान" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1323 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1105 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "%s एिकावुंट योयो डोलिट करनॊ" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1336 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1117 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "यथ एिकावंटस मंज़ योन तमाम टरांज़ीकशन पकनावनॊ %s एिकावंटस कुन." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1342 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1123 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "यथ एिकावंटस मंज़ योन तमाम टरांज़ीकशन डोलिट करनॊ" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1351 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1132 #, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "अमॊक तमाम सबएिकावुंट यॊन पकनावनॊ %s एिकावंटस कुन." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1357 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1138 msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "अमॊक तमाम सबएिकावुंट यॊन डोलिट करनॊ." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1362 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1143 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "अमॊक तमाम सबएिकावुंट यॊन पकनावनॊ %s एिकावंटस कुन." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1368 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1149 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "तमाम सबएिकावुंट टरांज़ोकशन योन डोलिट करनॊ." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1373 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1154 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ यॊ करुन यछ़ान?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "सबएिकावुंट खूलोव" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143 msgid "_Delete Budget" msgstr "बजट कॊरीव डोलिट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 msgid "Delete this budget" msgstr "यो बजट कॊरीव डोलिट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:910 msgid "Budget Options" msgstr "बजट ऊपशन" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149 msgid "Edit this budget's options" msgstr "यॊमी बजटुक ऊपशन कॊरीव एिडीट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153 msgid "Estimate Budget" msgstr "बजट कॊरीव एिसटोमिट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:155 msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "पॊतमीव टरांज़ोकशनव पयॊठ कॊरीव एिसटोमिट अख बजट विलीव च़ारनो आमतॊन एिकावंटन बापत" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 msgid "Options" msgstr "ऊपशन" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183 msgid "Estimate" msgstr "एिसटोमिट" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6336 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:315 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:819 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 msgid "Budget" msgstr "बजट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:934 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s करवाह डोलिट?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:911 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1002 msgid "You must select at least one account to estimate." msgstr "एिसटोमिट बापत च़ॊरीव कम अज़ कम अख एिकावुंट." #. ********************************************************** #. Actions #. ********************************************************** #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 msgid "Cu_t Transaction" msgstr "टरांज़ीकशन कॊरीव कट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 msgid "_Copy Transaction" msgstr "टरांज़ोकशन कॊरीव कापी" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219 msgid "_Paste Transaction" msgstr "टरांज़ोकशन कॊरीव पिसटे" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224 msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "टरांज़ोकशन कॊरीव डुपलोकिट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196 msgid "_Associate File with Transaction" msgstr "_वाबसतॊ फायिल टरानज़ेकशनस सॊत" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 msgid "_Associate Location with Transaction" msgstr "_वाबसतॊ जाय टरानज़ेकशनस सॊत" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 msgid "_Open Associated File/Location" msgstr "_ ऊपॊन कॊरिव वाबसतॊ फायिल/जाय" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 msgid "Cu_t Split" msgstr "सुपलिट कॊरिव कट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 msgid "_Copy Split" msgstr "_कापी कॊरिव सुपलिट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 msgid "_Paste Split" msgstr "_पेसटॊ कॊरिव सुपलिट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 msgid "Dup_licate Split" msgstr "_डुपलिकेट कॊरिव सुपलिट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "च़ारनो आमुत टरांज़ोकशन कॊरीव कोलोप बूडस मंज़ कट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "च़ारनो आमुत टरांज़ोकशन कॊरीव कोलोप बूडस मंज़ कापी" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "पिसटे कॊरीव टरांज़ोकशन कोलोप बूड पयॊठ" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "मूजूद टरांज़ोकशनेच कापी बनॊयीव" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230 msgid "Delete the current transaction" msgstr "मूजूद टरांज़ीकशन कॊरीव डोलिट." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 msgid "Associate a file with the current transaction" msgstr "अख फायिल कॊरिव वाबसतॊ मोजूद टरानज़ेकशनस सॊत" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 msgid "Associate a location with the current transaction" msgstr "अख जाय कॊरिव वाबसतॊ मोजूद टरानज़ेकशनस सॊत" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 msgid "Open the associated file or location with the current transaction" msgstr "ऊपॊन कॊरिव वाबसतॊ फायिल या जाय मोजूद टरानज़ेकशनस सॊत" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 msgid "Cut the selected split into clipboard" msgstr "कट कॊरिव च़ारनॊ आमुत सुपलिट किलिपबोडस मनज़" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 msgid "Copy the selected split into clipboard" msgstr " कापी कॊरिव च़ारनॊ आमुत सुपलिट किलिपबोडस मनज़" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 msgid "Paste the split from the clipboard" msgstr "पेसटॊ कॊरिव सुपलिट किलिपबोड पयॊठ" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 msgid "Make a copy of the current split" msgstr "अख कापी बनॊयिव मोजूद सुपलिटस" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 msgid "Delete the current split" msgstr "मोजूद सुपलिट कॊरिव डिलीट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:174 msgid "_Print Checks..." msgstr "चको कॊरीव परींट…" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283 msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "बाकॊय सुपलिट हटॊयिव" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235 msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "मूजूद टरांज़ोकशनस मंज़ हटॊयीव तमाम सुपलोट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239 msgid "_Enter Transaction" msgstr "टरांज़ोकशन कॊरीव दॊखील" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240 msgid "Record the current transaction" msgstr "मुजूद टरांज़ोकशन कॊरीव रीकाड" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244 msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "टरांज़ोकशन कॊरीव कीनसल" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "मुजूद टरांज़ीकशन कॊरीव कीनसल" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249 msgid "_Void Transaction" msgstr "टरांज़ोकशन कॊरीव वायीड" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "टरांज़ोकशन कॊरीव अनवायीड" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr " रीवीरसोंग टरांज़ोकशन कॊरीव जमाह" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount" msgstr "पॊन पानय कॊरीव कोलयर ईनडीजवल टरांज़ोकशन, एिकोस खास कोलयर करनी आमतोस रकमस वातनॊ बापत" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 msgid "_Blank Transaction" msgstr "खॊली टरांज़ोकशन" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "रजसटर कोस च़ुकोस पयॊठ पॊकीव खॊली टरांज़ोकशनस कुन" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:369 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "एिकोसचिंज रिट कॊरीव एिडोट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" msgstr "एिकोसचिंज रिट कॊरीव एिडोट मूजूद टरांज़ोकशन बापत" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "बोयीस एिकावंट कोस रलवॊनीस टरांज़ोकशनस पयॊठ कॊरीव जमप." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319 msgid "Sche_dule..." msgstr "शडूल…" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320 msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "अख शडूल करनो आमोच़ टरांज़ोकशन बनॊयीव मूजूद टरांज़ोकशनस सॊत बतूर अख टोमपलिट." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324 msgid "_All transactions" msgstr "तमाम टरांज़ोकशन" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328 msgid "_This transaction" msgstr "यो टरांज़ोकशन" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335 msgid "Account Report" msgstr "एिकावुंट रोपूट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336 msgid "Open a register report for this Account" msgstr "योमी एिकावंटो बापत खूलीव अख रजसटर रोपूट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392 msgid "Account Report - Single Transaction" msgstr "एकावुनट रिपोट- सिनगल टरानज़ेकशन" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341 msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "च़ारनी आमतो टरांज़ोकशन बापत खूलीव अख रजसटर रीपूट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:411 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 msgid "_Double Line" msgstr "दुगनो लायोन" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "जानकॊरी हॊंज़ ज़ॊ लायनो हॊयीव परॊथ टरांज़ोकशन बापत" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "मूजूद टरांज़ोकशनस मंज़ हॊयोव तमाम सुपलोट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:429 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367 msgid "_Basic Ledger" msgstr "बुनयॊदि लिजर" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "टरांज़ोकशन हॊयोव एिकोस या दुन लायनन पयॊठ" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:434 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "आटू सुपलोट लिजर" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373 msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "टरांज़ोकशन हॊयोव एिकोस या दुन लायनन पयॊठ तॊ फॊलियोव मूजूद टरांज़ोकशन" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "तमाम सुपलोटन सान हॊयीव फिलावनो आमोत टरांज़ोकशन" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424 msgid "Split" msgstr "सुपलोट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425 msgid "Schedule" msgstr "शडूल" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 #: ../src/gnome/window-autoclear.c:93 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428 #: ../src/gnome/window-autoclear.c:87 msgid "Auto-clear" msgstr "आटू कोलयर" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488 msgid "Associate File" msgstr "फायिल कॊरिव वाबसतॊ" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489 msgid "Associate Location" msgstr "जाय कॊरिव वाबसतॊ" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490 msgid "Open File/Location" msgstr "ऊपॊन कॊरिव फायिल/जाय" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:684 msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register." msgstr "तोहयॊ छॊव कोशिश कॊरमॊच़ ऊपॊन करनुक अख एकावुनट परॊनिस रजसटरस मनज़ यिलि ज़न यि नॊविस रजसटरस मनज़ यलॊ छु ऊसमुत." #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:757 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1607 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2562 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6692 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:658 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1292 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1953 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 msgid "General Ledger" msgstr "जनरल लिजर" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1543 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1228 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr " %s अस छॊवाह तबदिली मीहफूज़ करनॊ?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1547 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617 msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?" msgstr "यथ रजसटरस मनज़ छॊ पेनडिनग तबदीलयॊ एकिस टरानज़ेकशनस कुन. कयाह तोहयॊ छॊव यछ़ान मोहफूज़ थावनॊ यिम तबदीलयि यथ टरानज़ेकशनस कुन, डिसकाड करुन यि टरानज़ेकशन, या आपरेशन केनसल करुन?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1550 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1235 msgid "_Discard Transaction" msgstr "टरांज़ोकशन कॊरीव रद" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1554 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1239 msgid "_Save Transaction" msgstr "टरांज़ोकशन कॊरीव मोहफूज़" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1586 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1621 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1633 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1656 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1706 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1750 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1271 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1305 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1318 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1351 msgid "unknown" msgstr "गॊर मालूम" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1609 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2568 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1294 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1959 msgid "Portfolio" msgstr "पूटफूलोयू" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1611 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2574 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1296 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1965 msgid "Search Results" msgstr "नतिज कॊरीव तलाश" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2564 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4104 msgid "Transaction Report" msgstr "टरांज़ीकशन रीपूट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2570 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1961 msgid "Portfolio Report" msgstr "पूटफूलोयू रोपूट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2576 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1967 msgid "Search Results Report" msgstr "तलाश कॊरीव नतिज रोपूट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2598 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1989 msgid "and subaccounts" msgstr "तॊ सबएिकावुंट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2761 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2630 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2128 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "चको कॊरहूखाह परींट वारयाहव एिकावंटव पयॊठ?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2763 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2130 msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "यथ तलाश नतिजस मंज़ छॊ सुपलोट अको खूती ज़यादो एिकावंटव पयॊठ. कयाह तुहयो छॊव परींट यछ़ान करनॊ चको अगर ज़न नॊ तॊम सारिय कूनीय एिकावंटे पयॊठ तॊ आसन नॊ?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2774 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2141 msgid "_Print checks" msgstr "परींट कॊरीव चकॊ" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2793 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2159 msgid "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "तुहयो हयीकीव सोरोफ परींट कॊरीथ चकॊ अको बिंक एिकावुंट रजसटर पयॊठ या तलाश नतिजव पयॊठ." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2953 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2319 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "तुहयो हयीकोव नॊ वायीड कॊरीथ अख टरांज़ोकशन मसलहत करनॊ आमोत या कोलयर करनॊ आमतॊन सुपलोटन सॊत." #. Translations: The %s is the name of the plugin page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3075 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2467 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "%s कॊरीव साट बज़ॊरयो…" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279 msgid "Remo_ve All Splits" msgstr "तमाम सुपलिट हटॊयिव" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306 msgid "Move Transaction _Up" msgstr "टरानज़ेकशन पकनॊयिव हयोर" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307 msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date." msgstr "मोजूद टरानज़ेकशन पकनॊयिव अख रो हयोर. छु दसतियाब सिरिफ अगर ज़न डेट तॊ नमबर दोछवॊन रोहन हुनद कुनुय आसि तॊ रजसटर विनडो आसि सिटोर कॊरमॊच़ बज़ॊरये डेट." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311 msgid "Move Transaction Do_wn" msgstr "टरानज़ेकशन पकनॊयिव बोन" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312 msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date." msgstr "मोजूद टरानज़ेकशन पकनॊयिव अख रो बोन कुन. छु दसतियाब सिरिफ अगर ज़न डेट तॊ नमबर दोछवॊन रोहन हुनद कुनुय आसि तॊ रजसटर विनडो आसि सिटोर कॊरमॊच़ बज़ॊरये डेट." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409 msgid "Show _Extra Dates" msgstr "हॊयिव ईज़ॊफी डेट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 msgid "Show entered and reconciled dates" msgstr "हॊयिव एनटर करनॊ आमॊत तॊ रिकनसायलॊड डेट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679 msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register." msgstr "तोहयॊ छॊव कोशिश कॊरमॊच़ ऊपॊन करनुक अख एकावुनट नॊवि रजसटरस मनज़ यिलि ज़न यि परॊनिस रजसटरस मनज़ यलॊ छु ऊसमुत." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752 msgid "General Ledger2" msgstr "जनरल लेजर2" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1955 msgid "General Ledger Report" msgstr "जनरल लिजर रोपूट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8560 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1973 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 msgid "Register Report" msgstr "रजसटर रोपूट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:118 msgid "_Scheduled" msgstr "शडूल करनॊ आमुत" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2162 msgid "_New" msgstr "नौव" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:121 msgid "Create a new scheduled transaction" msgstr "अख नौव शडूल करनॊ आमुत टरांज़ोकशन बनॊयीव" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140 msgid "_New 2" msgstr "_नोव 2" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141 msgid "Create a new scheduled transaction 2" msgstr "अख नोव शडूलॊड टरानज़ेकशन 2 बनॊयिव" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:125 msgid "Edit the selected scheduled transaction" msgstr "च़ारनॊ आमुत शडूल करनॊ आमुत टरांज़ोकशन कॊरीव एिडीट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152 msgid "_Edit 2" msgstr "_एडिट 2" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153 msgid "Edit the selected scheduled transaction 2" msgstr "एडिट कॊरिव च़ारनॊ आमुत शडूलॊड टरानज़ेकशन 2" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:129 msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "च़ारनॊ आमुत शडूल करनॊ आमुत टरांज़ोकशन कॊरीव डोलिट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:382 #, c-format msgid "Transactions" msgstr "टरानज़ेकशन" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:444 #, c-format msgid "Upcoming Transactions" msgstr "यॊनि वॊल टरानज़ेकशन" #. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see #. dialog-sx-since-last-run.c:807 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:766 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:598 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgstr "कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ यो शडूल करनॊ आमुत टरांज़ोकशन डोलिट यछ़ान करुन?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54 msgid "Old St_yle General Ledger" msgstr "परानॊ सिटायलॊच जनरल लेजर" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:55 msgid "Open an old style general ledger window" msgstr "ऊपॊन कॊरिव अकॊ परानॊ सिटायलॊच जनरल लेजर विनडो" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:58 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50 msgid "_General Ledger" msgstr "जनरल लिजर" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59 msgid "Open general ledger window" msgstr "ऊपॊन कॊरिव जनरल लेजर विनडो" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:58 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51 msgid "Open a general ledger window" msgstr "अख जनरल लिजर वींडू खूलीव" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67 msgid "Register2 Open GL Account" msgstr "रजसटर कॊरिव ऊपॊन करनॊ बापत GL एकावुनट" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:636 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:625 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:628 msgid "" msgstr "< ना जानकॊरी >" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180 msgid "This transaction is not associated with a URI." msgstr "यि टरानज़िकशन छु नॊ वाबसतॊ एकिस URI अस सॊत." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1624 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:764 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1430 msgid "Balancing entry from reconcilation" msgstr "मसलहत पयॊठ मसावात करनॊच एिनटरी" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2082 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:935 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1869 msgid "Present:" msgstr "हालः" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2083 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1870 msgid "Future:" msgstr "मुसतकबोलः" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2084 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:937 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1871 msgid "Cleared:" msgstr "कोलयर करनॊ आमुतः" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2085 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:938 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1872 msgid "Reconciled:" msgstr "मसलहत करनॊ आमुतः" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2086 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:939 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1873 msgid "Projected Minimum:" msgstr "परूजकटो करनॊ आमुत कम " #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2090 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:943 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1877 msgid "Shares:" msgstr "शीयरः" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2091 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1878 msgid "Current Value:" msgstr "मूजूद किमतः" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2165 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1952 msgid "This account register is read-only." msgstr "यो एिकावुंट रजसटर छ् रिड आनली." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111 msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox." msgstr "यि एकावुनट हेकव नॊ एडिट कॊरिथ. अगर तोहयॊ यछ़ान छॊव एडिट करॊन टरानज़ेकशन यथ रजसटरस मनज़, पिलीज़ खोलिव एकावुनट ऊपशन तॊ आफ कॊरिव पिलेसहोलडर चकबोकॊस." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118 msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts." msgstr "च़ारनॊ आमतिव सबएकावनटव मनज़ मा आसि नॊ अख शायद एडिट कॊरिथ. अगर तोहयॊ यछ़ान छॊव एडिट करुन टरानज़ेकशन यथ रजसटरस मनज़, पिलीज़ ऊपॊन कॊरिव यिम सब-एकावुनट ऊपशन तॊ बनद कॊरिव पिलेसहोलडर चकबोकॊस. तोहयॊ हेकिव ऊपॊन कॊरिथ अख ई‍नफिरॊदी एकावुनट तॊ अकि एकावनटन हॊनदि सेट बदलॊ." #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1019 msgid "Account Payable / Receivable Register" msgstr "एकावुनट पेयेबॊल /रटनस लायक रजसटर" #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021 msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries." msgstr "डिसपिले करनॊ आमॊच़ रजसटर छॊ एकावुनट पेयेबिल या एकावुनट रिसीवएबलस बापत. एनटरी तबदील करनॊ सॊत हेकि नोखसान गॊछ़िथ, पिलीज़ ईसतेमाल कॊरिव बिज़नस ऊपशन एनटरी तबदील करनॊ बापत." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "GUID of predefined check format to use" msgstr "GUID परिडिफायनॊड चक फारमेटुक योस ईसतेमाल करुन छु" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format." msgstr "यि वेलिव छु मखसूस करान परिडिफायनॊड चक फारमेट युस ईसतेमाल करुन छु. यि नमबर छु गायिड अकॊ ननॊ चक फारमेटुक." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25 msgid "Which check position to print" msgstr "कुस चके हॊंज़ जाय छॊ परींट करॆन" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6 msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." msgstr "गूडय परींट करनॊ आमच़न चकन योमन परीथ सफस पयॊठ वारयाह चको छॊ,यो सोटींग छॊ मखसूस करान कुस चक जाय छॊ परींट करॆन. मुमकोन विलोव छॊ 0,1 तॊ 2, यॊम वाबसतो छॊ हयोरमीस,मॊंज़मोस तॊ बॊनमोस सॊत.सफस पयॊठ चको." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Number of checks to print on the first page." msgstr "तेदाद चकन हूनद यिम गोडनिकिस पेजस पयॊठ परिनट करनॊ छॊ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2 msgid "Date format to use" msgstr "ईसतिमाल करनो यीनी वूल तॊरिख फारमिट" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." msgstr "यॊ छु नयूमरोकल आयडीनटोफायर तमो परीडोफायनीड डाटा फारमिटुक युस ईसतिमाल करुन छु." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1 msgid "Custom date format" msgstr "कसटम तॊरिख फारमिट" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." msgstr "अगर डेट फारमेट सेट यियि करनॊ अक कसटम डेट फारमेट हावनॊ बापत, यि वेलिव छु ईसतेमाल करनॊ यिवान बतोर अख आरगयूमेनट strfटायमस कुन सु डेट बनावनॊ बापत युस परिनट करुन छु. यि हेकि एसिथ कानह तॊ लायक strfटायिम सिटरिनग; यथ फारमेटस मुतलक मज़ीद जानकॊरी बापत, पॊरिव मेनवल पेज strf टायमुक बज़ॊरये \"man 3 strftime\"." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" msgstr "युनिट यिमन मनज़ कसटम काडिनेट बयान करॊन छॊ" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." msgstr "युनिट यिमन मनज़ कसटम काडिनेट बयान करॊन छॊ (ईनच,mm,...)." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12 msgid "Position of payee name" msgstr "पियी नावोच जाय" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check." msgstr "यथ विलयुहस मंज़ छॊ शिमोल X,Y काडनिट पियी लायनॆ हॊंदीस शरूहस बापत चॆकी पयॊठ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10 msgid "Position of date line" msgstr "तॊरिख लायनो हॊंज़ जाय" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "यथ विलयुहस मंज़ छॊ शिमोल X,Y काडनिट डिट लायनॆ हॊंदीस शरूहस बापत चॆकी पयॊठ.काडनिट छॊ मखसूस करनॊ आमोत चक जायी कॊ बॆनमी खुफरो कुंजो पयॊठ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8 msgid "Position of check amount in words" msgstr "चक रकमोच जाय लफज़न मंज़" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "यथ विलयुहस मंज़ छॊ शिमोल X,Y काडनिट लॊखनो आमतॆ रकमीच लायनॆ हॊंदीस शरूहस बापत चॆकी पयॊठ.काडनिट छॊ मखसूस करनॊ आमोत चक जायी कॊ बॆनमी खुफरो कुंजो पयॊठ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7 msgid "Position of check amount in numbers" msgstr "चक रकमोच जाय नमबरन मंज़" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "यथ विलयुहस मंज़ छॊ शिमोल X,Y काडनिट नयुमरिकल रकम लायनॆ हॊंदीस शरूहस बापत चॆकी पयॊठ.काडनिट छॊ मखसूस करनॊ आमोत चक जायी कॊ बॆनमी खुफरो कुंजो पयॊठ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Position of payee address" msgstr "जाय पेयी पताहॊच" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "यथ वेलयूहस मनज़ छॊ X,Y काडिनेट पेयी एडरस लायनॊ हॊनदिस शरोहस बापत चकस पयॊठ. काडनेट छॊ मखसूस करनॊ आमच़ॊ चक पुज़िशन हॊनदि बॊनमि खोफरॊ कुनजि पयॊठ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Position of notes line" msgstr "जाय नोटिस लायनॊ हॊनज़" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "यथ वेलयूहस मनज़ छॊ X,Y काडिनेट नोटॊस लायनॊ हॊनदिस शरोहस बापत चकस पयॊठ. काडनेट छॊ मखसूस करनॊ आमच़ॊ चक पुज़िशन हॊनदि बॊनमि खोफरॊ कुनजि पयॊठ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11 msgid "Position of memo line" msgstr "मीमू लायनो हॊंज़ जाय" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "यथ विलयुहस मंज़ छॊ शिमोल X,Y काडनिट मिमू लायनॆ हॊंदीस शरूहस बापत चॆकी पयॊठ.काडनिट छॊ मखसूस करनॊ आमोत चक जायी कॊ बॆनमी खुफरो कुंजो पयॊठ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Offset for complete check" msgstr "आफसेट मुकमल चक बापत" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "यथ वेलयूहस मनज़ छॊ X,Y आफसेट मुकमल चक बापत. काडनेट छॊ मखसूस करनॊ आमच़ॊ चक पुज़िशन हॊनदि बॊनमि खोफरॊ कुनजि पयॊठ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Rotation angle" msgstr "रोटेशन एनगॊल" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Number of degrees to rotate the check." msgstr "चक रोटेट करनॊ बापत डिगरीयन हूनद तेदाद" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Position of split's amount in numbers" msgstr "जाय सुपलिट कॊस रकमस नमबरन मनज़" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "यथ वेलयूहस मनज़ छॊ X,Y काडिनेट सुपलिट चॊ रकम लायनॊ हॊनदिस शरोहस बापत चकस पयॊठ. काडनेट छॊ मखसूस करनॊ आमच़ॊ चक पुज़िशन हॊनदि बॊनमि खोफरॊ कुनजि पयॊठ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Position of split's memo line" msgstr "जाय सुपलिट चॊ मेमो लायनॊ हॊनज़" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "यथ वेलयूहस मनज़ छॊ X,Y काडिनेट सुपलिट चॊ मेमो लायनॊ हॊनदिस शरोहस बापत चकस पयॊठ. काडनेट छॊ मखसूस करनॊ आमच़ॊ चक पुज़िशन हॊनदि बॊनमि खोफरॊ कुनजि पयॊठ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Position of split's account line" msgstr "जाय सुपलिट चॊ एकावुनट लायनॊ हॊनज़" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "यथ वेलयूहस मनज़ छॊ X,Y काडिनेट सुपलिट चॊ एकावुनट लायनॊ हॊनदिस शरोहस बापत चकस पयॊठ. काडनेट छॊ मखसूस करनॊ आमच़ॊ चक पुज़िशन हॊनदि बॊनमि खोफरॊ कुनजि पयॊठ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14 msgid "Print the date format below the date." msgstr "तॊरिखस बुनो कॊन कॊरीव परींट तॊरिख फारमिट." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3 msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D." msgstr "परॊथ वॊज़ योलो तॊरिख परींट करनॊ छु योवान, तॊरिख फारमिट कॊरीव दॊसती परींट 8 पुयोंट टायपस मंज़ करॊकटर Y, M, तॊ D ईसतिमाल कॊरीथ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15 msgid "The default check printing font" msgstr "डोफालट चक परींटींग फांट" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16 msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file." msgstr "डोफालट फांट युस ईसतिमाल करुन छु यॊली चकॆ परींट करनॊ आसन . यॊ विलोव गछ़ॊ ऊवररायीड कुनो तॊ फांट सॊत युस चक वज़ाहत फायलो मंज़ दॊनी आमुत आसी." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13 msgid "Print '***' before and after text." msgstr "मतनस बरुंह तॊ पतो कॊरीव परींट '***'" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2 msgid "Show currencies in this dialog" msgstr "यथ डायलागस मंज़ हॊयोव करनसी" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Position of the horizontal pane divider." msgstr "जाय हारिज़नटल पेन डिवायडरॊच." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14 msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class." msgstr "यॊ सीटींग छॊ हावान को तलाश छाह सारनीय आयटमन मंज़ करॊन मूजूद कलासस मंज़,या सोरोफ ‘एिकटोव’ आयटमन मंज़ मूजूद कलासस मंज़." #. * @} #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5 msgid "Last pathname used" msgstr "पतयॊम ईसतिमाल गूमुत पाथ नाव" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12 msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened." msgstr "यथ फिलडस मंज़ छु शॊमील यॊमी वोंडू ज़ॊरयी ईसतिमाल कुरमुत पतयॊम नाव. यॊ योयो ईसतिमाल करनॊ बतूर गुडनयुक फायोलनाव/ पाथ नाव दुयमो सात योली यो वोंडू खूलनी योयो." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Position of the vertical pane divider." msgstr "जाय वॊरटिकल पेन डिवायडरॊच." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8 msgid "Show the new user window" msgstr "नॊव यूज़र वोनडू हॊयीव" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4 msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "अगर चलान आसो, नॊव यूज़र वोंडू योयो हावनी. नतॊ यॊयॊ नॊ यो हावनो." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6 msgid "New hierarchy window on \"New File\"" msgstr "नॊव हायरआरकी वींडू \" नॊव फायोल \" पयॊठ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3 msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." msgstr "अगर चलान आसो, \" नॊव हायरआरकी \" वीनडू योयो हावनो यॊली \" नॊव फायोल \" मिनयू आयटम च़ारनी योयो. नतॊ योयो नॊ यी हावनो." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" msgstr "‘नॊव तलाश’ कुन कॊरीव डोफालट अगर योमी नमबरो खूतो कम आयटम वापस योन करनॊ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5 msgid "Pre-select cleared transactions" msgstr "गुडय च़ॊरीव कोलयर करनॊ आमीत टरांज़ोकशन" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3 msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected." msgstr "अगर चलान आसो, तमाम टरांज़ीकशन यॊम मारेक करनॊ आमोत छॊ बतूर कोलयर रजसटरस मंज़ गछ़न ईज़हार मसलहत डायलागस मंज़ गुडय च़ारनी आमोत. नतॆ यॊन नॊ गुडय टरांज़ोकशन च़ारनो." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:8 msgid "Prompt for interest charges" msgstr "ईनटरसटे चारजव बापत परामपटे" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7 msgid "Prompt for credit card payment" msgstr "करीडोट काड पिमींट बापत परामपटे" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2 msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." msgstr "अगर चलान आसो, अख करोडोट काड एिकावुंट मसलहत करनॊ पतॆ, यूज़र कॊरहून परामपटे अख करॊडोट काड पिमींट दॊखील करनॊ बापत. नतॆ मॊ कॊरहून यूज़र परामपटे अमी बापत." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1 msgid "Always reconcile to today" msgstr "परॊथ सात कॊरीव मसलहत अज़स कुन" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4 msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations." msgstr "अगर चलान आसो, परॊथ सातो खूलीव मसलहत डायलाग एिज़युक तॊरिख ईसतिमाल कॊरीथ सोटिटमींट तॊरिख बापत, बरुंहमोन मसलहतन हुंद खयाल थावनो बगॊर." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7 msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened." msgstr "\" पॊतमी रनॆ पयॊठ \" डायलाग हॊयीव योली अख फायोल खूलनी योवान छॊ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8 msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown." msgstr "यॊ सीटींग छॊ कनटरूल करान कॊ शडूल टरांज़ीकशन \" पॊतमी रनॆ पयॊठ \" डायलाग योयो हावनी पॊन पानय यॊली अख डाटा फायोल खूलनी योयो.अथ मंज़ छॊ शिमोल गुडो डाटा फायोल खूलोन यीली जि एीन यू किश शरू गछ़ॊ. अगर यो सीटोंग चलान छॊ,डायलाग हॊयीव, नतॊ छु नॊ यो हावनी योवान." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "\" आटू करीयिट \" फोलिग कॊरीव सीट डोफालटे ज़ॊरयी." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3 msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction." msgstr "अगर चलान आसो,कुनो तॊ नोवीस बनावनो आमुत शडलीड टरांज़ोकशनस आसो पनुन ‘आटू करोयिट’ फोलिग युस डोफालट ज़ॊरयी एिकटोव करनॊ आमुत आसो.यूज़र हयॊको यो फोलिग टरांज़ीकशन बनावनस दूरान तबदिल कॊरीथ, या बदल कुनो वकतस पयॊठ शडलीड टरांज़ोकशन एिडोट करनॊ सॊत." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "यूज़र नूटोफाय करनॊ बरुंह कॊच़ दुह" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "\" आटू करीयिट \" फोलिग कॊरीव सीट डोफालटे ज़ॊरयी." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active." msgstr "अगर एकटिव आसि, कुनॊ तॊ नॊविस बनावनॊ आमतिस शडूलॊड टरानज़ेकशनस आसि पनुन 'नोटिफाय' फिलेग डिफालटॊ ज़ॊरयि. यूज़र हेकि यि फिलेग तबदील कॊरिथ टरानज़ेकशन बनावनस दोरान, या पतॊ शडूलॊड टरानज़ेकशन एडिट करनॊ सॊत. अथ सेटिनग छु सिरिफ मतलब येलि करियेट-आटो सेटिनग एकटिव आसि." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "यूज़र रीमायोंड करनॊ बरुंह कॊच़ दुह" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3 msgid "The next tip to show." msgstr "बयाख टोप युस हावीन छॊ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" msgstr "जि एीन यू किश शरु सपदनस पयॊठ हॊयीव \" टोप आफ दॆ डि \"" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1 msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "छु लायक बनावान \" टोप आफ दॆ डि \" यॊली जि एीन यू किश शरु सपदान छु.अगर चलान छु, डायलाग छु हावनो योवान. नतॊ छु नॊ यो हावनी योवान." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47 msgid "Save window sizes and locations" msgstr "वोनडू सायीज़ तॊ जायी कॊरीव मोहफूज़" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38 msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." msgstr "अगर चालू आसो, परॊथ डायलाग वीनडू हुंद सायीज़ तॊ जाय योयो मोहफूज़ करनो यॊली यो बंद करनॊ यीवान आसो. कनटोंट वोनडूहन हॊंद सायीज़ तॊ जायी यॊयन याद थावनो यॊली तुहयो जि एीन यू किश बंद कॊरीव. नतॊ योयन नॊ सायीज़ मोहफूज़ करनॊ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7 msgid "Character to use as separator between account names" msgstr "करॊकटर युस ीसतिमाल करुन छु बतूर सोपरिटर एिकावुंट नावन मंज़" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69 msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." msgstr "यॊ सीटींग छॊ मखसूस करान करीकटर युस ईसतिमाल योयो करनॊ अको एिकावुंट नाव कॊन होसन दरमीयान. मुमकोन विलोव छॊ कांह तॊ कुन नान अलफानयूमोरीक यूनी कूड करॊकटर, या कांह तॊ यॊमव सोटरींगव मंज़ः\"कूलन\" ,\" सोलिश\", \" बिक सोलिश\", \" डिश\" तॊ \" पिरड \"." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11 msgid "Compress the data file" msgstr "डाटा फायोल कॊरीव कमपरीस" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23 msgid "Enables file compression when writing the data file." msgstr "डाटा फायोल लॊखनो वॊज़ कॊरीव एिनएिबोल फायोल कमपरीशन." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48 msgid "Show auto-save explanation" msgstr "आटु सिव वज़ाहत हॊयीव" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27 msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "अगर चलान आसो ,जि एिन यू किश छु हावान अख वज़ाहत आटू सिव फीचरोच यॊली फिचर गुडनीक लटो शरू छु सपदान. नतॊ छॊ नॊ कांह ईज़ॊफी वज़ाहत हावनी योवान." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4 msgid "Auto-save time interval" msgstr "टायोम ईनटरवल कॊरीव आटू सिव" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Time to wait for answer" msgstr "टायिम जवाबस ईनतिज़ार करनॊ बापत" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66 msgid "Display negative amounts in red" msgstr "मनफी रकम हॊयीव वुज़लोस मंज़" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5 msgid "Automatically insert a decimal point" msgstr "पॊन पानय कॊरीव दॊखील अख डोसोमील पुयींट" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28 msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers." msgstr "अगर चलान आसो , जि एिन यू किश करॊ दॊखील पॊन पानय अख डीसोमील पुयींट विलयूहन मंज़ यॊम दॊखील योवान छॊ करनॊ अको वरॊय. नतॊ करॊ नॊ जि एिन यू किश तबदिल दॊखील करनॊ आमोत नमबर." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43 msgid "Number of automatic decimal places" msgstr "आटूमिटोक डोसीमील पेलिसन हुंद तिदाद." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62 msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in." msgstr "यॊ फिलड छु मखसूस करान तिदाद पॊन पानय डोसीमील जायन हुंद यीम बरनो सीन." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully." msgstr "टूल युस मायगरेट करान छु तरजीहात परानॊ बेकएनड पयॊठ (CGonf) एकिस नॊविस कुन (Gसेटिनग) छु कामयॊबी सान रन गोमुत." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully." msgstr "GnuCashन कोर सुच बेयिस बेकएनडस कुन यूज़र तरजीहात सिटोर करनॊ बापत 2.4 तॊ 2.6 हस दरमियान. टरानज़िशन सुमूथ करनॊ बापत, अकसर तरजीहात यियन मायगरेट करनॊ गोडॊ येलि अख 2.6 वॊरजन GnuCashक रन करनॊ यियि. यि मायगरेशन गछ़ॊ सिरिफ रन करनॊ यिन अकि फिर. यि तरजिह छॊ टरेक थावन ज़ॊ यि मायगरेशन टूल छाह कॊनि नॊ रन गोमुत कामयॊबी सान." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'" msgstr "यि सेटिनग छॊ मखसूस करान ज़ॊ कयाह छु करुन परानॊन लाग/बेकअप फायलन. \"हमेश बापत\" मतलब गोव तमाम परानॊ फायलॊ मोजूद थावनॊ. \"ज़ानह नॊ\" मतलब गोव कानह परॊन लोग/बेकअप फायिल छॊ नॊ थावॊन. परॊथ विज़ येलि तोहयॊ मोहफूज़ कॊरिव, फायलि हॊनद परॊन वॊरजन छॊ हटावनॊ यिवान. \"दोह\" मतलब गोव परानॊ फायलॊ थॊयिव कॊनच़न दोहन. कॊत दोह छॊ वाज़िह कॊरिथ की 'रिटेन कॊरिव -दोह' हस मनज़." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" msgstr "परानी लाग/ बिकअप फायलो कॊरीव डोलिट यॊतोव दुहव पतो.(0 = जांह नॊ)" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74 msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)." msgstr "यॊ सीटींग छॊ मखसूस करान तिदाद दुहन हुंद यॊमव पतो परानो लाग/ बिकअप फायलो डोलिट करनॊ यॊन.(0= ज़ांह नॊ)" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances." msgstr "यि सेटिनग छॊ ईजाज़त दिवान कॊनच़न एकावनटन ज़ॊ तिम थावन पननॊ बेलनसॊ ऊलटॊविथ सायनस मनज़ मसबत पयॊठ मनफी कुन, या वायिस वॊरसा.यि सेटिनग \"आमदन-खरॊच\" छु तिमन यूज़रन बापत यिम वोछुन छॊ यछ़ान मनफी खरॊय तॊ मसबत ईनकम. यि सेटिनग \"करेडिट\" छॊ तिमन यूज़रन बापत यिम यछ़ान छॊ वोछुन ज़ॊ बेलेनॊस गछ़ॊ हाविन डेबिट/करेडिट सिटेटस एकावनटुक. यि सेटिनग \"कानह छु नॊ\" छु नॊ ऊलटावन सायिन कुनॊ तॊ बेलेनसॊ पयॊठ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Use account colors in the account hierarchy" msgstr "एकावुनट रनग कॊरिव ईसतेमाल एकावुनट हायरआरकी मनज़" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts." msgstr "अगर एकटिव आसि, यि एकावुनट हायरआरकी करॊ कलारायिज़ एकावुनट ईसतेमाल कॊरिथ एकावुनट कसटम रनग अगर सेट करनॊ यियि. यि हेकि खॊदमत कॊरिथ बतोर अख विजवल ईमदाद तेज़ी सान एकावुनट परॊज़नावनॊ बापत." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Use account colors in the tabs of open account registers" msgstr "एकावुनट रनग कॊरिव ईसतेमाल ऊपॊन एकावुनट रजसटर कॊन टेबन मनज़" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts." msgstr "अगर एकटिव आसि, यथ एकावुनट रजसटर टेबस यियि रनग करनॊ एकावुनट कसटम रनग ईसतेमाल कॊरिथ अगर सेट करनॊ यियि. यि हेकि खॊदमत कॊरिथ बतोर अख विजवल ईमदाद तेज़ी सान एकावुनट परॊज़नावनॊ बापत." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:76 msgid "Use formal account labels" msgstr "फारमल एिकावुंट लिबलो कॊरीव ईसतिमाल" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34 msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." msgstr "अगर चलान आसो,फारमल एिकावटोंग लिबोल \" करीडोट \" तॊ \" डीबोट \" यॊयी ईसतिमाल करनॊ यॊली सीकरिनस पयॊठ फिलडे डीज़ायनिट करनॊ आसन. नतॊ यॊन ईनफारमल लिबलो मसलन बडाव/ गठाव \" फंडस ईन \"/\" फंडस आवुट\", वगॊर यॊयो ईसतिमाल करनॊ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49 msgid "Show close buttons on notebook tabs" msgstr "नौट बुक टिबन पयॊठ हॊयीव कुलूज़ बुटन" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29 msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar." msgstr "अगर चलान आसो,अख \" बंद\" बुटन योयी हावनी कुनी तॊ नूट टिबस पयॊठ युस मा शायद बंद योयी करनॊ.नतॊ यॊयी नॊ कांह युथ बुटन हावनॊ टिबस पयॊठ. अमो सोटींग वरॊय, सफो हयोकव हमिश बंद कॊरीथ \" बंद \" मिनयू आयटम ज़ॊरयी या टूल बारस पयॊठ \" बंद \" बुटनो ज़ॊरयो." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:78 msgid "Width of notebook tabs" msgstr "नौट बुक टिबन हुंद खजर" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63 msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "यॊ कि छॊ मखसूस करान ज़यादो खूतो ज़यादो खजर नौट बुक टिबन हुंद. अगर टिबस मंज़ मतन अमो विलोव खूतो ज़यिठ आसो(टीसटो छु एिपराकज़ोमिट) तॊली यीयो टिब लिबलो मीडल कट करनॊ तॊ योयी ईलोपसिज़ सॊत बदलावनी." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key." msgstr "यि सेटिनग छॊ कनटरोल करान सोरस डिफालटॊ करनसी हूनद नॊविन एकावनटन बापत. अगर सेट करनॊ यियि \"लोकेल\" तेलि करॊ GnuCash रिटरीव डिफालटॊ करनसी यूज़र सॊनज़ि लोकेल सेटिनग पयॊठ. अगर सेट करनॊ यियि \"बाकॊय\" तेलि करॊ GnuCash ईसतेमाल सेटिनग योस मखसूस कॊरमॊच़ छॊ करनसी-बाकॊय की ज़ॊरयि. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16 msgid "Default currency for new accounts" msgstr "नॊवीन एिकावंटन बापत डोफालट करनसी" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." msgstr "यि सेटिनग छॊ मखसूस करान डिफालटॊ करनसी योस ईसतेमाल गछ़ान छॊ नॊविन एकावनटन बापत अगर ज़न करनसी-चोयिस सेटिनग सेट करनॊ यिवान छॊ \"बाकॊय\" कुन. अथ फीलडस मनज़ गछ़ॊ ज़रूर आसुन तरॊ लेटर ISO 4217 कोड अकि करनसी बापत (मसलन, USD, GBP, RUB)." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:75 msgid "Use 24 hour time format" msgstr "24 गनटो टायोम फारमिट कॊरीव ईसतिमाल" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39 msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." msgstr "अगर चलान आसो, अख 24 गनटो वखोत फारमिट कॊरीव ईसतिमाल. नतॊ कॊरीव अख 12 गनटो वखोत फारमिट ईसतिमाल." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14 msgid "Date format choice" msgstr "डाटा फारमिट पसंद" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65 msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." msgstr "यॊ सीटींग छॊ च़ारान तरिक यथ मंज़ तॊरिख हावनो योन जि एिन यू किशस मंज़. मुमकोन विलोव छॊ अमी सीटींग बापत \" लूकिल \" सीसटम लूकिल सीटींग ईसतिमाल करनॊ बापत, \"ce\" कनटोनीनटल यूरप सोटायील तॊरिख बापत, \"iso\" ISO 8601 मयॊरी तॊरिखन बापत, \"uk\" युनायटीड कींगडम सोटायील तॊरिखन बापत, तॊ \"us\" युनायटोड सोटिटस सोटायील तॊरिखन बापत." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:77 msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time." msgstr "यॊली अख तॊरिख छु दॊखील योवान करनॊ वॊरयी बगॊर यी हयोकव मुकमल कॊरीथ युथ ज़न यॊ मूजद कलींडरस मंज़ योयो या छु बंद योवान करनॊ मिजूद तॊरिखस कुन युस बुनयाद छु थावान एिकोस सोलायडींग वीनडू पयॊठ युस शरू छु करान अख सीट नमबर रोतन हूंद पथ कालस मंज़." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month" msgstr "एकिस सिलायडिनग 12-रॊथ विनडो मनज़ योस शरो गछ़ान छॊ मोजूद रॊथ बरुनह अख कनफिगरेबॊल नमबर रॊतव खोतॊ" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41 msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "ज़यादो खूतो ज़यादो रॊतन हुंद तिदाद पथ गछ़नी बापत." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53 msgid "Show splash screen" msgstr "सुपलिश सोकरिन हॊयीव" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30 msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown." msgstr "अगर चलान आसो, अख सुपलिश सोकरीन योयी हावनॊ शरूहस पयॊठ. नतॊ यॊयो नॊ कांह तॊ सुपलिश सोकरीन हावनॊ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71 msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"." msgstr "यॊ सीटींग छॊ मखसूस करान सतह यथ पयॊठ टीब यॊन डरा करनॊ यॊम नूट बुकन मंज़ सफो सूच करनस लगान छॊ. मुमकोन विलोव छॊ \"टाप\", \"खुफुर\" \"बाटम\" तॊ \"दुछुन\" यॊ छु डोफालट गछ़ान \"टापस\" कुन." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70 msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"." msgstr "यॊ सीटींग छॊ मखसूस करान सतह यथ पयॊठ समरी बार डरा छॊ यीवान करनॊ मुखतलोफ सफन बापत. मुमकोन विलोव छॊ \"टाप\" तॊ \"बाटम\" यॊ छु डोफालट गछ़ान \"बाटमस\" कुन." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31 msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left." msgstr "अगर चलान आसो, अख टीब बंद करुन छु पकान ताज़ो सॊर करनॊ आमतोस टीबस कुन.नतॊ छु अख टीब बंद करुन एिकीस टिबस खुपुर पकनावान." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10 msgid "Color the register as specified by the system theme" msgstr "सीसटम थिमो मुतॊबीक कॊरीव रंग रजसटरस." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37 msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used." msgstr "अगर चलान आसो, रजसटरस यॊयो सु रंग करनॊ युस सोसटम थिमो मखसूस आसो कुरमुत. यॊ हयोकव ऊवररायीड करनॊवीथ कसटम रंग फराहम करनॊ बापत यूज़रो सॊंज़ हूम डारीकटरी मंज़ gtkrc फायोल एिडोट करनॊ सॊत.नतॊ यॊम मयॊरी रजसटर रंग ईसतिमाल करनॊ यॊम जि एीन यू किशन हमिश ईसतिमाल कॊरमीत छॊ. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" msgstr "\" एिनटर \" कि छॊ पकान रजसटर कॊस च़ॊकीस कुन." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36 msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." msgstr "अगर चलान आसो, एिनटर कि परीस करनो सॊत वातो रजसटर बाटमस पयॊठ.नतॊ पको एिनटर कि परीस करनॊ सॊत बियोस टरांज़ोकशन लायनॊ पयॊठ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" msgstr "पॊन पानय बडॊयीव एिकावंटन या कामीन हुंद लीसटो ईनपुटस दूरान" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" msgstr "टरानसफर फिलडस कुन पॆकीव यॊली याद थावनो आमोत टरांज़ीकशन आटू फोल आसन." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26 msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field." msgstr "अगर चलान आसो तॊली अख मोमूरायज़ीड टरांज़ोकशन पॊन पानय बरनॊ यीवान छु कॊरसर छु पकान टरानसफर फिलडस कुन.अगर नॊ चलान आसो तॊली छु यो विलोव फिलडस कुन सोकोप गछ़ान." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12 msgid "Create a new window for each new register" msgstr "परॊथ नॊवी रजसटर बापत बनॊयीव अख नॊव वीनडू" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32 msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window." msgstr "अगर चलान आसो, परॊथ नॊव रजसटर छॊ खूलनो योवान एिकोस नॊवी वींडू मंज़. नतॊ यॊयो परॊथ नॊव रजसटर खूलनी बतुर अख टिब मिन वॊनडू मंज़." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9 msgid "Color all lines of a transaction the same" msgstr "अको टरांज़ीकशन कॊन तमाम लायनन कॊरीव कुनुय रंग" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25 msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line." msgstr "अगर चलान आसन तमाम लायनो योम अख कुन टरांज़ोकशन बनावन आसन करन ईसतिमाल कुनुय रंग बिकगरावंडो बापत. नतॊ छॊ बिकगरावुंड रंग परॊथ लायनो पयॊठ तबदिल योवान करनॊ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51 msgid "Show horizontal borders in a register" msgstr "एिकोस रजसटरस मंज़ हॊयीव हारीज़नटल बाडर." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50 msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." msgstr "एिकोस रजसटरस मंज़ रूहन दरमीयान हॊयीव हूरीज़नटल बाडर. अगर चलान आसो, सीलन दरमीयान बाडर योयो हावनो एिकीस गुबी लायनी सॊत. नतॊ यॊयो नॊ सीलन दरमीयान बाडर मारक करनॊ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57 msgid "Show vertical borders in a register" msgstr "एिकोस रजसटर मंज़ हॊयीव खडाह बाडर." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56 msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." msgstr "एिकोस रजसटर मंज़ हॊयीव खडाह बाडर कालमन दरमीयान. अगर चलान आसो, कालमन दरमीयान बाडर योयो हावनो एिकीस गुबी लायनी सॊत. नतॊ यॊयो नॊ कालमन दरमीयान बाडर मारक करनॊ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61 msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form." msgstr " यो फिलड छु मखसूस करान डोफालट वोव सोटायील यॊली अख नॊव रजसटर वोनडू खूलान आसो. मुमकोन वीलोव छॊ \" लिजर \", , \" आटूलिजर \", तॊ \" जरनल \",. \" लिजर \" सीटोंग छॊ वनान परॊथ टरांज़ोकशन एिकोस या दुन लायनन पयॊठ हावनी बापत. \" आटूलिजर \" सीटींग तॊ छॊ यीय करान, मगर छॊ बीयी फिलावान मूजूद टरांज़ोकशन तमाम सुपलीट हावनी बापत. \" जरनल \"सीटींग छॊ तमाम टरांज़ोकशन हावान फिलावनी आमच़ो शकलो मंज़." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90 msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." msgstr "हॊयिव ज़ॊ लायनॊ ईनफारमेशनॊ हॊनज़ परॊथ टरानज़ेकसनस बापत एकिस रजसटरस मनज़. यि छॊ डिफालटॊ सेटिनग तथ बापत यिली अख रजसटर छॊ गोडॊ ऊपॊन करनॊ यिवान. यि सेटिनग हेकव कुनॊ तॊ सात तबदील कॊरिथ बज़ॊरये \"View->डबॊल लायिन\" मेनयू आयटम." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44 msgid "Only display leaf account names." msgstr "सोरीफ हॊयीव लिफ एिकावुंट नाव." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52 msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names." msgstr "सॊरीफ हॊयीव लिफ एिकावंटन हॊंद नाव रजसटरस तॊ एिकावुंट सोलीकशन पापअपस मंज़.डोफालट तरिक कार छु पूरी नाव एिकावंट टरियस मंज़ पाथ शॊमील कॊरोथ.यॊ ऊपशन एिकटोविट करनुक मतलब गूव कॆ तुहयो छॊव युनिक लिफ नाव ईसतिमाल करान." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93 msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "हॊयिव एनटर करनॊ आमुत तॊ रिकनसायिल डेट" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95 msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "हॊयिव एनटर करनॊ आमुत तॊ रिकनसायिल डेट च़ारॊ पयॊठ" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97 msgid "Show the calendar buttons" msgstr "कलेनडर बोटन हॊयिव" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99 msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "पकनॊयिव च़ॊर एकिसपेनडस पयॊठ बुलेनक सुपलिटस कुन" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101 msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "तेदाद टरानज़ेकशनन हूनद यिम एकिस रजसटरस मनज़ हावॊन छॊ" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103 msgid "Number of characters for auto complete." msgstr "आटोकमपलीटस बापत करेकटरन हूनद तेदाद" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13 msgid "Create a new window for each new report" msgstr "परॊथ नॊवीस रीपूटस बापत बनॊयीव अख नॊव वीनडू" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33 msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window." msgstr "अगर चलान आसो, परॊथ नुव रीपूट यीयो खूलनो एिकोस नॊवी वींडू मंज़. नतॊ यॊयो परॊथ नुव रीपूट बतुर अख टिब मिन वॊनडू मंज़." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108 msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key." msgstr "यि सेटिनग छॊ कनटरोल करान डिफालटॊ करनसी योस ईसतेमाल गछ़ान छॊ रिपोटन बापत. अगर सेट करनॊ यियि \"लोकेल\" तेलि करॊ GnuCash रिटरीव डिफालटॊ करनसी यूज़र सॊनज़ि लोकेल सेटिनगव पयॊठ.अगर सेट करनॊ यियि \"बाकॊय\" कुन, GnuCash करॊ ईसतेमाल सेटिनग योस मखसूस कॊरमॊच़ छॊ करनसी-अदर की ज़ॊरयि." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17 msgid "Default currency for new reports" msgstr "नॊवीन रीपूटन बापत डोफालट करनसी" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111 msgid "PDF export file name format" msgstr "PDF एकॊसपोट फायिल नाव फारमेट" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113 #, no-c-format msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)" msgstr "यि सेटिनग छॊ च़ारन फायिल नाव PDF एकिसपोट बापत. यि छॊ अख सुपरिनटf(3)सिटरिनग यथ तरॊ आरगयूमेनट छॊ: \"%1$s\" छु रिपोट नाव मसलन \"ईनवायिस\". \"%2$s\" छु रिपोटुक नमबर, योस एकिस ईनवायस रिपोटस बापत ईनवायिस नमबर छु. \"%3$s\" छु रिपोटुक डेट,योस फारमेट करनॊ आमुत छु फायिलनाव-डेट-फारमेट सेटिनग मुतॊबिक. (नोटछ कानह तॊ करेकटर यथ नॊ फायिल नावस मनज़ ईजाज़त छु, मसलन '/', यियि बदलावनॊ अनडरसिकोरन सॊत '_' नतीजस मनज़ नेरन वॊलिस फायिल नावस मनज़.)" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114 msgid "PDF export file name date format choice" msgstr "PDF एकॊसपोट फायिल नाव डेट फारमेट चोयिस" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115 msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." msgstr "यि सेटिनग छॊ च़ारन तरीक यथ मनज़ डेट ईसतेमाल गछ़न PDF एकिसपोट कॊस फायिल नावस मनज़. मुमकिन वेलिव छॊ येमि सेटिनग बापत \"लोकेल\" सिसटम लोकेल सेटिनग ईसतेमाल करनॊ बापत, \"ce\" कनटिनेनटल युरप सिटायिल डेटन बापत, \"iso\" ISO 8601 मयॊरी डेटन बापत , \"uk\" युनायटिड किनगडम सिटायिल डेटन बापत, तॊ \"us\" युनायटिड सिटेटस सिटायिल डेटन बापत." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3 msgid "Allow file incompatibility with older versions." msgstr "छु ईजाज़त दीवान फायोल मुतज़ाद गछ़नस परानीन वीरजनन बापत." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35 msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well." msgstr "अगर चलान आसो,जि एिन यू किशस यॊयी ईजाज़त दॊनी ईरादन फायोल कमपिटीबोलटी फीटरावनस मंज़ परानॊन वॊरजनन सॊत, युथ ज़न यथ वॊरजनस मंज़ मोहफूज़ करनॊ आमोच़ डाटा फायोल परिनोस वॊरजनस मंज़ दुबार परनॊ यॊयो नॊ.नतॊ लॊखी जि एिन यू किश डाटा फायलो सोरोफ तोमन फारमिटन मंज़ यॊम ज़न परानोव वॊरजनव सॊत तॊ पॆरीथ हयोकव." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6 msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" msgstr "अख गरांड टूटल हाव तमाम एिकावंटन हुंद चॊम तबदिल करनॊ आय डोफालट रीपूट करनसी मंज़." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7 msgid "Show non currency commodities" msgstr "नान करनसी कामूडीटी हॊयीव" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3 msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden." msgstr "अगर चलान आसो, नान करनसी कामूडीटो(सीटाक) योयन हावनो. नतॊ यॊन तॊम खॊटीथ थावनॊ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Use relative profit/loss starting date" msgstr "ईसतेमाल कॊरिव वाबसतॊ फॊयदॊ/नोखसान शरो तॊरीख" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key." msgstr "यि सेटिनग छॊ कनटरोल करान टायिप शरो डेटुक युस ईसतेमाल गछ़ान छु नफाह/नोकसान शुमारन मनज़. अगर सेट करनॊ यियि \"मुकमल\" तेलि करॊ GnuCash रिटरीव शरो डेट युस मखसूस करनॊ आमुत छु बज़ॊरये शरो-डेट की. अगर बदल कुनॊ कुन सेट करनॊ यियि, GnuCash करॊ रिटरीव शरो डेट युस मखसूस करनॊ आमुत आसि बज़ॊरये शरो-पिरड की." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Use absolute profit/loss starting date" msgstr "ईसतेमाल कॊरिव पोरॊ फॊयदॊ/नोखसान शरो तॊरीख" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8 msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "सरू तॊरिख(सीकनडन मंज़ जनवरी 1,1970 पयॊठ)" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "यि सेटिनग छॊ कनटरोल करान शरो डेट युस सेट करनॊ यिवान छु नफाह/नोकसान शुमारन मनज़ अगर शरो-चोयिस सेटिनग सेट करनॊ यियि \"मुकमल\" कुन. अथ फीलडस मनज़ गछ़ॊ आसुन अख डेट युस हॊविथ गछ़ॊ आसुन सेकनडन मनज़ जनवरी 1st, 1970 पयॊठ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9 msgid "Starting time period identifier" msgstr "खतमुक टायाम पिरड आयडीनटोफायर" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." msgstr "यि सेटिनग छॊ कनटरोल करान शरो डेट युस सेट करनॊ यिवान छु नफाह/नोकसान शुमारन मनज़ अगर शरो-चोयिस सेटिनग सेट करनॊ यियि \"मुकमल\" बगॊर बदल कुनॊ कुन. अथ फीलडस मनज़ गछ़ॊ आसुन अख वेलयू 0 तॊ 8 अस दरमियान." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Use relative profit/loss ending date" msgstr "ईसतेमाल कॊरिव वाबसतॊ फॊयदॊ/नोखसान खतम तॊरीख" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key." msgstr "यि सेटिनग छॊ कनटरोल करान टायिप खतम डेटुक युस ईसतेमाल गछ़ान छु नफाह/नोकसान शुमारन मनज़. अगर सेट करनॊ यियि \"मुकमल\" तेलि करॊ GnuCash रिटरीव कतम डेट युस मखसूस करनॊ आमुत छु बज़ॊरये खतम-डेट की. अगर बदल कुनॊ कुन सेट करनॊ यियि, GnuCash करॊ रिटरीव खतम डेट युस मखसूस करनॊ आमुत आसि बज़ॊरये खतम-पिरड की." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Use absolute profit/loss ending date" msgstr "ईसतेमाल कॊरिव मुकमल फॊयदॊ/नोखसान खतम तॊरीख" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "खतमुक तॊरिख (सीकनडन मंज़ जनवरी 1,1970 पयॊठ)" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "यि सेटिनग छॊ कनटरोल करान खतम डेट युस सेट करनॊ यिवान छु नफाह/नोकसान शुमारन मनज़ अगर खतम-चोयिस सेटिनग सेट करनॊ यियि \"मुकमल\" कुन. अथ फीलडस मनज़ गछ़ॊ आसुन अख डेट युस हॊविथ गछ़ॊ आसुन सेकनडन मनज़ जनवरी 1st, 1970 पयॊठ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2 msgid "Ending time period identifier" msgstr "खतमुक टायाम पिरड आयडीनटोफायर" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." msgstr "यि सेटिनग छॊ कनटरोल करान खतम डेट युस सेट करनॊ यिवान छु नफाह/नोकसान शुमारन मनज़ अगर खतम-चोयिस सेटिनग सेट करनॊ यियि \"मुकमल\" बगॊर बदल कुनॊ कुन. अथ फीलडस मनज़ गछ़ॊ आसुन अख वेलयू 0 तॊ 8 अस दरमियान." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Display this column" msgstr "यि कालम कॊरिव डिसपिले" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden." msgstr "यि सेटिनग छॊ तय करान ज़ॊ दॊनि आमुत कालम आसयाह विज़िबॊल विवस मनज़.TRUE मतलब गोव नोव, FALSE मतलब गोव हिडॊन." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Width of this column" msgstr "येमि कालमुक खजर" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "This setting stores the width of the given column in pixels." msgstr "यि सेटिनग छॊ सिटोर करान खजर दिनि आमतॊ कालमुक पिकज़लन मनज़." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1 msgid "" "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n" " \n" "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!" msgstr "" "यि एसिसटेनट करॊ तोहयॊ मदद सेट अप तॊ ईसतेमाल करनस एकावनटिनग पीरड.\n" " \n" "खतरॊ: यि फीचर छु नॊ कॊम करान सही पॊठ वॊनकेनस;यि छु वॊनि तॊ बडान. यि करॊ शायद तोहॊनदिस डाटाहस सो खरॊबी योस ज़न नॊ ठीक कॊरिथ हेकव!" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4 msgid "Setup Account Period" msgstr "सेटअप एकावुनट पीरड" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5 msgid "" "\n" "Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." msgstr "" "\n" "च़ॊरिव अख एकावनटिनग पीरड तॊ बनद करनुक डेट युस नॊ यिनॊ वॊलिस वखतस मनज़ आसि तॊ छु बोड पॊतमि किताब हॊनदिस कुलोज़िनग डेट खोतॊ.\n" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13 msgid "xxx" msgstr "xxx" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 msgid "Book Closing Dates" msgstr "बंद करनॊक तॊरिख कॊरीव बुक" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12 msgid "Title:" msgstr "ऊनवानः " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13 msgid "Notes:" msgstr "नौटः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14 msgid "Account Period Finish" msgstr "एकावुनट पीरड खतम" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15 msgid "Press 'Close' to Exit." msgstr "परेस कॊरिव 'बनद कॊरिव' नॊबर नॊरनॊ मोजूब." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16 msgid "Summary Page" msgstr "समरी पेज" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1 msgid "" "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." msgstr "" "यि एसिसटेनट करॊ तोहयॊ मदद बनावनस मनज़ अख सेट GnuCash एकावनटन हूनद तुहॊनदेन एसेटन बापत (मसलन ईनवेसटॊमेनट, यकिनग या सेविनग एकावुनट, लायबलटी (मसलन लोन) तॊ वारयाहन कॊसमन हॊनज़ ईनकम तॊ खरॊच यिम मा तोहयॊ आसन.\n" "\n" "किलिक कॊरिव 'केनसल' अगर नॊ तोहयॊ वॊनकेनस कानह एकावुनट बनावुन छुव यछ़ान." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39 msgid "New Account Hierarchy Setup" msgstr "नूव एिकावुंट हायरआरकि सीटअप" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5 msgid "" "\n" "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "" "\n" "पिलीज़ च़ॊरिव करनसी योस ईसतेमाल करॊन छॊ नॊवेन एकावनटन बापत." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15 msgid "Choose Currency" msgstr "करनसी च़ॊरीव" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8 msgid "" "\n" "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later." msgstr "" "\n" "केटागरी च़ॊरिव यिम रलान छॊ तिमन तरीकन यिम तोहयॊ ईसतेमाल कॊरिव ईसतेमाल कॊरिव GnuCash ईसतेमाल करनॊ बापत. परॊथ केटागरी योस तोहयॊ च़ॊरिव बनावॊ वारियाह एकावुनट. च़ॊरिव तिम केटागरी यिम तोहयॊ मुवॊफिक आसन. तोहयॊ हेकिव अथॊ ज़ॊरयि ईज़ॊफी किटागरी पतॊ बनॊविथ." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3 msgid "Categories" msgstr "किटागरीयो" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4 msgid "Category Description" msgstr "किटागरी वज़ाहत" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16 msgid "Choose accounts to create" msgstr "एिकावुंट च़ॊरीव बनावनो बापत" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15 msgid "" "\n" "If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n" "\n" "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n" "\n" "If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n" "\n" "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n" msgstr "" "\n" "अगर तोहयॊ पसनद कॊरिव तबदील करुन अकि एकावनटुक नाव, किलिक कॊरिव रोहस पयॊठ यथ मनज़ एकावुनट छु, पतॊ कॊरिव किलिक एकावुनट नावस पयॊठ तॊ कॊरिव यि तबदील.\n" "\n" "किनह एकावुनट छॊ मारॊक करनॊ यियि बतोर \"पिलेसहोलडर\".पिलेसहोलडर एकावुनट छॊ ईसतेमाल करनॊ यिवान बनावनॊ बापत अख हायरआरकी एकावनटन हॊनज़ तॊ छुख नॊ आम पॊठ आसन टरानज़ेकशन या ऊपॊनिनग बेलेनॊस. अगर तोहयॊ येछ़िव एकावुनट बतोर अख पिलेसहोलडर एकावुनट, किलिक कॊरिव चकबोकॊस तथ एकावनटस बापत.\n" "\n" "अगर तोहयॊ यछ़ान छॊव ज़ॊ एकिस एकावनटस गछ़ॊ आसॊन अख ऊपॊनिनग बेलेनॊस, किलिक कॊरिव रोहस पयॊठ यथ मनज़ एकावुनट छु, पतॊ कॊरिव किलिक ऊपॊनिनग बेलेनॊस पीलडस पयॊठ तॊ एनटर कॊरिव शरोआती बेलेनॊस.\n" "\n" "नोटः तमाम एकावुनट बगॊर ईकविटी तॊ पिलेसहोलडर एकावनटन हेकन थॊविथ अख ऊपॊनिनग बेलेनॊस.\n" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57 msgid "Setup selected accounts" msgstr "च़ॊरमीत एिकावुंट कॊरीव सोटअप." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25 msgid "" "Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n" "\n" "Press `Back' to review your selections.\n" "\n" "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "" "परेस कॊरिव `एपलाय' पनॊन नॊव एकावुनट बनावनॊ बापत. तोहयॊ हेकिव पतॊ तिम मोहफूज़ कॊरिथ एकिस फायलि या डाटाबेसस कुन.\n" "\n" "परेस कॊरिव `बेक' पननॊ च़ारॊ रिविव करनॊ बापत.\n" "\n" "परेस कॊरिव `केनसलl' यि डायलाग बनद करनॊ बापत कानह नोव एकावुनट बनावनॊ बगॊर." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23 msgid "Finish Account Setup" msgstr "एिकावुंट सीट अप कॊरीव खतम" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1 msgid "" "This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" "\n" "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly." msgstr "" "यि छु अख सिटेप बाय सिटेप मेथड अख लोन रिपेमेनट बनावनुक GnuCashस मनज़. यथ एसिसटेनटस मनज़, हेकिव तोहयॊ ईनपुट कॊरिथ पननॊ लोनिच तफसील तॊ अमकि रिपेमेनटिच तॊ अमकॊन पेबेक कॊन तफसीलन सान.सो जानकॊरी ईसतेमाल कॊरिथ यियि बनावनॊ सही शडूलॊड टरानज़ेकशन.\n" "\n" "अगर तोहयॊ गलता आसि गॊमिच़ या पतॊ येछ़िव तबदिली करॊन, तोहयॊ हेकिव सयेदि सयोद एडिट कॊरिथ बनावनॊ आमुत शडूलॊड टरानज़ेकशन." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4 msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" msgstr "लोन /माटगेज रिपेमेनट सेटअप" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5 msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" msgstr "एनटर कॊरिव लोन तफसील, बतोर अख मिनिमम एनटर कॊरिव अख लायक वेलिड लोन एकावुनट तॊ रकम.\n" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 msgid "Interest Rate:" msgstr "ईनटरसटो रिटः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 msgid "Length:" msgstr "ज़ॊछरः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 msgid "Loan Account:" msgstr "लून एिकावुंटः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14 msgid "Type:" msgstr "टायोपः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 msgid "Months Remaining:" msgstr "बाकीय रॊथः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 msgid "Interest Rate Change Frequency" msgstr "ईनटरसटो रिट फरीकवोनसी कॊरीव तबदिल" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17 msgid "Loan Details" msgstr "लोन तफसील" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18 msgid "" "\n" "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." msgstr "" "\n" "कयाह तोहयॊ छॊव चलावन अख एसकरो एकावुनट, अगर यि आसॊ, तेलि तॊ छु अख एकावुनट ज़रूर मखसूस करुन..." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 msgid "... utilize an escrow account for payments?" msgstr "...पिमींटन बापत कॊरवा ईसतिमाल अख एिसकरू एिकावुंट?" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 msgid "Escrow Account:" msgstr "एिसकरू एिकावुंट :" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22 msgid "Loan Repayment Options" msgstr "लोन रिपेमेनट ऊपशन" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23 msgid "" "\n" "All accounts must have valid entries to continue.\n" msgstr "" "\n" "तमाम एकावनटन गछ़न ज़रूर लायक एनटरी आसनॊ जॊरी थावनॊ बापत.\n" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 msgid "Payment From:" msgstr "पयॊठ पिमींटः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 msgid "Principal To:" msgstr "कुन असूलः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12 msgid "Name:" msgstr "नावः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 msgid "Interest To:" msgstr "कुन नफाह" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 msgid "Repayment Frequency" msgstr "रीपिमींट फरिकवीनसी" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31 msgid "Loan Repayment" msgstr "लोन रिपेमेनट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32 msgid "" "\n" "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" msgstr "" "\n" "तमाम एनेबलॊड ऊपशन पेजन मनज़ गछ़न ज़रूर शॊमिल आसनॊ लायक एनटरी जॊरी थावनॊ बापत.\n" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 msgid "Payment To (Escrow):" msgstr "कुन पिमींट (एिसकरू):" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 msgid "Payment From (Escrow):" msgstr "पयॊठ पिमींट (एिसकरू):" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 msgid "Payment To:" msgstr "कुन पिमींट :" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 msgid "Specify Source Account" msgstr "माखज़ एिकावुंट कॊरीव मखसूस" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 msgid "Use Escrow Account" msgstr "एिसकरू खाती कॊरीव ईसतिमाल" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 msgid "Part of Payment Transaction" msgstr "पिमींट टरांज़ीकशनुक हॊसी" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 msgid "Payment Frequency" msgstr "पिमींट फरीकवीनसी" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43 msgid "Previous Option" msgstr "पॊतयिम ऊपशन" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44 msgid "Next Option" msgstr "बयाख ऊपशन" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45 msgid "Loan Payment" msgstr "लोन पेमेनट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46 msgid "" "\n" "Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." msgstr "" "\n" "रिविव कॊरिव तफसील बोनॊ कॊन तॊ अगर सही आसन परेस कॊरिव लागो कॊरिव शडूल बनावनॊ बापत." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 msgid "Range: " msgstr "रिंजः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 msgid "End Date:" msgstr "खतम तॊरिख :" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 msgid "Date Range" msgstr "डिट रिंज" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51 msgid "Loan Review" msgstr "लोन रिविव" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52 msgid "Schedule added successfully." msgstr "शडूल आव कामयॊबी सान जमाह करनॊ." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53 msgid "Loan Summary" msgstr "लोन समरी" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56 msgid "Current Year" msgstr "मोजूद वॊरी" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57 msgid "Now + 1 Year" msgstr "वॊन+ 1 वॊरी" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58 msgid "Whole Loan" msgstr "तमाम लोन" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60 msgid "Interest Rate" msgstr "ईनटरसटॊ रेट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61 msgid "APR (Compounded Daily)" msgstr "APR (कमपावुनड आव करनॊ दोह दॊश)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62 msgid "APR (Compounded Weekly)" msgstr "APR (कमपावुनड आव करनॊ हपतॊ वार)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63 msgid "APR (Compounded Monthly)" msgstr "APR (कमपावुनड आव करनॊ रॊत पॊठ)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64 msgid "APR (Compounded Quarterly)" msgstr "APR (कमपावुनड आव करनॊ काटरली)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65 msgid "APR (Compounded Annually)" msgstr "APR (कमपावुनड आव करनॊ वॊरी पॊठ)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66 msgid "Fixed Rate" msgstr "फिकसॊड रेट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67 msgid "3/1 Year ARM" msgstr "3/1 वॊरी ARM" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68 msgid "5/1 Year ARM" msgstr "5/1 वॊरी ARM" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69 msgid "7/1 Year ARM" msgstr "7/1 वॊरी ARM" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70 msgid "10/1 Year ARM" msgstr "10/1 वॊरी ARM" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" msgstr "यि एसिसटेनट करॊ तोहयॊ मदद रिकाड करनस मनज़ अख सिटाक सुपलिटट या सिटाक मॊरजर.\n" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3 msgid "Stock Split Assistant" msgstr "सिटाक सुपलिट एसिसटेनट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger." msgstr "एिकावुंट च़ॊरीव यॊमी बापत तुहयो रीकाड छॊव यछ़ान करुन अख सोटाक सुपलोट या मिरजर." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5 msgid "Stock Split Account" msgstr "सिटाक सुपलिट एकावुनट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one." msgstr "दॊखील कॊरोव तॊरिख तॊ तिदाद शीयरन हुंद यॊम तुहयॊ हिसील कॊरवो या हॊरवो सोटाक सुपलोट या मीरजर पयॊठ.सोटाक मीरजरन (मनफी सुपलोट) बापत कॊरीव ईसतिमाल अख मनफी विलोव शीयर तखसिम बापत. तुहयो हयीकोव टरांज़िकशनोच अख वज़ाहत तॊ दॊखील कॊरीथ,या डोफालट अख कबूल कॊरीथ." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 msgid "_Shares:" msgstr "शीयरः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 msgid "Desc_ription:" msgstr "वज़ाहत" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13 msgid "Stock Split" msgstr "सोटाक सुपलोट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9 msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank." msgstr "अगर तुहयो यछ़ान छॊव रीकाड करुन अख सोटाक किमत यॊमी सुपलीट बापत, बुन कॊन कॊरीव यो दोखील. तुहयो हयीकीव होफाज़तो सान यॊ खॊली तॊ तरॊवीथ." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10 msgid "New _Price:" msgstr "नूव किमतः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 msgid "Currenc_y:" msgstr "करनसीः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 msgid "Stock Split Details" msgstr "सोटाक सुपलोट तफसिल" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." msgstr "अगर तुहयो रॊटीव अख किश डोसबिरोसमींट सोटाक सुपलोट कॊस नतिजस मंज़, तमॊ पिमोंटोच तफसिल कॊरीव दॊखील यॊतनस. नतॊ कॊरीव सीरोफ कोलोक “फारवॊड”." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4 msgid "_Amount:" msgstr "रकमः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:37 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 msgid "_Memo:" msgstr "मीमूः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 msgid "Cash In Lieu" msgstr "किश ईन लयू" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 msgid "_Income Account" msgstr "आमदनी एिकावुंट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 msgid "A_sset Account" msgstr "एिसीट एिकावुंट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21 msgid "Cash in Lieu" msgstr "केश ईन लियू" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes." msgstr "अगर तुहयो खतम आसवी कुरमुत सोटाक सुपलोट या मीरजर बनावुन, परीस कॊरीव “एिपलाय”. तुहयो हयीकोव “बिक” तॊ परिस कॊरीथ पननॊ चुयसॊ रीवीव करनॊ बापत या “कीनसल” कॊरीव कुनो तबदिली बगॊर बंद करनॊ बापत." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23 msgid "Stock Split Finish" msgstr "सिटाक सुपलिट फिनॊश" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 msgid "Securities" msgstr "होफाज़त" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 msgid "Securities" msgstr "होफाज़त" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 msgid "Show National Currencies" msgstr "कूमी करनसो हॊयीव" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 msgid "Add a new commodity." msgstr "अख नॊव कामूडोटो कॊरीव जमाह" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 msgid "Remove the current commodity." msgstr "मूजूद कामूडोटो हटॊयीव." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6 msgid "Edit the current commodity." msgstr "मोजूद कमाडिटी कॊरिव एडिट." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 msgid "Loan Repayment Calculator" msgstr "लून रोपिमींट कलकूलिटर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 msgid "Calculations" msgstr "कलकुलिशनो" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 msgid "Payment periods" msgstr "पिमींट पिरड" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4 msgid "Clear the entry." msgstr "एनटरी कॊरिव किलयर." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 msgid "Interest rate" msgstr "ईनटरसट रिट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 msgid "Clear the entry" msgstr "एिंटरी कॊरीव कोलयर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 msgid "Present value" msgstr "मूजूद विलोव" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 msgid "Periodic payment" msgstr "पिरयाडोक पिमींट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 msgid "Future value" msgstr "योनो वूल वीलोव" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." msgstr "दुबार कॊरीव शुमार (कुनुय) बुलिंक एिंटरी हयॊरमीन फिलडन मंज़." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 msgid "Calculate" msgstr "शुमार कॊरीव" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 msgid "Payment Options" msgstr "पिमींट ऊपशन" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 msgid "Payment Total:" msgstr "कुल पिमींटः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39 msgid "total" msgstr "कुल" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 msgid "Discrete" msgstr "डीसकरिट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 msgid "Continuous" msgstr "मुसलसिल" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35 msgid "When paid:" msgstr "योलो पि आसी कुरमुतः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 msgid "Beginning" msgstr "शरूआत" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 msgid "End" msgstr "खतम" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 msgid "Compounding:" msgstr "कमपावंडींग:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 msgid "Period:" msgstr "पिरडः:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25 msgid "Annual" msgstr "वॊरी पॊठ" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26 msgid "Semi-annual" msgstr "सेमी-एनवल" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27 msgid "Tri-annual" msgstr "टराय-एनवल" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4368 msgid "Quarterly" msgstr "कवाटरली" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29 msgid "Bi-monthly" msgstr "बाय-मनथली" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32 msgid "Bi-weekly" msgstr "बाय-वीकली" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34 msgid "Daily (360)" msgstr "परॊथ दोह (360)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:35 msgid "Daily (365)" msgstr "परॊथ दोह (365)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14 msgid "Lot Viewer" msgstr "लाट वोवर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11 msgid "Enter a name for the highlighted lot." msgstr "हायलायोट करनॊ आमतो लाट बापत कॊरीव अख नाव दॊखील." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3 msgid "_Notes" msgstr "नौट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12 msgid "Enter any notes you want to make about this lot." msgstr "कॊंह तॊ नौट कॊरीव दॊखील योम तुहयो यथ लाटस मुतलक बनावॊन छॊव यछ़ान." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4 msgid "_Title" msgstr "ऊनवान" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 msgid "_Lots in This Account" msgstr "यथ एुकावंटस मंज़ लाटो" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7 msgid "Show only open lots" msgstr "सॊरिफ हॊयिव ऊपॊन लाट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8 msgid "Splits _free" msgstr "सुपलिटॊज़ _फरी" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9 msgid ">>" msgstr ">>" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10 msgid "<<" msgstr "<<" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11 msgid "Splits _in lot" msgstr "सुपलिटॊज़ _ईन लाट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 msgid "_New Lot" msgstr "नॊव लाट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 msgid "Scrub _Account" msgstr "सोकरब एिकावुंट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17 msgid "Scrub the highlighted lot" msgstr "हायलायोट करनॊ आमुत लाट कॊरीव सोकरब" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20 msgid "_Scrub" msgstr "सोकरब" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9 msgid "Delete the highlighted lot" msgstr "हायलायोट करनॊ आमुत लाट कॊरीव डीलिट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 msgid "Display Welcome Dialog Again?" msgstr "खुश आमदिद डायलाग हाववाह बॊयी?" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 msgid "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." msgstr "अगर तुहयो परीस कॊरीव बुटन, जि एिन यू किशस मंज़ खुश आमदिद डायलाग योयी डोसपेली करनी बीयो वकते यीलो तुहयो जि एिन यू किश शरू कॊरीव.अगर तुहयो ना बुटन परोस कॊरीव,यॊ योयी नॊ दुबार डोसपेली करनी." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 msgid "Welcome to GnuCash!" msgstr "जि एिन यू किशस मंज़ खुश आमदिद!" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the OK button or press the Cancel button if you don't want to perform any of them." msgstr "कॊंह परीडोफायनीड कामी छॊ दसतीयाब यॊमन ज़यादो तर नॊव यूज़र तरजिह दीवान छॊ जि एिन यू किश शरू करनॊ वोज़. बुनॊ तुलीव योमव कामोव मंज़ अख तॊ कोलोक कॊरीव OK बुटन या परिस कॊरीव कीनसल बुटन अगर नॊ तुहयो तोमव मंज़ कांह यछ़ान छॊव करुन." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 msgid "C_reate a new set of accounts" msgstr "अख नूव सीट बनॊयोव एिकावंटन हुंद" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 msgid "_Import my QIF files" msgstr "मयॊनी QIF फायलो कॊरीव ईमपूट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 msgid "_Open the new user tutorial" msgstr "नौव यूज़र टयूटूरयल खूलोव" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1 msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:" msgstr "डिलीट कॊरिव तमाम सिटाक परायिज़ डेटस बरुनह बोनॊ कॊन येमयुक दारमदार यिमन करायटेरयाहन पयॊठ छुः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9 msgid "Delete _manually entered prices" msgstr "मिनवेली कॊरीव डोलिट दॊखील करनी आमोत किमत" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3 msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted." msgstr "अगर एकटिवेटिड आसि, डिलीट कॊरिव मेनवली एनटर करनॊ आमित सिटाक कॊमत येम मखसूस डेट खोतॊ परॊन छॊ. नतॊ यियन तिम सिटाक कॊमत डिलीट करनॊ यिम जमाह कॊरमित छॊ फायनानॊस::कोट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8 msgid "Delete _last price for a stock" msgstr "सोटाक बापत कॊरीव डोलिट पतयोम परायीस" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5 msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted." msgstr "अगर एकटिवेटिड आसि, डिलीट कॊरिव तमाम कीमत मखसूस डेट बरुनह. नतॊ यियि थावनॊ पॊतयिम सिटाक कॊमत यथ डेटॊ बरुनह डेट छु तॊ तमाम परॊन कोट यियन डिलीट करनॊ.टट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16 msgid "Price Editor" msgstr "परायोस एिडटर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23 msgid "_Namespace:" msgstr "नाव सुपिसः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20 msgid "S_ource:" msgstr "माखज़ः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24 msgid "_Price:" msgstr "किमतः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1 msgid "Add a new price." msgstr "अख नूव किमत कॊरीव जमाह." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15 msgid "Remove the current price." msgstr "मोजूद कॊमत हटॊयिव." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11 msgid "Edit the current price." msgstr "मूजूद परायीस कॊरीव एिडीट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18 msgid "Remove prices older than a user-entered date." msgstr "हटॊयिव कॊमत यिम परॊन छॊ यूज़र-एनटॊरॊड डेट खोतॊ." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17 msgid "Remove _Old" msgstr "परून हटियोव" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 msgid "Get new online quotes for stock accounts." msgstr "सोटाक एिकावंटन बापत कॊरीव हॊसील नॊव आनलायोन कूट." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12 msgid "Get _Quotes" msgstr "कूट कॊरीव हिसोल" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22 msgid "Bid" msgstr "बिड" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23 msgid "Ask" msgstr "परॊछ़िव" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6354 msgid "Last" msgstr "पॊतयिम" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25 msgid "Net Asset Value" msgstr "नेट एसेट वेलिव" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23 msgid "Save Custom Check Format" msgstr "कसटम चक फारमिट बचॊयीव" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2 msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten." msgstr "एनटर कॊरिव अख ऊनवान यथ कसटम फारमेटस बापत. यि ऊनवान गछॊ़ ज़ॊहिर परिनट चक डायलाग कॊस \"चक फारमेट\" सिलेकटरस मनज़. अकि मोजूद कसटम फारमेटुक ऊनवान ईसतेमाल करनॊ सॊत गछ़ॊ सो फारमेट ऊवररायिट." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18 msgid "Print Check" msgstr "परींट चक" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3 msgid "Check _format:" msgstr "चक फारमिटः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7 msgid "Check po_sition:" msgstr "चक जायः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:35 msgid "_Date format:" msgstr "तॊरिख फारमिटः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4 msgid "" "Check format must have an\n" "ADDRESS item defined in order\n" "to print an address on the check." msgstr "" "चकॆ पयॊठ पताह परींट करनॊ बापत गछ़ॊ चक फारमिटस ज़रूरी अख \n" " एिडरस आयटम आसुन युस आडरस\n" " मंज़ वाज़ोह कॊरीथ आसो. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:33 msgid "_Address" msgstr "पताह" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8 msgid "Checks on first _page:" msgstr "गुडनोकीस सफस पयॊठ चकः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:43 msgid "x" msgstr "x" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:44 msgid "y" msgstr "y" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17 msgid "Pa_yee:" msgstr "पियीः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2 msgid "Amount (_words):" msgstr "रकम(अलफाज़) :" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1 msgid "Amount (_numbers):" msgstr "रकम(नमबर) :" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:38 msgid "_Notes:" msgstr "नूटः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:42 msgid "_Units:" msgstr "युनोटः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:41 msgid "_Translation:" msgstr "तरजुमः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:39 msgid "_Rotation" msgstr "रूटिशन" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:23 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28 msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." msgstr "शरूआती पुयोंट छु हयोरिम खुफरो तरफुक कुंज सफुक." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27 msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." msgstr "शरूआती पुयोंट छु बनयोम खुफरो तरफुक कुंज सफुक." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10 msgid "Degrees" msgstr "डोगरीयो" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:40 msgid "_Save format" msgstr "फारमिट कॊरीव मोहफूज़" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:34 msgid "_Address:" msgstr "पताहः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26 msgid "Splits Memo" msgstr "मोमू कॊरीव सुपलोट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25 msgid "Splits Amount" msgstr "रकम कॊरीव सुपलोट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24 msgid "Splits Account" msgstr "एिकावुंट कॊरीव सुपलोट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 msgid "Custom format" msgstr "कसटम फारमिट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33 msgid "Inches" msgstr "ईनचॊ" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34 msgid "Centimeters" msgstr "सेनटिमीटर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35 msgid "Millimeters" msgstr "मिलीमीटर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36 msgid "Points" msgstr "पोयिनट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38 msgid "Middle" msgstr "मॊनज़िम" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" msgstr "कुयिकॊन कॊरिव/कुयिकबुक (tm) US-लेटर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42 msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" msgstr "डिलकॊस(tm)ज़ॊती चक US-लेटर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43 msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" msgstr "कुयिकॊन(tm) वेलेट चक w/सायड सिटब" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1 msgid "Working..." msgstr "कॊम करान…" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2 msgid "1234567890123456789012345678901234567890" msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 msgid "Account Deletion" msgstr "एिकावुंट डोलिशन" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2 msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them." msgstr "यिम शडूलॊड टरानज़ेकशन छॊ हवाल दिवान डिलीटिड एकावनटस कुन तॊ छॊ वॊन ज़रूर ठीक करॊन. परेस कॊरिव OK यिम एडिट करनॊ बापत." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 msgid "Since Last Run Dialog" msgstr "पॊतमो रन डायलाग पयॊठ" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 msgid "Transaction Editor Defaults" msgstr "टरांज़ोकशन एिडटर डोफालट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169 msgid "_Run when data file opened" msgstr "चलॊयीव यॊली डाटा फायोल यलॊ आसी" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened." msgstr "हॊयीव\" पॊतमो चलावनॊ पयॊठ \" वीनडू यॊली अख फायोल यलो तरावनी योवान छॊ. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 msgid "_Auto-create new transactions" msgstr "नॊव टरांज़ीकशन कॊरीव आटू करोयिट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "नॊवीन बनामती आमोतोन शडूल टरांज़ीकशनन पयॊठ कॊरीव सीट “आटू करीयिट” फोलिग." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 msgid "Crea_te in advance:" msgstr "एिडवानसस मंज़ बनॊयीवः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 msgid "R_emind in advance:" msgstr "गुडय पॊवनीयज़ीव यादः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." msgstr "नूटिफोकिशन कॊरीव शरू यॊमव वारयाहव दुहव बरुंह टरांज़ीकशन पॊदी करनॊ बरुंह." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 msgid "Create the transaction this many days before its effective date." msgstr "टरांज़ीकशन कॊरीव पॊदी वारयाह दुह बरुंह असली डिट बरुंह." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 msgid "_Notify before transactions are created " msgstr "टरांज़ीकशन बनावनी बरुंह कॊरीव नूटीफाय" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "नॊवीन बनामती आमोतोन शडूल टरांज़ीकशनन पयॊठ कॊरीव सीट “नूटोफाय” फोलिग." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 msgid "Edit Scheduled Transaction" msgstr "शडूल करनी आमुत टरांज़ीकशन" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 msgid "Name" msgstr "नाव" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 msgid "Options" msgstr "ऊपशन" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 msgid "Create in advance:" msgstr "एिडवानसस मंज़ बनॊयीवः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 msgid "Remind in advance:" msgstr "गुडय पॊवनीयज़ीव यादः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 msgid " days" msgstr "दुह" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 msgid "Create automatically" msgstr "पॊन पानय बनॊयीव" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 msgid "Conditional on splits not having variables" msgstr "सुपलोटन पयॊठ कंडीशनलन छॊ नॊ विरीबोल" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 msgid "Notify me when created" msgstr "मॊ कॊरीव नूटोफय यॊली बनावनी आसी आमुत" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 msgid "Occurrences" msgstr "गछ़ुन" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 msgid "Last Occurred: " msgstr "पतमॊ लटो सपदयूमुतः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 msgid "Repeats:" msgstr "दुबार करुनः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 msgid "Until:" msgstr "तुत तामः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176 msgid "occurrences" msgstr "सपदुन" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177 msgid "remaining" msgstr "बाकोय" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 msgid "Overview" msgstr "ऊवरवीव" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 msgid "Template Transaction" msgstr "टीमपलिट टरांज़ीकशन" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40 msgid "Bi-Weekly" msgstr "बाय-वीकली" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 msgid "Since Last Run..." msgstr "पॊतमो चलावनॊ पयॊठ…" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168 msgid "_Review created transactions" msgstr "बनावनॊ आमीत टरांज़ीकशन कॊरीव रीविव" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 msgid "Make Scheduled Transaction" msgstr "शडूल करनॊ आमुत टरांज़ीकशन बनॊयीव" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 msgid "Advanced..." msgstr "एिडवानीस..." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 msgid "Never End" msgstr "ज़ांह नॊ खतम" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 msgid "Number of Occurrences:" msgstr "आसनुक तिदादः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55 msgid "End: " msgstr "खतमः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11 msgid "Income Tax Information" msgstr "ईनकम टोकीस जानकॊरी" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4 msgid "Income Tax Identity" msgstr "ईनकम टीकोस शनाखत." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5 msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." msgstr "किलिक कॊरिव तबदील करनॊ टेकॊस नाव तॊ /या टेकॊ, टायिप." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 msgid "_Accounts" msgstr "एिकावुंट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:17 msgid "_Income" msgstr "ईनकम" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:16 msgid "_Expense" msgstr "खरॆच" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:15 msgid "_Asset" msgstr "जायदाद" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:18 msgid "_Liability/Equity" msgstr "लायिबीलटी/ ईकवोटी" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8 msgid "Accounts Selected:" msgstr "एिकावुंट आयो च़ारनीः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:20 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "सबएिकावुंट च़ॊरीव" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2 msgid "Account Tax Information" msgstr "एिकावुंट टिकोस जानकॊरी" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13 msgid "Tax _Related" msgstr "टोकसस सॊत वाबसतो" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7 msgid "_TXF Categories" msgstr "_TXF किटागरी" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 msgid "Payer Name Source" msgstr "पियर नाव माखज़" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9 msgid "C_urrent Account" msgstr "करंट एिकावुंट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:19 msgid "_Parent Account" msgstr "पिरींट एिकावुंट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3 msgid "Copy Number" msgstr "कापी नमबर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2 msgid "Budget List" msgstr "बजट लोसट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6 msgid "Close the Budget List" msgstr "बजट लोसट कॊरीव बंद" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7 msgid "Create a New Budget" msgstr "अख नूव बजट बनॊयीव" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16 msgid "Open the Selected Budget" msgstr "च़ारनो आमुत बजट खूलोव" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8 msgid "Delete the Selected Budget" msgstr "च़ारनो आमुत बजट कॊरीव डोलिट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9 msgid "Estimate Budget Values" msgstr "बजट विलवुक अंदाज़ कॊरीव" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11 msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions." msgstr "जि एीन यू किश कॊरी एिसटोमिट बजट विलोव च़ारनी आमतॊन एिकावंटन बापत पॊतमोव टरांज़एिकशनव पयॊठ." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18 msgid "Significant Digits:" msgstr "मानि खिज़ डोजोट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20 msgid "The number of leading digits to keep when rounding" msgstr "लिडोंग डोजटन हुंद तिदाद योम रावंडोंग वॊज़ थावीन छॊ." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3 msgid "Budget Name:" msgstr "बजट नावः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14 msgid "Number of Periods:" msgstr "पिरडन हुंद तिदाद" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5 msgid "Budget Period:" msgstr "बजट पिरडः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:1 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "डुपलोकिट टरांज़ीकशन" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 msgid "New Transaction Information" msgstr "नॊव टरांज़ोकशन जानकॊरी" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93 msgid "_Number:" msgstr "नमबर :" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5 msgid "_Transaction Number:" msgstr "_टरानज़ेकशन नमबर:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27 msgid "Filter register by..." msgstr "ज़ॊरयो कॊरीव फोलटर रजसटर…" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45 msgid "Show _All" msgstr "तमाम हॊयीव" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43 msgid "Select Range:" msgstr "रिंज च़ॊरीव" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 msgid "Start:" msgstr "शरूः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84 msgid "_Earliest" msgstr "सारवोय खुतो बरुंह" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8 msgid "Choo_se Date:" msgstr "तॊरिख च़ॊरीवः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 msgid "Toda_y" msgstr "अज़ " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89 msgid "_Latest" msgstr "ताज़ो तरिन" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24 msgid "End:" msgstr "खतमः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4 msgid "C_hoose Date:" msgstr "तॊरिख च़ॊरीवः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:32 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98 msgid "_Today" msgstr "अज़" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100 msgid "_Unreconciled" msgstr "गॊर मुसलहत करनो आमुत" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 msgid "_Reconciled" msgstr "मुसलहत करनो आमुत" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5 msgid "C_leared" msgstr "साफ करनॊ आमुत" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102 msgid "_Voided" msgstr "वायडीड" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87 msgid "_Frozen" msgstr "लुगमुत" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44 msgid "Select _All" msgstr "तमाम च़ॊरीव" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "फिलटर कॊरिव मोहफूज़" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66 msgid "Sort register by..." msgstr "रजसटर होसाब कॊरीव साट…" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 msgid "_Standard Order" msgstr "मयॊरी आडर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28 msgid "Keep normal account order." msgstr "नारमल एकावुनट आडर थॊयिव." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9056 msgid "Sort by date." msgstr "डेट ज़ॊरयि कॊरिव साट." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "एनटरी हॊनदि डेट ज़ॊरयि कॊरिव साट." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40 msgid "S_tatement Date" msgstr "सोटिटमींट तॊरिख" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये सिटेटमेनट डेट ( अनरिकनसायलॊड आयटम पॊतयिम)." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 msgid "Num_ber" msgstr "नमबर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36 msgid "Sort by number." msgstr "नमबरॊ ज़ॊरयि कॊरिव साट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2 msgid "Amo_unt" msgstr "रकम" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9080 msgid "Sort by amount." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये रकम." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90 msgid "_Memo" msgstr "मीमू" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9092 msgid "Sort by memo." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये मेमो." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9084 msgid "Sort by description." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये वज़ाहत." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73 msgid "_Action" msgstr "एिकशन" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44 msgid "Sort by action field." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये एकशन फीलडॊ." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91 msgid "_Notes" msgstr "नौट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46 msgid "Sort by notes field." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये नोटॊस फीलडॊ." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "साट आडर कॊरिव मोहफूज़" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "साट आडर कॊरिव मोहफूज़ येमि रजसटर बापत." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49 msgid "Reverse Order" msgstr "ऊलटॊ आडर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50 msgid "Sort in descending order." msgstr "कम गछ़नॊ किस आडरस मनज़ कॊरिव साट." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 msgid "Void Transaction" msgstr "वायोड टरांज़ोकशन" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36 msgid "Reason for voiding transaction:" msgstr "टरांज़ोकशन वुयोड करनुक वजाहः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:1 msgid "Auto-Clear Information" msgstr "आटू कोलयर जानकॊरी" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2 #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6 msgid "_Ending Balance:" msgstr "खतम बिलोनसः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1 msgid "Reconcile Information" msgstr "जानकॊरी नखॊ वालीन" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5 msgid "Statement _Date:" msgstr "सोटिटमींट तॊरिखः" #. starting balance title/value #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1810 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1810 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1755 msgid "Starting Balance:" msgstr "शरूआती बिलनसेः" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3 msgid "Include _subaccounts" msgstr "सबएिकावुंट कॊरीव शॊमील" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:762 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:762 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:741 msgid "Enter _Interest Payment..." msgstr "ईनटरसटो पिमींट कॊरीव दॊखील…" #: ../src/gnome/reconcile-view.c:365 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:275 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:213 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250 msgid "Reconciled:R" msgstr "मसलहत करनॊ आमुत:R" #: ../src/gnome/top-level.c:98 #: ../src/gnome/top-level.c:96 #, c-format msgid "Entity Not Found: %s" msgstr "एिनटीटी आयो नॊ लबनो: %s" #: ../src/gnome/top-level.c:158 #: ../src/gnome/top-level.c:157 #, c-format msgid "Transaction with no Accounts: %s" msgstr "टरांज़ोकशन एिकावंटव बगॊरः%s" #: ../src/gnome/top-level.c:174 #: ../src/gnome/top-level.c:173 #, c-format msgid "Unsupported entity type: %s" msgstr "तावुन बगॊर एिनटोटी टायोप: %s" #: ../src/gnome/top-level.c:211 #, c-format msgid "No such price: %s" msgstr "कांह यूथ किमत छु नॊ: %s" #: ../src/gnome/window-autoclear.c:139 msgid "Searching for splits to clear ..." msgstr "तलाश करान सुपलिटन बापत यिम साफ करॊन छॊ..." #: ../src/gnome/window-autoclear.c:241 msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." msgstr "हेकि नॊ युनीकली किलयर कॊरिथ सुपलिट. लबॊ वारियाह पासिबिलटी." #: ../src/gnome/window-autoclear.c:248 msgid "The selected amount cannot be cleared." msgstr "च़ारनॊ आमुत रकम हेकव नॊ किलयर कॊरिथ." #: ../src/gnome/window-reconcile.c:455 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:455 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:443 msgid "Interest Payment" msgstr "ईनटरसटे पिमींट" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:458 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:458 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:446 msgid "Interest Charge" msgstr "ईनटरसटे चारीज" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:476 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:476 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:464 msgid "Payment From" msgstr "पयॊठ पिमींट" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:482 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:492 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:482 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:492 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:470 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:480 msgid "Reconcile Account" msgstr "मसलहत एिकावुंट" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:497 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:497 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:485 msgid "Payment To" msgstr "कुन पिमींट" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:510 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:510 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:498 msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "कांह आटु ईनटरसटे पिमींट छॊ नॊ यथ एिकावंटस बापत" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:511 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:511 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:499 msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "कांह आटु ईनटरसटे चारीज छॊ नॊ यथ एिकावंटस बापत" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:764 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:764 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:743 msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "ईनटरसटे चारीज कॊरीव दॊखील..." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1068 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1004 msgid "Debits" msgstr "डीबोट" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1078 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 msgid "Credits" msgstr "करीडीट" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1270 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1270 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1182 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ डोलिट यछ़ान करुन च़ारनी आमुत टरांज़ीकशन?" #. statement date title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1800 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1800 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1745 msgid "Statement Date:" msgstr "सेटिटमींट तॊरिखः" #. ending balance title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1820 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1820 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1765 msgid "Ending Balance:" msgstr "खतमोच बिलोनेस:" #. reconciled balance title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1830 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1830 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1775 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "मसलहत करनी आमोच़ बिलोनेस:" #. difference title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1840 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1840 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1785 msgid "Difference:" msgstr "फरक:" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1929 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1929 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1898 msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?" msgstr "तुहयो कॊरवी तबदिलयो यथ मसलहत वीनडू. कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ यछ़ान कीनसल करुन?" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2047 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2047 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "एिकावुंट छु नॊ मसॊवी. कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ यछ़ान खतम करुन?" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2104 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2104 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2070 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "कयाह तुहयो छॊव यछ़ान पूसटफून करॊन यो मसलहत तॊ पतो यो खतम करीन यछ़ान?" #. Toplevel #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2142 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2142 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2106 msgid "_Reconcile" msgstr "मसलहत" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2143 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2143 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2107 msgid "_Account" msgstr "एिकावुंट" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2150 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2150 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2114 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "मसलहत ईनफारमिशन..." #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2151 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2151 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2115 msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "मसलहत ईनफारमिशन सेटिटमींट तॊरिख तॊ खतम बिलोनेस शॊमील कॊरीथ कॊरीव तबदिल." #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2156 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2156 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2120 msgid "_Finish" msgstr "खतम कॊरीव" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2157 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2157 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2121 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "यॊमी एिकावुंटोच मसलहत कॊरीव खतम" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2161 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2161 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2125 msgid "_Postpone" msgstr "पूसटपून" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2162 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2162 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2126 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "यॊमी एिकावुंटोच मसलहत कॊरीव पूसटपून" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2167 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2167 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2131 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "यॊमी एिकावुंटोच मसलहत कॊरीव कीनसल" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2175 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2175 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2139 msgid "Open the account" msgstr "एिकावुंट खूलोव" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2180 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2180 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2144 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "यॊमी रजसटर बापत कॊरीव एिडीट मिन एिकावुंट" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2198 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2198 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2167 msgid "_Balance" msgstr "बिलनोस" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2199 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2199 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2168 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "एिकावंटस कॊरीव जमाह अख नॊव बिलनसींग एिनटरी." #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2204 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2173 msgid "Edit the current transaction" msgstr "मूजूद टरानज़ीकशन कॊरीव एिडोट" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2209 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2178 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "च़ारनी आमुत टरांज़ीकशन कॊरीव डोलिट." #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2213 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2213 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "_रिकनसायिल कॊरिव च़ॊर" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2214 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "रिकनसायिल कॊरिव च़ारनॊ आमॊत टरानज़ेकशन" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2218 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2218 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_अनरिकनसायिल कॊरिव च़ॊर" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2219 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "अनरिकनसायिल कॊरिव च़ारनॊ आमॊत टरानज़ेकशन" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2227 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2186 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "खूलीव GNUCASH मदद वीनडू" #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:80 #: ../src/html/gnc-html.c:70 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:87 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81 msgid "Not found" msgstr "आव नॊ लबनी" #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81 #: ../src/html/gnc-html.c:72 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:88 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:82 msgid "The specified URL could not be loaded." msgstr "मखसूस करनो आमुत URL हयुक नॊ लूड कॊरीथ." #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:509 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:907 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:414 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:772 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:482 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:880 msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." msgstr "मोहफूज़ HTTP एिसीस छु डोसएिबोल करनॊ आमुत.तुहयो हयॊकीव यी एिनएिबोल कॊरीथ तरजिहात डायलाग कोस नीटवीरीक सीकशनस मंज़." #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:519 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:919 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:424 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:784 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:492 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:892 msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." msgstr "नीटवीरीक HTTP एिसीस छु डोसएिबोल करनॊ आमुत.तुहयो हयॊकीव यी एिनएिबोल कॊरीथ तरजिहात डायलाग कोस नीटवीरीक सीकशनस मंज़." #. %s is a URL (some location somewhere). #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:840 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:702 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:813 #, c-format msgid "There was an error accessing %s." msgstr "%s एिसीस करनस दूरान आव अख एिरर" #. Before we save the PDF file, we always as the user for the export #. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings #. as well. #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:1140 msgid "Export to PDF File" msgstr "एकॊसपोट कॊरिव PDF फायलॊ कुन" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:373 #, c-format msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" "\n" "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages." msgstr "" "एकॊसटरनल परोगराम \"Aqबेनकिनग सेटअप विज़ाड\" आव नॊ लबनॊ. \n" "\n" " %s पेकेजस मनज़ गछ़ॊ आसुन परुगराम \"qt3-विज़ाड\". पिलीज़ चक कॊरिव पनॊन ईनसटालेशन येमि परोगरामॊच मोजूदगी यकीनी बनावनॊ बापत. कॊनच़न डिसटरिबयूशनन पयॊठ मा पेयि अथ ज़रूरत ईनसटाल करनॊच ईज़ॊफी पेकेज." #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530 msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n" "\n" "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n" "\n" "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup." msgstr "" "एकॊसटरनल परोगराम \"Aqबेनकिनग सेटअप विज़ाड\" आव गोव नाकाम ठीक पॊठ रन गछ़नस मनज़ कयाज़ॊ कॊ ईज़ॊफी साफटवियर \"Qt\" आव नॊ लबनॊ. पिलीज़ ईनसटाल कॊरिव \"Qt/ विनडोज़ ऊपॊन सोरस एडिशन\" टरोलटेक पयॊठ यि डावुनलोड करनॊ सॊत www.trolltech.com पयॊठ\n" "\n" "अगर तोहयॊ गोडय ईनसटाल कोरमुत छु Qt, तोहयॊ छु एडापटॊ करुन PATH वेरेबॊल पननॊ सिसटमुक सही पॊठ. कनटेकटॊ कॊरिव GnuCash डिवलपरन अगर तोहयॊ मज़ीद ईमदाद ज़रूरत ठु ज़ॊ Qt कॊथ कॊन करव ईनसटाल सही पॊठ.\n" "\n" "आनलायिन बेनकिनग हेकव नॊ सेटअप कॊरिथ Qt बगॊर.परेस कॊरिव \"बनद कॊरिव\" वॊन, पतॊ \"केनसल\" केनसल करनॊ बापत आनलायिन बेनकिनग सेटअप." #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551 msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." msgstr "एकॊसटरनल परोगराम \"Aqबेनकिनग सेटअप विज़ाड\" गोव नाकाम ठीक रन गछ़नस मनज़. आनलायिन बेनकिनग हेकव तेलि सेटअप कॊरिथ अगर यि विज़ाड कामयॊबी सान रन गोमुत आसि. पिलीज़ कोशिश कॊरिव रन करनॊच \"Aqबेनकिनग सेटअप विज़ाड\" दोबार." #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:576 #, c-format msgid "%s at %s (code %s)" msgstr "%s छु %s (कूड %s) पयॊठ" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:587 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:581 #, c-format msgid "%s at bank code %s" msgstr "%s छु बिंक कूड %s अस पयॊठ" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:858 msgid "Online Banking Account Name" msgstr "आनलायीन बिंकींग एिकावुंट नाव" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:863 msgid "GnuCash Account Name" msgstr "GNUCASH एिकावुंट नाव" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:891 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:546 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:869 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:367 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1527 msgid "New?" msgstr "नुवाह?" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1 msgid "AqBanking Initial Assistant" msgstr "एकबेनकिनग शरो एसिसटेनट" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2 msgid "" "\n" "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n" "\n" "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n" "\n" "* The bank code of your bank\n" "* The user ID that identifies you to your bank\n" "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n" "\n" "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n" "\n" "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n" "\n" "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n" msgstr "" "\n" "यि एसिसटेनट छु तोहयॊ मदद करान सेट अप करनस मनज़ पनुन आनलायिन बेनकिनग कनेकशन पननॊस बेनकस सॊत.\n" "\n" "तोहयॊ पेयि गोडॊ ज़रूरत लागो करनॊच आनलायिन बेनकिनग एसेस पननॊस बेनकस पयॊठ. अगर तोहयॊ बेनक फॊसलॊ करॊ दिनुक एलेकटरानिक एसेस, तिम सोज़न तोहयॊ अख लेटर यथ मनज़ शॊमिल आसि \n" "\n" "* तोहॊनदि बेनकुक बेनक कोड\n" "* यूज़र ID योस तोहयॊ परॊज़नावे पननॊस बेनकस कुन\n" "* ईनटरनेट पताह पननॊ बेनकिक आनलायिन बेनकिनग सॊरवर बापत\n" "* HBCI आनलायिन बेनकिनग बापत, जानकॊरी तोहॊनदि बेनक चॊ करिपटोगराफिक पबलिक की बापत (\"Ini-लेटर\").\n" "\n" "यि ईनफारमेशन आसि ज़रूरत यिमन मनज़.परेस कॊरिव \"फारवॊड\" वॊन.\n" "\n" "नोटः कानह वारनटी छॊ नॊ कुनॊ तॊ चीज़स पयॊठ. किनह बेनक छॊ रन करान अख पुवरली ईमपिलिमेनटिड आनलायिन बेनकिनग सॊरवर. तोहयॊ पज़ॊ नॊ दारमदार थावुन टायिम-करिटिकल टरानसफरन पयॊठ आनलायिन बेनकिनग ज़ॊरयि, कयाज़ॊ कि कुनि सात छु नॊ बेनक तोहयॊ तोहयॊ दिवान सही फीडबेक येलि अख टरानसफर रद करनॊ यिवान छु.\n" "\n" "परेस कॊरिव\"केनसलl\" अगर नॊ तोहयॊ यछ़ान छॊव सेट अप करुन कानह आनलायिन बेनकिनग कनेकशन वॊन.\n" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:28 msgid "Initial Online Banking Setup" msgstr "शरूआती आनलायोन बिंकींग सीटअप" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:49 msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program." msgstr "तुहॊंदी आनलायोन बिंकींग कनीकशनुक सीट अप छु हिंडल योवान करनॊ अको नॊबरीम परूगराम \"Aq बिंकींग सीट अप वीज़ाड \". सॊत. मॊहरबिनी कॊरीथ कॊरीव बनयॆम बुटन परीस यो परूगराम शरू करनो बापत. " #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:74 msgid "_Start AqBanking Wizard" msgstr "शरू कॊरीव Aqबिंकींग वीज़ाड" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:21 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:48 msgid "Start Online Banking Wizard" msgstr "आनलायोन बिंकींग वीज़ाड कॊरीव शरू" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22 msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching." msgstr "डबुल किलिक कॊरिव अकि आनलायिन बेनकिनग एकावुनट नावॊच लायिन अगर तोहयॊ यि मेच करॊन छॊ GnuCash एकावनटस सॊत. किलिक कॊरिव \"बरुनह पॊकिव\" येलि तमाम मन पसनद एकावुनट मेच करान आसन." #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" msgstr "मेच कॊरिव आनलायिन एकावुनट GnuCash एकावनटन सॊत" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24 msgid "" "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" "\n" "If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n" "\n" "Press \"Apply\" now." msgstr "" "सेट अप मेच करनॊ बापत आनलायिन बेनकिनग एकावुनट GnuCash एकावनटन सॊत छु वॊन खतम. तोहयॊ हेकिव ईनवोक कॊरिथ आनलायिन बेनकिनग एकशन तिमन एकावनटन पयॊठ.\n" "\n" "अगर तोहयॊ यछ़ान छॊव जमाह करुन बयाख बेनक, यूज़र, या एकावुनट, तोहयॊ हेकिव शरो कॊरिथ यि एसिसटेनट दुबार कुनॊ तॊ सात.\n" "\n" "परेस कॊरिव \"एपलाय\"वॊन." #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:34 msgid "Online Banking Setup Finished" msgstr "आनलायोन बिंकींग सीटअप आव खतम करनॊ" #. Conversion was erroneous, so don't use the string #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:289 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1057 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1060 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1066 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:235 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:815 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:818 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:824 msgid "(unknown)" msgstr "(गॊरमालूम)" #. Translators: Strings from this file are #. * needed only in countries that have one of #. * aqbanking's Online Banking techniques #. * available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), #. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of #. * these techniques are available in your #. * country, you may safely ignore strings #. * from the import-export/hbci #. * subdirectory. #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:366 msgid "Enter a SEPA Online Transfer" msgstr "एनटर कॊरिव अख SEPA आनलायिन टरानसफर" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:368 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" msgstr "रटन वोल IBAN (बयनुलअकवामी एकावुनट नमबर)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:370 msgid "Recipient BIC (Bank Code)" msgstr "रटन वोल BIC (बेनक कोड)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373 msgid "Originator IBAN (International Account Number)" msgstr "आरजिनेटर IBAN (बयनुलअकवामी एकावुनट नमबर)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375 msgid "Originator BIC (Bank Code)" msgstr "आरजिनेटर BIC (बेनक कोड)" #. Translators: Strings from this file are #. * needed only in countries that have one of #. * aqbanking's Online Banking techniques #. * available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), #. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of #. * these techniques are available in your #. * country, you may safely ignore strings #. * from the import-export/hbci #. * subdirectory. #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:307 msgid "Enter an Online Direct Debit Note" msgstr "दॊखील कॊरीव अख आनलायोन डारीकटे डोबोट नूट" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:383 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:402 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:310 msgid "Debited Account Owner" msgstr "डोबोट करनॊ आमुत एिकावुंट मॊलीक" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:312 msgid "Debited Account Number" msgstr "डोबोट करनॊ आमुत एिकावुंट नमबर" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:387 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:314 msgid "Debited Account Bank Code" msgstr "डोबोट करनॊ आमुत एिकावुंट बिंक कूड" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:317 msgid "Credited Account Owner" msgstr "करीडीट करनॊ आमुत एिकावुंट मॊलीक" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:319 msgid "Credited Account Number" msgstr "करीडीट करनॊ आमुत एिकावुंट नमबर" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:321 msgid "Credited Account Bank Code" msgstr "करीडीट करनॊ आमुत एिकावुंट बिंक कूड" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" msgstr "एनटर कॊरिव अख SEPA आनलायिन डारेकटॊ डेबिट नोट" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404 msgid "Debited IBAN (International Account Number)" msgstr "डेबिटिड IBAN (बयनुलअकवामी एकावुनट नमबर)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:406 msgid "Debited BIC (Bank Code)" msgstr "डेबिटिड BIC (बेनक कोड)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411 msgid "Credited IBAN (International Account Number)" msgstr "करेडिटिड IBAN (बयनुलअकवामी एकावुनट नमबर)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:413 msgid "Credited BIC (Bank Code)" msgstr "करेडिटिड BIC (बेनक कोड)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:511 #, c-format msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error." msgstr "अनदरूनी चक मॊनज़िल एकावुनट नमबर '%s' ऊक मखसूस करनॊ आमतिस बेनकस पयॊठ यथ बेनक कोड '%s' छु गोव नाकाम. अमयुक मतलब छु ज़ॊ एकावुनट नमबरस मनज़ मा आसि कानब एरर." #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:583 #, c-format msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" msgstr "तोहॊनदिस लोकल बेनक एकावनटस छॊ नॊ वॊन SEPA एकावुनट जानकॊरी सिटोर कॊरिथ. असि दियिव मॊफी, मगर यथ डेवलपमेनट वॊरजनस मनज़ छु ज़रूरत अख ईज़ॊफी सिटेप योस नॊ वॊन लागू करनॊ आमुत छु सयेदि सयोद GnuCashस मनज़.पिलीज़ चलॊयिव कमानड लायिन परोगराम \"aqhbci-tool\" पननॊस एकावनटस बापत, यॊथ कॊन: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:598 msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n" msgstr "तोहयॊ कोरवॊ नॊ एनटर अख रटन वॊल सुनद नाव. अख रटन वॊल सुनद नाव छु ज़रूरत अकि आनलायिन टरानसफर बापत.\n" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618 msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n" msgstr "तोहयॊ कोरवॊ नॊ एनटर अख रटन वॊल सुनद एकावुनट. अख रटन वॊल सुनद एकावुनट छु ज़रूरत अकि आनलायिन टरानसफर बापत.\n" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:634 msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n" msgstr "तोहयॊ कोरवॊ नॊ एनटर अख रटन वॊल सुनद बेनक. अख रटन वॊल सुनद बेनक छु ज़रूरत अकि आनलायिन टरानसफर बापत.\n" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:652 msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job." msgstr "यि रकम छु ज़ीरो या रकम फीलडॊ हयोक नॊ सही पॊठ समजिथ. तोहयॊ छु शायद मिकिस अप कोरमुत डेसिमिल पोयिनट तॊ कामा, पननॊन लोकल सेटिनगन मुकाबलॊ. एमि सॊत छु नॊ अख लायक लोकल टरानसफर जाब गछ़ान." #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:669 msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n" msgstr "तोहयॊ कोरवॊ नॊ दॊखिल कानह तॊ टरानज़ेकशन मकसद. अख मकसद छु ज़रूरत अकि आनलायिन टरानसफर बापत.\n" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:691 msgid "" "The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n" "\n" "In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line." msgstr "" "तोहॊनदि ज़ॊरयि एनटर करनॊ आमतिस मतनस मनज़ छु कम अज़ कम अक करॊकटर योस नाकार छु SEPA टरानज़ेकशनस बापत. SEPA यस मनज़, बदकॊसमती सान छॊ सिरिफ यिमन करेकटरन ईजाज़त: a...z, A...Z, 0...9, तॊ यिम पनकचुवेशनॊ: ' : ? , - ( + . ) / \n" "\n" "खास कर, ना छु ऊमलावटन तॊ ना छु एमपरसनडस (&) ईजाज़त, ना रटन वॊल सॊनदिस ना सोज़न वॊल सॊनदिस नावस मनज़ तॊ ना कुनॊ मकसद लायनॊ मनज़." #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1156 msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name." msgstr "अमि नावुक टेमपलेट छु गोडय मोदूद. पिलीज़ बयाख नाव कॊरिव एनटर." #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1291 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1045 #, c-format msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" msgstr "कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ डीलिट यछ़ान करुन \"%s\" नावुक टिमपलिट?" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:1 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:33 msgid "Online Banking Connection Window" msgstr "आनलायोन बिंकींग कनीकशन वीनडू" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:2 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:5 msgid "Progress" msgstr "तरकी" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:3 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:15 msgid "Current Job" msgstr "मूजूद नूकरी" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:4 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:41 msgid "Progress" msgstr "तरकी" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:14 msgid "Current Action" msgstr "मूजूद कॊम" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:3 msgid "Log Messages" msgstr "लाग शीछो" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:7 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:12 msgid "Close when finished" msgstr "बंद कॊरीव यॊली खतम गछ़ॊ" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:27 msgid "Get Transactions Online" msgstr "टरांज़ीकशन कॊरीव हॊसील आनलायोन" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:16 msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "रीटरिव करनो योनी वाली टरांज़ीकशनुक डिट रिंजः" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:2 msgid "From" msgstr "पयॊठ" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:71 msgid "_Earliest possible date" msgstr "सारवीय खूतो बरुंहीम मुमकोन तॊरिख" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:72 msgid "_Last retrieval date" msgstr "पोतयोम रिटरिवल तॊरिख" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:13 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:18 msgid "E_nter date:" msgstr "तॊरिख कॊरीव दॊखोल:" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:14 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:6 msgid "To" msgstr "कुन" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:15 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:73 msgid "_Now" msgstr "वॊन" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:16 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:19 msgid "Ente_r date:" msgstr "तॊरिख कॊरीव दॊखोल:" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:17 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:20 msgid "Enter Password" msgstr "पासवॊड कॊरीव दॊखोलः" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:18 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:23 msgid "Enter your password" msgstr "पनुन पासवॊड कॊरीव दॊखोल" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:19 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:38 msgid "Password:" msgstr "पासवॊड:" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:20 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:13 msgid "Confirm Password:" msgstr "पासवॊडस कॊरीव तसदिक:" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:45 msgid "Remember _PIN" msgstr "PIN थॊयीव याद" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:4 msgid "Online Banking" msgstr "आनलायीन बिंकींग" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:70 msgid "_Close log window when finished" msgstr "लाग वींडू कॊरीव बंद यॊली खतम सपदो" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:75 msgid "_Verbose debug messages" msgstr "विरबूज़ डोबग शिछो" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:32 msgid "Name for new template" msgstr "नॊवी टीमपलिट बापत नाव" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:22 msgid "Enter name for new template:" msgstr "नॊवी टिमपलिट बापत कॊरीव नाव दॊखील:" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:35 msgid "Online Transaction" msgstr "आनलायोन टरांज़ीकशन" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:21 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "अख आनलायीन टरांज़ीकशन " #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:42 msgid "Recipient Account Number" msgstr "रटन वॊल सुंद एिकावुंट नमबर" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:43 msgid "Recipient Bank Code" msgstr "रटन वॊल सुंद बींक कूड" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:44 msgid "Recipient Name" msgstr "रटन वॊल सुंद नाव" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:76 msgid "at Bank" msgstr "बिंकस पयॊठ" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:1 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(पॊन पानय बरनी योवान)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:39 msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "पिमींट मकसद(सेरीफ रटन वॊलीस बापत)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:40 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "पिमींट मकसद जॊरी" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:37 msgid "Originator Name" msgstr "आरजीनिटर नाव" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:77 msgid "something" msgstr "कांह चिज़" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:36 msgid "Originator Account Number" msgstr "आरजीनिटर एिकावुंट नमबर" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:10 msgid "Bank Code" msgstr "बींक कूड" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:8 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "मूजूद आनलायीन टरांज़ीकशन कॊरीव जमाह बतूर अख नुव टरांज़ीकशन टोमपलिट." #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:7 msgid "Add current" msgstr "मूजूद कॊरीव जमाह" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:31 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "च़ारनी आमुत टरांज़ीकशन टीमपलिट पकनॊयीव अख रू हयुर." #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:30 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "च़ारनी आमुत टरांज़ीकशन टीमपलिट पकनॊयीव अख रू बुन." #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:47 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "साट कॊरीव लीसटे टरांज़ीकशन टीमपलिटन हुंद अलफाबोटोकीली." #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:46 msgid "Sort" msgstr "साट कॊरीव" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:17 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "मूजूद च़ारनी आमुत टरांज़ीकशन टोमपलिट कॊरीव डोलिट." #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48 msgid "Templates" msgstr "टेमपलेट" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:25 msgid "Execute later (unimpl.)" msgstr "पतो चलॊयीव(unimpl.)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:26 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "यॊ आनलायीन टरांज़ीकशन चलॊयीव वॊन." #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:24 msgid "Execute Now" msgstr "वॊन चलॊयीव" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:83 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:137 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:118 msgid "No valid online banking account assigned." msgstr "आनलायीन कॊम \" बिलनोस कॊरीव हॊसील \" छॊ नॊ दसतीयाब यथ एिकावंटस बापत." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:97 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." msgstr "आनलायीन कॊम \" बिलनोस कॊरीव हॊसील \" छॊ नॊ दसतीयाब यथ एिकावंटस बापत." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:130 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:195 #, c-format msgid "" "Error on executing job.\n" "\n" "Status: %s - %s" msgstr "" "जाब करनस मंज़ एिरर. \n" "\n" " हालत: %s - %s " #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:160 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." msgstr "आनलायीन कॊम \" टरांज़ीकशन कॊरीव हॊसील \" छॊ नॊ दसतीयाब यथ एिकावंटस बापत." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:213 msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period." msgstr "आनलायीन बिंकींग ईमपूटन कॊर नी वापस कॊहिन तॊ टरांज़ीकशन च़ारनी आमतोस टायोम पिरडस बापत." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61 msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" msgstr "तुहयो छु तबदिल कुरमुत लीसटे आनलायीन टरानसफर टिमपलिटन हुंद, मगर तुहयो कुरवो कीनसल टरानसफर डायलाग. कयाह तुहयो छॊव कुनी तॊ तरिक तबदिलयो सेटूर यछ़ान थावनो?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:187 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:636 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n" "\n" "Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" "बिकएीनडन लुब अख एिरर जाब बनावनस दूरान. यॊ कॊम पकनावीन छॊ नॊ मुमकोन. \n" "\n" " बासान छु ज़ॊ बिंक छु नॊ तावुन दीवान तुहॊंज़ी च़ारनी आमच़ो जाबी या तुहॊंदीस आनलायीन बिंकींग एिकावंटस छु नॊ ईजाज़त यॊ मॊम करनस. तुहॊनदीस कनसूल लागस पयॊठ मा आसन मज़ीद एिरर शीछो. \n" "\n" "कयाह तुहयो छॊव जाबे मंज़ दुबार अच़ुन यछ़ान?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:209 msgid "Online Banking Direct Debit Note" msgstr "आनलायीन बिंकींग डारीकटे डोबीट नौट" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:214 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" msgstr "आनलायीन बिंकींग बिंक-ईनटरनल टरानसफर" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218 msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" msgstr "आनलायिन बेनकिनग युरपियन (SEPA) टरानसफर" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223 msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" msgstr "आनलायिन बेनकिनग युरपियन (SEPA) डेबिट नोट" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:220 msgid "Online Banking Transaction" msgstr "आनलायीन बिंकींग टरांज़ीकशन" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294 msgid "" "An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" "अख एरर आव जाब करनस मनज़. पिलीज़ लाग विनडो कॊरिव चक बराबर एरर मसेज बापत.\n" "कयाह तोहयॊ छॊव जाब दुबार यछ़ान एनटर करॊन?" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 #: ../intl-scm/guile-strings.c:366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:476 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:397 #: ../intl-scm/guile-strings.c:344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:456 msgid "Unspecified" msgstr "छु नॊ मखसूस करनी आमुत" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n" "\n" "Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" "बेकएनडन लोब अख एरर जाब बनावनस दोरान. यि जाब हेकव नॊ चलॊविथ.\n" "\n" "शायद मा छु नॊ बेनक तावुन दिवान तोहॊनदिस च़ॊरमितिस जाबस या छु नॊ तोहॊनदिस आनलायिन बेनकिनग एकावनटस ईजाज़त जाब करनुक. मज़ीद एरर मसेज मा गछ़न ईज़हार तोहॊनदिस कनसोल लागस पयॊठ.\n" "\n" "कयाह तोहयॊ छॊव दोबार यच़ान एनटर करॊन जाब?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:754 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:728 msgid "" "The bank has sent transaction information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" "बिंकन छॊ टरानज़ीकशन ईनफारमिशन सूज़मोच जवाबस मंज़. \n" " कयाह तुहयो छॊव यो ईमपूट यछ़ान करॊन?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:755 msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking." msgstr "अमो GNUCASH एिकावंटो बापत आव नॊ कांह आनलायीन बिंकींग एिकावुंट लबनी. यॊम टरांज़ीकशन यॊयन नॊ करनो आनलायीन बिंकींग ज़ॊरयी." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:832 msgid "" "The bank has sent balance information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" "बिंकन छॊ बिलनोस ईनफारमिशन सूज़मोच जवाबस मंज़. \n" "कयाह तुहयो छॊव यो ईमपूट यछ़ान करॊन?" #. Translators: Strings from this file are needed only in #. * countries that have one of aqbanking's Online Banking #. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:946 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:920 msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" "Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance." msgstr "" "डावुन लूड करनी आमोच़ आनलायोन बिंकींग बिलनोस एिस ज़िरू. .\n" "\n" " या तॊ छॊ यो सही बिलनोस, या तॊ छु नॊ तुहुंद बिंक तावुन करान बिलनोस डावुनलूडस यथ आनलायीन बिंकींग वॊरजनस मंज़. पॊतमीस किसस मंज़ पज़ॊ तुहयो च़ारुन अख बदल आनलायीन बिंकींग वॊरजन नमबर आनलायीन बिंकींग (Aq बिंकींग या HBCI) सीटअपस मंज़. अमो पतो कॊरीव दुबार कूशीश आनलायीन बिंकींग बिलनोस डावुनलूड करनीच." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:937 #, c-format msgid "" "Result of Online Banking job: \n" "Account booked balance is %s" msgstr "" "आनलायीन बिंकींग जाबे हुंद नतिज: \n" "एिकावुंट बुकोड बिलनोस छॊ %s." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:943 #, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "तुहॊंज़ो जानकॊरी बापतः यथ एिकावंटस छॊ अख नू़टीड बिलनोस %s\n" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:950 msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account." msgstr "बूकीड बिलनोस छॊ हीशीय आसान मूजूद मसलहत करनी आमच़ॊ एिकावुंट बिलनसो." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:965 msgid "Reconcile account now?" msgstr "एिकावंटस करवाह मसलहत वॊन?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:93 msgid "Select a file to import" msgstr "ईमपूट बापत च़ॊरीव अख फायोल" #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:139 msgid "Import module for DTAUS import not found." msgstr "DTAUS बापत कॊरीव ईमपूट माडयूल. ईमपूट आव नॊ लबनो." #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:293 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:287 #, c-format msgid "Job %d status %d - %s: %s \n" msgstr "जाब %d हालत %d - %s: %s \n" #. indicate that additional failures exist #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:298 msgid "...\n" msgstr "...\n" #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:312 #, c-format msgid "" "An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" "\n" "%s" msgstr "" "जाब करनस दूरान आव अख एिररः %d ऊक%d गुव नाकाम.मोहरबिनी कॊरीथ कॊरीव जांच लाग वीनडू या GNUCASH टरिस बराबर एिरर शीछे बापत. \n" "\n" "%s" #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:328 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:322 msgid "No jobs to be send." msgstr "कांह तॊ जाब छॊ नॊ सूज़नी बापत." #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:328 #, c-format msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors." msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors." msgstr[0] "जाब आयो कामयॊबी सान करनॊ, मगर एिहतीयात तूर कॊरीव मोहरबिनी कॊरीथ जांच लाग वीनडू बडॊव एिररव बापत." msgstr[1] "जाब आयो कामयॊबी सान करनॊ, मगर एिहतीयात तूर कॊरीव मोहरबिनी कॊरीथ जांच लाग वीनडू बडॊव एिररव बापत." #: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1072 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "" "PIN गछ़ो कम अज़ कम %d करीकटर ज़यूठ आसुन. \n" " कयाह तुहयो छॊव दुबार यछ़ान कूशीश करॊन?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1567 msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "आनलायोन बिंकींग जाब छॊ वॊनी चलान ; कयाह तुहयॊ छॊव पॊज़ पॊठ कीनसल यछ़ान करुन?" #. Menus #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:90 msgid "_Online Actions" msgstr "आनलायोन कामो" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:94 msgid "_Online Banking Setup..." msgstr "आनलायोन बिंकींग सीटअप…" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:95 msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)" msgstr "शरूआती सीटअप आनलायोन बिंकींग एिसीसुक. (HBCI, या OFX डारीकटे कनीकटे, Aqबिंकींग ईसतिमाल कॊरीथ)" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:99 msgid "Get _Balance" msgstr "बिलनोस कॊरीव हॊसील." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:100 msgid "Get the account balance online through Online Banking" msgstr "एीकावुंट बिलनोस कॊरीव आनलायीन हॊसील आनलायोन बिंकींग ज़ॊरयी." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:104 msgid "Get _Transactions..." msgstr "टरांज़ीकशन कॊरीव हॊसील..." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:105 msgid "Get the transactions online through Online Banking" msgstr "टरांज़ीकशन कॊरीव आनलायीन हॊसील आनलायोन बिंकींग ज़ॊरयी." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:109 msgid "_Issue Transaction..." msgstr "टरांज़ीकशन कॊरीव ईशू...." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:110 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" msgstr "अख नुव टरांज़ीकशन कॊरीव ईशू आनलायीन आनलायोन बिंकींग ज़ॊरयी." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118 msgid "_Issue SEPA Transaction..." msgstr "_ईशो कॊरिव अख SEPA टरानज़ेकशन..." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119 msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking" msgstr "ईशो कॊरिव अख नोव बयनुलअकवामी यूरोपियन SEPA टरानज़ेकशन आनलायिन आनलायिन बेनकिनग ज़ॊरयि" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:114 msgid "I_nternal Transaction..." msgstr "ईनटरनल टरांज़ीकशन..." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:115 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" msgstr "अख नुव बिंक ईनटरनल टरांज़ीकशन कॊरीव ईशू आनलायीन आनलायोन बिंकींग ज़ॊरयी." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:119 msgid "_Direct Debit..." msgstr "डारीकटे डोबीट..." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:120 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" msgstr "अख नुव बिंक डारीकटे डोबीट नौट कॊरीव ईशू आनलायीन आनलायोन बिंकींग ज़ॊरयी." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133 msgid "_Issue SEPA Direct Debit..." msgstr "ईशो कॊरिव अख SEPA डारेकटॊ डेबिट..." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134 msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking" msgstr "ईशो कॊरिव अख नोव बयनुलअकवामी यूरोपियन (SEPA) डारेकटॊ डेबिट नोट आनलायिन आनलायिन बेनकिनग ज़ॊरयि" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:126 msgid "Import _MT940" msgstr "ईमपूट_MT940" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:127 msgid "Import a MT940 file into GnuCash" msgstr "ईमपूट कॊरीव अख _MT940 फायोल GNUCASH अस मंज़" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:131 msgid "Import MT94_2" msgstr "ईमपूट MT94_2" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:132 msgid "Import a MT942 file into GnuCash" msgstr "ईमपूट कॊरीव अख MT94_2फायोल GNUCASH अस मंज़" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:136 msgid "Import _DTAUS" msgstr "ईमपूट _DTAUS" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:137 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" msgstr "ईमपूट कॊरीव अख _DTAUS फायोल GNUCASH अस मंज़" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:149 msgid "Import DTAUS and _send..." msgstr "ईमपूट _DTAUS तॊ सूज़ीव…" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:150 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking" msgstr "ईमपूट कॊरीव अख _DTAUS फायोल GNUCASH अस मंज़ तॊ सूज़ीव टरानसफर आनलायोन आनलायोन बिंकींग ज़ॊरयो." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:160 msgid "Show _log window" msgstr "लाग वीनडू हॊयीव" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:161 msgid "Show the online banking log window." msgstr "आनलायोन बिंकींग लाग वीनडू हॊयीव." #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 #: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 #: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:77 #: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:62 #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:180 msgid "Online Banking" msgstr "आनलायीन बिंकींग" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2 msgid "Close window when finished" msgstr "वींडू कॊरीव बंद यॊली खतम गछ़ॊ." #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6 msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open." msgstr "अगर चलान आसो, वीनडू योयो पॊन पानय बंद करनो यॊली तुहयो खतम कॊरीव HBCI/Aqबिंकींग ईमपूट अमल. नतॊ रूज़ी यॊ यली." #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7 msgid "Remember the PIN in memory" msgstr "PIN थॊयीव याद मीमूरी मंज़" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5 msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed." msgstr "अगर चलान आसो, HBCI/Aqबिंकींग आनलायोन बिंकींग एिकशनन बापत PIN यॊयी याद थावनो मीमूरी मंज़ एिकोस सीशनस दूरान. नतॊ छु यॊ दुबार दॊखील करुन परीथ वॊज़ी सीशनस दूरान योली यो ज़रूरत आसो." #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16 msgid "Verbose HBCI debug messages" msgstr "वीरबूज़ HBCI डोबग शीछो" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." msgstr "छु लायक बनावान वीरबूज़ डोबग शीछे HBCI/Aqबिंकींग आनलायोन बिंकींग बापत." #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3 msgid "DTAUS import data format" msgstr "DTAUS ईमपूट डाटा फारमिट" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13 msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "यो सीटींग छॊ मखसूस करान डाटा फारमिट यॊली ईमपूट करान छॊ DTAUS फायलो. Aqबिंकींग लायबरी छॊ आफर करान वारयाह ईमपूट फारमिट (यॊमन परूफायोल \" परूफायोल \"वनान छॊ) यॊमव मंज़ तुहयो अख च़ॊरीथ हयोकोव यॊतनस." #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1 msgid "CSV import data format" msgstr "CSV ईमपूट डाटा फारमिट" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12 msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "यो सीटींग छॊ मखसूस करान डाटा फारमिट यॊली ईमपूट करान छॊ CSV फायलो. Aqबिंकींग लायबरी छॊ आफर करान वारयाह ईमपूट फारमिट (यॊमन परूफायोल \" परूफायोल \"वनान छॊ) यॊमव मंज़ तुहयो अख च़ॊरीथ हयोकोव यॊतनस." #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8 msgid "SWIFT MT940 import data format" msgstr "SWIFT MT940 ईमपूट डाटा फारमिट" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14 msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "यो सीटींग छॊ मखसूस करान डाटा फारमिट यॊली ईमपूट करान छॊ SWIFT MT940 फायलो. Aqबिंकींग लायबरी छॊ आफर करान वारयाह ईमपूट फारमिट (यॊमन परूफायोल \" परूफायोल \"वनान छॊ) यॊमव मंज़ तुहयो अख च़ॊरीथ हयोकोव यॊतनस." #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9 msgid "SWIFT MT942 import data format" msgstr "SWIFT MT942 ईमपूट डाटा फारमिट" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15 msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "यो सीटींग छॊ मखसूस करान डाटा फारमिट यॊली ईमपूट करान छॊ SWIFT MT942 फायलो. Aqबिंकींग लायबरी छॊ आफर करान वारयाह ईमपूट फारमिट (यॊमन परूफायोल \" परूफायोल \"वनान छॊ) यॊमव मंज़ तुहयो अख च़ॊरीथ हयोकोव यॊतनस." #. Translators: %s is the file name string. #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80 #, c-format msgid "" "The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" "एकावुनट टरी यियि एकॊसपोट करनॊ फायिल '%s' कुन येलि तोहयॊ किलिक कॊरिव 'एपलाय'.\n" "\n" "तोहयॊ हेकिव वापस तॊ गॊछ़िथ तॊ कॊरिव तसदीक पननॊ च़ारॊ किलिक करनॊ सॊत 'बेक' या 'केनसल' एकॊसपोट एबोट करनॊ बापत.\n" #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts. #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86 #, c-format msgid "" "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" "येलि तोहयॊ किलिक कॊरिव 'एपलाय',टरानज़ेकशन यियि एकॊसपोट करनॊ फायिल '%s' कुन तॊ तेदाद एकावनटन हुनद यिम एकॊसपोट कॊर छु %u.\n" "\n" "तोहयॊ हेकिव वापस तॊ गॊछ़िथ तॊ कॊरिव तसदीक पननॊ च़ारॊ किलिक करनॊ सॊत 'बेक' या 'केनसल' एकॊसपोट एबोट करनॊ बापत.\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92 msgid "" "This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n" "\n" "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" "यि एसिसटेनट करॊ तोहयॊ मदद अकि फायलि कुन एकावुनट टरी एकॊसपोट करनस मनज़.\n" "\n" "च़ॊरिव तिम सेटिनग यिम तोहयॊ ज़रूरत छॊ फायलि बापत तॊ पतॊ कॊरिव किलिक 'फारवॊड' बरुनह पकनॊ बापत या 'केनसलl' एकॊसपोट रुकावनॊ बापत.\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97 msgid "" "This assistant will help you export the Transactions to a file.\n" "\n" "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" "यि एसिसटेनट करॊ तोहयॊ मदद अकि फायलि कुन टरानज़ेकशन एकॊसपोट करनस मनज़.\n" "\n" "च़ॊरिव तिम सेटिनग यिम तोहयॊ ज़रूरत छॊ फायलि बापत तॊ पतॊ कॊरिव किलिक 'फारवॊड'बरुनह पकनॊ बापत या 'केनसलl' एकॊसपोट रुकावनॊ बापत.\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:750 msgid "" "There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n" "You may need to enable debugging.\n" msgstr "" "एकॊसपोटस सॊत गॊय अख पराबलिम, यि हेकि गॊछ़िथ कम जायि सॊत, ईजाज़तॊ सॊत या हयोक नॊ फोलडर एसेस कॊरिथ. टरेस फायिल कॊरिव चक मज़ीद लागिनग बापत!\n" "तोहयॊ मा पेयि ज़रूरत शायद डिबगिनग एनेबिल करनॊच.\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:754 msgid "File exported successfully!\n" msgstr "फायुल आयि कामयॊबी सान एकॊसपोट करनॊ!\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1 msgid "CSV Export Assistant" msgstr "CSV एकॊसपोट एसिसटेनट" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2 msgid "" "\n" "Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" msgstr "" "\n" "च़ॊरिव टायिप एकॊसपोटुक युस ज़रूरत छु तॊ सेपरेटर युस ईसतेमाल करनॊ यियि.\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5 msgid "Quotes" msgstr "कोट" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6 msgid "Use Quotes" msgstr "कोट कॊरिव ईसतेमाल" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:2 msgid "Comma (,)" msgstr "कामा(,)" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:1 msgid "Colon (:)" msgstr "कुलन(:)" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:11 msgid "Semicolon (;)" msgstr "सीमोकूलन(;)" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:13 msgid "Separators" msgstr "अलाहीदो करन वॊल" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12 msgid "Choose Export Settings" msgstr "एकॊसपोट सेटिनग च़ॊरिव" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13 msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." msgstr "च़ॊरिव एकावुनट यिम एकॊसपोट करॊन छॊ तॊ डेट रेनज अगर ज़रूरत छु." #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22 msgid "_Dates" msgstr "_डेट" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:33 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34 msgid "Account Selection" msgstr "एकावुनट च़ॊर" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34 msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Export...\n" msgstr "" "\n" "एनटर कॊरिव फायिल नाव तॊ जाय एकॊसपोट बापत...\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37 msgid "Choose File Name for Export" msgstr "च़ॊरिव फायिल नाव एकॊसपोट बापत" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:23 msgid "" "Press Apply to create export file.\n" "Cancel to abort." msgstr "" "परेस कॊरिव एपलाय एकॊसपोट फायिल बनावनॊ बापत.\n" "केनसल कॊरिव रुकावनॊ बापत." #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40 msgid "Export Now..." msgstr "वॊन कॊरिव एकॊसपोट..." #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:41 msgid "Summary" msgstr "समरी" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:42 msgid "Export Summary" msgstr "समरी कॊरिव एकॊसपोट" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:346 msgid "Category" msgstr "केटागरी" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:350 msgid "To With Sym" msgstr "विथ सिम कुन" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:350 msgid "From With Sym" msgstr "विथ सिम पयॊठ" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:351 msgid "To Num." msgstr "नमस कुन." #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:351 msgid "From Num." msgstr "नमॊ पयॊठ" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:352 msgid "To Rate/Price" msgstr "रेट करॊन/कीमत" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:352 msgid "From Rate/Price" msgstr "रेट पयॊठ/कीमत" #. Header string #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:112 msgid "type" msgstr "टायिप" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:112 msgid "full_name" msgstr "फुल_नाव" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:113 msgid "name" msgstr "नाव" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:113 msgid "code" msgstr "कोड" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:114 msgid "description" msgstr "वज़ाहत" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:114 msgid "color" msgstr "रनग" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:114 msgid "notes" msgstr "नोट" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:115 msgid "commoditym" msgstr "कामोडिटीएम" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:115 msgid "commodityn" msgstr "कामोडिटीएन" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:116 msgid "hidden" msgstr "छुपिथ" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:116 msgid "tax" msgstr "टेकॊस" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:116 msgid "place_holder" msgstr "पिलेस_होलडर" #: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47 msgid "Export Account T_ree to CSV..." msgstr "एकॊसपोट कॊरिव एकावुनट टरी CSV कुन..." #: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48 msgid "Export the Account Tree to a CSV file" msgstr "एकॊसपोट कॊरिव एकावुनट टरी एकिस CSV फायलॊ कुन..." #: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52 msgid "Export _Transactions to CSV..." msgstr "एकॊसपोट कॊरिव _टरानज़ेकशन CSV कुन..." #: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53 msgid "Export the Transactions to a CSV file" msgstr "एकॊसपोट कॊरिव टरानज़ेकशन एकिस CSV फायलॊ कुन" #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:19 msgid "Window geometry" msgstr "वींडू जमटरी" #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "The position of paned window when it was last closed." msgstr "जाय पेनॊड विनडो हॊनज़ येलि यॊ पॊतमि लटॊ बनद करनॊ आयि." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n" msgstr "" "एकावुनट यियन ईमपोट करनॊ फायिल '%s' पयॊठ येलि तोहयॊ किलिक कॊरिव 'एपलाय'.\n" "\n" "तोहयॊ हेकिव वापस तॊ गॊछ़िथ तॊ तसदीक कॊरिथ पननॊ च़ारॊ किलिक करनॊ सॊत 'बेक' या 'केनसल' ईमपोट एबोट करनॊ बापत.\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n" "\n" "If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n" msgstr "" "एकावुनट यियन ईमपोट करनॊ येलि फायिल '%s' पयॊठ येलि तोहयॊ किलिक कॊरिव 'एपलाय'.\n" "\n" "तोहयॊ हेकिव वापस तॊ गॊछ़िथ तॊ कॊरिव तसदीक पननॊ च़ारॊ किलिक करनॊ सॊत 'बेक' या 'केनसल' एकॊसपोट एबोट करनॊ बापत.\n" "\n" "अगर यि तोहुनद गोडनयुक ईमपोट छु एकिस नॊवि फायलि मनज़, तोहयॊ वॊछिव गोडॊ अख डायलाग बुक ऊपशन सेट करनॊ बापत, कयाज़ि यि हयेकि असर कॊरिथ ज़ॊ किथ कॊन यियि ईमपोटिड डाटा तबदील करनॊ GnuCash टरानज़ेकशनन मनज़. अगर यि अख मोजूद फायिल आसि, यि डायलाग यियि नॊ हावनॊ.\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:150 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205 #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:218 msgid "The input file can not be opened." msgstr "ईनपुट फायोल हयीकव नॊ खूलीथ." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:242 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319 #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:329 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "ईमपूटस बापत ईसतिमाल गॊमीत रीगयूलर एिकोसपरीशन थॊयीव समबिलोथ." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:242 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319 #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:329 msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n" msgstr "यॊ रीगयूलर एिकोसपरीशन छु ईसतिमाल सपदान ईमपूट फायोल पारस करनॊ बापत. तबदिल कॊरीव पननॊव ज़रूरतव मुतॊबीक. \n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:447 #, c-format msgid "" "Import completed but with errors!\n" "\n" "The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n" "\n" "See below for errors..." msgstr "" "ईमपोट आव एररन सान मुकमल करनॊ!\n" "\n" "जमाह करनॊ आमतेन एकावनटन हुनद तेदाद ऊस %u तॊ %u आयि अपडेट करनॊ.\n" "\n" "बोन वॊछिव एररन बापत..." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:455 #, c-format msgid "" "Import completed successfully!\n" "\n" "The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n" msgstr "" "ईमपोट आव मुकमल करनॊ कामयॊबी सान!\n" "\n" "एकावनटन हुनद तेदाद युस जमाह करनॊ आव ऊस %uतॊ यिम अपडेट करनॊ आयि ऊस %u.\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1 msgid "CSV Import Assistant" msgstr "CSV ईमपोट एसिसटेनट" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2 msgid "" "\n" "This assistant will help you import Accounts from a file.\n" "\n" "The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n" "\n" "Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n" msgstr "" "\n" "यि एसिसटेनट करॊ तोहयॊ मदद अकि फायलि पयॊठ एकावुनट ईमपोट करनस मनज़.\n" "\n" "फायिल गछ़ॊ ज़रूर तॊथ फारमेटस मनज़ आसॊन यिछ़ ज़न एकॊसपोट करनॊ आमॊच़ आसि कयाज़ॊ कॊ यि छु अख फिकसॊड फारमेट ईमपोट. अगर एकावुनट मिसिनग आसि, फुल नाव किस बुनयादस पयॊठ, यि यियि तोत ताम जमाह करनॊ योत ताम मखसूस करनॊ आमॊच़ हिफाज़त/ करनसी मोजूद आसि. अगर एकावुनट मोजूद आसि, तेलि गछ़न च़ोर फीलडॊ अपडेट. यिम छॊ कोड, वज़ाहत, नोट तॊ रनग.\n" "\n" "किलिक कॊरिव 'फारवॊड'बरुनह पकनॊ बापत या 'केनसलl'ईमपोट रुकावनॊ बापत.\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9 msgid "Import Account Assistant" msgstr "ईमपोट कॊरिव एकावुनट एसिसटेनट" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10 msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Import...\n" msgstr "" "\n" "एनटर कॊरिव फायिल नाव तॊ जाय ईमपोट बापत...\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13 msgid "Choose File to Import" msgstr "च़ॊरिव फायिल ईमपोट बापत" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:14 msgid "Number of rows for the Header" msgstr "नमबर रोहन हुनद हेडर बापत" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15 msgid "Semicolon Separated" msgstr "सेमिकोलन अलाहदॊ करनॊ आमुत" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16 msgid "Semicolon Separated with Quotes" msgstr "सेमिकोलोन युस अलग कॊरिथ छु कोटन सॊत" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17 msgid "Comma Separated" msgstr "कामा सेपरेटिड" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18 msgid "Comma Separated with Quotes" msgstr "कामा सेपरेटिड कोटन सान" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19 msgid "Custom regular Expression" msgstr "कसटम रेगयूलर एकॊसपरेशन" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20 msgid "Select Separator Type" msgstr "च़ॊरिव सेपरेटर टायिप" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21 msgid "Preview" msgstr "परिविव कॊरिव" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22 msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" msgstr "ईमपोट एकावुनट परिववि, सिरिफ गोडनिक 10 रो" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:25 msgid "Import Accounts Now" msgstr "वॊन करवाह एकावुनट ईमपोट" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:27 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47 msgid "Import Summary" msgstr "ईमपोट समरी" #. If it fails, change back to the old encoding. #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:502 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:211 msgid "Invalid encoding selected" msgstr "गलत एिनकूडींग छॊ च़ारनी आमोच़" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:577 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:566 msgid "Merge with column on _left" msgstr "खुफरीस तरफस सॊत कालमस सॊत कॊरहून मीकोज" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:581 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:570 msgid "Merge with column on _right" msgstr "दुछनीस तरफस सॊत कालमस सॊत कॊरहून मीकोज" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:586 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:575 msgid "_Split this column" msgstr "यॊ कालम कॊरीव सुपलोट" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:591 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:580 msgid "_Widen this column" msgstr "यॊ कालम खुलरॊयहुन" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:595 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:584 msgid "_Narrow this column" msgstr "यॊ कालम कॊरहून तंग" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1336 msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration." msgstr "बोनॊ डिसपिले करनॊ आमतिन रोहन ऊस एरर यिम पॊतमिस कालमस मनज़ छॊ. तोहयॊ हेकिव कोशिश कॊरिथ तिम सही करनॊक कनफिगरेशन तबदील कॊरिथ." #. Set check button label #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1345 msgid "Skip Errors" msgstr "एरर तरॊयिव यक तरफ" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1377 #, c-format msgid "" "There are problems with the import settings!\n" "The date format could be wrong or there are not enough columns set..." msgstr "" "ईमपोट सेटिनगन मनज़ छॊ पराबलिम!\n" "डेट फारमेट हेकि गलत एसिथ या कॊफी कालम आसन नॊ सेट कॊरिथ..." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1388 #, c-format msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed." msgstr "अख एकावुनट तबदील करनॊ बापत, डबॊल किलिक कॊरिव ज़रूरत एकावनटस पयॊठ, किलिक कॊरिव फारवॊडस पयॊठ बरुनह पकनॊ बापत." #. A list of the transactions we create #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1471 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" msgstr "डबॊल कॊलिक कॊरिव रोहन पयॊठ तबदील करनॊ बापत, पतॊ कॊरिव कॊलिक एपलाय ईमपोट करनॊ बापत" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1519 #, c-format msgid "The transactions were imported from the file '%s'." msgstr "टरानज़ेकशन आय ईमपोट करनॊ फायिल '%s'पयॊठ." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1 msgid "CSV Transaction Import" msgstr "CSV टरानज़ेकशन ईमपोट" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2 msgid "" "This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n" "\n" "All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n" "\n" "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n" "\n" "There is an option for specifying the start and end row which can be used if you have some header text or multiple accounts in the same file." msgstr "" "यि एसिसटेनट छु मदद करान तोहयॊ ईमपोट करनस मनज़ अख डिलिमिटिड फायिल यथ मनज़ टरानज़ेकशनन हुनद अख लिसटॊ छु आसन.\n" "\n" "तमाम ईमपोट करनॊ आमित टरानज़ेकशन यियन वाबसतॊ करनॊ एकिस एकावनटस कुन परॊथ ईमपोटस बापत तॊ अगर तोहयॊ च़ॊरिव अख एकावुनट कालम,गोडनिकिस रोहस मनज़ एकावुनट यियि ईसतेमाल करनॊ तमाम रोवन बापत.\n" "\n" "वारियाह ऊपशन छॊ मोजूद डिलिमिटर मखसूस करनॊ बापत तॊ बेयि बतोर अख फिकसॊड खजर ऊपशन. फिकसॊड खजर ऊपशन सॊत, कॊरिव डबुल किलिक बारस पयॊठ डिसपिलेयिड रोहन हयॊर कॊन कालम खजर सेट करनॊ बापत.\n" "\n" "अख ऊपशन छु मखसूस करनॊ बापत शरो तॊ खतम रो योस ईसतेमाल कॊरिथ हेकव अगर तोहयॊ किनह हेडर मतन आसि या वारियाह एकावुनट आसन कुनॊय फायलि मनज़." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9 msgid "Transaction Import Assistant" msgstr "टरानज़ेकशन ईमपोट एसिसटेनट" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:10 msgid "" "\n" "Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n" msgstr "" "\n" "च़ॊरिव जाय तॊ फायिल नाव ईमपोट बापत, पतॊ कॊरिव किलिक 'OK'...\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13 msgid "Select File for Import" msgstr "च़ॊरिव फायिल ईमपोट बापत" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14 msgid "Start import on row " msgstr "रोहस पयॊठ कॊरिव ईमपोट शरो" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:15 msgid " and stop on row " msgstr "तॊ रुकिव रोहस पयॊठ" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:4 msgid "Data type: " msgstr "डाटा टायोपः" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:17 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:12 msgid "Separated" msgstr "अलग करनी आमुत" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:18 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:7 msgid "Fixed-Width" msgstr "मखसूस-खजर" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20 msgid "Currency format" msgstr "करनसी फारमेट" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:6 msgid "Encoding: " msgstr "एिनकूडींग:" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:14 msgid "Space" msgstr "जाय" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:23 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:15 msgid "Tab" msgstr "टिब" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:8 msgid "Hyphen (-)" msgstr "हायफन(-)" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:10 msgid "Select the type of each column below." msgstr "बुनो च़ॊरीव परॊथ कालमुक टायोप." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31 msgid "Step over Account Page if Setup" msgstr "सिटेप ऊवर कॊरिव एकावुनट पेजस पयॊठ अगर सेट अप करनॊ यियि" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32 msgid "Preview Settings" msgstr "परिविव सेटिनग" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33 msgid "Error text." msgstr "एरर मतन." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35 msgid "" "On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n" "\n" "If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n" "\n" "If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n" "\n" "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" "\n" "More information can be displayed by using the help button." msgstr "" "यिनॊ वालेन पेजन पयॊठ हेकिव तोहयॊ वाबसतॊ कॊरिथ परॊथ टरानज़ेकशन एकिस केटागरी कुन.\n" "\n" "अगर यि गोडनिच ईमपोटिनग छॊ, तोहयॊ विछिव ज़ॊ तमाम लायनॊ छॊ वाबसतॊ करनॊच ज़रूरत. अमि पतॊ कॊन ईमपोटन पयॊठ, करॊ ईमपोटर कोशिश वाबसतॊ करनॊच टरानज़ेकशन परानॊन आमपोटन हॊनदिस बुनयादस पयॊठ.\n" "\n" "अगर यि तोहुनद सरोआती ईमपोट छु एकिस नॊवि फायलि मनज़, तोहयॊ विछिव गोडॊ अख डायलाग बुक ऊपशन सेट करनॊ बापत, कयाज़ि यिम हेकन असर कॊरिथ ज़ॊ ईमपोटिड डाटा कॊथ कॊन गछ़ॊ तबदील GnuCash टरानज़ेकसनन कुन. अगर यि अख मोजूद फायिल छॊ, डायलाग यियि नॊ हावनॊ.\n" "\n" "अकि सही वाबसतगी हुनद बरोस छु डिसपिले करनॊ यिवान बतोर अख रनग दार बार.\n" "\n" "मज़ीद जानकॊरी हेकव डिसपिले कॊरिथ ईसतेमाल कॊरिथ डिसपिले बोटन." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:44 msgid "Transaction Information" msgstr "टरानज़ेकशन जानकॊरी" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46 msgid "Match Transactions" msgstr "टरानज़ेकशन कॊरिव मेच" #: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:239 #, c-format msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" msgstr "रो %u, एकावनटस %s कुन पाथ आयि नॊ लबनॊ, जमाह करनॊ आमुत बतोर टाप लेवल\n" #: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:289 #, c-format msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" msgstr "रो %u, कामोडिटी %s / %sआयि नॊ लबनॊ\n" #: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:298 #, c-format msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "रो %u, एकावुनट %s छु नॊ %s मनज़\n" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:33 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:112 msgid "y-m-d" msgstr "y-m-d" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:34 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:111 msgid "d-m-y" msgstr "d-m-y" #. Date formats #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:35 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:110 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-y" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:36 msgid "d-m" msgstr "d-m" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:37 msgid "m-d" msgstr "m-d" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:60 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "पिरड: 123,456.78" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:69 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "कामा: 123,456.78" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:455 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:444 msgid "File opening failed." msgstr "फायोल खूलीन गॊय नाकाम" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:470 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:478 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:458 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:467 msgid "Unknown encoding." msgstr "गॊरमालूम एिनकूडींग" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:805 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:771 msgid "No date column." msgstr "कांह तॊरिख कालम छु नॊ" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:806 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:772 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "कांह बिलनोस, डोपाज़ीट,या ईखराज कालम छॊ नॊ." #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1100 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:1045 #, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "%s कालम हयुक नॊ समजोथ." #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48 msgid "Import _Accounts from CSV..." msgstr "ईमपोट कॊरिव _एकावुनट CSV पयॊठ..." #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:49 msgid "Import Accounts from a CSV file" msgstr "ईमपोट कॊरिव एकावुनट अकॊ CSV फायलॊ पयॊठ" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53 msgid "Import _Transactions from CSV..." msgstr "ईमपोट कॊरिव टरानज़ेकशन CSV पयॊठ..." #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54 msgid "Import Transactions from a CSV file" msgstr "ईमपोट कॊरिव टरानज़ेकशन अकॊ CSV फायलॊ पयॊठ" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:2 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "लायक बनॊयीव सीकोप टरांज़ीकशन एिकशन" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6 msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." msgstr "टरांज़ीकशन मिचरस मंज़ बनॊयीव लायक SKIP एिकशन. अगर लायक योयो बनावनो, अख टरांज़ीकशन यॊमयुक सारवीट खूतो असोल मिच सोकूर यलू जूनस मंज़ छु (अलाव आटू एिड थरशहूलडस मगर कम आटू कीलयर थरशहूलडस) योयो सोकोप करनॊ डोफालट ज़ॊरयी." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23 msgid "Enable update match action" msgstr "अपडिट मिच एिकशन बनॊयीव लायक" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7 msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default." msgstr "लायक बनॊयीव UPDATE AND RECONCILE एिकशन टरांज़ीकशन मिचरस मंज़. अगर लायक योयो बनावनो, अख टरांज़ीकशन यॊमयुक सारवीट खूतो असोल मिच सोकूर आटू कीलयर थरशहूलडस हयुर छु तॊ यथ मुखतलोफ तॊरिख या रकम छु मिचींग मूजूद टरांज़ीकशन खूतो करनाय मूजूद टरांज़ीकशनस अपडिट तॊ कीलयर डोफालटे ज़ॊरयी." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:7 msgid "Generic Importer" msgstr "जनरीक ईमपूटर" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7 msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "केनच़न जायन छॊ कमरशलl ATMs (यिम नॊ फायनानशल ईनसचूशनन हॊनद आसन छॊ) ईनसटाल कॊरिथ तिछ़न जायन मसलन कनवीनयनॊस सिटोरन मनज़. यिम ATMs छॊ जमाह करान पनुन फीस सयॊदि सयोद रकमस नकॊ अथ हावन अलग पॊठ बतोर अख अलग टरानज़ेकशन या तोहॊनदिस रॊत वाद बेनकिनग फीसस मनज़. मसलन, तोहयॊ कॊडवॊ $100, तॊ तोहयॊ यियि चारॊज करनॊ $101,50 पयॊठॊ ईनटरएक फीस. अगर ज़न तोहयॊ मेनवली एनटर कोर सो $100,रकम गछ़न नॊ मेच. तोहयॊ पज़ॊ यि सेट करुन यि तॊ युथ कानह मेकसिमम फीस आसि तोहॊनदिस एरयाहस मनज़ (पननॊ लोकल करनसी हॊनदेन युनिटन मनज़), युथ ज़न टरानज़ेकशन परॊज़नावनॊ यियि बतोर अख मेच." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8 msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "अख टरांज़ीकशन यॊमयुक सारवीट खूतो असोल मिच सोकूर गरिन जूनस मंज़ छु (अलाव या बराबर आटू कीलयर थरशहूलडस) योयो कीलयर करनॊ डोफालट ज़ॊरयी." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9 msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default." msgstr "अख टरांज़ीकशन यॊमयुक सारवीट खूतो असोल मिच सोकूर रीड जूनस मंज़ छु (अलाव डोोसपोली थरशहूलड खूतो मगर कम या बराबर आटू-ADD थरशहूलडस) योयो जमाह करनॊ डोफालट ज़ॊरयी." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51 msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list." msgstr "कम खूती कम सेकूर युस एिकीस दमदार मिचस ज़रूर आसुन गछ़ॊ मिच लीसटस मंज़ डोसपेली गछ़नी बापत." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "कमरशल ATM _पिस थरशहूलड" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "आटू कोलयर थरशहूलड" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "आटू एिड थरशहूलड" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37 msgid "Match _display threshold" msgstr "रलॊयीव डोसपेली थरशहूलड" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "बिसयन मिचींग कॊरीव ईसतिमाल" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:57 msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "बिसयन एिलगारथोम कॊरीव ईसतिमाल नॊव टरांज़ीकशन मूजूद टरांज़ीकशननसॊत रलावनी बापत." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "पॊन पानय बनॊयीव नॊवी कामूडीटीयो." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9 msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity." msgstr "" "लायक बनॊयीव \n" " पॊन पामय बनावुन कामूडीटयन हुंद अगर कांह \n" " गॊरमालूम कामूडीटी बॊथी आयो ईमपूटस दूरान. नतॊ \n" " योयो यूज़रस परीछ़नी कॊ परीथ गॊर मालूम कामूडीटी सॊत कयाह करव." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59 msgid "Select Account" msgstr "एिकावुंट च़ॊरीव" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" msgstr "मोहरबिनी कॊरीथ च़ॊरीव या बनियीव अख सही GNUCASH एिकावुंट बापत :" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39 msgid "Online account ID here..." msgstr "आनलायोन एिकावूंट ID यॊतनस …" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14 msgid "Choose a format" msgstr "अख फारमिट च़ॊरीव" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49 msgid "Select matching existing transaction" msgstr "च़ॊरीव रलवुन मूजूद टरांज़ीकशन" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34 msgid "Imported transaction's first split:" msgstr "ईमपूट कॊरीव टरांज़ीकशनुक गुडनयुक सुपलोटः" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42 msgid "Potential splits matching the selected transaction: " msgstr "दमदार सुपलीट योम रलान छॊ च़ारनी आमतॊन टरांज़ीकशनन सॊत:" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55 msgid "Transaction List Help" msgstr "टरांज़ीकशन लीसटे मदद" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6 msgid "Colors" msgstr "रंग" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1 msgid "\"A\"" msgstr "\"A\"" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3 msgid "\"U+R\"" msgstr "\"U+R\"" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:2 msgid "\"R\"" msgstr "\"R\"" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." msgstr "च़ॊरीव \"A\" टरांज़ीकशन जमाह करनॊ बापत बतूक अख नुव." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47 msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction." msgstr "च़ॊरीव \"U+R\" एिकीस मिचोंग टरांज़ीकशनस अपडिट तॊ मसलहत करनी बापत." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." msgstr "च़ॊरीव \"R\" एिकीस मिचोंग टरांज़ीकशनस मसलहत करनी बापत." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." msgstr "च़ॊरीव टरांज़ीकशन नॊ सेकेप करुन( यॊ योयो नॊ कुनी तॊ तरिक ईमपूट करनॊ)." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4 msgid "(none)" msgstr "(कांह नॊ)" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44 msgid "Red" msgstr "रीड" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:58 msgid "Yellow" msgstr "यलू" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:40 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33 msgid "Green" msgstr "गरिन" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52 msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced." msgstr "यथ टरांज़ीकशनस छॊ शायद ज़रूरत तुहॊंज़ मुदाखलत नतॊ योयो यॊ बतूर गॊर मसॊवी ईमपूट करनो." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54 msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)." msgstr "यॊ टरांज़ीकशन योयो बतूर मसॊवी ईमपूट करनो (तुहयो मा यॊछ़ोव शायद वॊनी तॊ डबुल चक करुन मिच या मॆंज़ील एिकावुंट)" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." msgstr "यथ टरांज़ीकशनस छॊ ज़रूरत तुहॊंज़ मुदाखलत नतॊ योयो नतो योयो नॊ यो ईमपूट करनो." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18 msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)." msgstr "डबल कोलोक कॊरीव टरांज़ीकशनस पयॊठ तबदील करनी बापत रलवुन टरांज़ीकशन मसलहत बापत,या मॆंज़ील एिकावुंट आटू बिलनोस सुपलीटुक(अगर ज़रूरच आसो)" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "जनरीक ईमपूट टरांज़ीकशन मिचर" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "डावुन लूड करनी आमतॊन टरांज़ीकशनन हूंद लीसटो (माकज़ सुपलेट छु हावनी आम्त)" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4 msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "लायक बनॊयीव SKIP टरांज़ीकशन एिकशन" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5 msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "लायक बनॊयीव UPDATE मिच एिकशन" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18 msgid "Use bayesian matching" msgstr "बियीसीयन मिचींग कॊरीव ईसतिमाल" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8 msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used." msgstr "लायक बनावन बियीसीयन मिचोंग यॊली मिचींग ईमपूटीड टरांज़ीकशन मूजूद टरांज़ीकशनन खोलाफ आसो. नतॊ यॊयी ईसतिमाल करनो अख कम नज़ाकत वूल रूल बिसोड मिचोंग मिकानोज़ीम." #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11 msgid "Minimum score to be displayed" msgstr "कम खूतो कम सीकूर युस हावुन छु" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15 msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list." msgstr "यो फिलडो छु मखसूस करान अख कम खूतो कम मिचींग सेकूर युस एिकोस दमदार मियींग टरांज़ीकशनस आसुन गछ़ॊ ज़रूरी मिच लीसटस मंज़ डोसपोली गछ़नी बापत." #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1 msgid "Add matching transactions below this score" msgstr "यथ सोकूरस बुन कॊन कॊरीव जमाह रलवोन टरांज़ीकशन." #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17 msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default." msgstr "अख टरांज़ीकशन यॊमयुक सारवीय खूतो असोल मिच सोकूर रीड जूनस मंज़ छु (अलाव डोसपोली कम खूती कम सीकूर खूतो मगर कम या बराबर -ADD मिच सेकूरस) योयो जमाह करनॊGNUCASH फायलो डोफालट ज़ॊरयी. " #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3 msgid "Clear matching transactions above this score" msgstr "यथ सोकूरस हयीर कॊन कॊरीव कीलयर रलवोन टरांज़ीकशन." #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16 msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default." msgstr "यो फिलडो छु मखसूस करान थरीशहूलड यॊमी हयुर अख मिचींग टरांज़ीकशन कीलयर योयो करनी डोफालटो ज़ॊरयी..अख टरांज़ीकशन यॊमयुक सारवीय खूतो असोल मिच सोकूर गरिन जूनस मंज़ छु (अलाव या बराबर यथ कीलयर थरशहूलडस) योयो कीलयर करनॊ डोफालट ज़ॊरयी." #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10 msgid "Maximum ATM fee amount in your area" msgstr "ज़यादो खूतो ज़यादो ATM फीस रकम तुहॊंदोस एिरयाहस मंज़." #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14 msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "यॊ फिलडे छु मखसूस करान ईज़िफी फिस युस खयालस मंज़ थावुन छु यॊली मिच करान आसो ईमपूट करनॊ आमोत टरांज़ीकशन. कॊंच़न जायन मंज़ छॊ कमरशल ATMs (यॊमन नॊ तालुक छु एिकोस फायनानशल ईनसचूशनस सॊत) ईनसटाल करनो आमोत कनविनयस सेटूरन हीशन जायन मंज़. यॊम ATMs छॊ पनुन फिस सयोदी सयुद जमाह करान रकमस अख अलग टरांज़ीकशन शुअप करनी बजाय या तुहॊंदीस रॊतवाद बिंकींग फिसस मंज़ हावनी बजाय. मसलन च़ॊ कड $100, तॊ च़ॊ योयो चारीज करनॊ $101,50 पेलस ईनटरएिक फिस. अगर तुहयो मिनवली दॊखील कॊरीव तॊम $100, एिमावुंट रलन नॊ. तुहयो पज़ो यो सीट करुन यो तॊ ज़न ज़यादो खूतो ज़यादो युथ फिस आसो तुहॊंदीस एिरयाहस मंज़ (तुहॊंज़ी लूकल करनसी हॊंदीन युनीटन मंज़), युथ ज़न टरांज़ीकशन बतूर अख मिच परीज़नॊवीथ हयोकहून." #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:118 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:83 msgid "Account ID" msgstr " एिकावुंट ID" #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:190 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:358 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:245 #, c-format msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account." msgstr "यॊ एिकावुंट छु अख पेलिसहूलडर एिकावुंट तॊ छु नॊ ईजाज़त दीवान टरांज़ीकशनन. मोहरबिनी कॊरीथ च़ॊरीव अख मुखतलोफ एिकावुंट." #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:326 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:491 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:213 msgid "(Full account ID: " msgstr "(फुल एिकावुंट ID:" #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115 #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:116 msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten." msgstr "अख कामूडीटी च़ॊरीव युस रलॊ योनो वॊलीस एिकोसचिंज मखसूस कूडस. मोहरबिनी कॊरीथ कॊरीव नूट कॊ एिकोसचिंज कूड कामूडीटी हुंद युस तुहयो च़ॊरीव योयो ऊवररायोट करनो." #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78 msgid "m/d/y" msgstr "m/d/y" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:86 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:87 msgid "d/m/y" msgstr "d/m/y" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:94 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:96 msgid "y/m/d" msgstr "y/m/d" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:102 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:105 msgid "y/d/m" msgstr "y/d/m" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:257 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "आटू बिलनोस सुपलोट बापत मॊंज़ील एिकावुंट." #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:487 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:480 msgid "A" msgstr "A" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:489 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 msgid "U+R" msgstr "U+R" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:498 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:491 msgid "Info" msgstr "ईनफू" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:734 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:660 msgid "New, already balanced" msgstr "नॊव, गुडय बराबर कॊरीथ" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:760 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:686 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "नॊव, %s कॊरीव टरानसफर \"%s\" कुन (मिनवल)" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:768 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:694 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "नॊव, %s कॊरीव टरानसफर \"%s\" कुन (आटू)" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:779 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:705 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "नॊव, UNBALANCED (%s छॊ ज़रूरत टरानसफर करनोच) !" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:791 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:717 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "मसलहत (मिनवल) मिच" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:795 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:721 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "मसलहत (आटू) मिच" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:801 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:820 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:727 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:746 msgid "Match missing!" msgstr "रॊवमीत रलॊयीव!" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:810 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:736 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "अपडिट तॊ मसलहत(मिनवल) मिच" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:814 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:740 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "अपडिट तॊ मसलहत(आटू) मिच" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:825 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:751 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "ईमपूट मॊ कॊरीव (कांह कॊम आयो नो च़ारनी)" #: ../src/import-export/import-match-picker.c:374 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:375 msgid "Confidence" msgstr "बरुस" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:567 msgid "Select a .log file to replay" msgstr "रीपेली बापत च़ॊरीव अख लाग फायोल" #. Translators: %s is the file name. #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:590 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:587 #, c-format msgid "Cannot open the current log file: %s" msgstr "हयोको नॊ खूलीथ मूजूद लाग फायोल : %s" #. Translation note: #. * First argument is the filename, #. * second argument is the error. #. #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:606 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:603 #, c-format msgid "Failed to open log file: %s: %s" msgstr "हयुक नॊ खूलीथ लाग फायोल : %s: %s" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:613 msgid "The log file you selected was empty." msgstr "तुहॊंदी दसत च़ारनी आमोच़ लाग फायोल एिस खॊली" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625 msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." msgstr "सो लाग फायिल योस तोहयॊ च़ॊरमिच़ छॊ हेकव नॊ पॊरिथ. फायिल हेडर आव नॊ परॊज़नावनॊ." #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 msgid "_Replay GnuCash .log file..." msgstr "रीपेली कॊरीव GNUCASH.लाग फायोल…" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." msgstr "रिपले कॊरिव अख GnuCash लाग फायिल अकॊ करेश पतॊ. यि हेकव नॊ अनडन कॊरिथ." #. As we now have the commodity, select the account with that commodity. #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:525 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "सोटाक एिकावुंट हीफाज़तो बापत\"%s\"" #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:729 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:672 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "ईनकम एिकावुंट हीफाज़तो बापत\"%s\"" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:842 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:779 msgid "Unknown OFX account" msgstr "गॊरमालूम OFX एिकावुंट" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:865 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:802 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "गॊरमालूम OFX चकींग एिकावुंट" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:869 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:806 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "गॊरमालूम OFX सिवींग एिकावुंट" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:873 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:810 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "गॊरमालूम OFX मनी मारकीट एिकावुंट" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:877 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:814 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "गॊरमालूम OFX करीडीट लायोन एिकावुंट" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:881 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:818 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "गॊरमालूम OFX CMA एिकावुंट" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:885 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:822 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "गॊरमालूम OFX करीडीट काड एिकावुंट" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:889 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:826 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "गॊरमालूम OFX ईनवीसटेमींट एिकावुंट" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899 msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "अख OFX/QFX फायोल च़ॊरीव परासीस बापत" #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 msgid "Import _OFX/QFX..." msgstr "ईमपूट कॊरीव _OFX/QFX..." #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47 msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "अख OFX/QFX जवाब फायोल कॊरीव परासीस" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:532 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1514 msgid "GnuCash account name" msgstr "GNUCASH एिकावुंट नाव" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2648 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2117 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2192 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." msgstr "अख नाव या छ़ुट वज़ाहत कॊरीव दॊखील,मसलन \" रीड हिट सोटाक \"." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2655 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2124 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2194 msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own." msgstr "टोकर सीमबुल कॊरीव दॊखील या बाकोय मशहूर एिबरीविशन मसलन\"RHT\".अगर नॊ ततो अख आसो, या अगर नॊ तुहयो पताह आसो, पननुन बनॊयीव पानो." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2663 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2132 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2197 msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one." msgstr "एिकोसचिंज च़ॊरीव यथ पयॊठ सीमबुल टरिड करुन छु,या च़ॊरीव ईनवीसटेमींटुक टायोप(मसलन FUND मयूचवल फंडन बापत). अगर नॊ तुहयो पनुन एिकोसचिंज वॊछोव या अख सही ईनवीसटेमींट टायोप वॊछोव, तुहयो हयीकीव अख नुव दॊखील कॊरीथ." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864 msgid "Enter information about" msgstr "मुतलक कॊरिव ईनफारमेशन एनटर" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2241 msgid "_Name or description:" msgstr "नाव या वज़ाहतः" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:900 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2262 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:" msgstr "टीकर सीमबुल या बदल एिबरीविशनः" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2283 msgid "_Exchange or abbreviation type:" msgstr "एिकोसचिंज या एिबरीविशन टायोपः" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1124 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2494 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2945 msgid "(split)" msgstr "(सुपलोट)" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1510 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:720 msgid "Please select a file to load." msgstr "मोहरबिनी कॊरीथ च़ॊरीव अख फायोल लूड करनॊ बापत." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1513 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:723 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." msgstr "फायोल आयो नॊ लबनी या परनो. ईजाज़त छु नॊ. मोहरबिनी कॊरीथ च़ॊरीव बदल फायोल." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1524 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:734 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." msgstr "सु QIF फायोल छॊ गुडय लूड कॊरीथ. मोहरबिनी कॊरीथ च़ॊरीव अख फायोल" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1582 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:644 msgid "Select QIF File" msgstr "च़ॊरीव QIF फायोल" #. Swap the button label between pause and resume. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1645 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1649 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2756 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2760 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1058 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1062 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2813 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2817 msgid "_Resume" msgstr "रीज़यूम कॊरीव" #. Inform the user. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1734 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1804 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2842 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:860 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:933 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2666 msgid "Canceled" msgstr "कीनसल करनॊ आमुत" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1748 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1752 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:874 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:878 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "QIF फायोल लूड करनस दूरान आव अख एिरर." #. Inform the user. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1749 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1823 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1879 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2862 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2883 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2930 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:875 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:895 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:952 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1001 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2686 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2707 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2756 msgid "Failed" msgstr "गुव नाकाम" #. Unload the file. #. Remove any converted data. #. An error occurred during duplicate checking. #. Remove any converted data. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1800 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1817 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2838 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2856 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2879 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2924 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:929 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:946 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2662 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2680 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2703 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2750 msgid "Cleaning up" msgstr "कीलिन अप करान" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1822 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1826 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:951 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:955 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." msgstr "QIF फायोल पारस करनस दूरान आव अख बग लबनी." #. The file was loaded successfully. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1898 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1011 msgid "Loading completed" msgstr "लूडींग गॊय मुकमल" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1929 msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "येलि तोहयॊ परेस कॊरिव शरो बोटन,GnuCash करॊ लोड तोहॊनज़ QIF फायिल. अगर नॊ कानह एरर या वारनॊनग आसि, तोहयॊ पॊकिव पॊन पानय बेयिस सिटेपस कुन. नतॊ, यियन तफसील हावनॊ तोहॊनदिस रिविवस बोनॊ कॊन." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2494 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" msgstr "च़ॊरिव अख QIF फायिल करनसी तॊ च़ॊरिव बोक ऊपशन" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2501 msgid "Choose the QIF file currency" msgstr "च़ॊरिव अख QIF फायिल करनसी" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2683 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2152 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "तुहयो छु ज़रूरी दॊखील करुन अख मूजूद कूमी करनसी या छु दॊखील करुन अख मुखतलोफ कोसोम." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2861 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2865 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2685 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2689 msgid "A bug was detected while converting the QIF data." msgstr "QIF फायोल तबदिल करनस दूरान आव अख बग लबनी." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2915 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2741 msgid "Canceling" msgstr "कीनसल करान" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2933 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2755 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2759 msgid "A bug was detected while detecting duplicates." msgstr "अख बग आव लबनी डुपलोकिट डोटीकटे करनस दूरान." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2952 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2770 msgid "Conversion completed" msgstr "तबदिली कॊरीव मुकमल" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2984 msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "येलि तोहयॊ परेस कॊरिव शरो बोटन,GnuCash करॊ ईमपोट तोहुनद QIF डाटा. अगर नॊ कानह एरर या वारनॊनग आसि, तोहयॊ पॊकिव पॊन पानय बेयिस सिटेपस कुन. नतॊ, यियन तफसील हावनॊ तोहॊनदिस रिविवस बोनॊ कॊन." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3180 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3084 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "GNUCASH हयुक नॊ मोहफूज़ कॊरीथ तुहॊंज़ी मिपींग तरजिहात." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3213 #, c-format msgid "There was a problem with the import." msgstr "ईमपोटस आयि अख पराबलिम." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3215 #, c-format msgid "QIF Import Completed." msgstr "QIF ईमपोट गोव मुकमल." #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3440 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3635 msgid "QIF account name" msgstr "QIF एिकावुंट नाव" #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3446 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3641 msgid "QIF category name" msgstr "QIF किटागरी नाव" #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3452 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3647 msgid "QIF payee/memo" msgstr "QIF पियी मीमू" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3527 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3723 msgid "Match?" msgstr "रलॊयवाह?" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1 msgid "QIF Import Assistant" msgstr "QIF ईमपोट एसिसटेनट" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" "\n" "The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" "\n" "Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. " msgstr "" "GNUCASH हयोकी ईमपूट कॊरीथ फायनानशल डाटा QIF(कूयीकोन ईनटरचिंज फारमीट) फायलो पयॊठ युस लिखनी आसो आमोच़ कूयोकीन /कूयीक बुकोस, MS मनी, मनी डानीस, तॊ वारयाहव परूगरामव ज़ॊरयी. \n" "\n" " ईमपूट परासीस छॊ वारयाह कदम. तुहुंद GNUCASH एिकावुंट योयो नॊ तबदिल करनॊ युत ताम नॊ तुहयो कोलोक कॊरीव \" लागू कॊरीव \" परासीस कोस अंदस पयॊठ. \n" "\n" " कोलोक कॊरीव \" फारवॊड\" पनुन QIF डाटा लूड करुन शरू करनो बापत, या \" किनसल\" परासीस रुकावनी बापत." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31 msgid "Import QIF files" msgstr "QIF फायलो कॊरीव ईमपूट" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8 msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n" "\n" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n" msgstr "" "पिलीज़ लोड करनॊ बापत च़ॊरिव अख फायिल. येलि तोहयॊ किलिक कॊरिव \"फारवॊड\", फायिल यियि लोड तॊ एनालायिज़ करनॊ. तोहयॊ मा पेयि शायद जवाब दयुन कॊनच़न सवालन यिम फायलि मनज़ एकावनटन मुतलक आसन.\n" "\n" "तोहयॊ मेलि मोकॊ तॊच़ि फायलि लोड करनुक यॊच़ाह तोहयॊ पसनद आसन, अमि मोजूब मॊ कॊरिव फिकर अगर ज़न तोहुनद डाटा वारयाहन फायलन मनज़ आसि. \n" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 msgid "_Select..." msgstr "च़ॊरीव…" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:60 msgid "Select a QIF file to load" msgstr "च़ॊरीव अख QIF फायोल लूड करनो बापत" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14 msgid "_Start" msgstr "_शरो कॊरिव" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:38 msgid "Load QIF files" msgstr "QIF फायलो कॊरीव लूड" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16 msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n" "\n" "Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" msgstr "" " QIF फायिल फारमेट छु नॊ मखसूस करान कॊ कथ आडरस मनज़ रोज़ि दोह, रॊथ, तॊ वॊरी कमपोनेनट डेटॊक परिनट करनॊ यिवान. अकसर केसन मनज़ छु मुमकिन पॊन पानय तय करुन ज़ॊ कुस फारमेट छु ईसतेमालस मनज़ एकिस खास फायलि मनज़. अमापोज़, यथ फायलि मनज़ तोहयॊ वॊन ईमपोट कोरवॊ तथ मनज़ छॊ अकि खोतॊ ज़यादॊ फारमेट यिम डाटाहस फिट गछ़ान छॊ. \n" "\n" "पिलीज़ फायलि बापत च़ॊरिव अख डेट फारमेट. QIF फायलॊ यिम योरपियन साफटवियरव बनावमच़ॊ छॊ तिमन छु \"d-m-y\" या दोह-रॊथ-वॊरी फारमेट, येलि ज़न US QIFफायलन ज़यादॊ \"m-d-y\" या रॊथ-दोह-वॊरी आसन छु. \n" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." msgstr "कोलोक कॊरीव \" बिक \" यॊमी फायली हॊंज़ लूडींग कीनसल करनॊ बापत तॊ च़ॊरीव बयाख." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:62 msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "यॊमी QIF फायलो बापत कॊरीव अख तॊरीख सीट" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22 msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n" "\n" "Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n" msgstr "" "यि QIF फायिल योस तोहयॊ वॊन लोड कोरवॊ छु बासान मनज़ थावन टरानज़ेकशन सिरिफ एकिस एकावनटस बापत, मगर फायिल छॊ नॊ मखसूस करान अख नाव तथ एकावनटस बापत. \n" "\n" "पिलीज़ एनटर कॊरिव अख नाव एकावनटॊ बापत. अगर फायिल एकॊसपोट करनॊ यियि बेयि एकावनटिनग परोगराम पयॊठ, तोहयॊ पज़ॊ ईसतेमाल करुन कुनुय एकावुनट नाव योस यथ परुगरामस मनज़ ईसतेमाल करनॊ आव.\n" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 msgid "Account name:" msgstr "एिकावुंट नाव:" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63 msgid "Set the default QIF account name" msgstr "मुमकोन डुपलोकिट च़ॊरीव" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" "\n" "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. " msgstr "" "कोलोक \" लूड कॊरीव बयाख फायोल \" अगर तुहयो ज़यादो डाटा आसो ईमपूट बापत यथ वखतस पयॊठ. यॊ कॊरीव अगर तुहयो पनोन एिकावुंट मोहफूज़ कॊरवो अलग QIF फायलन कुन.\n" "\n" " कोलोक कॊरीव\" फारवॊड \" फायोल लूडींग खतम करनॊ बापत तॊ QIF ईमपूट परासीस हॊंदीस बीयोस कदमस वातनो बापत." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:91 msgid "_Unload selected file" msgstr "च़ारनी आमोच़ फायोल कॊरीव अनलूड" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 msgid "_Load another file" msgstr "बयाख फायोल कॊरीव लूड" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58 msgid "QIF files you have loaded" msgstr "QIF फायली यॊम तुहयो लूड कॊरवी." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:44 msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" "\n" "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n" msgstr "" "बियोस सफस पयॊठ, तुहॊंज़न QIF फायलन मंज़ एिकावुंट तॊ कॊंह तो सीटाक या मयूचवल फंड यॊम तुहॊंद छॊ योयन मिच करनॊ GNUCASH एिकावंटन सॊत. अगर अखGNUCASH एिकावुंट गुडय मूजूद आसो यथ कुनुय नाव आसो, या कुनुय नाव तॊ कमपिटोबोल आसो, सु एिकावुंट योयो ईसतिमाल करनो बतूर मिच, नतॊ करॊ GNUCASH अख नुव एिकावुंट पॊदी यथ कुनुय नाव आसो, तॊ करीस टायोप बतूर QIF एिकावुंट. अगर नॊ तुहयो पसंद छु सलाह दॊनी आमुत GNUCASH एिकावुंट, यॊ बदलावनी बापत कॊरीव डबल कोलोक. \n" "\n" " नूट कॊरीव GNUCASH बनावी वारयाह एिकावुंट यॊम नॊ मूजूद छॊ तूहॊंदीन बाकोय ज़ॊती फायनानीस परूगरामन पयॊठ, यथ मंज़ शॊमील छु अख अलग एिकावुंट परीथ सेटाकस बापत युस तुहुंद छु, अलग एिकावुंट बरूकरिज बापत, कॆमीशन बापत, खास \" ईकवीटी \" एिकावंटन बापत ( बाकीय थावनी आमच़ॊ ज़ीयो हॊंद सबएिकावुंट, डोफालटे ज़ॊरयी) यॊम ज़न माखज़ छॊ तुहॊंज़न ऊपनींग बिलनसन हॊंद,वगॊराह. यॊम तमाम एिकावुंट गछ़न ज़ॊहीर बीयीस सफस पयॊठ युथ तुहयो यॊम तबदिल कॊरहूख अगर तुहयो यॊछ़ोव, मगर तॊम कुनज़ॊन तरावनीय छॊ जान. \n" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "एिकावुंट तॊ सीटाक हूलडींग " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 msgid "_Select the matchings you want to change:" msgstr "मिचोंग च़ॊरीव योम तुहयो तबदिल यछ़ान छॊव करनॊः" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43 msgid "Matchings selected:" msgstr "मिचींग आयो च़ारनीः" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 msgid "Change GnuCash _Account..." msgstr "तबदिल कॊरीव GNUCASH_ एिकावुंट…" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:39 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "मिच कॊरीव QIF एिकावुंट GNUCASH एिकावंटन सॊत." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n" "\n" "On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n" "\n" "If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash." msgstr "" "GNUCASH छु ईसतिमाल करान अलग ईनकम तॊ खरेच एिकावुंट नॊ कॊ किटागरी तुहॊंद टरांज़ीकशन केलासीफय करनो बापत. तुहॊंज़ी QIF फायलो परॊथ कांह कीटागरी तबदिल करनी एिकोस GNUCASHएिकावंटस मंज़. \n" "\n" " बियोस सफस पयॊठ, योयो तुहयो अख मूको सलाह करनी आमतॊन मिचन पयॊठ वीछनी बापत QIF फायलन तॊ GNUCASHएिकावंटन दरमीयान. तुहयो मा कॊरीव शायद तबदिल मिच यॊम नॊ तुहयो पसंद कॊरीव डबुल कोलोक करनी ज़ॊरयी लायनी पयॊठ यथ मंज़ शॊमील छु किटागरी नाव. .\n" "\n" " अगर तुहयो तबदिल कॊरीव पनुन दीमाग पतो,तुहयो हयीकोव रीआरगानायोज़ कॊरीथ एिकावुंट सेटरकचर हीफाज़ते सान GNUCASH अस मंज़." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:37 msgid "Income and Expense categories" msgstr "ईनकम तॊ खरोच कीटागरी" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "मिच कॊरीव QIF किटागरी GNUCASH किटागरी सॊत." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50 msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n" "\n" "In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " msgstr "" "QIF फायलॊ यिम डावुनलोड करनॊ आयि बेनकव तॊ बाकिय फायनानशल ईनसचोशनव पयॊठ, तिमन मनज़ हेकि नॊ एसिथ ईनफारमेशन एकावनटन तॊ केटागरियन मुतलक यिम तिमन ईजाज़त दियन सही पॊठ एसायिन गछ़नॊ बापत GnuCash एकावनटन मनज़. \n" "\n" "यिनॊ वॊलिस पेजस मनज़, वॊछिव तोहयॊ मतन योस ज़ॊहिर गछ़ान छॊ टरानज़ेकशन कॊन पेयी तॊ मेमो फीलडन मनज़ यिमन नॊ कानह QIF एकावुनट या केटागरी छॊ. डिफालटॊ ज़ॊरयि छॊ यिम टरानज़ेकशन एसायिन करनॊ यिवान 'गॊरमखसूस' एकावुनट GnuCashस मनज़. अगर तोहयॊ अख अलग एकावुनट च़ॊरिव, यि यियि याद थावनॊ यिनॊ वाजनॊन QIF फायलन बापत. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48 msgid "Payees and memos" msgstr "पियीज़ तॊ मीमूज़" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "GNUCASH एिकावंटन सॊत रलॊयीव पियीज़ /मीमूज़" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:73 msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" msgstr "QIF ईमपूटर हयोकन नॊ वॊनकीनस हिंडल कॊरीथ मलटी करनसी QIF फायलो. तमाम एिकावुंट योम तुहयो ईमपूट करान छॊव गछ़न ज़रूर डीनामीनिट यॊन करनॊ कुनीय करनसी मंज़. \n" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" msgstr "करनसी च़ॊरीव युस ईसतिमाल सपदो तमाम ईमपूटीड टरांज़ीकशनन बापतः" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58 msgid "Book Options" msgstr "बोक ऊपशन" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59 msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties." msgstr "कयाज़ॊ कि तोहयॊ छिव बनावन अख नॊव फायिल, तोहयॊ वॊछिव वॊन अख डायलाग बुक ऊपशन सेट करनॊ बापत. यि हेकि असर कॊरिथ ज़ॊ GnuCash कॊथ कॊन करॊ ईमपोट टरानज़ेकशन. अगर तोहयॊ यथ पेजस कुन वापस यियिव केनसल तॊ सिटाट ऊवर करनॊ बगॊर, बुक ऊपशन सेट करनॊ बापत डायलाग यियि नॊ हावनॊ दोयमि फिर येलि तोहयॊ फारवॊड गॊछ़िव. तोहयॊ हेकिव यि एसेस कॊरिथ सयेदि सयोद मेनयू पयॊठ फायिल->परापरटियव ज़ॊरयि." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:32 msgid "" "In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n" "\n" "Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n" "\n" "If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one." msgstr "" "यॊनी वालोन सफन मंज़ योयो तुहयो परीछ़नी ईनफारमिशन फराहम करनो बापत सोटाकन,मयूचवल फंडन, तॊ बाकयन ईनवीसटेमींटन हॊंज़ यॊम ज़ॊहीर छॊ सपदान QIF फायलो(फायलन) मंज़ यॊम तुहयो ईमपूट करान छॊव. GNUCASH अस छॊ कॊंह ईज़िफ जानकॊरी ज़रूरत यॊमन ईनवीसटोमींटन मुतलक यॊम ज़न नॊ QIF फारमिट फराहम करान छु. \n" "\n" " परॊथ सीटाक,मयूचवल फंड,या बाकोय ईनवीसटेमींटस गछ़ॊ अक नाव आसुन,मसलन सेटाक सीमबुल. कयाज़ी को कॊंच़न गॊर वाबसते ईनवीसटेमींटन छॊ कुनीय एिबरीविशन आसन, तुहयो छॊ ज़रूरत हावनीच कॊमी टायपोच एिबरीविशन कॊरवी तुहयो दॊखील. मसलन, तुहयो हयोकीव च़ॊरीथ एिकोसचिंज योम अता कॊर अलामत (NASDAQ, NYSE,,वगॊर), या च़ॊरीव अख ईनवीसटोमींट टायोप. .\n" "\n" " अगर नॊ तुहयो पनुन एिकोसचिंज लीसटोड वॊछीव, या कांह तॊ दसतीयाब पसंद छॊ नॊ सही, तुहयो हयीकोव अख नॊव दॊखील कॊरीथ." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75 msgid "Tradable commodities" msgstr "तीजारती कामूडीटी" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67 msgid "_Start Import" msgstr "_शरो कॊरिव ईमपोट" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54 msgid "QIF Import" msgstr "QIF ईमपूट" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69 msgid "" "\n" "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n" "\n" "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n" "\n" "Click \"Forward\" to review the possible matches." msgstr "" "\n" "अगर तोहयॊ ईमपोट करान छॊव अख QIF फायिल अकि बेनक पयॊठ या बदल फायनानशल ईनसचोशन पयॊठ, यिमव मनज़ किनह टरानज़ेकशन मा आसन गोडय मोजूद तोहॊनदिस GnuCash एकावनटन मनज़. डुपलिकेशन खतम करनॊ बापत, GnuCashन छॊ कोशिश कॊरमॊच़ परॊज़नावनॊक मेच तॊ छु तोहूनज़ मदद ज़रूरत तिम रिविव करनॊ बापत.\n" "\n" "बेयिस पेजस पयॊठ यियि तोहयॊ हावनॊ अख लिसटॊ ईमपोटिड टरानज़ेकशनन हुनद. योथुय तोहयॊ च़ॊरिव परॊथ कानह, मुमकिन मेचन हुनद अख लिसटॊ यियि हावनॊ अथ बोन कॊन. अगर तोहयॊ अख सही मेच लॊबिव, अथ पयॊठ कॊरिव किलिक. तोहॊनज़ च़ॊर यियि तसदीक करनॊ बज़ॊरये अख चक मारॊक \"मेचाह?\" कालमस मनज़.\n" "\n" "किलिक कॊरिव \"फारवॊड\" मुमकिन मेच रिविव करनॊ बापत." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:75 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41 msgid "Match existing transactions" msgstr "मूजूद टरांज़ीकशन कॊरीव मिच" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 msgid "_Imported transactions needing review:" msgstr "ईमपूट करनॊ आमतोन टरांज़ीकशनन छु ज़रूरत रीवीवः" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 msgid "_Possible matches for the selected transaction:" msgstr "च़ारनी आमतोस टरांज़ीकशनस बापत मुमकोन मिच." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:61 msgid "Select possible duplicates" msgstr "मुमकोन डुपलोकिट च़ॊरीव" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79 msgid "" "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n" "\n" "Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "" "किलिक कॊरिव \"एपलाय\" ईमपोट करनॊ बापत डाटा सिटेजिनग एरया पयॊठ तॊ पनॊन GnuCash एकावुनट अपडेट करनॊ बापत. एकावुनट तॊ केटागरी मेचिनग ईनफारमेशन योस तोहयॊ एनटर कॊरवॊ यियि मोहफूज़ करनॊ तॊ ईसतेमाल करनॊ डिफालटन बापत बेयि विज़ येलि तोहयॊ ईसतेमाल कॊरिव QIF ईमपोट सहूलयत. \n" "\n" "किलिक कॊरिव \"बेक\" पनुन एकावुनट तॊ केटागरी मेचिनग रिविव करनॊ बापत,करनसी तॊ हिफाज़ती सेटिनगनॊवेन एकावनटन बापत तबदील करनॊ खॊतरॊ, या सिटेजिनग एरयाहस मनज़ मज़ीद फायलॊ जमाह करनॊ बापत.\n" "\n" "किलिक कॊरिव \"केनसल\" रुकावनॊ बापत QIF ईमपोट अमल." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:84 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:76 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "पनॊन GNUCASHएिकावुंट कॊरीव अपडिट" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85 msgid "Summary Text" msgstr "समरी मतन" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86 msgid "Qif Import Summary" msgstr "Qif ईमपोट समरी" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21 msgid "Dummy" msgstr "डमी" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:219 msgid "Enter a name for the account" msgstr "एिकावंटे बापत कॊरीव अख नाव दॊखील" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 msgid "QIF Import" msgstr "QIF ईमपूट" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:90 msgid "_Show documentation" msgstr "डाकीमीनटिशन हॊयीव " #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:4 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." msgstr "कॊंह डाकीमीनटिशन हियोव-सोरोफ सफो QIF ईमपूट मददगारस मंज़." #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79 msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled." msgstr "यॊली नॊ सेटिटस मखसूस आसो करनी आमुत एिकीस QIF फायलो मंज़, टरांज़ीकशन छॊ यॊवान मारोक करनॊ बतूर रीकनसायलीड." #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:80 msgid "_Cleared" msgstr "कीलयर करनी आमोत" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77 msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared." msgstr "यॊली नॊ सेटिटस मखसूस आसो करनी आमुत एिकीस QIF फायलो मंज़, टरांज़ीकशन छॊ यॊवान मारोक करनॊ बतूर कीलयीरीड." #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 msgid "_Not cleared" msgstr "छु नॊ कीलयर." #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:78 msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared." msgstr "यॊली नॊ सेटिटस मखसूस आसो करनी आमुत एिकीस QIF फायलो मंज़, टरांज़ीकशन छॊ यॊवान मारोक करनॊ बतूर कीलयीरीड. नॊ कॊंह." #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11 msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" msgstr "डिफालटॊ टरानज़ेकशन सिटेटस ( ऊवररिडॊन सिटेटस ज़ॊरयि योस दॊनि आमुत छु QIF फायलॊ ज़ॊरयि)" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 msgid "_Select or add a GnuCash account:" msgstr "च़ॊरीव या जमाह कॊरीव अख GNUCASH एिकावुंटः" #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47 #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:50 msgid "Import _QIF..." msgstr "ईमपूट कॊरीव _QIF..." #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:51 msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "ईमपूट कॊरीव अख कूयोकोन QIF फायोल" #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:1 msgid "Default QIF transaction status" msgstr "डोफालटे QIF टरांज़ीकसन सेटिटस" #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." msgstr "डोफालटे सेटिटस QIF टरांज़ीकशनन बापत यॊली नी QIF फायलो मंज़ मखसूस आसो कॊरीथ." #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:3 msgid "Show documentation" msgstr "डाकोमिनटिशन हॊयीव" #. The default date format for use with strftime in Win32. #: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:79 #: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y" #. The default date format for use with strftime in other OS. #. Translators: call "man strftime" for possible values. #: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:83 #: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182 #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:181 msgid "Import Bills or Invoices from csv" msgstr "बीलो तॊ ईनवायीस कॊरीव ईमपूट csv पयॊठ" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209 #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:208 #, c-format msgid "" "Import results:\n" "%i lines were ignored\n" "%i lines imported:\n" " %u fixes\n" " %u ignored (not fixable)\n" "\n" " %u created\n" " %u updated (based on id)" msgstr "" "ईमपूट नतिज:\n" "%i लायनी आयो यकतरफ तरावनी \n" "%i लायनी आयो ईमपूट करनो :\n" " %u फिकोस \n" " %u यक तरफ तरावनी (फिकोस हयीकहूख नॊ कॊरीथ) \n" "\n" " %u बनावनी आमच़ॊ \n" " %u अपडिट करनॊ आमच़ॊ (id यस पयॊठ बुनयाद थावनी आमच़ॊ)" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:212 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198 #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:211 msgid "These lines were ignored during import" msgstr "यॊम लायनी आसो आमच़ॊ यक तरफ तरावनी ईमपूटस दूरान." #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:279 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:288 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:302 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" msgstr "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:391 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:416 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:430 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:474 #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:459 msgid "These rows were deleted:" msgstr "यॊम रू आयो डोलिट करनॊ" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:639 #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:606 msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" msgstr "तुहयो छाह पॊज़ पॊठ बोली /ईनवायीस अपडिट करनॊ बापत?" #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:58 msgid "Import Bills & Invoices..." msgstr "बीलो तॊ ईनवायीस कॊरीव ईमपूट…" #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:58 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" msgstr "बीलो तॊ ईनवायीस कॊरीव ईमपूट अको CSV मतन फायलो पयॊठ" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:11 msgid "Import transactions from text file" msgstr "टरांज़ीकशन कॊरीव ईमपूट मतन फायलो पयॊठ" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:1 msgid "1. Choose the file to import" msgstr "1. ईमपूट बापत च़ॊरीव फायोल" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:9 msgid "Import bill CSV data" msgstr "ईमपूट बोल CSV डाटा" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:10 msgid "Import invoice CSV data" msgstr "ईमपूट ईनवायीस CSV डाटा" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:2 msgid "2. Select import type" msgstr "2. ईमपूट टायोप च़ॊरीव" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:13 msgid "Semicolon separated" msgstr "सीमीकूलन अलग कॊरीथ " #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:6 msgid "Comma separated" msgstr "कामा अलग कॊरीथ" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:14 msgid "Semicolon separated with quotes" msgstr "सीमीकूलन अलग कॊरीथ कूटव सॊत" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:7 msgid "Comma separated with quotes" msgstr "कामा अलग कॊरीथ कूटव सॊत" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:8 msgid "Custom regular expression" msgstr "कसटम रीगयूलर एिकोसपरीशन" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:3 msgid "3. Select import options" msgstr "3.ईमपूट ऊपशन च़ॊरीव" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:4 msgid "4. Preview" msgstr "4. परीवीव" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15 msgid "Open imported documents in tabs" msgstr "ईमपोटिड दसतावेज़ कॊरिव ऊपॊन टेबन मनज़" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16 msgid "Open not yet posted documents in tabs " msgstr "टेबन मनज़ कॊरिव ऊपॊन तिम दसतावेज़ यिम नॊ वॊन पोसटॊ करनॊ आमित छॊ" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17 msgid "Don't open imported documents in tabs" msgstr "ईमपोटिड दसतावेज़ मॊ कॊरिव ऊपॊन टेबन मनज़" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18 msgid "5. Afterwards" msgstr "5. अमॊ पतॊ" #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169 msgid "Import Customers from csv" msgstr "ईमपोट कॊरिव कसटमर csv पयॊठ" #. import #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185 msgid "customers" msgstr "कसटमर" #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186 msgid "vendors" msgstr "वेनडर" #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194 #, c-format msgid "" "Import results:\n" "%i lines were ignored\n" "%i lines imported:\n" " %u %s fixed\n" " %u %s ignored (not fixable)\n" "\n" " %u %s created\n" " %u %s updated (based on id)" msgstr "" "ईमपोट कॊरिव नतीज:\n" "%i लायनॊ आयि यक तरफ तरावनॊ\n" "%i लायनॊ आयि ईमपोट करनॊ:\n" " %u %s फिकसॊड\n" " %u %sयक तरफ तरावनॊ आमुत (फिकसेबॊल छु नॊ)\n" "\n" " %u %s बनावनॊ आमुत\n" " %u %s अपडेटिड (युस बोस छु id पयॊठ)" #. Menu Items #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56 msgid "I_mport" msgstr "ईमपोट कॊरिव" #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57 msgid "Import Customers and Vendors" msgstr "ईमपोट कॊरिव कसटमर तॊ वेनडर" #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57 msgid "customer_import tooltip" msgstr "कसटमर _ईमपोट टूलटिप" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1 msgid "Import customers or vendors from text file" msgstr "ईमपोट कॊरिव कसटमर या वेनडर मतन फायलॊ पयॊठ" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2 msgid "1. Choose the file to import" msgstr "1. च़ॊरिव फायिल योस ईमपोट करॊन छॊ" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4 msgid "For importing customer lists." msgstr "कसटमर लिसटॊ ईमपोट करनॊ बापत" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6 msgid "For importing vendor lists." msgstr "वेनडर लिसटॊ ईमपोट करनॊ बापत" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7 msgid "2. Select Import Type" msgstr "2. च़ॊरिव ईमपोट टायिप" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13 msgid "3. Select import options" msgstr "3. च़ॊरिव ईमपोट ऊपशन" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14 msgid "3. Preview" msgstr "3. परिविव" #. Menu Items #: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50 msgid "example description..." msgstr "मिसाल वज़ाहत..." #: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:51 msgid "example tooltip" msgstr "मिसाल टूलटिप" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1315 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "तुहयो छु ज़रूरत अख सुपलोट च़ारनुक अमोच एिकोसचिंड रिट तबदिल करनो बापत." #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1383 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1342 msgid "The entered account could not be found." msgstr "दॊखील करनी आमुत एिकावुंट हयुक नॊ लॆबीथ." #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1441 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "सुपलोटुक रकम छु ज़िरू, अमो मूजूब छॊ नॊ कांह तॊ एिकीसचिंज रिट ज़रूरत." #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?" msgstr "मोजूद टरानज़ेकशन छु बदलावनॊ आमुत. तोहयॊ कॊरवाह पसनद रिकाड करनॊ तबदीलयि एकिस नॊविस टरानज़ेकशनस कुन पकनॊ बरुनह, डिसकाड कॊरिव तबदीलयि, या पॊकिव वापस तबदील करनॊ आमतिस टरानज़ेकशनस कुन?" #. Translators: The 'sample:' items are #. strings which are not displayed, but only #. used to estimate widths. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("sample:") as is. #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:639 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:647 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:546 msgid "sample:99999" msgstr "सिमपोलः99999" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:655 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554 msgid "sample:Description of a transaction" msgstr "सिमपोलः अको टरांज़ीकशनोच वज़ाहत" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:679 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:735 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:745 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:753 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:761 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:769 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:777 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:825 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:634 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:644 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:652 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:660 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:668 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:724 msgid "sample:999,999.000" msgstr "सिमपोलः999,999.000" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610 msgid "sample:Memo field sample text string" msgstr "सिमपोलः मीमु फिलडे सिमपेल मतन सीटरींग" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684 msgid "Type:T" msgstr "टायोप:T" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:793 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:692 msgid "sample:Notes field sample text string" msgstr "सिमपोलःनूटीस फिलडे सिमपेल मतन सीटरींग" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:700 msgid "sample:No Particular Reason" msgstr "सिमपोलः कांह मखसूस वजाह छु नॊ" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:809 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:817 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:708 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:716 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "सिमपोलः(x + 0.33 * y + (x+y) )" #: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:258 msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system." msgstr "हयोक नॊ तय कॊरिथ एकावुनट करनसी. ईसतेमाल कॊरिथ डिफालटॊ करनसी योस तोहिनद सिसटमन फराहम कॊर." #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:214 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:232 msgid "T-Ref" msgstr "T-रेफ" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:241 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8520 msgid "T-Num" msgstr "T-नम" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:377 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:401 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:352 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:376 #, c-format msgid "Tot %s" msgstr "Tot %s" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:383 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:358 msgid "Tot Credit" msgstr "Tot करीडीट" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:407 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:382 msgid "Tot Debit" msgstr "Tot डोबोट" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:416 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:391 msgid "Tot Shares" msgstr "Tot शीयर" #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell #. is set to, and subsequently displayed. #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:931 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:908 msgid "Scheduled" msgstr "शडूल करनी आमुत" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:980 msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "एनटर कॊरिव अख हवाल, मसलन अख ईनवायिस या चक नमबर, युस कामन छु तमाम एनटरी लायनन (सुपलिटन)" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:982 msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)" msgstr "एनटर कॊरिव अख हवाल, मसलन अख ईनवायिस या चक नमबर, युस युनीक छु परॊथ एनटरी लायनॊ (सुपलिट)" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:987 msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "एनटर कॊरिव अख हवाल, मसलन चक नमबर, युस कामन छु तमाम एनटरी लायनन (सुपलिटन)" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:989 msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" msgstr "एनटर कॊरिव अख हवाल, मसलन अख चक नमबर, युस युनीक छु परॊथ एनटरी लायनॊ (सुपलिट)" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1010 msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "एनटर कॊरिव अख टरानज़ेकशन हवाल, मसलन अख ईनवायिस या चक नमबर, युस कामन आसि तमाम एनटरी लायनन (सुपलिटन)" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1014 msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" msgstr "एनटर कॊरिव अख टरानज़ेकशन हवाल युस कामन छु तमाम एनटरी लायनन (सुपलिटन)" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1217 msgid "Enter an action type, or choose one from the list" msgstr "अख एकशन टायिप कॊरिव एनटर, या च़ॊरिव अख लिसटॊ पयॊठ" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1218 msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list" msgstr "एनटर कॊरिव अख हवाल नमबर, मसलन अख ईनवायिस या च़ॊरिव अख एकशन टायिप लिसटॊ पयॊठ" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1481 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1400 msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "यथ टरांज़ीकशनस छॊ वारयाह सुपलोट, परीस कॊरीव सुपलोट बुटन तॊम तमाम वॊछनी बापत." #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1484 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1403 msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "यॊ टरांज़ीकशन छु अख सेटाक सुपलीट, परीस कॊरीव सुपलोट बुटन तफसिल वॊछनी बापत " #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1971 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1889 #, c-format msgid "" "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n" "\n" "'%s'" msgstr "" "हयीको नॊ तबदिल या डीलिट कॊरीथ यॊ टरांज़ीकशन. यॊ टरांज़ीकशन छु मारोक करनॊ आमुत रीड-आनली कयाज़ो को:\n" "\n" "'%s'" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:184 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:179 msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first." msgstr "यॊ टरांज़ीकशन छु गूडय बियास रजसटरस मंज़ एिडीट योवान करनॊ. मोहरबिनी कॊरीथ कॊरीव यॊ ततो गुडी एिडीट करुन खतम." #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:451 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:445 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "डुपलोकिट करनॊ बरुंह छाह टरांज़ीकशन मोहपूज़ करुन?" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:453 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:447 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" msgstr "मूजूद टरांज़ीकशन छु बदलावनी आमुत. कयाह तुहयो छॊव यछ़ान तबदिलयो रीकाड करनॊ टरांज़ीकशन डुपलीकिट करनॊ बरुंह,या डुपलोकिशन कॊरीव कीनसल?" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:912 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:805 msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?" msgstr "तुहयो छॊव अख मूजूद सुपलोट ऊवररायोट करनस तयार. कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ तॊ करुन यछ़ान?" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:945 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:838 msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?" msgstr "तुहयो छॊव अख मूजूद टरांज़ीकशन ऊवररायोट करनस तयार. कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ तॊ करुन यछ़ान?" #: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:485 #: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:487 msgid "List" msgstr "लीसटे" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:412 msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "तोहयॊ छु ज़रूर च़ारुन अख रिपोट कनफिगरेशन लोड करनॊ बापत." #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:423 msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "तोहयॊ छु ज़रूर च़ारुन अख रिपोट कनफिगरेशन डिलीट करनॊ बापत." #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:432 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "हयोक नॊ तबदील कॊरिथ रिपोट कनफिगरेशन नाव." #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:444 msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name." msgstr "अमि नावॊच अख मोहफूज़ करनॊ आमॊच़ रिपोट कनफिगरेशन छॊ गोडय मोजूद, पिलीज़ बयाख नाव च़ॊरिव." #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:468 msgid "Load report configuration" msgstr "लोड कॊरिव रिपोट कनफिगरेशन" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:470 msgid "Edit report configuration name" msgstr "एडिट कॊरिव रिपोट कनफिगरेशन नाव" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:472 msgid "Delete report configuration" msgstr "डिलीट कॊरिव रिपोट कनफिगरेशन" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 msgid "Saved Report Configurations" msgstr "मोहफूज़ कॊरिव रिपोट कनफिगरेशन" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2 msgid "Exit the saved report configurations dialog" msgstr "नॊबर नॊरिव मोहफूज़ करनॊ आमुत रिपोट कनफिगरेशन डायलाग" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3 msgid "" "\n" "Currently you have no saved reports.\n" msgstr "" "\n" "वॊनकेनस छु नॊ तोहयॊ कानह मोहफूज़ करनॊ आमुत रिपोट.\n" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6 msgid "" "Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n" "altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n" "the Reports menu or tool bar." msgstr "" "मोहफूज़ करनॊ आमच़ॊ रिपोट कनफिगरेशन छॊ बनावनॊ आमच़ॊ गोडॊ रिपोट खोलनॊ सॊत रिपोट मेनयू पयॊठ,\n" "रिपोटुक ऊपशन तबदील करनॊ सॊत पननॊ मिज़ाज मुतॊबिक तॊ पतॊ च़ारनॊ सॊत \"रिपोट कनफिगरेशन कॊरिव मोहफूज़\" \n" "रिपोट मेनयू या टूल बार पयॊठ." #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321 #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:349 msgid "Contents" msgstr "कनटींट" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351 #: ../intl-scm/guile-strings.c:886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:379 #: ../intl-scm/guile-strings.c:632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 msgid "Report" msgstr "रीपूट" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:357 #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:385 msgid "Rows" msgstr "रू" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:363 #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:391 msgid "Cols" msgstr "कालोस" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146 #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:145 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML सेटायील शिट खसूसयात: %s" #. If the name is empty, we display an error dialog but #. * refuse to create the new style sheet. #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238 #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:227 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "तुहयो छु ज़रूर अख नाव फराहम करुन नॊवीस सेटायील शीटस बापत." #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:419 #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:404 msgid "Style Sheet Name" msgstr "सेटायील शीट नाव" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2 msgid "A_vailable reports" msgstr "दसतीयाब रीपूट" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6 msgid "_Selected Reports" msgstr "च़ारनी आमोत रीपूट" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7 msgid "A_dd >>" msgstr "जमाह कॊरीव>>" #. * @} #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1 msgid "<< _Remove" msgstr "<< _हटॊयीव" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10 msgid "Move _up" msgstr "हयुर पॊकीव" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11 msgid "Move dow_n" msgstr "बुन पॊकीव" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15 msgid "Si_ze..." msgstr "सायीज़…" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13 msgid "Report Size" msgstr "रीपूट सायोज़" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8 msgid "Enter report row/column span" msgstr "दॊखील कॊरीव रीपूट रू/ कालम सुपिन" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19 msgid "_Row span:" msgstr "रू सुपिनः" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16 msgid "_Column span:" msgstr "कालम सुपिनः" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9 msgid "HTML Style Sheets" msgstr "HTML सेटायील शिट" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3 msgid "Available style sheets" msgstr "दसतीयाब सेटायील शिट" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5 msgid "Style sheet options" msgstr "सेटायील शिट ऊपशन" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12 msgid "New Style Sheet" msgstr "नुव सेटायील शिट" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4 msgid "New style sheet info" msgstr "नॊव सेटायील शिट ईनफू" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20 msgid "_Template:" msgstr "टिमपलिटः" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14 msgid "Select HTML Style Sheet" msgstr "च़ॊरीव HTML सेटायील शिट" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:294 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:295 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:289 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:290 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "नयूमरीक ID रीपूटुक" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1008 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1020 msgid "_Print Report..." msgstr "रीपूट कॊरीव परींट…" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1009 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1021 msgid "Print the current report" msgstr "मूजूद रीपूट कॊरीव परींट" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013 msgid "Export as P_DF..." msgstr "एकॊसपोट कॊरिव बतोर P_DF..." #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "एकॊसपोट कॊरिव मोजूद रिपोट बतोर अख PDF दसतावेज़" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "मोहफूज़ कॊरिव _रिपोट कनफिगरेशन" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039 msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " msgstr "अपडेट कॊरिव मोजूद रिपोटॊच मोहफूज़ करनॊ आमॊच़ कनफिगरेशन.रिपोट यियि मोहफूज़ करनॊ फायिल ~/.gnucash/saved-reports-2.4 अस मनज़." #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "मोहफूज़ कॊरिव _रिपोट कनफिगरेशन बतोर..." #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045 msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " msgstr "जमाह कॊरिव मोजूद रिपोटॊच कनफिगरेशन `मोहफूज़ करनॊ आमच़ॊ रिपोट कनफिगरेशनॊ' मेनयूहस. रिपोट यियि मोहफूज़ करनॊ फायिल ~/.gnucash/saved-reports-2.4 अस मनज़." #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1053 msgid "Export _Report" msgstr "एिकोसपूट रीपूट" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1051 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1054 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "एिकोसपूट कॊरीव HTML-फारमिटीड रीपूट फायलो मंज़" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1055 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1058 msgid "_Report Options" msgstr "रीपूट ऊपशन" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1059 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 msgid "Edit report options" msgstr "एिडीट कॊरीव रीपूट ऊपशन" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1061 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1064 msgid "Back" msgstr "बिक" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1062 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1065 msgid "Move back one step in the history" msgstr "हीसटरी मंज़ पॊकीव अख कदम पथ" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1066 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1069 msgid "Forward" msgstr "फारवॊड" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1070 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "हीसटरी मंज़ पॊकीव अख कदम बरुंह" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1071 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1074 msgid "Reload" msgstr "रीलूड कॊरीव" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1072 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1075 msgid "Reload the current page" msgstr "रीलूड कॊरीव मूजूद सफो" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1076 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1079 msgid "Stop" msgstr "रुकोव" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1080 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "आवुटसेटिनडींग HTML दरखासत कॊरीव कीनसल" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1089 msgid "Print" msgstr "परींट" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1367 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1400 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1371 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1409 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1370 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1374 msgid "Choose export format" msgstr "च़ॊरीव एिकोसपूट फारमिट" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1371 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1375 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "यॊमी रीपूट बापत च़ॊरीव एिकोसपूट फारमिटः" #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1411 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1416 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s कॊरीव मोहफूज़ फायलो मंज़" #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1437 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1441 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" "\n" "%s" msgstr "" "तुहयो हयीकोव नॊ मोहफूज़ कॊरीथ तथ फायोल नावस कुन .\n" "\n" "%s" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1447 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1451 msgid "You cannot save to that file." msgstr "तुहयो हयीकोव नॊ मोहफूज़ कॊरीथ तथ फायलो कुन." #. src/report/report-system/report.scm #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4136 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1541 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "हयुक नॊ फायोल खूलीथ %s. एिरर छु: %s" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1608 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1573 msgid "There are no options for this report." msgstr "यॊमी रीपूट खॊतरी छॊ नॊ ऊपशन." #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1633 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1588 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GNUCASH-रीपूट" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103 msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "सीट कॊरीव रोपूट ऊपशन युस तुहयो यछ़ान छॊव यॊ डायलाग ईसतिमाल कॊरीथ." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11168 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5528 msgid "Report error" msgstr "रीपूट एिरर" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:221 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11170 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:219 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5530 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "अख एिरर आव रीपूट रन करनस मंज़." #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:254 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:276 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:274 #, c-format msgid "Badly formed options URL: %s" msgstr "बुरी पॊठ बनॊमोत ऊपशन URL: %s" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:262 #, c-format msgid "Badly-formed report id: %s" msgstr "बुरी पॊठ बनॊमोत रीपूट id: %s" #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51 msgid "St_yle Sheets" msgstr "सेटायील शिट" #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52 msgid "Edit report style sheets" msgstr "एडिट कॊरिव रिपोट सिटायिल शीट" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1 msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting." msgstr "GnuCash छु अख परोगराम " #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2 msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports." msgstr "डिज़ायिन करनॊ आमुत युथ ईसतेमाल करुन आसान गछ़ॊ, तोतॊ गछ़ॊ ताकतवर तॊ लचकदार आसुन,GnuCash छु तोहयॊ ईजाज़त दिवान टरेक करनस मनज़ बेनक एकावुनट, सिटाक,ईनकम तॊ खरॊच" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3 msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):" msgstr "GnuCashस सॊत हेकिव तोहयॊ ( मगर छॊ नॊ हदस मनज़):" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4 msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses" msgstr "खयाल थॊयिव पननॊन दोह दॊश कॊन ज़ॊती आमदन तॊ खरचस" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5 msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease" msgstr "पनॊन सिटाक, बानड तॊ मयूचवल फनड एकावनटन कॊरिव मनेज आसॊनी सान" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6 msgid "Keep your small business' accounting up to date" msgstr "पनॊन सुमाल बिज़नस एकावनटिनग थॊयिव अप टु डेट" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7 msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data" msgstr "बनॊयिव सही रिपोट तॊ गराफ पननॊ फायनानशल डाटा पयॊठ" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8 msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry" msgstr "सेट अप कॊरिव शडूलॊड टरानज़ेकशन यक तरफ तरावनॊ बापत दोहरावनॊ आमॊच़ डाटा एनटरी" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching" msgstr "QIF/OFX/HBCI ईमपोट, टरानज़ेकशन मेचिनग" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" msgstr "पॊरफारम कॊरिव फायनानशल कलकुलेशनॊ, मसलन लोन रिपेमेनट" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1 msgid "GnuCash" msgstr "GnuCash" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2 msgid "Finance Management" msgstr "फायनानॊस मनेजमेनट" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2 msgid "Manage your finances, accounts, and investments" msgstr "पनॊन फायनानोस,एिकावुंट, तॊ ईनवीसटेमींट कॊरीव मनिज" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66 msgid "Use Trading Accounts" msgstr "टरिडींग एिकावुंट कॊरीव ईसतिमाल" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:67 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" msgstr "दोह थरशहोलडॊ रीड-आनली टरानज़ेकशनन बापत (रेड लायिन)" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68 msgid "Use Split Action Field for Number" msgstr "नमबर बापत कॊरिव ईसतेमाल सुपलिट एकशन फीलडॊ" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:70 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68 msgid "Budgeting" msgstr "बजटींग" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:71 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:69 msgid "Default Budget" msgstr "डोफालट बजट" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6 #: ../intl-scm/guile-strings.c:252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:290 msgid "Company Address" msgstr "कमपनी पताह" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8 #: ../intl-scm/guile-strings.c:254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:292 msgid "Company ID" msgstr "कमपनी ID" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10 #: ../intl-scm/guile-strings.c:256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:294 msgid "Company Phone Number" msgstr "कमपनी फून नमबर" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:12 #: ../intl-scm/guile-strings.c:258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:296 msgid "Company Fax Number" msgstr "कमपनी फिकोस नमबर" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:14 #: ../intl-scm/guile-strings.c:260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:298 msgid "Company Website URL" msgstr "कमपनी वीबसायोट URL" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:16 #: ../intl-scm/guile-strings.c:262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:300 msgid "Company Email Address" msgstr "कमपनी ईमिल पताह" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:18 #: ../intl-scm/guile-strings.c:264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:302 msgid "Company Contact Person" msgstr "कमपनी कनटिकटे पीरसन" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:20 #: ../intl-scm/guile-strings.c:188 msgid "Counters" msgstr "कावंटर" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:22 #: ../intl-scm/guile-strings.c:190 msgid "Customer number format" msgstr "कसटमर नमबर फारमिट" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:24 #: ../intl-scm/guile-strings.c:192 msgid "Customer number" msgstr "कसटमर नमबर" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:26 #: ../intl-scm/guile-strings.c:194 msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string." msgstr "फारमिट सोटरींग युस ईसतिमाल करॊन छॊ कसटमर नमबर जनरिट करनॊ बापत. यॊ छॊ अख परींट f- सोटायील फारमिट सीटरींग." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:28 #: ../intl-scm/guile-strings.c:196 msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number." msgstr "पॊतयीम कसटमर नमबर आव जनरिट करनॊ. यॊ नमबर योयो बडावनो बयाख कसटमर नमबर जनरिट करनो बापत." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:30 #: ../intl-scm/guile-strings.c:198 msgid "Employee number format" msgstr "एमपलायी नमबर फारमिट" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:32 #: ../intl-scm/guile-strings.c:200 msgid "Employee number" msgstr "एिमपलायी नमबर" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:34 #: ../intl-scm/guile-strings.c:202 msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string." msgstr "फारमिट सोटरींग युस ईसतिमाल करॊन छॊ एिमपलायी नमबर जनरिट करनॊ बापत. यॊ छॊ अख परींट f- सोटायील फारमिट सीटरींग." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:36 #: ../intl-scm/guile-strings.c:204 msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number." msgstr "पॊतयीम एिमपलायी नमबर आव जनरिट करनॊ. यॊ नमबर योयो बडावनो बयाख एिमपलायी नमबर जनरिट करनो बापत." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:38 #: ../intl-scm/guile-strings.c:206 msgid "Invoice number format" msgstr "ईनवायीस नमबर फारमिट" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:40 #: ../intl-scm/guile-strings.c:208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 msgid "Invoice number" msgstr "ईनवायीस नमबर" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:42 #: ../intl-scm/guile-strings.c:210 msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string." msgstr "फारमिट सोटरींग युस ईसतिमाल करॊन छॊ ईनवायीस नमबर जनरिट करनॊ बापत. यॊ छॊ अख परींट f- सोटायील फारमिट सीटरींग." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:44 #: ../intl-scm/guile-strings.c:212 msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number." msgstr "पॊतयीम ईनवायीस नमबर आव जनरिट करनॊ. यॊ नमबर योयो बडावनो बयाख ईनवायीस नमबर जनरिट करनो बापत." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:46 #: ../intl-scm/guile-strings.c:214 msgid "Bill number format" msgstr "बोल नमबर फारमिट" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:48 #: ../intl-scm/guile-strings.c:216 msgid "Bill number" msgstr "बोल नमबर" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:50 #: ../intl-scm/guile-strings.c:218 msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string." msgstr "फारमिट सोटरींग युस ईसतिमाल करॊन छॊ बोल नमबर जनरिट करनॊ बापत. यॊ छॊ अख परींट f- सोटायील फारमिट सीटरींग." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:52 #: ../intl-scm/guile-strings.c:220 msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number." msgstr "पॊतयीम बोल नमबर आव जनरिट करनॊ. यॊ नमबर योयो बडावनो बयाख बोल नमबर जनरिट करनो बापत." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:54 #: ../intl-scm/guile-strings.c:222 msgid "Expense voucher number format" msgstr "खरोच वूचर नमबर पारमिट" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:56 #: ../intl-scm/guile-strings.c:224 msgid "Expense voucher number" msgstr "खरोच वूचर नमबर" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:58 #: ../intl-scm/guile-strings.c:226 msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string." msgstr "फारमिट सोटरींग युस ईसतिमाल करॊन छॊ खरोच वूचर नमबर जनरिट करनॊ बापत. यॊ छॊ अख परींट f- सोटायील फारमिट सीटरींग." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:60 #: ../intl-scm/guile-strings.c:228 msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number." msgstr "पॊतयीम खरोच वूचर नमबर आव जनरिट करनॊ. यॊ नमबर योयो बडावनो बयाख खरोच वूचर नमबर जनरिट करनो बापत." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:62 #: ../intl-scm/guile-strings.c:230 msgid "Job number format" msgstr "जाब नमबर फारमिट" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:64 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:232 msgid "Job number" msgstr "जाब नमबर" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:66 #: ../intl-scm/guile-strings.c:234 msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string." msgstr "फारमिट सोटरींग युस ईसतिमाल करॊन छॊ जाब नमबर जनरिट करनॊ बापत. यॊ छॊ अख परींट f- सोटायील फारमिट सीटरींग." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:68 #: ../intl-scm/guile-strings.c:236 msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number." msgstr "पॊतयीम जाब नमबर आव जनरिट करनॊ. यॊ नमबर योयो बडावनो बयाख जाब नमबर जनरिट करनो बापत." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:70 #: ../intl-scm/guile-strings.c:238 msgid "Order number format" msgstr "आडर नमबर फारमिट" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:72 #: ../intl-scm/guile-strings.c:240 msgid "Order number" msgstr "आडर नमबर" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:74 #: ../intl-scm/guile-strings.c:242 msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string." msgstr "फारमिट सोटरींग युस ईसतिमाल करॊन छॊ आडर नमबर जनरिट करनॊ बापत. यॊ छॊ अख परींट f- सोटायील फारमिट सीटरींग." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:76 #: ../intl-scm/guile-strings.c:244 msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number." msgstr "पॊतयीम आडर नमबर आव जनरिट करनॊ. यॊ नमबर योयो बडावनो बयाख आडर नमबर जनरिट करनो बापत." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:78 #: ../intl-scm/guile-strings.c:246 msgid "Vendor number format" msgstr "वीनडर नमबर फारमिट" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:80 #: ../intl-scm/guile-strings.c:248 msgid "Vendor number" msgstr "वीनडर नमबर" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:82 #: ../intl-scm/guile-strings.c:250 msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string." msgstr "फारमिट सोटरींग युस ईसतिमाल करॊन छॊ वीनडर नमबर जनरिट करनॊ बापत. यॊ छॊ अख परींट f- सोटायील फारमिट सीटरींग." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:84 #: ../intl-scm/guile-strings.c:252 msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number." msgstr "पॊतयीम वीनडर नमबर आव जनरिट करनॊ. यॊ नमबर योयो बडावनो बयाख वीनडर नमबर जनरिट करनो बापत." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:86 msgid "The name of your business." msgstr "तोहॊनदि तिजारतुक नाव." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:88 msgid "The address of your business." msgstr "तोहॊनदि तिजारतुक पताह." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "कनटेकटॊ नफर योस परिनट करुन छु ईनवायसन पयॊठ." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:92 msgid "The phone number of your business." msgstr "तोहॊनदि तिजारतुक फोन नमबर." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:94 msgid "The fax number of your business." msgstr "तोहॊनदि तिजारतुक फेकॊस नमबर." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:96 msgid "The email address of your business." msgstr "तोहॊनदि तिजारतुक ईमेल पताह." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:98 msgid "The URL address of your website." msgstr "तोहॊनज़ि वेबसायटि हुनद URL पताह." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:100 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "तोहॊनज़ि कमपनी हॊनज़ ID (मसलन 'टेकॊस-ID: 00-000000)." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:270 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "डोफालट कसटमर टोकोस जदूल" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:272 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "डोफालट टोकोस जदूल युस कसटमरन पयॊठ लागू करुन छु." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:274 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "डोफालट वीनडर टोकोस जदूल" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:276 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "डोफालट टोकोस जदूल युस वीनडरन पयॊठ लागू करुन छु." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:278 msgid "Fancy Date Format" msgstr "फिनसी डिट फारमिट" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:112 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "डिफालटॊ डेट फारमेट योस ईसतेमाल गोव फेनसी परिनटिड डेटन बापत." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:114 msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity." msgstr "चक कॊरिव ज़ॊ टरेडिनग एकावुनट गछ़न ईसतेमाल गछ़ॊन तिमन टरानज़ेकशनन मनज़ यिमन मनज़ शॊमिल आसि अकि खोतॊ ज़यादॊ करनसी या कामोडिटी." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:116 msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only." msgstr "च़ॊरिव तेदाद दोहन हुनद यिमव पतॊ टरानज़ेकशन बनन सिरिफ रीड-आनली तॊ हेकव नॊ पतॊ एडिट कॊरिथ. यि थरशहोलडॊ छु मारॊक करनॊ यिवान बज़ॊरये अकि वज़जि लायनि सॊत एकावुनट रजसटर विनडो मनज़. अगर ज़ीरो आसि, तमाम टरानज़ेकशन हेकव एडिट कॊरिथ तॊ कानह तॊ छु नॊ रीड-आनली." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:118 msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports." msgstr "चक कॊरिव सुपलिट एकशन फीलडॊ ईसतेमाल करनॊ बापत रजसटरन मनज़ 'नम' फीलडॊ बापत टरानज़ेकशन नमबरॊच जायि पयॊठ; टरानज़ेकशन नमबर छु हावनॊ यिवान बतोर 'T-नम' रजसटर चॊ दोयमि लायनॊ पयॊठ. अमयुक छु वाबसतॊ असर पेवान बिज़नस फीचरन, रिपोटिनग तॊ ईमपोट/एकॊसपोटस." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:120 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "बजट युस मखसूस करुन छु येलॊ नॊ कानह बयाख मखसूस करनॊ आमुत आसॊ." #. src/app-utils/date-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. * @} #. For the grep-happy: #. * KVP-OPTION-PATH #. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS #. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS #. * OPTION-SECTION-BUDGETING #. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET #. #: ../intl-scm/guile-strings.c:122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4640 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "%s कुन%s" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:126 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "गोडनयुक दोह मोजूद कलॊनडर वॊरयुक." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:130 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "पॊतयिम दोह मोजूद कलॊनडर वॊरयुक." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:134 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "गोडनयुक दोह पॊतमि कलॊनडर वॊरयुक." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:138 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr " पॊतयिम दोह पॊतमि कलॊनडर वॊरयुक." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:20 msgid "Start of next year" msgstr "बीयो वॊरयुक शरू" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:142 msgid "First day of the next calendar year." msgstr " गोडनयुक दोह बेयि कलॊनडर वॊरयुक." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:24 msgid "End of next year" msgstr "खतम बीयो वॊरयुक" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:146 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "पॊतयिम दोह बेयि कलॊनडर वॊरयुक." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:28 msgid "Start of accounting period" msgstr "एिकावटींग पिरडुक शरू" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:150 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "गोडनयुक दोह एकावनटिनग परिनटिनग हूनद, यिथ कॊन ज़न सेट करनॊ आमुत छु गुलोबल तरजीहातन मनज़." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:32 msgid "End of accounting period" msgstr "एिकावटींग पिरडुक खतम" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:154 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "पॊतयिम दोह एकावनटिनग परिनटिनग हूनद, यिथ कॊन ज़न सेट करनॊ आमुत छु गुलोबल तरजीहातन मनज़." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:158 msgid "First day of the current month." msgstr "गोडनयुक दोह मोजूद रॊतुक" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:162 msgid "Last day of the current month." msgstr "पॊतयिम दोह मोजूद रॊतुक" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:166 msgid "First day of the previous month." msgstr "गोडनयुक दोह पॊतमि रॊतुक" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:170 msgid "Last day of previous month." msgstr "पॊतयिम दोह पॊतमि रॊतुक" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:52 msgid "Start of next month" msgstr "बीयो रितयुक शरू" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:174 msgid "First day of the next month." msgstr "गोडनयुक दोह बेयि रॊतुक." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:56 msgid "End of next month" msgstr "बीयो रितयुक खतम" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:178 msgid "Last day of next month." msgstr "पॊतयिम दोह बेयि रॊतुक." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:60 msgid "Start of current quarter" msgstr "शरू मूजूद काटरुक" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:182 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "मोजूद काटरली एकावनटिनग पीरडुक गोडनयुक दोह." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:64 msgid "End of current quarter" msgstr "मूजूद काटरुक खतम" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:186 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "मोजूद काटरली एकावनटिनग पीरडुक पॊतयिम दोह." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:190 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "पॊतमि काटरली एकावनटिनग पीरडुक गोडनयुक दोह." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:194 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "पॊतमि काटरली एकावनटिनग पीरडुक पॊतयिम दोह." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:76 msgid "Start of next quarter" msgstr "बीयोस काटरुक शरू" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:198 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "बेयिस काटरली एकावनटिनग पीरडुक गोडनयुक दोह." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:80 msgid "End of next quarter" msgstr "बीयोस काटरुक खतम" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:202 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "बेयिस काटरली एकावनटिनग पीरडुक पॊतयिम दोह." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:206 msgid "The current date." msgstr "मोजूद डेट." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:88 #: ../intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "One Month Ago" msgstr "अख रॊथ बरुंह" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:210 msgid "One Month Ago." msgstr "अख रॊथ बरुनह." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:92 #: ../intl-scm/guile-strings.c:94 msgid "One Week Ago" msgstr "अख हफतो बरुंह" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:214 msgid "One Week Ago." msgstr "अख हफतॊ बरुनह." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:96 #: ../intl-scm/guile-strings.c:98 msgid "Three Months Ago" msgstr "तरॊ रॊथ बरुंह" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:218 msgid "Three Months Ago." msgstr "तरॊ रॊथ बरुनह." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:102 msgid "Six Months Ago" msgstr "शॊ रॊथ बरुंह" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:222 msgid "Six Months Ago." msgstr "शॊ रॊथ बरुनह." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:106 msgid "One Year Ago" msgstr "अख वॊरी बरुंह" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:226 msgid "One Year Ago." msgstr "अख वॊरी बरुनह." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:110 msgid "One Month Ahead" msgstr "अख रॊथ पतो" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:230 msgid "One Month Ahead." msgstr "अख रॊथ गॊछ़िथ." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:114 msgid "One Week Ahead" msgstr "अख हफतो पतो" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:234 msgid "One Week Ahead." msgstr "अख हपतॊ गॊछ़िथ." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:118 msgid "Three Months Ahead" msgstr "तरॊ रॊथ पतो" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:238 msgid "Three Months Ahead." msgstr "तरॊ रॊथ गॊछ़िथ." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:122 msgid "Six Months Ahead" msgstr "शॊ रॊथ पतॊ" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:242 msgid "Six Months Ahead." msgstr "शॊ रॊथ गॊछ़िथ." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:126 msgid "One Year Ahead" msgstr "अख वॊरी पतॊ" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:246 msgid "One Year Ahead." msgstr "अख वॊरी गॊछ़िथ." #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:436 msgid "Dividends" msgstr "डोवोडीनडीस" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:440 msgid "Cap Return" msgstr "किप रीटीरोन" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:442 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "किप.फॊयदी(ज़यूठ)" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:444 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "किप. फॊयदी(दरमीयान)" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:446 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "किप. फॊयदी(छ़ुट)" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:452 msgid "Commissions" msgstr "कमीशन" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:454 msgid "Margin Interest" msgstr "मारजन ईनटरसटे" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:348 msgid "Line" msgstr "लायोन" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:350 msgid "Read aborted." msgstr "परुन आव रुकावनो" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:352 msgid "Reading" msgstr "परान" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:354 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "कॊंह करीकटर छॊ रद करनी आमोत." #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:360 msgid "Converted to: " msgstr "कुन कॊर तबदिलः" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:358 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "कॊंह करीकटर छॊ तबदिल करनी आमोत तुहॊंदी लूकिल मुतॊबीक." #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:362 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "गॊरमालूम ऊपशन यक तरफ तरावान" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:364 msgid "Date required." msgstr "तॊरिख ज़रूरत" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:366 msgid "Discarding this transaction." msgstr "यॊ टरांज़ीकशन रद करान" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:368 msgid "Ignoring class line" msgstr "कोलास लायीन यक तरफ तरावान" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:370 msgid "Ignoring category line" msgstr "कीटागरी लायोन यक तरफ तरावान" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:372 msgid "Ignoring security line" msgstr "हीफाज़ती लायोन यक तरफ तरावान" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:374 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "फायोल छॊ नॊ बासान QIF फारमिटस मंज़" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:376 msgid "Transaction date" msgstr "टरांज़ीकशन डिट" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:378 msgid "Transaction amount" msgstr "टरांज़ीकशन रकम" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:380 msgid "Share price" msgstr "सुपिस कॊरीव शीयर" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:382 msgid "Share quantity" msgstr "मीकदार कॊरीव शीयर" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:384 msgid "Investment action" msgstr "ईनवीसटेमींट कॊम" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:386 msgid "Reconciliation status" msgstr "मसलहत सेटिटस" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:388 msgid "Commission" msgstr "कमीशन" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:390 msgid "Account type" msgstr "एिकावुंट टायोप" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:392 msgid "Tax class" msgstr "टोकोस कलास" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:394 msgid "Category budget amount" msgstr "कीटागरी बजट रकम" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:396 msgid "Account budget amount" msgstr "एिकावुंटट बजट रकम" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:398 msgid "Credit limit" msgstr "करीडीट हद" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:400 msgid "Parsing categories" msgstr "पारसींग कीटागॆरयो" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:402 msgid "Parsing accounts" msgstr "पारसींग एिकावुंट" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:404 msgid "Parsing transactions" msgstr "पारसींग टरांज़ीकशन" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:406 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "गॊरमालूम या गॊर मसॊवी फारमिट." #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:408 msgid "Parsing failed." msgstr "पारसींग गॊय नाकाम" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:410 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "पारस एिमबोगवीटी फारमिटन दरमीयान" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:412 #, c-format msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "विलीव '%s' हयोको %s या %s एिसीथ." #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-merge-groups.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:414 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "डुपलोकिट टरांज़ीकशन छ़ांडन" #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:416 #, c-format msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "गॊरमालूम एिकावुंट टायोप'%s'. बिंकस कुन डोफालट करान." #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:418 #, c-format msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "गॊरमालूम कॊम '%s'." #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:420 #, c-format msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "गॊरमालूम सेटिटस '%s'. यनकीलयिरीड कुन डोफालट करान" #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:422 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF ईमपूटः नाव तज़ाह बियीस एिकावंटस सॊत" #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:424 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "तयॊरी करान तुहुंद QIF डाटा तबदिल करनॊ बापत" #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:426 msgid "Creating accounts" msgstr "एिकावुंट बनावान" #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:428 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "एिकावंटन दरमीयान टरानसफर मिच करान" #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:430 msgid "Converting" msgstr "तबदिल करान" #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:432 msgid "Missing transaction date." msgstr "रुवमुत टरांज़ीकशन डिट" #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:434 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "1970 बरुंह डिटन छु नॊ तावुन." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 msgid "To" msgstr "कुन" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:460 msgid "Sort By" msgstr "ज़ॊरयी कॊरीव साट" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:578 msgid "Sort Order" msgstr "साट आडर" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4606 msgid "Report's currency" msgstr "रीपूटोच करनसी" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4608 msgid "Price Source" msgstr "किमत माखज़" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:468 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "मलटी-करनसी टूटल हॊयीव" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:470 msgid "Show zero balance items" msgstr "ज़िरू बिलनोस आयटम हॊयीव" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 msgid "Due or Post Date" msgstr "डयू या पौसट डिट" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 #, c-format msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility." msgstr "टरानज़ेकशन यिम वाबसतॊ छॊ '%s' सॊत, तिमन मनज़ छॊ अकॊ खोतॊ ज़यादॊ करनसी. यि रिपोट छु नॊ डिज़ायिन करनॊ आमुत अथ मुमकिन हालतस सॊत कोप करनॊ बापत." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 msgid "Sort companies by." msgstr "कमपनी कॊरिव साट बज़ॊरये." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 msgid "Name of the company." msgstr "कमपनी हुनद नाव." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:482 msgid "Total Owed" msgstr "कुल नॊनी आमुत करोज़ " #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "कुल रकम योस कमपनी पयॊठ/कुन करज़ॊ छु." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:486 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "कुल नॊनी आमुत बरिकीट" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "रकम युस करॊज़ छु सारवॊय खोतॊ परानॊन बरेकटन मनज़- अगर योहोय गछ़ॊ बेयिस सारवॊय खोतॊ परॊनिस कुन." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 msgid "Sort order." msgstr "साट आडर." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:492 msgid "Increasing" msgstr "हुररावान" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z." msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:496 msgid "Decreasing" msgstr "गठरावान" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A." msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency." msgstr "हॊयिव मलटी-करनसी टोटल. अगर नॊ च़ारनॊ यियि, तमाम टोटल कॊरिव तबदील रिपोट करनसी कुन." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:502 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "तमाम वीनडर /कसटमर हॊयीव अगर ज़न तॊमन ज़िरू बिलनोस तॊ आसी." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 msgid "Leading date." msgstr "लीडिनग डेट." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 msgid "Due date is leading." msgstr "डयू डेट छु लीडिनग." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 msgid "Post date is leading." msgstr "पोसटॊ डेट छु लीडिनग." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 msgid "Current" msgstr "चालू" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 msgid "0-30 days" msgstr "0-30दुह" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 msgid "31-60 days" msgstr "31-60 दुह" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 msgid "61-90 days" msgstr "61-90 दुह" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 msgid "91+ days" msgstr "91+दुह" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use." msgstr "कानह तॊ लायक एकावुनट आव नॊ च़ारनॊ. किलिक कॊरिव ऊपशन बोटनस पयॊठ तॊ च़ॊरिव एकावुनट युस ईसतेमाल करुन छु." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 msgid "Assets Accounts" msgstr "एिसीट एिकावुंट" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 msgid "Liability Accounts" msgstr "लायबीलटी एिकावुंट" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 msgid "Equity Accounts" msgstr "ईकवीटी एिकावुंट" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 msgid "Trading Accounts" msgstr "टरिडींग एिकावुंट" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 msgid "Retained Losses" msgstr "रीटिन करनॊ आमोत नुखसान" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" msgstr "कुल ईकवीटी,तीजारत,तॊ लायबीलटी" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 msgid "Imbalance Amount" msgstr "गॊरमसॊवी रकम" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 msgid "Exchange Rates used for this report" msgstr "यथ रीपूटस बापत ईसतिमाल गमच़ो एिकोसचिंज रिटो" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "बिलनोस शिट(eguile)" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4536 msgid "Report Title" msgstr "रीपूट ऊनवान" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9294 msgid "Title for this report." msgstr "येमि रिपोच बापत ऊनवान." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "बिलनोस शिट तॊरिख" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 msgid "1- or 2-column report" msgstr "1-या2-कालम रीपूट" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "बेलेनॊस शीट हेकव डिसपिले कॊरिथ या 1 या 2 कालमन सान. 'auto' मतलब गोव ज़ॊ लेआवुट यियि एडजसटॊ करनॊ पेज कॊस खजरस फिट गछ़नॊ बापत." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4556 msgid "Levels of Subaccounts" msgstr "सबएिकावंटन हॊंज़ लीवलो" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9314 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed." msgstr "मेकसिमम नमबर लेवलन हुनद डिसपिलेयिड एकावुनट टरी मनज़." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "लीसटो कॊरीव फोलिट सनरॊ कॊस हदस ताम" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8112 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit." msgstr "डिसपिले करान एकावुनट यिम ज़यादॊ छॊ गछ़ान सनॊर हदस सनॊर हदस पयॊठ." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "ज़िरू कुल बिलनोस वॊल एिकावुंट कॊरीव खॊरीज" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts." msgstr "नॊबर कॊडिव नान-टाप-लेवल एकावुनट यिमन ज़ीरो बेलेनॊस छॊ तॊ कांह नान-ज़ीरो सब-एकावुनट छुख नॊ." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4600 msgid "Display accounts as hyperlinks" msgstr "एिकावुंट कॊरीव डोसपेली बतूर हायपरलींक" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9358 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window." msgstr "हॊयिव परॊथ एकावुनट जदूलस मनज़ बतोर अख हायपरलिनक अमिकिस रजसटर विनडोहस कुन." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 msgid "Negative amount format" msgstr "मनफी रकम फारमिट" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets." msgstr "फारमेटिनग योस ईसतेमाल करॊन छॊ मनफी रकमन सॊतः एकिस लीडिनग सायनस सॊत, या एनकपलोज़िनग बरेकटन सॊत." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 msgid "Font family" msgstr "फांट फिमली" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "फानट वज़ाहत CSS फानट-फेमली फारमेटस मनज़." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 msgid "Font size" msgstr "फांट सायोज़" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "फानट सायिज़ CSS फानट-सायिज़ फारमेटस मनज़ (मसलन \"मिडयम\" या \"10pt\")." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 msgid "Template file" msgstr "टीमपलिट फायोल" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "फायिल नाव येमि रिपोट कॊ ईगयूल टेमपलेट हिसुक. यि फायिल गछ़ॊ या आसॊन पननॊ .gnuकोश डारेकटरी मनज़, या पननॊ सही जायॊ पयॊठ GnuCash ईनसटालेशन डारेकटरियन मनज़." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS सेटायील शिट फायोल" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "CSS सिटायिल शीटुक फायिल नाव युस यथ रिपोटस सॊत ईसतेमाल करुन छु. अगर मखसूस करनॊ यियि, यि फायिल गछॊ़ आसॊन तोहॊनज़ि .gnucash डारेकटरी मनज़, या पननॊ सही जायॊ पयॊठ GnuCash ईनसटालेशन डारेकटॊरयन मनज़." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 msgid "Extra Notes" msgstr "ईज़िफी नौट" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "नोट यिम जमाह करॊन छॊ ईनवायिस कॊस खतमस पयॊठ- मनज़ मा आसॊ HTML मारॊकअप." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4610 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "फारिन करनसी हॊयीव" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9368 msgid "Display any foreign currency amount in an account." msgstr "डिसपिले कॊरिव कानह तॊ पारेन करनसी रकम एकिस एकावनटस मनज़." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4604 msgid "Commodities" msgstr "कामूडीटयो" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 msgid "Auto" msgstr "आटू" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "एडजसटॊ कॊरिव लेआवुट सिकरीनुक या पेजुक खजर फिट करनॊ बापत." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 msgid "One" msgstr "अख" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "डिसपिले कॊरिव लायबलटी तॊ ईकविटी एसेटन बॊन कॊन." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 msgid "Two" msgstr "ज़ॊ" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "डिसपिले कॊरिव एसेट खोफरॊ तरफॊ, लायबॊलटी तॊ ईकविटी दोछनॊ तरफॊ." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 msgid "Sign" msgstr "नीशान" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "मनफी रकमन थॊयिव परिफिकॊस अख मनफी सायिन, मसलन -$10.00." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 msgid "Brackets" msgstr "बरिकीट" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1500 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "मनफी रकमन थॊयिव च़ोपॊर बरेकेट,मसलन ($100.00)." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)" msgstr "(डोवलीपमींट वीरजन--- बरूस मॊ कॊरीव यॊमी रीपूट कॊन नमबरन पयॊठ तॊम डबल चक करनॊ बरुंह. तबदिल कॊरीव ‘ईज़िफी नौट’ ऊपसन यॊमी शीछॊ नॊश नजात लबनॊ बापत)" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "eguile-gnc ईसतिमाल कॊरीथ बिलनोस शिट" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "अख बिलनोस शिट हॊयीव(eguile टिमपलिट ईसतिमाल कॊरीथ)" #. src/report/business-reports/business-reports.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/business-reports.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 msgid "Invoice Number" msgstr "ईनवायीस नमबर" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 msgid "From" msgstr "पयॊठ" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 msgid "Income Accounts" msgstr "ईनकम एिकावुंट" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:542 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." msgstr "ईनकम एिकावुंट यॊती सिल तॊ ईनकम रीकाड करनो यीवान छॊ." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 msgid "Expense Accounts" msgstr "खरचो एिकावुंट" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:548 msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit." msgstr "खरचो एिकावुंट यॊतो खरचो छॊ रीकाड योवान करनो यॊम कम छॊ यीवान करनॊ सिलव पयॊठ नफाह दॊनी बापत." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:550 msgid "Show Expense Column" msgstr "खरचो कालम हॊयीव" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 msgid "Show the column with the expenses per customer." msgstr "हॊयिव कालम परॊथ कसटमर सॊनद खरचॊ सान." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:554 msgid "Show Company Address" msgstr "कमपनी पताह हॊयीव" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 msgid "Show your own company's address and the date of printing." msgstr "हॊयिव पननॊ कमपनी हुनद पताह तॊ डेट परिनटिनग हूनद." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 msgid "Display Columns" msgstr "कालम हॊयीव" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:570 msgid "Show Lines with All Zeros" msgstr "लायनी हॊयीव तमाम ज़िरूहन सान" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:572 msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns." msgstr "जदूल लायनी हॊयीव तोमन कसटमरन सॊत यॊमन नॊ कांह टरांज़ीकशन छु रीपूटींग पिरडस मंज़, अमो मूजूब हावो तमाम ज़िरू कालमन मंज़." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 msgid "Show Inactive Customers" msgstr "ई‍नएकटिव कसटमर हॊयिव" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 msgid "Include customers that have been marked inactive." msgstr "शॊमिल कॊरिव कसटमर यिम मारॊक करनॊ आमॊत छॊ ईनएकटिव." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:574 msgid "Sort Column" msgstr "साट कालम" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 msgid "Choose the column by which the result table is sorted." msgstr "च़ॊरिव कालम येमि ज़ॊरयि नतीज जदूल साट करुन छु." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending." msgstr "च़ॊरिव आडरिनग कालम साटॊचः या हुरवॊन या कम गछ़वॊन." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:592 msgid "Customer Name" msgstr "कसटमर नाव" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 msgid "Sort alphabetically by customer name." msgstr "साट कॊरिव अलफाबेटिकली बज़ॊरये कसटमर नाव." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 msgid "Profit" msgstr "नफाह" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 msgid "Sort by profit amount." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये पराफिट रकम." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:638 msgid "Markup" msgstr "मारोक अप" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये मारॊकअप ( योस ज़न पराफिट रकम छु यथ सेलॊज़ सॊत तखसीम कॊरिथ छु)." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:640 msgid "Sales" msgstr "सिलो" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 msgid "Sort by sales amount." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये सेलॊज़ रकम." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 msgid "Sort by expense amount." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये खरॊच रकम." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4346 msgid "Ascending" msgstr "बडवुन" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 msgid "A to Z, smallest to largest." msgstr "A पयॊठ Z कुन, सारवॊय खोतॊ लकुट पयॊठ सारवॊय खोतॊ बॊडिस कुन." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 msgid "Descending" msgstr "गठवुन" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 msgid "Z to A, largest to smallest." msgstr "Z पयॊठ A कुन, सारवॊय खोतॊ बॊडि पयॊठ सारवॊय खोतॊ लकटॊस कुन." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 msgid "Expense Report" msgstr "खरचो रीपूट" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:644 msgid "No Customer" msgstr "कांह कसटमर छु नॊ" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:648 #, c-format msgid "%s %s - %s" msgstr "%s %s - %s" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 #, c-format msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company." msgstr "कानह तॊ लायक %s आव नॊ च़ारनॊ. कॊलिक कॊरिव ऊपशन बोटनस पयॊठ अख कमपनी च़ारनॊ बापत." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:652 msgid "Customer Summary" msgstr "कसटमर समरी" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1068 msgid "Charge Type" msgstr "चारोज टायोप" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 msgid "Taxable" msgstr "टिकसस लायक" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 msgid "Tax Amount" msgstr "टिकोस रकम" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 msgid "T" msgstr "T" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 msgid "Custom Title" msgstr "कसटम ऊनवान" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "अख कसटम सिटरिनग योस बदलावन छॊ ईनवायिस, बिल या खरचॊ वोचर." #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4404 msgid "Display the date?" msgstr "डिट करवाह डोसपेली?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4416 msgid "Display the description?" msgstr "वज़ाहत करवाह डोसपेली?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:698 msgid "Display the charge type?" msgstr "चारोज टायोप करवाह डोसपेली?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "आयटमन हुंद मीकदार करवाह डोसपेली?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 msgid "Display the price per item?" msgstr "किमत पीर आयटम करवाह डोसपेली?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "डिसपिले करवाब एनटरी हुनद डिसकावुनट?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "डिसपिले करवाब एनटरी हुनद टेकसेबॊल सिटेटस?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "डिसपिले करवाब परॊथ एनटरी हुनद कुल कुल टेकॊस?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 msgid "Display the entry's value?" msgstr "एनटरी हुनद वेलिव करवाह डिसपिले?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4522 msgid "Display" msgstr "डोसपेली कॊरीव" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:738 msgid "My Company" msgstr "मयिन कमपनी" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:740 msgid "Display my company name and address?" msgstr "मयानी कमपनी हुंद नाव तॊ पताह कॊरवाह डोसपेली?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:744 msgid "My Company ID" msgstr "मयॊन कमपनी ID" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:746 msgid "Display my company ID?" msgstr "मयॊन कमपनी ID कॊरवाह डोसपेली?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:752 msgid "Display due date?" msgstr "डयू डिट कॊरवाह डोसपेली?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 msgid "Individual Taxes" msgstr "ज़ॊती टोकोस" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 msgid "Display all the individual taxes?" msgstr "तमाम ज़ॊती टोकोस कॊरवाह डोसपेली?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4458 msgid "Totals" msgstr "कुल" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 msgid "Display the totals?" msgstr "कुल कॊरवाह डोसपेली?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:770 msgid "Display the subtotals?" msgstr "सबटूटल कॊरवाह डोसपेली?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 msgid "References" msgstr "हवाल" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 msgid "Display the invoice references?" msgstr "ईनवायीस हवाल कॊरवाह डोसपेली?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 msgid "Billing Terms" msgstr "बीलींग टोरमी " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "बीलींग टोरमी कॊरवाह डोसपेली?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 msgid "Display the billing id?" msgstr "बीलींग id कॊरवाह डोसपेली?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "ईनवायोस नूट कॊरवाह डोसपेली?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 msgid "Payments" msgstr "पिमींट" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "यथ ईनवायसो पयॊठ लागू करनी आमोत पिमींट कॊरवाह डोसपेली?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:804 msgid "Invoice Width" msgstr "ईनवायोस खजर" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:806 msgid "The minimum width of the invoice." msgstr "ईनवायसो हुंद कम खूती कम खजर" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:816 msgid "Text" msgstr "मतन" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)." msgstr "ईज़ॊफी नोट योस ईनवायसस पयॊठ थावुन छु (सादॊ पॊठ छु HTML कबोल करनॊ यिवान)" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 msgid "Thank you for your patronage" msgstr "तुहॊंदी पीटरूनिज बापत शुकरीयाह" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 msgid "Today Date Format" msgstr "अज़ डिट फारमिट" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "डिटे बापत फारमिट ->सीटरींग बदलाव एिज़को डिटे बापत." #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 msgid "Payment, thank you" msgstr "पिमींट,शुकरीयाह" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 msgid "Net Price" msgstr "नीट किमत" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 msgid "Total Price" msgstr "कुल किमत" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 msgid "Amount Due" msgstr "रकम तॊरिख" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 msgid "REF" msgstr "REF" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 #, c-format msgid "%s #%d" msgstr "%s #%d" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:846 msgid "INVOICE NOT POSTED" msgstr "INVOICE NOT POSTED" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use." msgstr "कानह लायक ईनवायिस आयॊ नॊ च़ारनॊ. ऊपशन बोटनस पयॊठ कॊरिव कॊलिक तॊ च़ॊरिव ईनवायिस योस ईसतेमाल करॊन छॊ." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 msgid "Display the action?" msgstr "एिकशन हॊयवाह?" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:982 msgid "Minimum # of entries" msgstr "कम खूतो कम # एिनटरीयन हुंद" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "मिनिमम तेदाद ईनवायिस एनटरियन हूनद यिम डिसपिले करनॊ छॊ." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "ईज़ॊफी नोट यिम ईनवायसस पयॊठ थावॊन छॊ." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:996 msgid "Payable to" msgstr "कुन पियिबोल" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "डिसपिले कॊरिव पेयेबॊल कुनःजानकॊरी." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 msgid "Payable to string" msgstr "सीटरींग कुन पियिबोल" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "फरेज़ योस मखसूस करान छॊ ज़ॊ कॊमिस कुन गछ़न पेमेनट करनॊ यिनॊ." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1006 msgid "Make all cheques Payable to" msgstr "तमाम चको बनियीव यॊम पियिबोल छॊ कुन" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 msgid "Company contact" msgstr "कमपनी कनटिकटे" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 msgid "Display the Company contact information." msgstr "डिसपिले कॊरिव कमपनी रॊबतॊ ईनफारमेशन." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 msgid "Company contact string" msgstr "कमपनी कनटिकटे सीटरींग" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "फरेज़ योस ईसतेमाल करनॊ आयि तारुफ दिनॊ बापत कमपनी कनटेकटुक." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 msgid "Direct all inquiries to" msgstr "तमाम सवाल सूज़ीव कुन" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 msgid "Phone:" msgstr "फूनः" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 msgid "Fax:" msgstr "फिकोसः" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1038 msgid "Web:" msgstr "वीबः" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 #, c-format msgid "%s #" msgstr "%s #" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 #, c-format msgid "%s Date" msgstr "%s  डिट" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 msgid "Invoice in progress..." msgstr "ईनवायीस छॊ चलान..." #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 msgid "Job Details" msgstr "जाब तफसील" #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "डिसपिले करवाह जाब नाव येमि ईनवायसॊ बापत?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 msgid "Job name" msgstr "जाब नाव" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 msgid "Total Credit" msgstr "कुल करीडीट" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 msgid "Total Due" msgstr "कुल डयू" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 msgid "The job for this report." msgstr "येमॊ रिपोट बापत जाब" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 msgid "The account to search for transactions." msgstr "एकावुनट योस तलाश करुन छु टरानज़ेकशनन बापत." #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 msgid "Display the transaction date?" msgstr "टरांज़ीकशन डिट छाह डोसपेली करुन?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "टरांज़ीकशन हवाल छाह डोसपेली करुन?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 msgid "Display the transaction type?" msgstr "टरांज़ीकशन कोसोम छाह डोसपेली करुन?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 msgid "Display the transaction description?" msgstr "टरांज़ीकशन वज़ाहत छाह डोसपेली करॊन?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 msgid "Display the transaction amount?" msgstr "टरांज़ीकशन रकम छाह डोसपेली करुन?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 msgid "Job Report" msgstr "जाब रीपूट" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 msgid "No valid customer selected." msgstr "कानह तॊ लायक कसटमर आव नॊ च़ारनॊ." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 msgid "No valid employee selected." msgstr "कानह तॊ लायक एमपलायी आव नॊ च़ारनॊ." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 msgid "No valid company selected." msgstr "कानह तॊ लायक कमपनी आयि नॊ च़ारनॊ." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 msgid "This report requires a customer to be selected." msgstr "यथ रिपोटस छॊ ज़रूरत अख कसटमर च़ारनॊच." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 msgid "This report requires a employee to be selected." msgstr "यथ रिपोटस छॊ ज़रूरत अख एमपलायी च़ारनॊच." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 msgid "This report requires a company to be selected." msgstr "यथ रिपोटस छॊ ज़रूरत अख कमपनी च़ारनॊच." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 msgid "No valid account selected" msgstr "कानह लायक एकावुनट आव नॊ च़ारनॊ" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 msgid "This report requires a valid account to be selected." msgstr "यथ रिपोटस छॊ ज़रूरत अख लायक एकावुनट च़ारनॊच." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 msgid "Period Totals" msgstr "पीरड टोटल" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 msgid "The company for this report." msgstr "येमि रिपोटॊच कमपनी." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 msgid "Display the period credits column?" msgstr "डिसपिले करवाह अख पीरड करेडिट कालम?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3114 msgid "Display a period debits column?" msgstr "डिसपिले करवाह अख पीरड डेबिट कालम?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 msgid "Report:" msgstr "रीपूटः" #. src/report/business-reports/gnucash/report/payables.scm #. src/report/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 msgid "Payable Account" msgstr "पियीबोल एिकावुंट" #. src/report/business-reports/gnucash/report/payables.scm #. src/report/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 msgid "The payable account you wish to examine." msgstr "पेयेबॊल एकावुनट यथ तोहयॊ जानच छॊव करॊन यछ़ान." #. src/report/business-reports/gnucash/report/payables.scm #. src/report/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 msgid "Payable Aging" msgstr "पियीबोल एिजींग" #. src/report/business-reports/gnucash/report/receivables.scm #. src/report/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 msgid "Receivables Account" msgstr "रीसिवएिबोल एिकावुंट" #. src/report/business-reports/gnucash/report/receivables.scm #. src/report/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 msgid "The receivables account you wish to examine." msgstr "रटनस लायक एकावुनट योस तोहयॊ यछ़ान छॊव जानच करुन." #. src/report/business-reports/gnucash/report/receivables.scm #. src/report/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 msgid "Receivable Aging" msgstr "रीसिवएिबोल एिजींग" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 msgid "Email" msgstr "ईमिल" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 msgid "Website" msgstr "वीबसायोट" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "Invoice Date" msgstr "ईनवायोस डिट" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." msgstr "कांह तॊ ईनवायीस छॊ नॊ च़ारनी आमोच़- मोहरबिनी कॊरीथ कॊरीव ईसतिमाल ऊपशन मिनयू अख च़ारनी बापत." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an Invoice, not a Bill or Expense Voucher." msgstr "यो रीपूट छु डोज़ायीन करनी आमुत कसटमर(सिलोज़) ईनवायीस बापत सेरीफ. मोहरबिनी कॊरीथ कॊरीव ईसतिमाल ऊपशन मिनयू अख ईनवायीस च़ारनी बापत, नको अख बोल या खरचो वूचर." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 msgid "n/a" msgstr "n/a" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 msgid "Headings 1" msgstr "हिडींग1" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 msgid "Headings 2" msgstr "हिडींग2" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 msgid "Elements" msgstr "एलमेनट" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 msgid "column: Date" msgstr "कालमः डेट" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 msgid "column: Tax Rate" msgstr "कालमः टेकॊस रेट" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 msgid "column: Units" msgstr "कालमः युनिट" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 msgid "row: Address" msgstr "रोः पताह" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 msgid "row: Contact" msgstr "रोः रॊबतॊ" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 msgid "row: Invoice Number" msgstr "रोः ईनवायिस नमबर" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 msgid "row: Company Name" msgstr "रोः कमपनी नाव" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 msgid "Report Currency" msgstr "रिपोट कॊरिव करनसी" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 msgid "Invoice number text" msgstr "ईनवायिस नमबर मतन" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 msgid "To text" msgstr "मतनस कुन" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 msgid "Ref text" msgstr "हावल मतन" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 msgid "Job Name text" msgstr "जाब नाव मतन" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 msgid "Job Number text" msgstr "जाब नमबर मतन" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 msgid "Show Job name" msgstr "जाब नाव हॊयिव" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 msgid "Show Job number" msgstr "जाब नमबर हॊयिव" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 msgid "Invoice number next to title" msgstr "ईनवायिस नमबर योस ऊनवानस पतॊ छु" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 msgid "table-border-collapse" msgstr "जदूल-बाडर-कोलेपॊस" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 msgid "table-header-border-color" msgstr "जदूल-हेडर-बाडर-रनग" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 msgid "table-cell-border-color" msgstr "जदूल-सेल-बाडर-रनग" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 msgid "Embedded CSS" msgstr "एमबेडिड CSS" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 msgid "Report title" msgstr "रीपूट ऊनवान" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 msgid "Heading font" msgstr "हिडींग फांट" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 msgid "Text font" msgstr "मतन फांट" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 msgid "Logo filename" msgstr "लूगू फायोल नाव" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1532 msgid "Logo width" msgstr "लूगू खजर" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 msgid "Units" msgstr "युनीट" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 msgid "Qty" msgstr "Qty" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 msgid "Discount Rate" msgstr "छूट रिट" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 msgid "Discount Amount" msgstr "छूट रकम" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 msgid "Tax Rate" msgstr "टिकोस रिट" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 msgid "Sub-total" msgstr "सब टूटल" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 msgid "Payment received text" msgstr "पिमींट रॊटमोच़ मतन" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 msgid "Extra notes" msgstr "ईज़िफी नूट" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "टेकॊस रेट करवाह डिसपिले?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 msgid "Display the Units?" msgstr "युनिट करवाह डिसपिले?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 msgid "Display the contact?" msgstr "रॊबतॊ करवाह डिसपिले?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 msgid "Display the address?" msgstr "पताह करवाह डिसपिले?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "ईनवायिस नमबर करवाह डिसपिले?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 msgid "Display the Company Name?" msgstr "कमपनी नाव करवाह डिसपिले?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "ऊनवानस पतॊ ईनवायिस नमबर?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 msgid "Display Job name?" msgstr "जाब नाव करवाह डिसपिले?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 msgid "Invoice Job number?" msgstr "ईनवायिस जाब नमबर?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "फायिल नाव येमि रिपोट कॊ ईगयूल टेमपलेट हिसुक. यि फायिल गछ़ॊ या आसॊन पननॊ .gnuकोश डारेकटरी मनज़, या पननॊ सही जायॊ पयॊठ GnuCash ईनसटालेशन डारेकटरियन मनज़." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "फायिल नाव CSS सिटायिलशीटुक योस ईसतेमाल करुन छु यथ रिपोटस सॊत. यि फायिल गछ़ॊ या आसॊन तोहॊनदिस .gnuकोश डारेकटरी मनज़, या पननॊ सही जायॊ पयॊठ GnuCash ईनसटालेशन डारेकटरियन मनज़." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "फानट युस मेन हेडिनग बापत ईसतेमाल करुन छु." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 msgid "Font to use for everything else." msgstr "फानट युस ईसतेमाल करुन छु बदल कुनॊ तॊ चीज़स बापत." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "नाव फायलॊ हुनद यथ मनज़ शॊमिल अख लोगो छॊ युस रिपोटस पयॊठ ईसतेमाल करॊन छॊ." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 #, c-format msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly." msgstr "खजर लोगो हुक CSS फारमेटस मनज़, मसलन. 10%या 32px. बुलेनक तरॊयिव लोगो डिसपिले करनॊ बापत पननॊस असली खजरस पयॊठ. लोगोहुक थज़र यियि सिकेल करनॊ अमि मुतॊबिक." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 msgid "Border-collapse?" msgstr "बाडर-कोलेफॊस छाह?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 msgid "CSS color." msgstr "CSS रनग." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 msgid "Payment received, thank you" msgstr "पिमींट आयो रटनी, शूकरीयाह" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 msgid "Invoice number: " msgstr "ईनवायिस नमबरः" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 msgid "To: " msgstr "कुनः" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 msgid "Your ref: " msgstr "तोहॊनज़ रिफः" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 msgid "Job number: " msgstr "जाब नमबर" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 msgid "Job name: " msgstr "जाब नावः" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 msgid "Embedded CSS." msgstr "एमबेडिड CSS." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "अख कसटमर ईनवायीस कॊरीव डीसपोली टिकोस कालम हयॊथ (eguile टिमपलिट ईसतिमाल कॊरीथ)" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "टिकोस रीपूट / TXF एिकोसपूट" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 msgid "Alternate Period" msgstr "मुतबॊदील फिरड" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "पयॊठ कॊरिव ऊवररायिड या तबदील: & कुन:." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 msgid "Use From - To" msgstr "पयॊठ कॊरीव ईसतिमाल कुन" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 msgid "Use From - To period." msgstr "ईसतेमाल कॊरिव पयॊठ-कुन पीरड." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "गुडनयुक Est टिकोस कवाटर" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "जनवरी 1 - मारॊच 31." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "दुयीम Est टिकोस कवाटर" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 msgid "Apr 1 - May 31." msgstr "एपरिल 1 - मे 31." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "तरीयोम Est टिकोस कवाटर" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "जून 1 - अगसतॊ 31." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "च़ूरीम Est टिकोस कवाटर" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "सतमबर 1 -दसमबर 31." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 msgid "Last Year" msgstr "पॊतयोम वॊरी" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 msgid "Last Year." msgstr "पॊतयिम वॊरी" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "पॊतमी वॊरयुक गुडनयुक Est टिकोस कवाटर" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "जनवरी 1 - मारॊच 31, पॊतयिम वॊरी." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "पॊतमी वॊरयुक दुयीम Est टिकोस कवाटर" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "एपरिल 1 - मे 31, पॊतयिम वॊरी." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "पॊतमी वॊरयुक तरीयीम Est टिकोस कवाटर" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "जून 1 - अगसतॊ 31, पॊतयिम वॊरी." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "पॊतमी वॊरयुक च़ूरीम Est टिकोस कवाटर" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "सतमबर 1 -दसमबर 31, पॊतयिम वॊरी." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "एिकावींट च़ॊरीव(कांह नॊ = तमाम)" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 msgid "Select accounts." msgstr "एकावुनट च़ॊरिव." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "सपरीस कॊरीव $0.00 विलीव" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "$0.00 विलीव वॊल एिकावुंट योयन नॊ परींट करनॊ." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 msgid "Print Full account names" msgstr "फुल एिकावुंट नाव कॊरीव परींट" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 msgid "Print all Parent account names." msgstr "तमाम पेरनट एकावुनट नाव कॊरिव परिनट." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." msgstr "आगॊहीः डुपलोकिट TXF कूड छॊ दॊनी आमोत कॊंच़न एिकावंटन. सेरीफ TXF कूड यॊम पियर माखज़न सॊत आसन मा योयन शायद दुहरावनो." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr " %s पयॊठ %s अस ताम पिरड" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "टिकोस रीपूट & XML एिकोसपूट" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "टिकसस लायक ईनकम / डोडकटिबोल खरचो / एिकोसपूट कॊरीव .XML फायलो कुन" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "टिकसस लायक ईनकम / डोडकटिबोल खरचो" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "यॊ रीपूट छु हावान तुहॊंद टिकसस लायक ईनकम तॊ डोडकटिबोल खरचो." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 msgid "XML" msgstr "XML" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "यॊ सफो छु हावान तुहॊंद टिकसस लायक ईनकम तॊ डोडकटिबोल खरचो." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "टिकोस शडूल रीपूट/TXF एिकोसपूट" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "$0.00 विलीव वॊल टिकोस कूड योयन नॊ परींट करनॊ." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 msgid "Do not print full account names" msgstr "पूरी एिकावुंट नाव मॊ कॊरीव परींट" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "तमाम पेरनट एकावुनट नाव मॊ कॊरिव परिनट." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "तमाम टरानसफर कुन /पयॊठ एिकावुंट कॊरीव परींट" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "परिनट कॊरिव तमाम सुपलिट तफसील मलटी-सुपलिट टरानज़ेकशनन बापत." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "परींट कॊरीव TXF एिकोसपूट पिरामिटर" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgstr "हॊयिव TXF एकॊसपोट पेरामीटर परॊथ TXF कोडस/एकावनटस बापत रिपोटस पयॊठ." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "परिनट मॊ कॊरिव T-नमः मेमो डाटा" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "परिनट मॊ कॊरिव T-नमः मेमो डाटा टरानज़ेकशनन बापत." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "एिकशन मॊ कॊरीव परींटः मीमू डाटा" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "परिनट मॊ कॊरिव एकशनः मेमो डाटा टरानज़ेकशनन बापत." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 msgid "Do not print transaction detail" msgstr "टरांज़ीकशन तफसिल मॊ कॊरीव परींट" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "परिनट मॊ कॊरिव टरानज़ेकशन तफसील एकावनटन बापत." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 msgid "Do not use special date processing" msgstr "ईसतिमाल मॊ कॊरीव मखसूस डिट परासीसींग" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "परिनट मॊ कॊरिव टरानज़ेकशन मखसूस डेटव नॊबर." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 msgid "Currency conversion date" msgstr "करनसी तबदिली तॊरिख" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 msgid "Select date to use for PriceDB lookups." msgstr "च़ॊरिव डेट युस ईसतेमाल करुन छु परायिसDB लुकअपन बापत." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 msgid "Nearest transaction date" msgstr "सारवीय खूतो तज़दिक टरांज़ीकशन डिट" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "ईसतेमाल कॊरिव टरानज़ेकशन डेटस नज़दीक तरीन." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 msgid "Nearest report date" msgstr "सारवीय खूतो तज़दिक रीपूट डिट" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 msgid "Use nearest to report date." msgstr "ईसतेमाल कॊरिव रिपोट डेटस नज़दीक तरीन." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 msgid "Shade alternate transactions" msgstr "शिड मुतबॊदील टरांज़ीकशन" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." msgstr "शेड बेकगरावुनड मुतबॊदिल टरानज़ेकशनन हूनद, अगर अकॊ खोतॊ ज़यादॊ डिसपिले करनॊ यियि." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "टिकोस शडूल रीपूट & TXF एिकीसपूट" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file" msgstr "टिकसस लायक ईनकम / डोडकटिबोल खरचो टरांज़ीकशन तफसिल सान /एिकोसपूट कॊरीव .TXF फायोल" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "टिकसस लायक ईनकम / डोडकटिबोल खरचो" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes." msgstr "यॊ रीपूट छु हावान टरांज़ीकशन तफसिल तुहॊंदीस एिकावंटस बापत यॊम ईनकम टिकसस सॊत वाबसतो छॊ." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "यॊ सफो छु हावान टरांज़ीकशन तफसिल सही ईनकम टिकोस एिकावंटन बापत." #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 msgid "This report has no options." msgstr "यॊथ रीपूटस छॊ नॊ कॊहिन ऊपशन." #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 #, c-format msgid "Display the %s report" msgstr "डोसपेली कॊरीव %s रीपूट" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 msgid "Manage and run saved report configurations" msgstr "मनेज तॊ रन कॊरिव मोहफूज़ करनॊ आमच़ॊ रिपोट कनफिगरेशनॊ" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "खुशआमदिद सिमपोल रीपूट" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "खुशआमदिद GNUCASH रीपूट सीकरिनस कुन" #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm #. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 msgid "An error occurred when processing the template:" msgstr "टिमपलिट परासीस करनस दूरान आव अख एिररः" #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm #. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 #, c-format msgid "Template file \"%s\" can not be read" msgstr "टिमपलिट फायोल \"%s\" हयीकव नॊ पॊरीथ" #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4634 msgid "Adjusting Entries" msgstr "एिडजसटींग एिनटरीयो" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 msgid "Fonts" msgstr "फांट" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 msgid "Font info for the report title." msgstr "फानट ईनफो रिपोट ऊनवान बापत." #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 msgid "Account link" msgstr "एिकावुंट लींक" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 msgid "Font info for account name." msgstr "फानट ईनफो एकावुनट ऊनवान बापत." #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 msgid "Number cell" msgstr "नमबर सील" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "फानट ईनफो रेगयूलर नमबर सेलन बापत." #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 msgid "Negative Values in Red" msgstr "मनफी विलीव वुज़लीस मंज़" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 msgid "Display negative values in red." msgstr "मनफी विलीव कॊरीव डोसपेली वुज़लीस मंज़" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 msgid "Number header" msgstr "नमबर हिडर" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 msgid "Font info for number headers." msgstr "फानट ईनफो नमबर हेडरन बापत." #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 msgid "Text cell" msgstr "मतन सील" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "फानट ईनफो रेगयुलर मतन सेलन बापत." #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 msgid "Total number cell" msgstr "कुल नमबर सील" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "फानट ईनफो तिमन नमबर सेलन बापत यिमन मनज़ अख टोटल छु." #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 msgid "Total label cell" msgstr "कुल लिबोल सील " #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "फानट ईनफो तिमन सेलन बापत यिमन मनज़ कुल लेबॊल छॊ." #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 msgid "Centered label cell" msgstr "मंज़स नॊनी आमोच़ लिबोल सील" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "फानट ईनफो सेनटर करनॊ आमच़न लेबॊल सेलन बापत." #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 msgid "Can't save style sheet" msgstr "हयोकी नॊ मोहफूज़ कॊरीथ सेटायील शिट" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 msgid "Account name" msgstr "एकावुंट नाव" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 msgid "Exchange rate" msgstr "एिकीसचिंज रिट" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 msgid "Exchange rates" msgstr "एिकीसचिंज रिटो" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "कानह बजट छु नॊ मोजूद. तोहयॊ छु कम अज़ कम बनावुन अख बजट." #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "यथ रीपूटस छु ज़रूरत तूहॊंदी दॊस मखसूस करुन कॊंह रीपूट ऊपशन." #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 msgid "No accounts selected" msgstr "कांह एिकावुंट आव नॊ च़ारनी" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 msgid "This report requires accounts to be selected." msgstr "यथ रीपूटस छु ज़रूरत एिकावुंट च़ारनुक." #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 msgid "No data" msgstr "डाटा छु नॊ" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period" msgstr "च़ारनी आमतॊन एकावंटन मंज़ छु नॊ कॊंह तॊ डाटा /टरांज़ीकशन(या सेरीफ ज़िरू) च़ारनी आमतोस टायोम पिरडस बापत." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 msgid "Select a date to report on." msgstr "च़ॊरिव अख डेट यथ पयॊठ रिपोट करुन छु." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 msgid "Start of reporting period." msgstr "रिपोटिनग पीरडुक शरो." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 msgid "End of reporting period." msgstr "रिपोटिनग पीरडुकखतम." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 msgid "The amount of time between data points." msgstr "डाटा पोयनटन दरमियान वखतुक रकम." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 msgid "Day" msgstr "दुह" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 msgid "One Day." msgstr "अख दोह." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 msgid "Week" msgstr "हफतो" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 msgid "One Week." msgstr "अख हफतॊ." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 msgid "2Week" msgstr "2 हफतो" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 msgid "Two Weeks." msgstr "ज़ॊ हफतॊ." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 msgid "Month" msgstr "रॊथ" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 msgid "One Month." msgstr "अख रॊथ." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 msgid "Quarter" msgstr "कवाटर" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 msgid "One Quarter." msgstr "अख कारटर" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 msgid "Half Year" msgstr "नॊसीब वॊरी" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 msgid "Half Year." msgstr "नॊसॊब वॊरी." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 msgid "Year" msgstr "वॊरी" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 msgid "One Year." msgstr "अख वॊरी" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 msgid "All" msgstr "तमाम" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 msgid "All accounts" msgstr "तमाम एिकावुंट" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 msgid "Top-level." msgstr "टाप-लेवल." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 msgid "Second-level." msgstr "दोयिम-लेवल." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 msgid "Third-level." msgstr "तरॊयिम-लेवल." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 msgid "Fourth-level." msgstr "च़ोरिम-लेवल." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 msgid "Fifth-level." msgstr "पॊनच़िम-लेवल" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3944 msgid "Sixth-level." msgstr "शेयिम-लेवल" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "यथ सॊनरस ताम हॊयीव एिकावुंट, यॊमी कुनो तॊ ऊपशनस ऊवररायीड करन." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "ऊवररायीड कॊरीव एिकावुंट च़ॊर तॊ हाववाह सब-एिकावुंट तमाम च़ॊरमीतन एिकावंटन बापत?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4014 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "यॊमन एिकावंटन पयॊठ कॊरीव रीफूट, अगर डोसपोली सनयोर ईजाज़त दॊयी." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "परीनटीड बिलनसो मंज़ करवाह शॊमील सब एिकावुंट बिलनसो?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "एिकावुंट करहूखाह गरुप मिन कीटागरीयन मंज़?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "च़ॊरीव करनसी यथ मंज़ यॊम रीपूटीक विलीव डोसपेली योयन करनॊ." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "डोसपोली करवाह एिकावंचीक फारिन करनसी रकम?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8464 msgid "The source of price information." msgstr "सोरस परायिस ईनफारमेशनुक." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 msgid "Average Cost" msgstr "मुतवाज़ोन किमत" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "वालयूम-वेटिड अवसत कीमत पॊरचेज़न हूनद." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 msgid "Weighted Average" msgstr "विटीड मुतवाज़ोन" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8468 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "वेटिड अवसत तमाम पॊतमिन करनसी टरानज़ेकशनन हूनद." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 msgid "Most recent" msgstr "सारवीय खूतो ताज़ो" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 msgid "The most recent recorded price." msgstr "ताज़ॊ तरीन रिकाडिड कॊमत." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 msgid "Nearest in time" msgstr "नज़दिक तरिन वखतस मंज़" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5678 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "कॊमत योस रिकाड करनॊ आव नज़दीक तरीन टायमस मनज़ रिपोटिड डेटस." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "पुलाटुक खजर पोकसलन मंज़" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "पुलाटुक थज़र पोकसलन मंज़" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "मारकर च़ॊरीव परॊथ डाटा पूयंटस बापत." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 msgid "Diamond" msgstr "लाल" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3986 msgid "Hollow diamond" msgstr "हालो लाल" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 msgid "Circle" msgstr "गूल" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 msgid "Hollow circle" msgstr "हालो सॊरकॊल" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 msgid "Square" msgstr "मुरबबा" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 msgid "Hollow square" msgstr "हालो सुकेर" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 msgid "Cross" msgstr "करास" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4002 msgid "Plus" msgstr "पॊलस" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 msgid "Dash" msgstr "डेश" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4008 msgid "Filled diamond" msgstr "बरनॊ आमुत लाल" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 msgid "Diamond filled with color" msgstr "रनगॊ सॊत बॊरिथ लाल" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 msgid "Filled circle" msgstr "बुरमुत गूल" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 msgid "Circle filled with color" msgstr "रंग सॊत बुरमुत गूल" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 msgid "Filled square" msgstr "बुरमुत मुरबबा" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 msgid "Square filled with color" msgstr "रंग सॊत बुरमुत मुरबबा" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "एिकावुंट साट करनॊ बापत च़ॊरीव तरिक." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4024 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "अलफाबेटिकल बज़ॊरये एकावुनट कोड." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 msgid "Alphabetical" msgstr "एिलफाबोटोकल" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4028 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "अलफाबेटिकल बज़ॊरये एकावुनट नाव." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "रकमॊ ज़ॊरयि, सारवॊय खोतॊ बडॊ पयॊठ सारवॊय खोतॊ लकटिस कुन." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4034 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "पेरनट एकावनटन हॊनज़ बेलनॊस कॊथ कॊन छॊ हावॊन." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 msgid "Account Balance" msgstr "एिकावंट बिलनोस" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4038 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "सिरिफ हॊयिव बेलेनॊस पेरनट एकावनटस मनज़, कानह तॊ सबएकावुनट तरॊयिव नॊबर." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4042 msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance." msgstr "शुमार कॊरिव सबटोटल येमि पेरनट एकावुनट तॊ अमॊ कॊन तमाम सबएकावनटन बापत, तॊ हॊयिव यि बतोर पेरनट एकावुनट बेलेनॊस." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 msgid "Do not show" msgstr "मा हॊयीव" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4046 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "कानह तॊ बेलेनॊस मॊ हॊयिव पेरनट एकावनटन हॊनज़." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4048 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "कॊथ कॊन छु हावुन एकावुनट सबटोटल पेरनट एकावनटन बापत." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 msgid "Show subtotals" msgstr "सबटूटल हॊयीव" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4052 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "सबटोटल हॊयिव कॊनच़न पेरनट एकावनटन बापत यिमन ज़न सबएकावुनट आसन." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4056 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "कानह सबटोटल मॊ हॊयिव पेरनट एकावनटन बापत." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "मतन बुक सोटायील(तजरुबॊती)" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4060 msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)." msgstr "हॊयिव पेरनट एकावुनट सबटोटल, यिम ईनडेनटिड कॊरिथ छॊ परॊथ एकावनटिनग मतन बोक परेकटिस (तजरोबॊती)." #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 msgid "Assets" msgstr "एिसीट" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 msgid "Liabilities" msgstr "लायबोलटी" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 msgid "Stocks" msgstr "सीटाक" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 msgid "Mutual Funds" msgstr "मयूचवल दुसत" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 msgid "Currencies" msgstr "करनसी" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 msgid "Equities" msgstr "ईकवीटी" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 msgid "Checking" msgstr "जांच करान" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 msgid "Savings" msgstr "सिवींगॆ" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 msgid "Money Market" msgstr "मनी मारकीट" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 msgid "Accounts Receivable" msgstr "रटनस लायक एिकावुंट" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 msgid "Accounts Payable" msgstr "पियिबील एिकावुंट" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 msgid "Credit Lines" msgstr "करीडीट लायनो" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 #, c-format msgid "Building '%s' report ..." msgstr "'%s' रीपूट बीलडो करान…" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 #, c-format msgid "Rendering '%s' report ..." msgstr "'%s' रीपूट रीनडर करान…" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "एिसीट तॊ लायबीलटीयो" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 msgid "_Income & Expense" msgstr "ईनकम तॊ खरोच" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 msgid "_Taxes" msgstr "टिकोस" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 msgid "_Sample & Custom" msgstr "सिमपोल तॊ कसटम" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 msgid "_Custom" msgstr "कसटम" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 msgid "Report name" msgstr "रीपूट नाव" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 msgid "Stylesheet" msgstr "सेटायील शिट" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: " msgstr "तूहॊंदीव रीपूटव मंज़ छु एिकोस रीपूट गायीड युस ज़न डुपलोकिट छु. मोहरबिनी कॊरीथ कॊरीव जांच रीपूट सीसटम, खास तूर पॊठ तुहॊंद मोहफूज़ करनॊ आमोत रीपूट, एिकीस रीपूटस बापत यथ यॊ रीपूट गायीड सॊत छुः" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team." msgstr "GNUCASH रीपूट सीसटम छु अपडरिड करनो आमुत. तुहॊंद परिन मोहफूज़ करनी आमोत रीपूट छॊ टरानसफर आमोत करनॊ एिकोस नॊवीस फारमिटस मंज़. अगर तुहयो मोहफूज़ करनॊ आमतोन रीपूटन सोत कांह मुशकोल बासी, मोहरबिनी कॊरीथ कॊरीव रॊबती GNUCASH डोवलपमींट टिमस सॊत." #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "अख वज़ाहती नाव कॊरिव एनटर येमि रिपोट बापत." #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "यॊमी रीपूट बापत च़ॊरीव अख सेटायील शिट." #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 msgid "stylesheet." msgstr "सिटायिलशीट" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "किनह रिपोट आयि लबनॊ यिम लिगेसी फारमेटस मनज़ सिटोर करनॊ आमित छॊ. अथ फारमेटस छु नॊ वॊन तावुन अमि मोजूब मा आसन नॊ यिम रिपोट सही पॊठ रिसटोर करनॊ आमॊत." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 msgid "Income Piechart" msgstr "ईनकम पायचाट" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 msgid "Expense Piechart" msgstr "खरचो पायचाट" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 msgid "Asset Piechart" msgstr "एिसीट पायचाट" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 msgid "Liability Piechart" msgstr "लायोबीलटी पायचाट" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "छु हावान अख पायचाट ईनकम सान परॊथ दॊनी आमतोस टायोम ईनटरवलस सॊत" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "छु हावान अख पायचाट खरचो सान परॊथ दॊनी आमतोस टायोम ईनटरवलस सॊत" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "छु हावान अख पायचाट एिसीटन सान एिकोस दॊनी आमतोस वखतस पयॊठ" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "छु हावान अख पायचाट लायबलटी बिलनोस सान एिकोस दॊनी आमतोस वखतस पयॊठ" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 msgid "Start Date" msgstr "शरू तॊरिख" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 msgid "End Date" msgstr "खतम तॊरिख" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 msgid "Show Accounts until level" msgstr "एिकावुंट हॊयीव लीवलो ताम" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 msgid "Show long account names" msgstr "ज़ॊठ एिकावुंट नाव हॊयीव" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 msgid "Show Totals" msgstr "टूटल हॊयीव" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 msgid "Show Percents" msgstr "पीरसींट हॊयीव" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 msgid "Maximum Slices" msgstr "ज़यादो खूतो ज़यादो सोलायसी" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 msgid "Plot Width" msgstr "पुलाट खजर" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 msgid "Plot Height" msgstr "पुलाट थज़र" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 msgid "Sort Method" msgstr "साट तरिक" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 msgid "Show Average" msgstr "मुतवाज़ीन हॊयीव" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6470 msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month." msgstr "च़ॊरिव ज़ॊ रकम पज़याह हावुन पोरॊ टायिम पीरडस मनज़ या बतोर अवसत.मसलन परॊथ रॊतॊ." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 msgid "No Averaging" msgstr "कांह मुतवॊज़ीन छु नॊ" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6474 msgid "Just show the amounts, without any averaging." msgstr "सिरिफ हॊयिव रकम, कुनॊ तॊ अवसत करनॊ बगॊर." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5508 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period." msgstr "हॊयिव अवसत सालाना रकम रिपोटिनग पीरडस दोरान." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6478 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period." msgstr "हॊयिव अवसत रॊतवाद रकम रिपोटिनग पीरडस दोरान." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6482 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period." msgstr "हॊयिव अवसत हफतॊवार रकम रिपोटिनग पीरडस दोरान." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "यॊमन एिकावंटन पयॊठ दीयीव रीफूट, अगर च़ारनी आमोच़ एिकावुंट लीवल ईजाज़त दॊयी." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6562 msgid "Show accounts to this depth and not further." msgstr "हॊयिव एकावुनट यथ सॊनरस ताम तॊ अमॊ खोतॊ ज़यादॊ नॊ केनह." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "पुरी एिकावुंट नाव हाववाह लिजनडस मंज़?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "कुल बिलनोस हाववाह लिजनडस मंज़?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 msgid "Show the percentage in legend?" msgstr "पीरसनटिज हाववाह लिजनडस मंज़?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5528 msgid "Maximum number of slices in pie." msgstr "मेकसिमम तेदाद सिलायसन हुनद पाय मनज़." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 msgid "Yearly Average" msgstr "वॊरयुक अवसत" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 msgid "Monthly Average" msgstr "रॊतुक अवसत" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 msgid "Weekly Average" msgstr "हफतुक अवसत" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 #, c-format msgid "Balance at %s" msgstr "%s अस पयॊठ बिलनोस" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 msgid "Account Summary" msgstr "एिकावुंट समरी" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4540 msgid "Company name" msgstr "कमपनी नाव" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9298 msgid "Name of company/individual." msgstr "नाव कमपनी/नफरॊ सुनद." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4020 msgid "Depth limit behavior" msgstr "सनॊर हद आदत" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8696 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)." msgstr "कॊथ कॊन छॊ टरीट करॊन एकावुनट यिम ज़यादॊ छॊ गछ़ान मखसूस करनॊ आमतिस सनॊर लिमटस (अगर कानह आसॊ)." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4024 msgid "Parent account balances" msgstr "पिरंट एिकावुंट बिलनोस" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4026 msgid "Parent account subtotals" msgstr "पिरंट एिकावुंट सबटूटल" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 msgid "Include accounts with zero total balances" msgstr "शॊमील कॊरीव एिकावुंट यॊमन कुल बिलनोस ज़िरू आसो" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9354 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report." msgstr "शॊमिल कॊरिव एकावुनट यिमन ज़ीरो कुल (रिकॊरसिव) बेलेनिस छॊ यथ रिपोटस मनज़." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 msgid "Omit zero balance figures" msgstr "तरॊयीव ज़िरू बिलनोस फीगर" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8708 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown." msgstr "हॊयिव बुलेनक सुपेस ज़ीरू बेलेनसॊच कुनॊ तॊ जायॊ यिम ज़न हावनॊ यियन." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4036 msgid "Show accounting-style rules" msgstr "एिकावंटींग सोटायील असूल हॊयीव" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8712 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do." msgstr "ईसतेमाल कॊरिव असूल जमाह करनॊ आमतिन नमबरन हॊनदेन कालमन तल यिथ कॊन ज़न एकावनटनट करान छॊ." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8720 msgid "Show an account's balance." msgstr "अकॊ एकावनटॊच बेलनॊस हॊयिव" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8724 msgid "Show an account's account code." msgstr "अकॊ एकावनटुक एकावुनट कोड हॊयिव." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8728 msgid "Show an account's account type." msgstr "अकॊ एकावनटुक एकावुनट टायिप हॊयिव." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4056 msgid "Account Description" msgstr "एिकावंटु वज़ाहत" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8732 msgid "Show an account's description." msgstr "अकॊ एकावनटॊच वज़ाहत हॊयिव." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4060 msgid "Account Notes" msgstr "एिकावुंट नूट" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8736 msgid "Show an account's notes." msgstr "अकॊ एकावनटॊक नोट हॊयिव." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4614 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "एिकोसचिंज रिट हॊयीव" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9372 msgid "Show the exchange rates used." msgstr "हॊयिव ईसतेमाल करनॊ आमच़ॊ तबदिली रेटॊ." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 msgid "Recursive Balance" msgstr "रीकरसीव बिलनोस" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8754 msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit." msgstr "हॊयिव कुल बेलेनिस, यथ मनज़ शॊमिल छॊ बेलनसॊ सबएकावनटन मनज़, कुनॊ तॊ एकावटिच सनॊर हदस पयॊठ." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 msgid "Raise Accounts" msgstr "एिकावुंट कॊरीव रिज़" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8758 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit." msgstr "हावान छु एकावुनट यिम सरॊन छॊ आसन सनॊर हदॊ खोतॊ सनॊर हदस पयॊठ." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 msgid "Omit Accounts" msgstr "एिकावुंट तरॊयीव" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8762 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "पोरॊ पॊठ कॊरिव रद कानह तॊ एकावुनट योस सोन आसॊ सनॊर हदॊ खोतॊ." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 msgid "Account title" msgstr "एिकावुंट ऊनवान" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "एिडवानोस करनॊ आमुत पूटफूलयू" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 msgid "Share decimal places" msgstr "डोसीमोल जायो कॊरीव शीयर" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 msgid "Include accounts with no shares" msgstr "शॊमोल कॊरीव एिकावुंट योमन नॊ शीयर छु" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 msgid "Show ticker symbols" msgstr "टीकर अलामतो हॊयीव" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 msgid "Show listings" msgstr "लीसटोंग हॊयीव" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 msgid "Show prices" msgstr "किमत हॊयीव" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 msgid "Show number of shares" msgstr "शीयरन हुंद तिदाद हॊयीव" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 msgid "Basis calculation method" msgstr "बिसोज़ शुमार तरिक" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 msgid "Set preference for price list data" msgstr "परायोस लीसटो डाटा बापत कॊरीव सीट तरजिहात" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5664 msgid "How to report brokerage fees" msgstr "रिपोट कॊथ कॊन छु करुन बरोकरेज पीस" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5680 msgid "Basis calculation method." msgstr "बेसिक कलकुलेशन मेथड." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 msgid "Average" msgstr "अवसत" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5684 msgid "Use average cost of all shares for basis." msgstr "ईसतेमाल कॊरिव अवसत कॊमत तमाम शियरन हूनद बेसिज़ बापत." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5688 msgid "Use first-in first-out method for basis." msgstr "बेसिज़ बापत कॊरिव ईसतेमाल फॊसटॊ-ईन फॊसटॊ आवुट मेथड." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5690 msgid "LIFO" msgstr "LIFO" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 msgid "Use last-in first-out method for basis." msgstr "ईसतेमाल कॊरिव लासटॊ-ईन फॊसटॊ-आवुट मेथड बेसिज़ बापत." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." msgstr "तरजिह दॊयीव परायीस एिडटर कोस ईसतिमालस टरांज़ीकशनन पयॊठ,यॊतनस लागू सपदो." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5696 msgid "How to report commissions and other brokerage fees." msgstr "कॊथ कॊन छु रिपोट करुन कमिशन तॊ बाकय बरोकरेज फीज़." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5698 msgid "Include in basis" msgstr "बेसिज़ मनज़ कॊरिव शॊमिल" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5700 msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset." msgstr "शॊमिल कॊरिव बरोकरेज फीज़ बेसिज़ मनज़ अथ एसेटस बापत." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5702 msgid "Include in gain" msgstr "फॊयदस मनज़ कॊरिव शॊमिल" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5704 msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis." msgstr "शॊमिल कॊरिव बरोकरेज फीस फॊयदस तॊ नोकसानस मनज़ मगर बेसिज़ मनज़ नॊ केनह." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5706 msgid "Ignore" msgstr "यक तरफ तरॊयिव" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5708 msgid "Ignore brokerage fees entirely." msgstr "यक तरफ तरॊयिव बरोकरेज फीस पोरॊ पॊठ." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5710 msgid "Display the ticker symbols." msgstr "टिकर सिमबुल कॊरिव डिसपिले." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5712 msgid "Display exchange listings." msgstr "डिसपिले कॊरिव एकॊसचेनज लिसटिनग." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5714 msgid "Display numbers of shares in accounts." msgstr "डिसपिले कॊरिव तेदाद शियरन हुनद एकावनटन मनज़." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8408 msgid "The number of decimal places to use for share numbers." msgstr "तेदाद डेसिमिल पॊलेसन हुनद यिम ईसतेमाल करनॊ छॊ शियर नमबरन बापत." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5718 msgid "Display share prices." msgstr "डिसपिले कॊरिव शियर परायॊस." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8412 msgid "Stock Accounts to report on." msgstr "सिटाक एकावुनट यिमन पयॊठ रिपोट करुन छु." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "शॊमील कॊरीव एिकावुंट यॊमन अख ज़िरू शीयर बिलनोस छॊ." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 msgid "Listing" msgstr "लीसटींग" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 msgid "Basis" msgstr "बुनयाद" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 msgid "Money In" msgstr "मनी ईन" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 msgid "Money Out" msgstr "मनी आवुट" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 msgid "Realized Gain" msgstr "रीयालायोज़ करनॊ आमुत फॊयदो" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 msgid "Unrealized Gain" msgstr "रीयालायोज़ करनॊ बगॊर आमुत फॊयदो" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 msgid "Total Gain" msgstr "कुल फॊयदो" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5752 msgid "Rate of Gain" msgstr "फॊयदॊच रेट" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 msgid "Brokerage Fees" msgstr "बरूकरिज फिस" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 msgid "Total Return" msgstr "कुल वापसी" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5760 msgid "Rate of Return" msgstr "वापस करनॊच रेट" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list." msgstr "* यॊ कामूडीटी डाटा आव बनावनो टरांज़ीकशन परायसींग ईसतिमाल कॊरीथ बजाय परायोस लीसटो." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." msgstr "अगर तुहयो एिकोस मलटी करनसी हालतो मंज़ छॊव, एिकोसचिंज मा आसो नॊ शायद सही." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5766 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "** यथ कामोडिटी छु नॊ कानह परायिज़ तॊ अख परायिज़ 1 छु ईसतेमाल करनॊ आमुत." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 msgid "Average Balance" msgstr "अवसत बिलनोस" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 msgid "Step Size" msgstr "सेटीप सायोज़" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "सबएिकावुंट कॊरीव शॊमील" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "च़ारनी आमतॊन एिकावंटन दरमीयान कॊडीव नॊबर टरांज़ीकशन" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6558 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "शॊमिल कॊरिव सब-एकावुनट तमाम च़ारनॊ आमतिन एकावनटन हॊनद." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5786 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "नॊबर कॊडिव टरानज़ेकशन यिमन मनज़ सिरिफ ज़ॊ एकावुनट छॊ, यिम दोशवय बोनॊ च़ारनॊ आमित छॊ. अमॊ सॊत छु असर पेवान सिरिफ जदूल कॊस फॊयदॊ तॊ नोकसान कालमस." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5790 msgid "Do transaction report on this account." msgstr "टरानज़ेकशन रिपोट कॊरिव यथ एकावनटस पयॊठ." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 msgid "Show table" msgstr "जदूल हॊयीव" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "च़ारनी आमतो डाटा हुक अख जदूल हॊयीव" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 msgid "Show plot" msgstr "पुलाट हॊयीव" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "च़ारनी आमतो डाटा हुक अख गराफ हॊयीव" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 msgid "Plot Type" msgstr "पुलाट टायोप" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5802 msgid "The type of graph to generate." msgstr "टायिप गराफुक युस जनरेट करुन छु." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5806 msgid "Average Balance." msgstr "अवसत बेलनॊस" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5810 msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "फॊयदॊ (फॊयदॊ मनज़ कॊरिव कम नोकसान)" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5814 msgid "Gain And Loss." msgstr "फॊयदॊ तॊ नोकसान." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 msgid "Period start" msgstr "पिरड शरूआत" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 msgid "Period end" msgstr "पिरड खतम" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 msgid "Maximum" msgstr "ज़यादो खूतो ज़यादो" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 msgid "Minimum" msgstr "कम खूतो कम" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 msgid "Gain" msgstr "फॊयदो" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 msgid "Loss" msgstr "नुखसान" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 msgid "Balance Sheet" msgstr "बिलनोस शिट" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 msgid "Single column Balance Sheet" msgstr "कुन कालम बिलनोस शिट" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5976 msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section." msgstr "परिनट कॊरिव लायबलटी/ईकविटी सेकशन तॊथ कालमस मनज़ एसेस सेकशनस तहत योस ज़न मुखॊलिफ आसॊ दोयमिस कालमस योस एसेट सेकशन कॊ दोछनॊ तरफॊ छु." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 msgid "Label the assets section" msgstr "एिसीट सीकशन कॊरीव लिबोल" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6012 msgid "Whether or not to include a label for the assets section." msgstr "करवाह कॊनॊ नॊ शॊमिल अख लेबॊल एसेट सेकशन बापत." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 msgid "Include assets total" msgstr "कुल एिसीट कॊरीव शॊमील" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6016 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets." msgstr "करवाह कॊनॊ नॊ शॊमिल अख लायिन योस हावॊ कुल एसेट." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5904 msgid "Use standard US layout" msgstr "ईसतेमाल कॊरिव मयॊरी US लेआवुट" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5906 msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)." msgstr "रिपोट सेकशन आडर छु एसेट/लायबलटी/ईकविटी ( नकॊ एसेट/ईकविटी/लायबलटी)." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 msgid "Label the liabilities section" msgstr "लायबीलटी सीकशन कॊरीव लिबोल" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6020 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section." msgstr "करवाह कॊनॊ नॊ शॊमिल अख लेबॊल लायबलटी सेकशन बापत." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 msgid "Include liabilities total" msgstr "लायबीलटी टूटल कॊरीव शॊमील" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6024 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities." msgstr "करवाह कॊनॊ नॊ शॊमिल अख लायिन योस हावॊ कुल लायबिलटी." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 msgid "Label the equity section" msgstr "ईकवीटी सीकशन कॊरीव लिबोल" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6028 msgid "Whether or not to include a label for the equity section." msgstr "करवाह कॊनॊ नॊ शॊमिल अख लेबॊल ईकविटी सेकशन बापत." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 msgid "Include equity total" msgstr "ईकवीटी टूटल कॊरीव शॊमील" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6032 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "करवाह कॊनॊ नॊ शॊमिल अख लायिन योस हावॊ कुल ईकविटी." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 msgid "Total Liabilities" msgstr "कुल लायबीलटी" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 msgid "Total Assets" msgstr "कुल एिसीट" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 msgid "Trading Gains" msgstr "तोजारतीक फॊयदी" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 msgid "Trading Losses" msgstr "तोजारतीक नुखसान" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4660 msgid "Unrealized Gains" msgstr "रीयालायोज़ करनॊ आमोत फॊयदो" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4662 msgid "Unrealized Losses" msgstr "रीयालायोज़ करनॊ बगॊर आमोत फॊयदो" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 msgid "Total Equity" msgstr "कुल ईकवीटी" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "कुल लायबीलटी तॊ ईकवीटी" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 msgid "Budget Balance Sheet" msgstr "बजट बिलनोस शिट" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 msgid "Include new/existing totals" msgstr "शॊमील कॊरीव नॊव/ मूजूद टूटल" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6036 msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget." msgstr "करवाह कॊनॊ नॊ शॊमिल लायनॊ यिम हावन तबदिली कुलस मनज़ येमयुक तारुफ दॊनि आमुत आसॊ बजट ज़ॊरयि." #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 msgid "Budget to use." msgstr "बजट युस ईसतिमाल करुन छु" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 msgid "Existing Assets" msgstr "मूजूद एिसीट" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 msgid "Allocated Assets" msgstr "एिलूकिट एिसीट" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 msgid "Unallocated Assets" msgstr "गॊर एीलूकिट एिसीट" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 msgid "Existing Liabilities" msgstr "मूजूद लायबलटीयो" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 msgid "New Liabilities" msgstr "नॊवी लायबलटी" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "मूजूद रीटिन करनॊ आमच़ो ज़ॊयी" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "मूजूद रीटिन करनॊ आमीत नुकसान" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 msgid "New Retained Earnings" msgstr "नॊवी रीटिन करनॊ आमच़ो ज़ॊयी" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 msgid "New Retained Losses" msgstr "नॊव रीटिन करनॊ आमीत नुकसान" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "कुल रीटिन करनॊ आमच़ो ज़ॊयी" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 msgid "Total Retained Losses" msgstr "कुल रीटिन करनॊ आमीत नुकसान" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 msgid "Existing Equity" msgstr "मूजूद ईकवीटी" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 msgid "New Equity" msgstr "नॊव ईकवीटी" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 msgid "Budget Barchart" msgstr "बजट बारचाट" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 msgid "Running Sum" msgstr "चलवुन सम" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 msgid "Calculate as running sum?" msgstr "शुमार कॊरवाह बतूर चलवुन सम?" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9310 msgid "Report on these accounts." msgstr "यिमन एकावनटन पयॊठ कॊरिव रिपोट." #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 msgid "Actual" msgstr "असली" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 msgid "Budget Flow" msgstr "बजट फुलू" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 msgid "Period" msgstr "पिरड" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6134 msgid "Period number." msgstr "पीरड नमबर." #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 #, c-format msgid "%s: %s - %s" msgstr "%s: %s - %s" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 msgid "Report for range of budget periods" msgstr "रीपूट बजट पीरडस बापत रिंजस खॊतरी" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." msgstr "बनॊयीव अख रीपूट एिकोस बजट पिरड रिंजस बापत बजाय तमाम बजटस." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 msgid "Range start" msgstr "रिंजुक शरू " #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 msgid "Select a budget period that begins the reporting range." msgstr "अख बजट पिरड च़ॊरीव युस शरू करान छु अख रीपूटींग रिंज." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 msgid "Range end" msgstr "रिंजुक खतम" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 msgid "Select a budget period that ends the reporting range." msgstr "अख बजट पिरड च़ॊरीव युस खतम करान छु अख रीपूटींग रिंज." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 msgid "Label the revenue section" msgstr "रीवनयू सीकशन कॊरीव लिबोल" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8136 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section." msgstr "करवाह कॊनॊ नॊ शॊमिल अख लेबॊल रेवनयू सेकशन बापत." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 msgid "Include revenue total" msgstr "शॊमील कॊरीव रीवनयू टूटल" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8140 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue." msgstr "करवाह कॊनॊ नॊ शॊमिल अख लायिन योस हावॊ कुल रिवनयू." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 msgid "Label the expense section" msgstr "खरचो सीकशन कॊरीव लिबोल" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8152 msgid "Whether or not to include a label for the expense section." msgstr "करवाह कॊनॊ नॊ शॊमिल अख लेबॊल खरॊच सेकशन बापत." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 msgid "Include expense total" msgstr "शॊमील कॊरीव खरचो टूटल" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8156 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense." msgstr "करवाह कॊनॊ नॊ शॊमिल अख लायिन योस हावॊ कुल खरॊच." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4570 msgid "Entries" msgstr "एिनटरीयो" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 msgid "Display as a two column report" msgstr "हॊयीव बतूर अख दुकालम रीपूट" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8188 msgid "Divides the report into an income column and an expense column." msgstr "छु तखसीम करान रिपोट एकिस आमदन कालम तॊ एकिस खरॊच कालमस मनज़." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 msgid "Display in standard, income first, order" msgstr "हॊयीव मयारस मंज़,ईनकम पॊसटो, आडर" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8192 msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses." msgstr "छु रिपोटस डिसपिले करान मयॊरी आडरस मनज़, तॊ छु थावन आमदन खरचस बरुनह." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "रीपूटींग रिंज कतम पिरड हयोको नॊकम एिसोथ शरू पिरडो खूतो." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 #, c-format msgid "for Budget %s Period %u" msgstr "बजट %s पिरड %u बापत" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 #, c-format msgid "for Budget %s Periods %u - %u" msgstr "बजट %s पिरडन %u- %u बापत" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 #, c-format msgid "for Budget %s" msgstr "बजट %s बापत" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 msgid "Revenues" msgstr "रीवनयू" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 msgid "Total Revenue" msgstr "कुल रीवनयू" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 msgid "Total Expenses" msgstr "कुल खरचो" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 msgid "Net income" msgstr "नीट ईनकम" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 msgid "Net loss" msgstr "नीट नुखसान" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 msgid "Budget Income Statement" msgstr " बजट ईनकम सोटिटमींट" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "बजट फॊयदी तॊ मुकसान" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 msgid "Budget Report" msgstr "बजट रीपूट" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 msgid "Account Display Depth" msgstr "एिकावुंट डोसपोली सनॊर" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "हमिश हॊयीव सबएिकावुंट" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 msgid "Show Full Account Names" msgstr "पूरी एिकावुंट नाव हॊयीव" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 msgid "Select Columns" msgstr "कालम च़ॊरीव" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 msgid "Show Budget" msgstr "बजट हॊयीव" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6282 msgid "Display a column for the budget values." msgstr "बजट वेलयूवन बापत कॊरिव डिसपिले अख कालम." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 msgid "Show Actual" msgstr "असली हॊयीव" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6286 msgid "Display a column for the actual values." msgstr "असली वेलयूवन बापत कॊरिव डिसपिले अख कालम." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 msgid "Show Difference" msgstr "फरक हॊयीव" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6290 msgid "Display the difference as budget - actual." msgstr "डिसपिले कॊरिव फरक बतोर बजट-असली." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 msgid "Show Column with Totals" msgstr "हॊयीव कालम टूटलन सान" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6294 msgid "Display a column with the row totals." msgstr "डिसपिले कॊरिव अख कालम रो टोटलन सॊत" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 msgid "Roll up budget amounts to parent" msgstr "रूल अप कॊरीव बजट रकम पिरनटस कुन" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6298 msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values." msgstr "अगर नॊ पेरनट वेलयूहस पनुन बजट वेलिव आसॊ, ईसतेमाल कॊरिव सम चायिलडॊ एकावुनट बजट वेलयूवन हूनद." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" msgstr "शॊमील कॊरीव एिकावुंट ज़िरू टूटल बिलनोस वॊल तॊ बजट विलीव." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6302 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report." msgstr "शॊमिल कॊरिव ज़ीरो टोटल वॊल एकावुनट(रिकॊरसिव) बेलेनिस तॊ बजट वेलिव यथ रिपोटस मनज़." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6310 msgid "Select a budget period type that starts the reporting range." msgstr "च़ॊरिव अख बजट पीरड टायिप योस शरो करान छु रिपोटिनग रेनज." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6312 msgid "Exact start period" msgstr "बराबर शरो पीरड" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6314 msgid "Select exact period that starts the reporting range." msgstr "च़ॊरिव बराबर पीरड योस शरो करान छु रिपोटिनग रेनज." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6318 msgid "Select a budget period type that ends the reporting range." msgstr "च़ॊरिव अख बजट पीरड टायिप योस खतम करान छु रिपोटिनग रेनज." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6320 msgid "Exact end period" msgstr "बराबर खतम पीरड" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6322 msgid "Select exact period that ends the reporting range." msgstr "च़ॊरिव बराबर पीरड योस खतम करान छु रिपोटिनग रेनज." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6324 msgid "Include collapsed periods before selected." msgstr "शॊमिल कॊरिव कोलेपसॊड पीरड च़ारनॊ आमतॊन बरुनह." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6326 msgid "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods before starting)" msgstr "शॊमिल कॊरिव रिपोटस मनज़ पॊतयिम पीरड बतोर सिनगल कोलेपसॊड कालम ( अख तमाम पीरडन बापत शरो गछ़नॊ बरुनह)" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6328 msgid "Include collapsed periods after selected." msgstr "शॊमिल कॊरिव कोलेपसॊड पीरड च़ारनॊ आमतॊन पतॊ." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6330 msgid "Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods after ending and to the end of budget range)" msgstr "शॊमिल कॊरिव रिपोटस मनज़ मज़ीद पीरड बतोर सिनगल कोलेपसॊड कालम ( अख तमाम पीरडन बापत खतॊम पतॊ तॊ एकिस बजट रेनज कॊस अनदस कुन)" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6338 msgid "First" msgstr "गोडनयुक" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6340 msgid "The first period of the budget" msgstr "बजटुक गोडनयुक पीरड" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6342 msgid "Previous" msgstr "पॊतयिम" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6344 msgid "Budget period was before current period, according to report evaluation date" msgstr "बजट पीरड ऊस मोजूद पीरडॊ बरुनह, रिपोट ईवालवेशन डेट मुतॊबिक" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6348 msgid "Current period, according to report evaluation date" msgstr "मोजूद पीरड, रिपोट ईवालवेशन डेट मुतॊबिक" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6350 msgid "Next" msgstr "बयाख" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6352 msgid "Next period, according to report evaluation date" msgstr "बयाख पीरड, रिपोट ईवालवेशन डेट मुतॊबिक" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6356 msgid "Last budget period" msgstr "पॊतयिम बजट पिरड" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6358 msgid "Manual period selection" msgstr "मेनवल पीरड च़ॊर" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6360 msgid "Explicitly select period valud with spinner below" msgstr "नॊन पॊठ च़ॊरिव पीरड वेलिव यथ बोनॊ कॊन सुपिनर आसॊ" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6398 msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "हॊयिव फुल एकावुनट नाव (यथ मनज़ शॊमिल छॊ पेरनट एकावुनट)." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 msgid "Bgt" msgstr "Bgt" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 msgid "Act" msgstr "Act" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 msgid "Diff" msgstr "Diff" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 msgid "Cash Flow" msgstr "किश पुलू" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 #, c-format msgid "%s and subaccounts" msgstr "%s तॊ सबएिकावुंट" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 #, c-format msgid "%s and selected subaccounts" msgstr "%s तॊ च़ारनी आमोत सबएिकावुंट" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "पयॊठ छॊ च़ारनो आमोतीन एिकावंटन मंज़ रुपयो योवान " #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "कुन छॊ च़ारनो आमोतीव एिकावंटव पयॊठ रुपयो गछ़ान" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 msgid "Difference" msgstr "फरक" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 msgid "Income Barchart" msgstr "ईनकम बारचाट" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 msgid "Expense Barchart" msgstr "खरचो बारचाट" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 msgid "Asset Barchart" msgstr "एिसीट बारचाट" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 msgid "Liability Barchart" msgstr "लायबलटी बारचाट" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" msgstr "छु अख बारचाट हावान यथ ईनकम छॊ परॊथ ईनटरवलस सॊत बडान वखतस सॊत." #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "छु अख बारचाट हावान यथ खरचो छु परॊथ ईनटरवलस सॊत बडान वखतस सॊत." #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" msgstr "छु अख बारचाट हावान यथ एिसीट छॊ बडान वखतस सॊत." #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" msgstr "छु अख बारचाट हावान यथ लायबलटी छॊ बडान वखतस सॊत." #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 msgid "Income Over Time" msgstr "ईनकम वखतस सॊत" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 msgid "Expense Over Time" msgstr "खरचॊ वखतस सॊत" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 msgid "Assets Over Time" msgstr "एिसीट वखतस सॊत" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "लायबलटी वखतस सॊत" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 msgid "Use Stacked Bars" msgstr "सीटिकोड बारे कॊरीव ईसतिमाल" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 msgid "Maximum Bars" msgstr "ज़यादो खूतो ज़यादो बारॆ" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6486 msgid "Show the average daily amount during the reporting period." msgstr "हॊयिव अवसत डेली रकम रिपोटिनग पीरडस दोरान." #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 msgid "Show barchart as stacked barchart?" msgstr "बारचाट हॊयीवाह बतूर सीटिकोड बारचाट?" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6496 msgid "Maximum number of bars in the chart." msgstr "मेकसिमम नमबर बारन हूनद चाटस मनज़." #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 msgid "Daily Average" msgstr "दुह दीशुक अवसत" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 #, c-format msgid "Balances %s to %s" msgstr "बिलनोसे %s कुन %s" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4512 msgid "Grand Total" msgstr "गरांड टूटल" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "ईनकम वीरसोज़ हफतुक दुह" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "खरचो वीरसोज़ हफतुक दुह" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" msgstr "छु अख पाय चाट हावान यथ मंज़ कुल ईनकम छॊ आसान हफतोक परॊथ दुहॊच" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" msgstr "छु अख पाय चाट हावान यथ सॊत कुल खरोच छु आसान हफतोक परॊथ दुहॊच" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 msgid "Equity Statement" msgstr "ईकवीटी सोटिटमींट" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6598 msgid "Report only on these accounts." msgstr "रिपोट कॊरिव सिरिफ यिमन एकावनटन पयॊठ." #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4584 msgid "Closing Entries pattern" msgstr "बंद करवॊनीन एिनटरीयन हॊंज़ पिटोरीन" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9342 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." msgstr "कानह तॊ मतन वज़ाहत कालमस मनजड योस परॊज़नावन छु कुलोज़िनग एनटरी." #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4588 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" msgstr "बंद करवॊनीन एिनटरीयन हॊंज़ पिटोरीन छॊ किस सींज़ीटोव" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9346 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "छु बनावन कुलोज़ुनग एनटरीज़ पेटरनस मेचस बनावन केस-सेनज़िटिव." #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4592 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" msgstr "बंद करवॊन एिनटरी पिटरन छु रीगयूलर एिकोसपरीशन" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9350 msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "छु बनावन कुलोज़ुनग एनटरीज़ पेटरनस तयुथ युथ ज़न सु माननॊ यियि अख रेगयुलर एकॊसपरेशन." #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4642 #, c-format msgid "For Period Covering %s to %s" msgstr "%s कुन %s कवर करवॊनीस पीरडस बापत" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4638 msgid "for Period" msgstr "पिरडो बापत" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 msgid "Capital" msgstr "किपटोल" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 msgid "Investments" msgstr "ईनवीसटोमींट" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 msgid "Withdrawals" msgstr "वोदडराल" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 msgid "Increase in capital" msgstr "कोपटीलस मंज़ ईज़ाफ" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 msgid "Decrease in capital" msgstr "कोपटीलस मंज़ कमी" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 msgid "General Journal" msgstr "आम जरनल" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 msgid "Running Balance" msgstr "चलवॊन बिलनोस" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 msgid "Sorting" msgstr "साट करान" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4264 msgid "Filter Type" msgstr "फीलटर टायोप" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 msgid "Void Transactions" msgstr "वायीड टरांज़ीकशन" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 msgid "Reconciled Date" msgstr "मसलहत डाटा" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 msgid "Use Full Account Name" msgstr "ईसतिमाल कॊरीव फुल एिकावुंट नाव" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4434 msgid "Other Account Name" msgstr "बयाख एिकावुंट नाव" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "ईसतिमाल कॊरीव फुल बयाख एिकावुंट नाव" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 msgid "Other Account Code" msgstr "बयाख एकावुंट कूड" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4524 msgid "Sign Reverses" msgstr "सायोन ऊलटो" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4526 msgid "Style" msgstr "सोटायील" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 msgid "Primary Key" msgstr "परिमरी कि" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 msgid "Show Full Account Name" msgstr "फुल एिकावुंट नाव हॊयीव" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 msgid "Show Account Code" msgstr "एिकावुंट कूड हॊयीव" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 msgid "Primary Subtotal" msgstr "परिमरी सबटूटल" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4112 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "परिमरी सबटूटल डिट कि बापत" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4388 msgid "Primary Sort Order" msgstr "परिमरी साट आडर" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 msgid "Secondary Key" msgstr "सीकंडरी की" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4116 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "सीकंडरी सबटूटल" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4118 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "सीकंडरी सबटूटल डिट कि बापत" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4398 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "सीकंडरी साट आडर" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 msgid "Label the trading accounts section" msgstr "लिबोल कॊरीव टरिडींग एकावुंट सीकशन" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8144 msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." msgstr "करॊन छाह कॊनि नॊ शॊमिल अख लेबल टरे" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 msgid "Include trading accounts total" msgstr "शॊमील कॊरीव टरिडींग एकावुंट टूटल" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8148 msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." msgstr "करॊन छाह कॊनि नॊ शॊमिल अख लायिन योस हावन छॊ कुल टरेडिनग एकावुनट बेलनॊस." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 msgid "Total Trading" msgstr "टूटल टरिडींग" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 msgid "Income Statement" msgstr "ईनकम सेटिटमींट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 msgid "Profit & Loss" msgstr "नफाह तॊ नुखसान" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "ईनकम /खरोच चाट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 msgid "Show Net Profit" msgstr "नीट नफाह हॊयीव" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "एिसीट तॊ लायबीलटी बार हॊयीव" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "नीट वॊरीथ बार हॊयीव" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "ईनकम तॊ खरीच हाववाह?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "एिसीट तॊ लायबीलटी बार हाववाह?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 msgid "Show the net profit?" msgstr "नीट नफाह हाववाह?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "नीट किमत बार हाववाह?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 msgid "Net Profit" msgstr "नीट नफाह" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 msgid "Net Worth" msgstr "नीट किमत" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 msgid "Income Chart" msgstr "ईनकम चाट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 msgid "Asset Chart" msgstr "एिसीट चाट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 msgid "Expense Chart" msgstr "खरचो चाट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 msgid "Liability Chart" msgstr "लायबलटी चाट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "नीट किमत बारचाट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 msgid "Income & Expense Chart" msgstr "ईनकम तॊ खरोच चाट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8322 msgid "Show Asset & Liability" msgstr "एसेट तॊ खरचॊ हॊयिव" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8324 msgid "Show Net Worth" msgstr "नेट कॊमत हॊयिव" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8330 msgid "Line Width" msgstr "लायिन खजर" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8332 msgid "Set line width in pixels." msgstr "लायिन खजर कॊरिव सेट पिकज़लन मनज़" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8334 msgid "Data markers?" msgstr "डाटा मारकर?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8336 msgid "Grid" msgstr "गरिड" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8352 msgid "Add grid lines." msgstr "गरिड लायनॊ कॊरिव जमाह." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8354 msgid "Display a mark for each data point." msgstr "डिसपिले कॊरिव अख मारॊक परॊथ डाटा पोयनटस बापत." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8394 msgid "Net Worth Linechart" msgstr "नेट कॊमत लायिनचाट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 msgid "Investment Portfolio" msgstr "ईनवीसटोमींट पूटफूलयू" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 msgid "Price of Commodity" msgstr "कामूडीटी हुंद किमत" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 msgid "Invert prices" msgstr "परायीस कॊरीव ईनविट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 msgid "Marker" msgstr "मारकर" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 msgid "Marker Color" msgstr "मारकर रंग" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "यॊमी कामूडीटी हुंद परायीस कॊरीव शुमार." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3806 msgid "Actual Transactions" msgstr "असली टरांज़ीकशन" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8472 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past." msgstr "ईनसटनटेनयस कॊमत असली करनसी टरानज़ेकशनन हूनद पॊतमिस वखतस मनज़." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 msgid "Price Database" msgstr "परायीस डाटा बिस" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8476 msgid "The recorded prices." msgstr "रिकाड करनॊ आमॊत कीमत." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." msgstr "पुलाट कामूडीटी परॊथ करनसी ना कॊ करनसी परॊथ कामूडीटी. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8480 msgid "Color of the marker." msgstr "मारकरुक रनग." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 msgid "Double-Weeks" msgstr "डबल -हफतो" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 msgid "All Prices equal" msgstr "तमाम परायीस कुनो" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "तमाम लबनी आमोत परायोस छॊ कुनीय. अमयुक नतिज नॊरी अख पुलाट यथ अख सयोदो सयुद लायोन आसो. बदकोसमती सान हयोको नॊ पुलाटींग टूल तॊ हिमडील कॊरीथ." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 msgid "All Prices at the same date" msgstr "तमाम परायोस कुनसीय डिटस पयॊठ" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "तमाम लबनी आमोत परायोस छॊ कुनीय तॊरिख पयॊठ. अमयुक नतिज नॊरी अख पुलाट यथ अख सयोदो सयुद लायोन आसो. बदकोसमती सान हयोको नॊ पुलाटींग टूल तॊ हिमडील कॊरीथ." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 msgid "Only one price" msgstr "सोरोफ अक किमत" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot." msgstr "अकूय किमत ऊस लबनी आमुत च़ारनी आमच़न कामूडीटयन बापत च़ॊरमीतोस टायोम पिरडस मंज़. यॊ छु नॊ अख फॊयदो मंद पुलाट दोवान." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period." msgstr "कांह परायीस ईनफारमिशन छॊ नॊ दसतीयाब च़ारनी आमच़न कामूडीटयन बापत च़ॊरमीतोस टायोम पिरडस मंज़." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 msgid "Identical commodities" msgstr "हयोशय कामूडीटी" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities." msgstr "तुहॊंज़ च़ॊरमोच़ कामूडीटी तॊ रीपूटोच करनसी छॊ हॊशीय. अथ छु नॊ कांह मतलब निरान यॊली हॊशन कामूडीटयन बापत परायीस हावीन पॊवान छॊ." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 msgid "Price Scatterplot" msgstr "परायीस सोकिटर पुलाट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9158 msgid "Num/Action" msgstr "नम/एकशन" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 msgid "Debit Value" msgstr "डोबीट विलीव" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 msgid "Credit Value" msgstr "करीडीट विलीव" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8558 msgid "The title of the report." msgstr "रिपोटुक ऊनवान" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8572 msgid "Display the check number/action?" msgstr "डिसपिले करवाह चक नमबर/एकशन?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4412 msgid "Display the check number?" msgstr "चक नमबर हाववाह?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4464 msgid "Display the memo?" msgstr "मीमू हाववाह?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 msgid "Display the account?" msgstr "एिकावुंट हाववाह?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4448 msgid "Display the number of shares?" msgstr "शीयरन हुंद तिदाद हाववाह?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "शीयर यथ लाटस मंज़ छॊ तमयुक नाव हाववाह?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 msgid "Display the shares price?" msgstr "शीयर परायीस हाववाह?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4470 msgid "Display the amount?" msgstr "रकम हाववाह?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4476 msgid "Single" msgstr "कुन" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9234 msgid "Single Column Display." msgstr "सिनगल कालम डिसपिले." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4480 msgid "Double" msgstr "डबल" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9238 msgid "Two Column Display." msgstr "ज़ॊ कालम डिसपिले." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "टरांज़ीकशन करनसी मंज हाववाह विलीव?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9208 msgid "Display a running balance?" msgstr "अख रनॊनग बेलनॊस करवाह डिसपिले?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3974 msgid "Total Debits" msgstr "कुल डोबीट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3976 msgid "Total Credits" msgstr "कुल करीडीट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3978 msgid "Total Value Debits" msgstr "टूटल विलीव डोबीट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3980 msgid "Total Value Credits" msgstr "टूटल विलीव करीडीट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3982 msgid "Net Change" msgstr "नीट तबदिली " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 msgid "Value Change" msgstr "विलीव तबदिली" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3986 msgid "Client" msgstr "कोलायींट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 msgid "Future Scheduled Transactions Summary" msgstr "फयूचरस मंज़ शडूल करनॊ आमोच़ टरांज़ीकशन समरी" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 msgid "Table for Exporting" msgstr "एिकोसपूट बापत जदूल" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 msgid "Common Currency" msgstr "आम करनसी" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 msgid "Split Transaction" msgstr "सुपलोट टरांज़ीकशन" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 msgid "Total For " msgstr "बापत टूटल" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9214 msgid "Trans Number" msgstr "टरानॊस नमबर" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8896 msgid "Num/T-Num" msgstr "नम/T-नम" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4222 msgid "Transfer from/to" msgstr "टरानसफर पयॊठ/ कुन" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8934 msgid "Report style." msgstr "रिपोट सिटायिल" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 msgid "Multi-Line" msgstr "मलटी लायोन" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8938 msgid "Display N lines." msgstr "डिसपिले कॊरिव N लायनॊ" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8942 msgid "Display 1 line." msgstr "डिसपिले कॊरिव 1 लायिन" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8944 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "तमाम टरानज़ेकशन कॊरिव तबदील एकिस कामन करनसी मनज़." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8946 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "फारमेट करान जदूल योस मुवॊफिक छु ईज़ॊफी सेलन सॊत कट तॊ पेसटॊ एकॊसपोट करनस मनज़." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8954 msgid "Filter on these accounts." msgstr "यिमन एकावनटन पयॊठ कॊरिव फिलटर" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8958 msgid "Filter account." msgstr "फिलटर एकावुनट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8962 msgid "Do not do any filtering." msgstr "कानह फिलडॊरिनग मॊ कॊरिव." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "शॊमील कॊरीव टरांज़ीकशन फोलटर एिकावंटन कुन /पयॊठ " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8966 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "शॊमिल कॊरिव टरानज़ेकशन तमाम फिलटर एकावनटन कुन/एकावनटव पयॊठ." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4276 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "नॊबर कॊडीव टरांज़ीकशन फोलटर एिकावंटन कुन /पयॊठ" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8970 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "नॊबर कॊडिव टरानज़ेकशन तमाम फिलटर एकावनटन कुन/एकावनटव पयॊठ." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8972 msgid "How to handle void transactions." msgstr "वोयिड टरानज़ेकशन कॊथ कॊन करव हेनडल." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 msgid "Non-void only" msgstr "सोरोफ नान वूयीड" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8976 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "सिरिफ हॊयिव नान-वायडिड टरानज़ेकशन." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4286 msgid "Void only" msgstr "वूयीड सोरोफ" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8980 msgid "Show only voided transactions." msgstr "सिरिफ हॊयिव वायडिड टरानज़ेकशन." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4290 msgid "Both" msgstr "दुछवय" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8984 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "दोछवय हॊयिव ( तॊ वोयडिड टरानज़ेकशन कॊरिव शॊमिल कुलस मनज़)." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9044 msgid "Do not sort." msgstr "साट मॊ कॊरिव." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9048 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "साट तॊ सबटोटल कॊरिव एकावुनट नाव ज़ॊरयि." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9052 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "साट तॊ सबटोटल कॊरिव एकावुनट कोड ज़ॊरयि." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 msgid "Exact Time" msgstr "बराबर टायोम" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9060 msgid "Sort by exact time." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये बराबर टायिम." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9064 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये रिकनसायलॊड डेट ज़ॊरयि." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 msgid "Register Order" msgstr "रजसटर आडर" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9068 msgid "Sort as with the register." msgstr "साट कॊरिव यॊथ कॊन रजसटरस सॊच करान छॊव." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9072 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये एकावुनट येम पयॊठ/कुन टरानसफर गोमुत आसॊ कॊ नावॊ मुतॊबिक." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9076 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये एकावुनट येम पयॊठ/कुन टरानसफर गोमुत आसॊ कॊ कोडॊ मुतॊबिक." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9032 msgid "Sort by check number/action." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये नमबर/एकशन." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9036 msgid "Sort by transaction number." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये टरानज़ेकशन नमबर." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9088 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये चक/टरानज़ेकशन नमबर." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9096 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "सारवॊय खोतॊ लकटॊ पयॊठ सारवॊय खोतॊ बॊडिस कुन, कदीम तरीन पयॊठ ताज़ॊ तरीनस कुन." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9100 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "सारवॊय खोतॊ बडॊ पयॊठ सारवॊय खोतॊ लोकटिस कुन, ताज़ॊ तरीन पयॊठ कदीम तरीनस ताम." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9104 msgid "None." msgstr "कानह नॊ" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9108 msgid "Weekly." msgstr "हफतॊ वार" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9112 msgid "Monthly." msgstr "रॊतॊ वार." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9116 msgid "Quarterly." msgstr "काटरली." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9120 msgid "Yearly." msgstr "वॊरी पॊठ." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9122 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "गोडॊ कॊरिव साट येमि करायटेरया ज़ॊरयि." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4378 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" msgstr "सबटूटलन तॊ सबटायटलन बापत हॊयवाह पूरो एकावुंट नाव?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" msgstr "सबटूटलन तॊ सबटायटलन बापत हॊयवाह पूरो एकावुंट कूड?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4384 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "सबटूटल छाह परिमरी की मुतिबोक?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9144 msgid "Do a date subtotal." msgstr "कॊरिव अख डेट सबटोटल." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9138 msgid "Order of primary sorting." msgstr "आडर परायमरी साटिनग हूनद." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9140 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "दोयिम कॊरिव साट येमि करायटेरया ज़ॊरयि." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4394 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "सबटूटल छाह सीकंडरी की मुतिबोक?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9148 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "आडर सेकनडरी साटिनग हुनद." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4408 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "मसलहत डाटा छाह हावुन?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4420 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "नूटोस हाववाह अगर मिमू गॊरदसतीयाब आसी?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4424 msgid "Display the account name?" msgstr "एिकावुंट नाव हाववाह?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9192 msgid "Display the full account name?" msgstr "फुल एकावुनट नाव करवाह डिसपिले?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9184 msgid "Display the account code?" msgstr " एकावुनट कोड करवाह डिसपिले?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4436 msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)." msgstr "बयाख एिकावुंट नाव हाववाह? (अगर यो अख सुपलोट टरांज़ीकशन छु,यॊमो पिरामीटरुक छु अनदाज़ लगावनो योवान)" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9196 msgid "Display the other account code?" msgstr "बयाख एकावुनट कोड करवाह डिसपिले?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9216 msgid "Display the trans number?" msgstr "टरानस नमबर करवाह डिसपिले?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9230 msgid "No amount display." msgstr "कानह रकम डिसपिले छु नॊ." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9242 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "ऊलटॊ कॊरिव रकम डिसपिले कॊनच़न एकावुनट टायपन बापत." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9246 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "कानह तॊ डिसपिलेयिड रकम मॊ कॊरिव तबदील." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 msgid "Income and Expense" msgstr "ईनकम तॊ खरोच" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9250 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "ऊलटॊ कॊरिव रकम डिसपिले आमदन तॊ खरॊच एकावुनटन बापत." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4496 msgid "Credit Accounts" msgstr "करीडीट एिकावुंट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9254 msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts." msgstr "ऊलटॊ कॊरिव रकम डिसपिले लायबिलिटी,पेयेबॊल, ईकविटी, करेडिट काड, तॊ ईनकम एकावनटन बापत." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4500 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "%s पयॊठ %s कुन" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 msgid "Colors" msgstr "रंग" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4504 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "परिमरी सबटूटल/ हिडींग" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4508 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "सीकंडरी सबटूटल/ हिडींग" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4516 msgid "Split Odd" msgstr "ताख कॊरीव सुपलोट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4520 msgid "Split Even" msgstr "जुफत कॊरीव सुपलोट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 msgid "No matching transactions found" msgstr "कांह मिचोंग टरांज़ीकशन आव नॊ लबनो" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4532 msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel." msgstr "कांह टरांज़ीकशन आव नॊ लबनो युस मिच छु गछ़ान टायोम ईनटरवलस तॊ एिकावुंट च़ारी युस मखसूस करनॊ छॊ आमोच़ ऊपशनल पिनलो मंज़." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 msgid "Trial Balance" msgstr "टरायल बिलनोस" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4544 msgid "Start of Adjusting/Closing" msgstr "बराबर करनुक /बंद करनुक शरू" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4546 msgid "Date of Report" msgstr "रीपूटुक तॊरिख" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4548 msgid "Report variation" msgstr "रिपूट फरख" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9306 msgid "Kind of trial balance to generate." msgstr "टरायल बेलेनसॊ हुनद कॊसॊम योस जनरेट करुन छु." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4560 msgid "Merchandising" msgstr "मॊरचनडायज़ींग" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9318 msgid "Gross adjustment accounts." msgstr "गरोस एडजसटॊमेनट एकावुनट." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." msgstr "नीट मॊ कॊरीव, मगर हॊयीव गरास डोबीट /करीडीट बराबरी यॊमन एिकावंटन. मॊरचनडायज़ींग तोजारत च़ारी आम पॊठ ईनवीनटरी एिकावुंट यॊतनस." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4566 msgid "Income summary accounts" msgstr "ईनकम तॊ समरी एिकावुंट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses." msgstr "बराबरी यॊम योमन एिकावंटन करनी आमच़ॊ छॊ तॊम छॊ गरास एिडजसटीड (हयोरी वॊछोव) बराबरीयन मंज, बराबर करनॊ आमोच़ टरायल बिलनोस, तॊ ईनकम सेटिटमींट कालम. सारवॊय खूतो फॊयदीमंद मॊरचनडायज़ींग तोजारत बापत." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 msgid "Adjusting Entries pattern" msgstr "बराबर करान एिनटरी पिटोरीन" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9330 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries." msgstr "कानह तॊ मतन वज़ाहत कालमस मनज़ योस परॊज़नावि एडजसटिनग एनटरी." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4576 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" msgstr "बराबरी एिनटरी पिटीरोन छॊ किस सींज़ोटोव" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9334 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "छु बनावन एडजसटिनग एनटरी पेटॊरिन मेचस केस सिनज़िटिव." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" msgstr "बराबरी एिनटरी पिटीरोन छु अख रीगयूलर एिकोसपरीशन" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9338 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "छु बनावन एडजसटिनग एनटरी पेटॊरिनस तयुथ ज़न तॊ यि अख रिगयुलर एकिसपरेशन छु." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4622 msgid "Current Trial Balance" msgstr "मूजूद टरायल बिलनोस" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4624 msgid "Uses the exact balances in the general ledger" msgstr "छु बराबर बिलनोस ईसतिमाल करान जनरल लिजरस मंज़" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4626 msgid "Pre-adjustment Trial Balance" msgstr "परी-एिडजसटमींट टरायल बिलनोस" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4628 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" msgstr "यक तरफ तरावन बराबर करनॊच /बंद करनॊच एिनटरीयो" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4630 msgid "Work Sheet" msgstr "वॊरीक शिट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4632 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "छु बनावान अख मुकमल पिरडुक खतम वॊरीक शिट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 msgid "Adjustments" msgstr "बराबरी" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4648 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "बराबर करनॊ आमच़ॊ टरायल बिलनसो" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4664 msgid "Net Income" msgstr "नीट ईनकम" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 msgid "Net Loss" msgstr "नीट नुखसान" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5226 msgid "Preparer" msgstr "तयार करन वूल" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10544 msgid "Name of person preparing the report." msgstr "रिपोट बनावन वालेन नफरन हूनद नाव." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5230 msgid "Prepared for" msgstr "बापत तयार करान" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10550 msgid "Name of organization or company prepared for." msgstr "नाव आरगानायज़ेशन या कमपनी होनद येमि बापत तयॊरी करान छॊ." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 msgid "Show preparer info" msgstr "तयार करन वॊत सॊंज़ जानकॊरी हॊयीव" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10556 msgid "Name of organization or company." msgstr "नाव आरगानायज़ेशन या कमपनी होनद." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5328 msgid "Enable Links" msgstr "लींको कॊरीव एिनीबोल" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "रिपूटन मंज़ कॊरीव हायपरलिंक एिनीबोल" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5288 msgid "Images" msgstr "ईमिजे" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5278 msgid "Background Tile" msgstr "पसो मंज़र ऊनवान" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5324 msgid "Background tile for reports." msgstr "रीपूटन बापत पसो मंज़र ऊनवान" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 msgid "Heading Banner" msgstr "हिडोंग बिनर" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 msgid "Banner for top of report." msgstr "रीपूट टापस बापत बिनर" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5290 msgid "Heading Alignment" msgstr "हीडींग तरतिब" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 msgid "Left" msgstr " खुफुर" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10590 msgid "Align the banner to the left." msgstr "बेनर कॊरिव एलायिन खोफुर कुन" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5144 msgid "Center" msgstr "मरकज़" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10594 msgid "Align the banner in the center." msgstr "बेनर कॊरिव एलायिन मरकज़स मनज़." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 msgid "Right" msgstr "दुछुन" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10598 msgid "Align the banner to the right." msgstr "बेनर कॊरिव एलायिन दोछुन कुन" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 msgid "Logo" msgstr "लूगू" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5156 msgid "Company logo image." msgstr "कमपनी लूगू ईमिज" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 msgid "Background Color" msgstr "पसो मंज़र रंग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 msgid "General background color for report." msgstr "आम पसो मंज़र रंग रीपूटस बापत" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 msgid "Text Color" msgstr "मतन रंग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 msgid "Normal body text color." msgstr "नारमल बाडी मतन रंग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 msgid "Link Color" msgstr "लींक रंग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5174 msgid "Link text color." msgstr "लींक मतन रंग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5258 msgid "Table Cell Color" msgstr "जदूल सील रंग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 msgid "Default background for table cells." msgstr "डोफालटे पसे मंज़र रंग जदूल सीलन बापत" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5334 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "मुतबॊदील जदूल सील रंग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "डोफालटे मुतबिदील पसो मंज़र जदूल सीलन बापत." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5266 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "सबहिडींग /सबटूटल सील रंग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "डोफालट रंग सबटूटल रूहन बापत" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5270 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "सब-सबहिडींग /टूटल सील रंग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10646 msgid "Color for subsubtotals." msgstr "सबटोटलन बापत रनग." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5274 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "गरांड टूटल सील रंग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10652 msgid "Color for grand totals." msgstr "गरानड टोटलन बापत रनग." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 msgid "Tables" msgstr "जदूल" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 msgid "Table cell spacing" msgstr "जदूल सील जाय" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10790 msgid "Space between table cells." msgstr "जदूल सेलन दरमियान सुपेस." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 msgid "Table cell padding" msgstr "जदूल सील पिडींग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10796 msgid "Space between table cell edge and content." msgstr "जदूल सेल सतह तॊ कनटेनटस दरमियान सुपेस." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 msgid "Table border width" msgstr "जदूल बाडर खजर" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10802 msgid "Bevel depth on tables." msgstr "जदूलन पयॊठ बिवेल सनॊर." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 msgid "Prepared by: " msgstr "ज़ॊरयी तयार करनॊ आमुत:" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5306 msgid "Prepared for: " msgstr "बापत तयार करनॊ आमुत:" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 msgid "Easy" msgstr "सहल" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 msgid "Fancy" msgstr "फिनसी" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 msgid "Technicolor" msgstr "टीकनोकलर" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5312 msgid "Footer" msgstr "फुटर" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10568 msgid "String to be placed as a footer." msgstr "सिटरिनग योस थावॊन छॊ बतोर अख फोटर." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5318 msgid "Background color for reports." msgstr "पसो मंज़र रंग रीपूटन बापत" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5322 msgid "Background Pixmap" msgstr "पसो मंज़र पोकोसमिप" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 msgid "Background color for alternate lines." msgstr " पसो मंज़र रंग मुतबॊदील लायनन बापत." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5356 msgid "Plain" msgstr "सादो" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 msgid "Hello, World!" msgstr "हीलू,दुनया!" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5362 msgid "Boolean Option" msgstr "बूलयन ऊपशन" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5364 msgid "This is a boolean option." msgstr "यॊ छु अख बूलयन ऊपशन." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5368 msgid "Multi Choice Option" msgstr "मलटी चूयोस ऊपशन" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 msgid "This is a multi choice option." msgstr "यॊ छु अख मलटी चूयोस ऊपशन" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5372 msgid "First Option" msgstr "गुडनयुक ऊपशन" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11012 msgid "Help for first option." msgstr "मदद गोडनिकिस ऊपशनस बापत." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5376 msgid "Second Option" msgstr "दुयोम ऊपशन" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11016 msgid "Help for second option." msgstr "मदद दोयमिस ऊपशनस बापत." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5380 msgid "Third Option" msgstr "तरॊयीम ऊपशन" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11020 msgid "Help for third option." msgstr "मदद तरॊयमिस ऊपशनस बापत." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5384 msgid "Fourth Options" msgstr "च़ूरीम ऊपशन" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 msgid "The fourth option rules!" msgstr "च़ूरमो ऊफशनोक असूल" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 msgid "String Option" msgstr "सीटरींग ऊपशन" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11030 msgid "This is a string option." msgstr "यि छु अख सिटरिनग ऊपशन." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 msgid "Hello, World" msgstr "हीलू,दुनया" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 msgid "Just a Date Option" msgstr "सोरोफ अख डिट ऊपशन" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11038 msgid "This is a date option." msgstr "यि छु अख डेट ऊपशन." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5404 msgid "Time and Date Option" msgstr "टायोम तॊ डिट ऊपशन" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11044 msgid "This is a date option with time." msgstr "यि छु अख डेट ऊपशन टायमस सॊत." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 msgid "Combo Date Option" msgstr "कामबू डिट ऊपशन" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11050 msgid "This is a combination date option." msgstr "यि छु अख कमबिनेशन डेट ऊपशन." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5416 msgid "Relative Date Option" msgstr "रीलिटोव डिट ऊपशन" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11056 msgid "This is a relative date option." msgstr "यि छु अख वाबसतॊ डेट ऊपशन." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 msgid "Number Option" msgstr "नमबर ऊपशन" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5424 msgid "This is a number option." msgstr "यॊ छु अख नमबर ऊपशन" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11074 msgid "This is a color option." msgstr "यि छु अख रनग ऊपशन." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5444 msgid "Hello Again" msgstr "दुबार हिलू" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 msgid "An account list option" msgstr "अख एिकावुंट लीसटो ऊपशन" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11080 msgid "This is an account list option." msgstr "यि छु अख एकावुनट लिसटॊ ऊपशन." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5446 msgid "A list option" msgstr "अख लीसटो ऊपशन" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11086 msgid "This is a list option." msgstr "यि छु अख लिसटॊ ऊपशन." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 msgid "The Good" msgstr "रुत" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11090 msgid "Good option." msgstr "असॊल ऊपशन." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 msgid "The Bad" msgstr "खराब" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11094 msgid "Bad option." msgstr "खराब ऊपशन." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 msgid "The Ugly" msgstr "मुकुर" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11098 msgid "Ugly option." msgstr "खराब ऊपशन." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 msgid "Testing" msgstr "टीसटो करान" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5464 msgid "Crash the report" msgstr "रीपूट कॊरीव करिश" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5466 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "यॊ छु टीसटींग बापत. तुहॊंदोन रीपूटन गछ़ॊ नॊ शायद युथ हयुव ऊपशन आसुन." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5470 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "यॊ छु अख सिमपोल GNUCASH रीपूट. गयूल(सिकिम) माखज़ कूड वॊछोव scm/रीपूट डारीकटरी मंज़ तफसिल बापत तुहॊंद पनॊन रीपूट लिखनो बापत,या मूजूद रीपूट फिलावनो बापत." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5472 #, c-format msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." msgstr "रीपूट लिखनस मंज़ मदद बापत,या पनुन बरांड नॊव शॊमील करनॊ बापत, टूटल कूल रीपूट, %s मिलींग लीसटे कॊरीव कनसलटो." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "सु लीसटो सबसकरायीब करनस पयॊठ तफसिल बापत वॊछोव ." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." msgstr "तुहयो हयोकीव हयॊछीथ ज़यादो रायटींग सोकिम मुतलकhttp://www.scheme.com/tspl2d/ अस पयॊठ." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5478 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "मूजूद वखत छु %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "बूलीयन ऊपशन छु %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5482 msgid "true" msgstr "सही" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5484 msgid "false" msgstr "गलत" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "मलटी-चूयीस ऊपशन छु %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "सीटरींग ऊपशन छु %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5490 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "डिट ऊपशन छु %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "डिट तॊ टायोम ऊपशन छु %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5494 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "रिलिटोव डिट ऊपशन छु %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5496 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "रलूमुत डिट ऊफशन छु %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "नमबर ऊपशन छु %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "नमबर ऊपशन फारमिटोड बतूर अख करनसी छु %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 msgid "Items you selected:" msgstr "आयटम युस तुहयो च़ूरवोहः" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 msgid "List items selected" msgstr "लीसटो आयटम च़ूरवोह" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5506 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(तुहयो च़ूरवॊ नॊ कांह लीसटो आयटम)" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5508 msgid "You have selected no accounts." msgstr "तुहयो छॊव नॊ च़ॊरमोत कॊंह एिकावुंट" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11148 msgid "Display help" msgstr "डिसपिले मदद" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 msgid "Have a nice day!" msgstr "अख रूत दुह गूज़रनॊव!" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "सिमपोल रीपूट मोसालन सान" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5516 msgid "A sample report with examples." msgstr "अख सिमपोल रीपूट मोसालन सान" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 msgid "Number of columns" msgstr "कालमन हुंद तिदाद" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11162 msgid "Number of columns before wrapping to a new row." msgstr "नमबर कालमन हूनद एकिस नोविस रोवस कुन वलनॊ बरुनह." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5532 msgid "Edit Options" msgstr "ऊपशन कॊरीव एिडोट" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5534 msgid "Single Report" msgstr "कुन रीपूट" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5536 msgid "Multicolumn View" msgstr "मलटीकालम वीव" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5538 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "कसटम मलटीकालम रीपूट" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5546 msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "खुशआमदिद GNUCASH अस मंज़" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11182 msgid "Welcome to GnuCash ~a !" msgstr "खोशआमदीद GnuCash ~a हस कुन!" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11184 msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." msgstr "GnuCash ~a अस छॊ वारयाह रॊत फीचर. यॊतनस छॊ किनह." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5556 msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "कूट वापसी बापत छॊ नॊ मारोक करनॊ आमोच़ कांह कामूडीटी. " #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5578 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "हयुक नॊ कूट हॊसील कॊरीथ या पराबलीम हुंद अंदाज़ लगॊवीथ." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11199 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11243 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5565 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'gnc-fq-update' as root to install them." msgstr "" "तुहयॊ छॊव नॊ कॊंह ज़रूरत पिरोल लायबीरयो. .\n" " चलॊयीव 'gnc-fq- अपडिट ' बतूर अख रूट तॊम ईनसटाल करनॊ बापत." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "परायीस कौट रीटरिव करनस दूरान आव अख सीसटम एिरर." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "अख गॊर मालूम एिरर आव परायीस कौट रीटरिव करनस दूरान." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5586 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "हयोको नॊ रीटरिव कॊरीथ कूट यॊमन आयटमन बापतः" #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5582 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "जॊरी थॊयवाह सोरीफ असल कूट ईसतिमाल करॊन?" #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5588 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "जॊरी थॊयीव असल कूटन सॊत." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5594 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "यॊमन आयटमन बापत हयीकव नॊ परायीस बनॊवीथः" #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5592 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "बाकीय रूज़वोन असोल कूट करवाह जमाह?" #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5596 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "बाकीय रूज़वोन असोल कूट जमाह करान." #. src/tax/us/de_DE.scm #. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5600 msgid "Tax Number" msgstr "टिकोस नमबर" #. src/tax/us/txf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5602 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "टिकोस नमबर" #. src/tax/us/txf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5604 msgid "No help available." msgstr "कांह मदद छु नॊ दसतीयाब." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1 msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu." msgstr "GNUCASH आनलायोन मिनवलस छॊ वारयाह मददगार जानकॊरी. तुहयो हयीकीव मिनवल एिसीस कॊरीथ हिलोप मिनयूहस तल." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4 msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided." msgstr "तोहयॊ हेकिव आसॊनी सान ईमपोट कॊरिथ पनॊन मोजूद फायनानशल डाटा कुयिकॊन, MS मनी या बाकयव परुगरामव पयॊठ यिम एकॊसपोट करान छॊ QIF फायलॊ या OFX फायलॊ. कॊलिक कॊरिव फायिल मेनयूहस मनज़ सबमेनयू ईमपोटस पयॊठ तॊ कॊलिक कॊरिव QIF या OFX फायलॊ पयॊठ, यॊथय पॊठ. पतॊ पॊकिव फराहम हिदायतव मुतॊबिक." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9 msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "अगर तोहयॊ ज़ानकॊरी छॊ बाकयन फायनानशल परुगरामन हॊनज़ मसलन कुयिकॊन, नोट कॊरिव ज़ॊ GnuCash छु ईसतेमाल करान एकावुनट केटागरियव बजाय आमदनी तॊ खरचॊ टरेक करनॊ बापत. आमदनी तॊ खरॊच एकावनटन मुतलक मज़ीद जानकॊरी बापत, पिलीज़ वॊछिव GnuCash आनलायिन मेनवल." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14 msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "नॊव एकावुनट बनॊयिव कॊलिक करनॊ सॊत नोव बोटन मेन विनडो टूल बारस मनज़. अमि सॊत यियि अख डायलाग बोकॊस यॊतनस तोहयॊ एनटर कॊरिथ हेकिव एकावुनट तफसील. मज़ीद जानकॊरी एकावुनट टायिप च़ारनस मुतलक या एकावनटन हूनद अख चाट सेट अप करनॊ बापत, पिलीज़ वॊछिव GnuCash आनलायिन मेनवल." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20 msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options." msgstr "दुछुन मावुस बुटन कॊरीव कोलोक मिन वीनडू मंज़ एिकावुंट मिनयू ऊपशन बरुंह अननो बापत. परॊथ रजसटरस मंज़, दुछुन मावुस बुटन कोकोक करनॊ सॊत छु बरुंह कुन योवान टरांज़ीकशन मिनयू ऊपशन." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24 msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal." msgstr "मलटीपोल-सुपलीट टरांज़ीकशनन मसलन वारयाह डीडकशन वाजीन पिचक अंदर दॊखील गछ़नो बापत कॊरीव कोलोक सुपलीट बुटन टूल बारस मंज़. अमो वरॊय, वीव मिनयूहस मंज़, तुहयो हयीकीव च़ॊरीथ रजसटर सोटायील आटु सुपलोट लिजर या टरांज़ीकशन जरनल." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29 msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount." msgstr "योथुय तोहयॊ एनटर कॊरिव रकम रजसटरस मनज़, तोहयॊ हेकिव ईसतेमाल कॊरिथ GnuCash कलकुलेटर जमाह, कम, ज़रॊब तॊ तकसीम करनॊ बापत. सादॊ पॊठ कॊरिव टायिप गोडनयुक वेलिव, पतॊ च़ॊरिव '+', '-','*', या '/'. टायिप कॊरिव दोयिम वेलिव तॊ परेस कॊरिव एनटर शुमार करनॊ आमुत रकम रिकाड करनॊ बापत." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34 msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered." msgstr "कुयिक-फिल छु सहॊल बनावन एनटर करॊन आम टरानज़ेकशन. येलि तोहयॊ टायिप करान छॊव गोडनयुक (गोडनिक) लेटर अकॊ आम टरानज़ेकशन वज़ाहतॊक, पतॊ कॊरिव परेस टेब की, GnuCash करॊ पॊन पानय मुकमल बाकॊय टरानज़ेकशन योथ ज़न यॊ पॊतमि फिर एनटर करनॊ आमुत ऊस." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39 msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" msgstr "टायोप कॊरीव गुडनयुक (गुडनॊक) लीटर अको मूजूद एिकावुंट नावीक टरानसफर रजसटर कालमस मंज़, तॊ GNUCASH करॊ मुकमल नाव तुहॊंदीन एिकावुंट लीसटन पयॊठ. सबएिकावंटन बापत,कॊरीव टायोप गूडनयुक (गुडनॊक) लीटर पिरींट एिकावंटुक, तॊ पतॊ ':' तॊ गूडनयुक (गुडनॊक) लीटर सबएिकावंटीक (मसलन A:C for एिसीट:किश.)" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:45 msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu." msgstr "तुहयो छॊव यछ़ान वॊछीन पनॊन तमाम सबएिकावुंट एिकीस रजसटरस मंज़? मिन मिनयू पयॊठ कॊरीव हायलायोट पिरंट एिकावुंट तॊ च़ॊरीव एिकावुंट ->खूलीव सबएिकावुंट मिनयू पयॊठ." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:49 msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well." msgstr "यॊली डिट दॊखील करान एिसीव, तुहयो हयीकोव टायोप कॊरी '+' या '-' च़ारनी आमतोस डिटस खालनी या वालनी बापत.तुहयो हयीकीव ईसतिमाल कॊरीथ '+' तॊ '-' ईसतिमाल कॊरीथ चक नमबर बडावनी तॊ गठावनी बापत तॊ." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:53 msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down." msgstr "मिन वीनडू मंज़ वारयाहन टिबन मंज़ सुच करनॊ बापत कॊरीव परीस कनटरूल+ पिज अप /डावुन." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56 msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals." msgstr "समजोत विनडो मनज़, हेकिव तोहयॊ परेस कॊरिथ सुपेसबार टरानज़ेकशन समजोत वाजिन मारॊक करनॊ बापत. तोहयॊ हेकिव परेस कॊरिथ Tab तॊ Shift-Tab ति फॊरनॊ बापत डिपाज़िटन तॊ विदडरालन मनज़." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60 msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available." msgstr "एिकावंटन दरमीयान फंड टरानसफर करनो बापत मुखतलोफ करनसीयन मंज़, टरानसफर बुटनस पयॊठ कॊरीव कोलोक रजसटर टूल बारस मंज़, च़ॊरीव एिकावुंट, तॊ करनसी टरानसफर ऊपशन एिकोसचिंज रिट दॊखील करनॊ बापत या आसी बीयीस करनसी हुंद रकम दसतियाब." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65 msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "तुहयो हयीकीव पिक कॊरीथ वारयाह रीपूट एिकीस कुनीय वीनडू मंज़, अगर तुहयो तमाम फायनानशल जानकॊरी एकसीय नज़री मंज़ ज़रूरत छॊ. यॊ करनॊ बापत, कॊरीव ईसतिमाल सिमपो ल तॊ कसटम-> \" कसटम मलटी कालम रीपूट\" रीपूट." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70 msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets." msgstr "सिटायिल शीट छॊ असर करान ज़ॊ कॊथ कॊन गछ़न रिपोट डिसपिले. च़ॊरिव अख सिटायिल शीट पननॊ रिपोट बापत बतोर अख रिपोट ऊपशन, तॊ ईसतेमाल कॊरिव एडिट->सिटायिल शीट मेनयू सिटायिल शीट कसटोमायिज़ करनॊ बापत." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74 msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination." msgstr "रजसटर सफो कोस टरानसफर फिलडस मंज़ एकावुंट मिनयू रिज़ करनॊ बापत, कॊरीव परीस मिनयू कि या Ctrl-Down कि कमबीनिशन." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77 msgid "" "The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n" "\n" "To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n" "\n" "To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'." msgstr "" "शडूलॊड टरानज़कशन एडटर छु यिवान एकिस लचकदार फरीकवेनसी कनफिगरेटरस सॊत. बेसिक फरीकवेनसी यिम शडूल करान छॊ अख टरानज़ेकशन छॊ दोह दिश, हफतॊ वार तॊ रॊत वार. मगर ज़यादॊ एडवानसॊड सिकीम तॊ हेकव सेट अप कॊरिथ. किनह मिसाल छॊः\n" "\n" "परॊथ तरॊन हफतन मनज़ अख टरानज़ेकशन शडूल करनॊ बापत, हेकिव तोहयॊ च़ॊरिथ अख हफतॊ वार बेसिक फरीकवेनसी तॊ पतॊ करॊव सेट 'परॊथ 3 हफतॊ'.\n" "\n" "परॊथ वॊरयि अख टरानज़ेकशन शडूल करनॊ बापत, हेकिव तोहयॊ च़ॊरिथ अख रॊत वार बेसिक फरीकवेनसी तॊ पतॊ करॊव सेट 'परॊथ 12 रॊथ'." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77 msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore." msgstr "अगर तुहयो रॊत रातस कॊम कॊरीव, तुहयो पज़ॊ पनॊन वीरकींग रजसटर बंद करॊन तॊ दुबार खूलोन नॊसीब रॊच़ पतो, नुव डिट बतूर डोफालट हॊसील करनॊ बापत नॊवीन टरांज़ीकशनन बापत. यॊ छु नॊ ज़रूरी कॊ GNUCASH करव अमो पतो दुबार शरू." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:90 msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org" msgstr "GnuCash डिवलपर छॊ सहल कनटेकटॊ करॊन. बेयि छॊ वारयाह मेलिनग लिसटॊ, तॊ तोहयॊ हेकिव तिमन सॊत चेट कॊरिथ लायिव IRC यस पयॊठ!तिम कॊरिव जोयिन #GnuCashस पयॊठ irc.gnome.org यस पयॊठ" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:94 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n" "There is another theory that this has already happened.\n" "\n" "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" msgstr "" "अख थयोरी छॊ ज़ॊ अगर ज़न कॊनसि पताह लगॊ ज़ॊ दुनया कमॊ बापत छॊ यॊ यि कयाज़ॊ छॊ येति, यि गछ़ॊ अमिस सात गॊब तॊ यियि बदलावनॊ अमि खोतॊ ज़यादॊ अजीब तॊ मुशकिल चीज़ सॊत.\n" "बयाथ थयोरी छॊ ज़ॊ यि छु गोडय गोमुत.\n" "\n" "डोगलास एडामिज़, \"दॊ रेसटोरनट एट दॊ एनड आफ युनवॊरॊस\"" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:101 msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register." msgstr "पननॊन सारनिय टरानज़ेकशनन मनज़ तलाश करनॊ बापत, शरो कॊरिव अख तलाश (एडिट ->छ़ॊनडिव...) मेन एकावुनट हायरआरकी पेज पयॊठ. पनॊन तलाश एकिस सिनगल एकावुनटस कुन मेहदूद करनॊ बापत, कॊरिव शरो तलाश एकावुनट रजसटर पयॊठ."