# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 10:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-06 17:45+0530\n" "Last-Translator: a \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,924,919,47\n" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:601 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 msgid "Illegal variable in expression." msgstr "భావప్రకటనలో చెల్లని వేరియబుల్" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:612 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:667 msgid "Unbalanced parenthesis" msgstr "అసమతుల్య వర్గీకరణ" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:614 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:669 msgid "Stack overflow" msgstr "స్టాక్ అతిప్రవాహం " #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:616 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:671 msgid "Stack underflow" msgstr "స్టాక్ మితప్రవాహం" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:673 msgid "Undefined character" msgstr "అనిర్వచిత అక్షరం" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:675 msgid "Not a variable" msgstr "వేరియబుల్ కాదు" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:677 msgid "Not a defined function" msgstr "నిర్వచిత ఫంక్షన్ కాదు" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:679 msgid "Out of memory" msgstr "మెమరీలో లేదు " #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:681 msgid "Numeric error" msgstr "సంఖ్యా దోషం" #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number #. * and location on that tax form which corresponds to this #. * gnucash account. For the US Income Tax support in #. * gnucash, each tax code that can be assigned to an #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:339 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "పన్ను సంబంధితం కానీ పన్ను సంకేతం లేనిది" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:353 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:506 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "పన్ను వస్తువు రకం నిర్వచించబడలేదు" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:430 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:583 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "పన్ను రకం %s: ఖాతా రకం కోసం చెల్లని సంకేతం %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:434 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:587 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "పన్ను సంబంధితం కాదు; పన్ను రకం %s: ఖాతా రకానికి చెల్లని సంకేతం %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:447 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:599 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "పన్ను రకం %s కోసం చెల్లని సంకేతం %s " #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:451 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:603 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "పన్ను సంబంధితం కాదు; పన్ను రకం %s కోసం చెల్లని సంకేతం %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:469 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "రూపం లేదు: సంకేతం %s, పన్ను రకం %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:473 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "పన్ను సాపేక్షితం కానిది; రూపం లేదు: సంకేతం %s, పన్ను రకం %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:490 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:505 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:630 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:646 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "వివరణ లేదు: రూపం %s, సంకేతం %s, పన్ను రకం %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:634 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:650 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "పన్ను సంబంధితం కానిది; వివరణ లేదు: రూపం %s, సంకేతం %s, పన్ను రకం %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:532 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:675 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "పన్ను సంబంధితం కానిది; %s%s: %s (సంకేతం %s, పన్ను రకం %s)" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:579 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:722 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(పన్ను సంబంధిత ఉపఖాతాలు: %d)" #. Translators: For the following strings, the single letters #. after the colon are abbreviations of the word before the #. colon. You should only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:616 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:759 msgid "not cleared:n" msgstr "పరిష్కరించనివి:n " #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:762 msgid "cleared:c" msgstr "పరిష్కరించినవి:c" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:622 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:765 msgid "reconciled:y" msgstr "సమన్వయమైనవి:y" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:625 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:768 msgid "frozen:f" msgstr "ఘనీభవించినవి:f" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:628 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:771 msgid "void:v" msgstr "వ్యర్ధం:V" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:669 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:812 msgid "Opening Balances" msgstr "ప్రారంభ నిల్వలు" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5948 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:815 #: ../intl-scm/guile-strings.c:348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 msgid "Retained Earnings" msgstr "నిలుపుకున్న రాబడులు" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 #: ../src/engine/Account.c:3950 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2497 #: ../intl-scm/guile-strings.c:350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6074 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:887 #: ../src/engine/Account.c:3975 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5706 msgid "Equity" msgstr "ఈక్విటీ" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:799 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:956 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:942 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:944 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:293 msgid "Opening Balance" msgstr "ప్రారంభ నిల్వ" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:906 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2630 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9410 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1109 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2127 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8624 msgid "Debit" msgstr "ఖర్చుపద్దు" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:937 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2626 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2339 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2436 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2455 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2473 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9412 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1141 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2150 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2247 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2266 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8626 msgid "Credit" msgstr "జమ పద్దు" #: ../src/app-utils/option-util.c:1685 #: ../src/app-utils/option-util.c:1715 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" "%s" msgstr "" "%s:%s.\n" "%s ఐచ్ఛికంతో సమస్య ఉంది." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:95 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:449 msgid "Show GnuCash version" msgstr "GnuCash వెర్షన్‌ని చూపించు" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:100 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:454 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail." msgstr "డీబగ్ చేసే విధంను చేతనపరచు: లోతైన వివరాలను అందించేలా ప్రవేశతను పెంచుతుంది" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:105 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:459 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "అదనం/అభివృద్ధి/డీబగ్ చేసే విశేషాంశాలను చేతనపరచు" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:110 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:464 msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\"" msgstr "\"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\" రూపం ప్రవేశ స్థాయి అధిగమిస్తోంది." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:116 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:470 msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"." msgstr " \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"కు అప్రమేయాలు; లోనికి ప్రవేశించడానికి ఫైల్ చేయి" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:122 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:476 msgid "Do not load the last file opened" msgstr "చివరిగా తెరచిన ఫైల్‌ను లోడ్‌ చేయవద్దు" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:126 msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "gసెటింగ్‌ల విచారణలకోసం gసెటింగ్‌ల స్కీమాలకు ప్రీఫిక్స్‌లను అమర్చు. దోషరహితం చేసే సమయంలో విభిన్న సెటింగ్‌ల వృక్షాన్ని కలిగి ఉండేందుకు ఇది ఉపయోగకరం కాగలదు. " #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:129 msgid "GSETTINGSPREFIX" msgstr "GSETTINGSPREFIX" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:133 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:487 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" msgstr "నిర్ణీత GnuCash డేటా ఫైల్‌కు ధర అంచనాలను చేర్చు " #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:136 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:490 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:140 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:494 msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "ఏ నామాంతర సరుకులను తిరిగి పొందుతామని నిర్ధారించే క్రమబద్ధ భావప్రకటన" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:143 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:497 msgid "REGEXP" msgstr "REGEXP" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:146 msgid "[datafile]" msgstr "[డేటాఫైల్]" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:156 msgid "This is a development version. It may or may not work." msgstr "ఇది ఒక అభివృద్ధి వెర్షన్. ఇది పని చేయవచ్చు లేదా పని చేయకపోవచ్చు. " #: ../src/bin/gnucash-bin.c:157 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" msgstr "gnuక్యాష్-డెవ్‌లప్@gnuక్యాష్.ఆర్గ్‌కు దోషాలను మరియు ఇతర సమస్యలను నివేదించు" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:158 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org" msgstr "http://bugzilla.gnome.org కూడా మీరు దోష నివేదికలను చూడవచ్చు మరియు ఫైల్ చేయవచ్చు." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:159 msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org" msgstr "చివరి స్టేబుల్ వెర్షన్‌ను కనుగొనడానికి, దయచేసి http://www.gnucash.org ‌కు వెళ్లండి." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:378 msgid "- GnuCash personal and small business finance management" msgstr "-gnuక్యాష్ వ్యక్తిగత మరియు చిన్న వ్యాపార ఆర్థిక నిర్వహణ" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:384 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:763 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "అందుబాటు కమాండ్ లైన్ ఐచ్చికాల పూర్తి జాబితాను చూసేందుకు '%s --సహాయం'ను నడుపు.\n" #. Translators: %s is the version number #: ../src/bin/gnucash-bin.c:397 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:522 #, c-format msgid "GnuCash %s development version" msgstr "GnuCash %s అభివృద్ధి వెర్షన్‌" #. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently; #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr); #. 3rd %s is the scm revision number; #. 4th %s is the build date #. Development version #. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently; #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr); #. 3rd %s is the scm revision number; #. 4th %s is the build date #: ../src/bin/gnucash-bin.c:403 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4415 #, c-format msgid "" "%s\n" "This copy was built from %s rev %s on %s." msgstr "" "%s\n" "ఈ కాపీ %sలో %s తిరోగమన %s నుంచి నిర్మించబడింది." #. Translators: %s is the version number #: ../src/bin/gnucash-bin.c:409 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:527 #, c-format msgid "GnuCash %s" msgstr "GnuCash %s" #. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently; #. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number; #. 3rd %s is the build date #: ../src/bin/gnucash-bin.c:414 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4422 #, c-format msgid "" "%s\n" "This copy was built from rev %s on %s." msgstr "" "%s\n" "ఈ కాపీ %sలో తిరోగమన %s నుంచి నిర్మించబడింది." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:515 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:631 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" msgstr "ధర అంచనాలు తిరిగి పొందలేదు. ఆర్థికం:: వివరాన్ని సక్రమంగా ప్రతిష్ఠాపించలేదు.\n" #. Install Price Quote Sources #: ../src/bin/gnucash-bin.c:598 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:712 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "ఫైనాన్స్:: ధర అంచనా పరిశీలిస్తోంది..." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:606 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:720 msgid "Loading data..." msgstr "డేటా లోడవుతోంది..." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:764 msgid "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set." msgstr "దోషం: గ్రాఫికల్ యూజర్ ఇంటర్‌ఫేస్‌ను ప్రారంభించలేదు. ఐచ్చికం ధర-కోట్ల- జోడింపు అమర్చబడలేదు. " #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1306 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1384 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:265 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1160 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1237 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219 msgid "Select..." msgstr "ఎంచుకో..." #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221 msgid "Edit..." msgstr "సవరించు..." #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2332 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2508 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2509 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3150 #: ../src/engine/gncInvoice.c:971 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3 #: ../intl-scm/guile-strings.c:318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2725 #: ../src/engine/gncInvoice.c:921 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:5 #: ../intl-scm/guile-strings.c:180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 msgid "Bill" msgstr "బిల్లు" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2337 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2515 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2516 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:228 msgid "Voucher" msgstr "ఓచర్‌" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. Bug#602091, #639365: The INVOICE_TYPE string unfortunately is #. * stored in translated form due to the usage of gncInvoiceGetType #. * for user-visible strings as well. Hence, as an exception we #. * must also search for the translated here even though it's an #. * internal flag. #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3162 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1 #: ../src/engine/gncInvoice.c:969 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2470 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8664 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:231 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2737 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2828 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379 #: ../src/engine/gncInvoice.c:919 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:12 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2281 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1617 #: ../intl-scm/guile-strings.c:152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7960 msgid "Invoice" msgstr "ఇన్వాయిస్‌" #. This array contains all of the different strings for different column types. #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 #: ../src/engine/Recurrence.c:668 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9244 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:494 #: ../src/engine/Recurrence.c:461 #: ../src/engine/Recurrence.c:635 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:41 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8458 msgid "None" msgstr "ఏదీ కాదు" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:864 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:672 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:850 msgid "Yes" msgstr "అవును" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:867 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:677 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:853 msgid "No" msgstr "కాదు" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:682 msgid "Use Global" msgstr "ప్రపంచీకరణను ఉపయోగించు" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199 #: ../src/gnome/top-level.c:218 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "అధ్వాన్నంగా రూపొందిన URL %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:295 #: ../src/gnome/top-level.c:91 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:294 #: ../src/gnome/top-level.c:89 #, c-format msgid "Bad URL: %s" msgstr "అధ్వాన్న URL %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82 #, c-format msgid "No such entity: %s" msgstr "అలాంటి వస్తువు లేదు: %s" #. ================================================================= #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:170 #, c-format msgid "No such owner entity: %s" msgstr "అలాంటి యజమాని వస్తువు లేదు:%s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:279 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:278 #, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" msgstr "వస్తువు రకం సరిపోలలేదు. %s: %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:289 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:288 #, c-format msgid "Bad URL %s" msgstr "అధ్వాన్న URL %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:302 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:301 #, c-format msgid "No such Account entity: %s" msgstr "అలాంటి ఖాతా వస్తువు లేదు: %s" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:274 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:270 msgid "Negative amounts are not allowed." msgstr "ప్రతికూల మొత్తాలు అనుమతించబడవు. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:280 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:276 msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." msgstr "శాతం మొత్తం 0, 100లకు మధ్య ఉండాలి." #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:305 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:301 msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "ఈ బిల్లింగ్ నియమం కోసం మీరు పేరు అందించాలి. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:312 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:308 #, c-format msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "ఈ బిల్లింగ్ నియమం కోసం మీరు అపూర్వమైన పేరు అందించాలి. మీ ఎంపిక \"%s\" ఇప్పటికే ఉపయోగంలో ఉంది. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:508 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8484 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:486 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7790 msgid "Days" msgstr "రోజులు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:511 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:489 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 msgid "Proximo" msgstr "పరోక్షంగా" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:514 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26 #: ../intl-scm/guile-strings.c:842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 msgid "Unknown" msgstr "తెలియనిది" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:643 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "పదం \"%s\" ఉపయోగంలో ఉంది. మీరు దీనిని తొలగించలేరు " #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:649 #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:627 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:570 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా \"%s\"ను తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75 msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below." msgstr "వినియోగదారుకు ఈ లావాదేవీని అప్పగించాల్సిన అవసరముంది. దయచేసి కింది వారిలో వినియోగదారును ఎంచుకో. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82 msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below." msgstr "వ్యాపారికి ఈ లావాదేవీని అప్పగించాల్సిన అవసరముంది. దయచేసి కింది వారిలో వ్యాపారిని ఎంచుకో. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 msgid "" "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" "మీరు కంపెనీ పేరును తప్పక ప్రవేశపెట్టాలి. ఈ ఖాతా వ్యక్తిది అయితే( కంపెనీది కాదు) :\n" "గుర్తింపు-కంపెనీ పేరు, మరియు\n" "చెల్లింపు చిరునామా- పేరుకు మీరు అదే విలువను ప్రవేశపెట్టాలి. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:335 msgid "You must enter a billing address." msgstr "మీరు బిల్లింగ్ చిరునామాను ప్రవేశపెట్టాలి. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:345 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." msgstr "తగ్గింపు శాతం 0-100 మధ్య ఉండాలి. లేకుంటే దానిని మీరు ఖాళీగా వదిలేయాలి." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:350 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "జమపద్దు ఎక్కువ మొత్తంగా ఉండాలి లేదా దానిని మీరు ఖాళీగా వదిలేయాలి. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1424 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:426 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:310 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1421 msgid "" msgstr "<పేరు లేదు>" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:439 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:433 msgid "Edit Customer" msgstr "ఖాతాదారును సవరించు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1025 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:435 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833 msgid "New Customer" msgstr "కొత్త ఖాతాదారు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:903 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:856 msgid "View/Edit Customer" msgstr "ఖాతాదారును వీక్షించు/సవరించు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:857 msgid "Customer's Jobs" msgstr "ఖాతాదారుని పనులు" #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE}, #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:859 msgid "Customer's Invoices" msgstr "ఖాతాదారుని ఇన్వాయిస్‌లు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2916 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2925 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2936 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3189 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:860 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2499 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2508 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2790 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:537 msgid "Process Payment" msgstr "ప్రోసెస్ చెల్లింపు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:870 msgid "Shipping Contact" msgstr "రవాణా చిరునామా" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:872 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:675 msgid "Billing Contact" msgstr "బిల్లింగ్ చిరునామా" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:874 msgid "Customer ID" msgstr "ఖాతాదారు ID" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4 #: ../intl-scm/guile-strings.c:250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:876 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:679 #: ../intl-scm/guile-strings.c:288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 msgid "Company Name" msgstr "కంపెనీ పేరు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:883 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:686 msgid "Contact" msgstr "సంప్రదింపు" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3061 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3202 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735 #: ../intl-scm/guile-strings.c:646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:885 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2631 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2799 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:563 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:858 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 msgid "Company" msgstr "కంపెనీ" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:579 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:887 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:730 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:567 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:690 msgid "ID #" msgstr "ID #" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:910 msgid "Find Customer" msgstr "ఖాతాదారును వెతుకు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75 msgid "No Account selected. Please try again." msgstr "ఖాతా ఏదీ ఎంపిక చేయబడలేదు. దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించు. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82 msgid "Placeholder account selected. Please try again." msgstr "ప్లేస్ హోల్డర్ ఖాతా ఎంపిక చేయబడింది. దయచేసి మళ్లీ ప్రయత్నించు. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:222 msgid "You must enter a username." msgstr "మీరు వాడుకరి పేరును ప్రవేశపెట్టాలి. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:227 msgid "You must enter the employee's name." msgstr "మీరు ఉద్యోగి పేరును ప్రవేశపెట్టాలి. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:236 msgid "You must enter an address." msgstr "మీరు చిరునామాను ప్రవేశపెట్టాలి. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:317 msgid "Edit Employee" msgstr "ఉద్యోగిని సవరించు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1029 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:319 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:837 msgid "New Employee" msgstr "కొత్త ఉద్యోగి" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706 msgid "View/Edit Employee" msgstr "ఉద్యోగిని వీక్షించు/సవరించు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:707 msgid "Expense Vouchers" msgstr "ఓచర్‌లు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:717 msgid "Employee ID" msgstr "ఉద్యోగి ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:723 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:719 msgid "Employee Username" msgstr "ఉద్యోగి వాడుకరి పేరు పేరు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3041 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2611 msgid "Employee Name" msgstr "ఉద్యోగి పేరు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:728 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:7 msgid "Username" msgstr "వాడుకరి పేరు " #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1764 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1757 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1790 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1099 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:336 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 msgid "Name" msgstr "పేరు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:754 msgid "Find Employee" msgstr "ఉద్యోగిని వెతుకు" #. Translators: In this context, #. * 'Billing information' maps to the #. * label in the frame and means #. * e.g. customer i.e. the company being #. * invoiced. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:386 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:181 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:355 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:178 msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "మీరు బిల్లింగ్ సమాచారాన్ని పంపాల్సిఉంది. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:579 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:545 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "ఎంచుకున్న నమోదును తొలగించాలని మీరు తప్పనిసరిగా కోరుకుంటున్నారా?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:547 msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "ఈ నమోదు క్రమానికి జతపరచబడి, దాన్నుంచి కూడా తొలగించబడుతుంది! " #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2970 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3004 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3038 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:203 #: ../intl-scm/guile-strings.c:638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:690 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2540 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2574 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2608 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201 #: ../intl-scm/guile-strings.c:656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 msgid "Due Date" msgstr "గడువు తేదీ" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691 #: ../intl-scm/guile-strings.c:660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 msgid "Post Date" msgstr "నమోదు తేదీ" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692 msgid "Post to Account" msgstr "ఖాతాకు నమోదు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "చీలికలను సంచితం చేయాలా? " #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:787 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:664 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "ఇన్వాయిస్‌ కనీసం ఒక నమోదును కలిగి ఉండాలి. " #. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, #. * post date, and posted account #. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:807 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:689 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ను మీరు నిజంగా నమోదు చేయాలనుకుంటున్నారా? " #. Fill in the conversion prices with feedback from the user #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822 msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each." msgstr "ఇన్‌వాయిస్/బిల్ కరెన్సీ నుంచి భిన్నమైన ఖాతాల కోసం ఒకటి మరియు ఎక్కువ ఎంట్రీలు. ప్రతి దానికీ ఒక మార్పిడీ రేటు ఇవ్వాలని మిమ్మల్ని కోరుతారు. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:947 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "అన్ని ఎక్స్చేంజి రేట్లు ఇవ్వని కారణంగా చర్య తర్వాతి పని రద్దు చేయబడింది. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1216 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1142 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1142 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1068 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1074 msgid "Total:" msgstr "మొత్తం:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1222 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1074 msgid "Subtotal:" msgstr "ఉప మొత్తం: " #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1223 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1075 msgid "Tax:" msgstr "పన్ను:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1227 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1079 msgid "Total Cash:" msgstr "మొత్తం నగదు:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1228 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1080 msgid "Total Charge:" msgstr "మొత్తం ఛార్జీ:" #. Set the type label #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1697 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:977 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22 #: ../src/engine/gncInvoice.c:977 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 msgid "Credit Note" msgstr "క్రెడిట్ నోట్" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1896 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1915 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1934 msgid "New Credit Note" msgstr "కొత్త క్రెడిట్ నోట్" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1897 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1037 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1736 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:845 msgid "New Invoice" msgstr "కొత్త ఇన్వాయిస్‌" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1902 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1921 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1940 msgid "Edit Credit Note" msgstr "క్రెడిట్ నోట్‌ను సరిచేయి" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1903 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1740 msgid "Edit Invoice" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ను సవరించు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1906 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1925 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1944 msgid "View Credit Note" msgstr "క్రెడిట్ నోట్‌ను వీక్షించు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1907 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1743 msgid "View Invoice" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ను వీక్షించు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1916 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1021 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1751 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:829 msgid "New Bill" msgstr "కొత్త బిల్లు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1922 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1755 msgid "Edit Bill" msgstr "బిల్లు సవరించు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1758 msgid "View Bill" msgstr "బిల్లు వీక్షించు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1935 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1033 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1766 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:841 msgid "New Expense Voucher" msgstr "కొత్త ఖర్చు ఓచర్‌" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1941 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1770 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "ఖర్చు ఓచర్‌ను సవరించు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1773 msgid "View Expense Voucher" msgstr "ఖర్చు ఓచర్‌ను వీక్షించు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2331 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507 msgid "Bill Information" msgstr "బిల్లు సమాచారం" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2333 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2510 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3011 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2581 msgid "Bill ID" msgstr "బిల్లు ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2336 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2514 msgid "Voucher Information" msgstr "వౌచర్ సమాచారం" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2338 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2517 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3045 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2615 msgid "Voucher ID" msgstr "ఓచర్‌ ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2814 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "డూప్లికేట్ చేసిన ఎంట్రీల తేదీ" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2849 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "ఈ ఇన్‌వాయిస్‌లను మీరు నిజంగా పోస్ట్ చేయాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2915 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2491 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ను వీక్షించు/సవరించు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2917 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2926 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2937 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2493 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2500 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2509 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:423 msgid "Duplicate" msgstr "నకిలీ" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2918 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2927 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2938 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258 msgid "Post" msgstr "నమోదుచేయి" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2919 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2939 msgid "Printable Report" msgstr "ముద్రించగల నివేదిక" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2924 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3188 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2498 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2789 msgid "View/Edit Bill" msgstr "బిల్లును వీక్షించు/సవరించు" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2935 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "ఓచర్‌ను వీక్షించు/సవరించు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2949 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2519 msgid "Invoice Owner" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ యజమాని" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 msgid "Invoice Notes" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ గమనికలు" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2955 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2989 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3023 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3052 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:573 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2559 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2593 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2622 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:561 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:856 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 #: ../intl-scm/guile-strings.c:936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 msgid "Billing ID" msgstr "బిల్లింగ్ ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2958 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2992 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3026 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2528 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2562 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2596 msgid "Is Paid?" msgstr "చెల్లించబడిందా?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2961 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2995 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3029 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2531 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2565 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2599 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119 msgid "Date Posted" msgstr "తేదీ నమోదు చేయబడింది." #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2964 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2998 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3032 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2534 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2568 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2602 msgid "Is Posted?" msgstr "నమోదు చేయబడిందా?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2967 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3001 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3035 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:872 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2537 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2571 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2605 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 msgid "Date Opened" msgstr "తేదీ ప్రారంభించబడింది" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2973 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3007 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2543 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2577 msgid "Company Name " msgstr "కంపెనీ పేరు " #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2977 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2547 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 msgid "Invoice ID" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2983 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2553 msgid "Bill Owner" msgstr "బిల్లు యజమాని" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2986 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2556 msgid "Bill Notes" msgstr "బిల్లు గమనికలు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3017 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2587 msgid "Voucher Owner" msgstr "ఓచర్‌ యజమాని" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3020 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2590 msgid "Voucher Notes" msgstr "ఓచర్‌ గమనికలు" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3054 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:403 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:824 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:347 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8768 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2624 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1138 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:596 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:460 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:293 #: ../intl-scm/guile-strings.c:714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8064 msgid "Type" msgstr "రకం" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3056 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2626 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:247 msgid "Paid" msgstr "చెల్లించబడింది" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3059 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2629 msgid "Posted" msgstr "నమోదు చేయబడింది" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3064 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2634 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2801 #: ../intl-scm/guile-strings.c:994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 msgid "Due" msgstr "బాకీ" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3066 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:890 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:830 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2636 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:863 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:634 msgid "Opened" msgstr "ప్రారంభించబడింది" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3068 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:377 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:218 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9162 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2638 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:865 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:225 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:47 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8380 msgid "Num" msgstr "సంఖ్య" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3149 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2724 msgid "Find Bill" msgstr "బిల్లు వెతుకు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3155 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2730 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "వ్యయ ఓచర్‌ను వెతుకు" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2731 #: ../intl-scm/guile-strings.c:988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 msgid "Expense Voucher" msgstr "వ్యయ ఓచర్‌ " #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3161 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2736 msgid "Find Invoice" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ను వెతుకు" #. Translators: This abbreviation is the column heading for #. the condition "Is this invoice a Credit Note?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3198 msgid "CN?" msgstr "CN?" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3200 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:370 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:484 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:345 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:385 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3482 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3519 #: ../intl-scm/guile-strings.c:818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9224 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2797 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:218 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:9 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:477 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3677 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3715 #: ../intl-scm/guile-strings.c:718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8438 msgid "Amount" msgstr "మొత్తం" #. Translators: %d is the number of bills due. This is a #. ngettext(3) message. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3254 #, c-format msgid "The following bill is due:" msgid_plural "The following %d bills are due:" msgstr[0] "కింది బిల్లు చెల్లించాల్సి ఉంది: " msgstr[1] "కింది %d బిల్లులు చెల్లించాల్సి ఉన్నాయి:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3259 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2860 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "బాకీ పడిన బిల్లుల జ్ఞాపిక" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:135 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:133 msgid "The Job must be given a name." msgstr "పనికి పేరు పెట్టాలి." #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:145 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:143 msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "ఈ పనికి యజమానిని మీరు ఎంచుకోవాలి." #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:243 msgid "Edit Job" msgstr "పనిని సవరించు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:247 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1041 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:849 msgid "New Job" msgstr "కొత్త పని " #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:547 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:535 msgid "View/Edit Job" msgstr "పనిని వీక్షించు/సవరించు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 msgid "View Invoices" msgstr "ఇన్వాయిస్‌లను వీక్షించు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:558 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 msgid "Owner's Name" msgstr "యజమాని పేరు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:560 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 msgid "Only Active?" msgstr "క్రియాశీలమైనవి మాత్రమా?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:552 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 msgid "Job Number" msgstr "పని సంఖ్య" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:577 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:554 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:565 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 msgid "Job Name" msgstr "పని పేరు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:628 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:616 msgid "Find Job" msgstr "పని వెతుకు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:171 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:168 msgid "The Order must be given an ID." msgstr "క్రమానికి ID ఇవ్వాలి. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:277 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:274 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "క్రమం కనీసం నమోదును కలిగి ఉండాలి. " #. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to #. * close this order! #. #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296 msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ చేయని నమోదులను ఈ క్రమం కలిగిఉంది. అన్ని నమోదులను ఇన్వాయిస్‌ చేసే ముందు దీనిని మూయాలని మీరు తప్పక కోరుకుంటున్నారా?" #. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:305 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "ఈ క్రమాన్ని మూయాలని మీరు నిజంగా కోరుకుంటున్నారా?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:309 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:306 msgid "Close Date" msgstr "తేదీని మూయి" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830 msgid "View/Edit Order" msgstr "క్రమాన్ని వీక్షించు/సవరించు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:839 msgid "Order Notes" msgstr "క్రమం గమనికలు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:868 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 msgid "Date Closed" msgstr "తేదీ మూయబడింది" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:870 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 msgid "Is Closed?" msgstr "మూయబడిందా?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:874 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 msgid "Owner Name " msgstr "యజమాని పేరు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:876 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 msgid "Order ID" msgstr "క్రమం ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:888 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:840 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:861 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:639 msgid "Closed" msgstr "మూయబడింది" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:946 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:919 msgid "Find Order" msgstr "క్రమం వెతుకు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:182 msgid "You must enter a valid account name for posting." msgstr "పోస్టింగ్ కోసం మీరు ఒక చెల్లుబాటు ఖాతా పేరును ప్రవేశపెట్టాలి. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:190 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:272 msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "చెల్లింపు ప్రోసెసింగ్‌ కోసం మీరు కంపెనీని ఎంచుకోవాలి." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:198 msgid "You must select at least one document or pre-payment to process." msgstr "ప్రాసెస్ చేయడానికి కనీసం ఒక డాక్యుమెంట్ లేదా ముందస్తు-చెల్లింపును మీరు ఎంపిక చేయాలి. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:217 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:281 msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "ఖాతా చెట్టు నుంచి బదిలీ ఖాతాను మీరు ఎంచుకోవాలి. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:406 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1887 msgid "Pre-Payment" msgstr "పూర్వ-చెల్లింపు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:680 msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate." msgstr "బదిలీలు ఖాతాల పోస్ట్‌ విభిన్న కరెన్సీలతో ముడిపడి ఉన్నాయి. దయచేసి మార్పిడీ రేటును పేర్కొను. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1075 #, c-format msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?" msgstr "మీ వద్ద ఎలాంటి చెల్లుబాటు \"కు పోస్ట్ చేయి\" ఖాతాలు లేవు. ఈ చెల్లింపు ప్రాసెస్‌ను కొనసాగించడానికి ముందు దయచేసి \"%s\" రకం ఖాతాను రూపొందించండి. బహుశా మీరు మొదట ఒక ఇన్‌వాయిస్ లేదా బిల్లును రూపొందించాలనుకుంటున్నారు? " #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:208 msgid "" "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" "మీరు కంపెనీ పేరును ప్రవేశపెట్టాలి. ఈ వర్తకుడు వ్యక్తి కానీ ( కంపెనీ కాదు) మీరు :\n" "గుర్తింపు-కంపెనీ పేరు, మరియు\n" "చెల్లింపు చిరునామా – పేరుకు అదే విలువను ప్రవేశపెట్టాలి. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:220 msgid "You must enter a payment address." msgstr "మీరు చెల్లింపు చిరునామాను ప్రవేశపెట్టాలి" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:300 msgid "Edit Vendor" msgstr "వర్తకుడిని సవరించు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1057 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:302 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:861 msgid "New Vendor" msgstr "కొత్త వర్తకుడు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:661 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "వర్తకుడిని వీక్షించు/సవరించు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "వర్తకుడి పనులు" #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE}, #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:664 msgid "Vendor's Bills" msgstr "వర్తకుడి బిల్లులు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:665 msgid "Pay Bill" msgstr "చెల్లింపు బిల్లు" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:677 msgid "Vendor ID" msgstr "వర్తకుడి ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712 msgid "Find Vendor" msgstr "వర్తకుడిని వెతుకు" #. Toplevel #. Extensions Menu #. src/report/business-reports/business-reports.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/business-reports.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:146 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:271 #: ../intl-scm/guile-strings.c:682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 msgid "_Business" msgstr "_ వ్యాపారం" #. Customer submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:149 msgid "_Customer" msgstr "_ ఖాతాదారు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155 msgid "Customers Overview" msgstr "వినియోగదారుల స్థూల దృష్టి" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156 msgid "Open a Customer overview page" msgstr "వినియోగదారు నిశిత దృష్టి పేజీని తెరువు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151 msgid "_New Customer..." msgstr "_కొత్త ఖాతాదారు... " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152 msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "కొత్త ఖాతాదారు సంభాషణను తెరువు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156 msgid "_Find Customer..." msgstr "_ ఖాతాదారును వెతుకు... " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157 msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "ఖాతాదారుని సంభాషణను వెతికేందుకు తెరువు " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:300 msgid "New _Invoice..." msgstr "కొత్త_ ఇన్వాయిస్‌ ..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:301 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "కొత్త ఇన్వాయిస్‌ సంభాషణను తెరువు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166 msgid "Find In_voice..." msgstr "ఇన్_వాయిస్‌ను వెతుకు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "ఇన్వాయిస్‌‌ను ‌కనుగొను సంభాషణను తెరువు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209 msgid "New _Job..." msgstr "కొత్త _పని…" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:172 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210 msgid "Open the New Job dialog" msgstr "కొత్త పని సంభాషణను తెరువు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214 msgid "Find Jo_b..." msgstr "పనిని వెతుకు..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:215 msgid "Open the Find Job dialog" msgstr "పని వెతుకు సంభాషణను తెరువు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247 msgid "_Process Payment..." msgstr "_చెల్లింపు ప్రోసెస్ చేయి" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248 msgid "Open the Process Payment dialog" msgstr "చెల్లింపు ప్రోసెస్ సంభాషణను తెరువు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197 msgid "Vendors Overview" msgstr "వ్యాపారుల నిశిత దృష్టి" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198 msgid "Open a Vendor overview page" msgstr "వ్యాపారి నిశితదృష్టి పేజీని తెరువు" #. Vendor submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187 msgid "_Vendor" msgstr "_వర్తకుడు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189 msgid "_New Vendor..." msgstr "_కొత్త వర్తకుడు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190 msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "కొత్త వర్తకుడు సంభాషణను తెరువు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194 msgid "_Find Vendor..." msgstr "_ వర్తకుడిని వెతుకు..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195 msgid "Open the Find Vendor dialog" msgstr "వర్తకుడిని వెతుకు సంభాషణను తెరువు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199 msgid "New _Bill..." msgstr "కొత్త_బిల్లు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200 msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "కొత్త బిల్లు సంభాషణను తెరువు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204 msgid "Find Bi_ll..." msgstr "బిల్లు వెతుకు.." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205 msgid "Open the Find Bill dialog" msgstr "బిల్లు వెతుకు సంభాషణను తెరువు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240 msgid "Employees Overview" msgstr "ఉద్యోగుల నిశిత దృష్టి" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241 msgid "Open a Employee overview page" msgstr "ఉద్యోగి నిశితదృష్టి పేజీని తెరువు" #. Employee submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225 msgid "_Employee" msgstr "_ఉద్యోగి" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227 msgid "_New Employee..." msgstr "_ కొత్త ఉద్యోగి" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228 msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "కొత్త ఉద్యోగి సంభాషణను తెరువు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232 msgid "_Find Employee..." msgstr "_ఉద్యోగిని వెతుకు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "ఉద్యోగిని సంభాషణను వెతికేందుకు తెరువు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237 msgid "New _Expense Voucher..." msgstr "కొత్త_ఖర్చు ఓచర్‌..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:238 msgid "Open the New Expense Voucher dialog" msgstr "కొత్త ఖర్చు ఓచర్‌ సంభాషణను తెరువు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242 msgid "Find Expense _Voucher..." msgstr "ఖర్చు ఓచర్‌ను_వెతుకు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" msgstr "ఖర్చు ఓచర్‌ను వెతుకు సంభాషణను తెరువు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254 msgid "Sales _Tax Table" msgstr "అమ్మకపు_పన్ను పట్టిక" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:255 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" msgstr "అమ్మకపు పన్ను పట్టికల జాబితా వీక్షించి, సవరించు (GST/VAT)" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:259 msgid "_Billing Terms Editor" msgstr "_ బిల్లింగ్ నియమాల సవరణకర్త" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:260 msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "బిల్లింగ్ నియమాల జాబితాను వీక్షించి, సవరించు. " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:264 msgid "Bills _Due Reminder" msgstr "బాకీ_బిల్లుల జ్ఞాపిక" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:265 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" msgstr "బాకీ బిల్లుల జ్ఞాపిక సంభాషణను తెరువు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:268 msgid "E_xport" msgstr "ఎగుమతి" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274 msgid "Test Search Dialog" msgstr "పరీక్ష శోధన సంభాషణ" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:294 msgid "Initialize Test Data" msgstr "పరీక్ష సమాచారాన్ని ప్రారంభించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311 msgid "Assign as payment..." msgstr "చెల్లింపుగా అప్పగించు...." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312 msgid "Assign the selected transaction as payment" msgstr "చెల్లింపుగా ఎంపిక చేసిన లావాదేవీని అప్పగించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51 msgid "Sort _Order" msgstr "క్రమం_క్రమబద్ధీకరించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155 msgid "New _Account..." msgstr "కొత్త_ఖాతా…" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105 msgid "Create a new account" msgstr " కొత్త ఖాతాను సృష్టించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109 msgid "Print Invoice" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ను ముద్రించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110 msgid "Make a printable invoice" msgstr " ముద్రించగల ఇన్వాయిస్‌ను తయారుచేయి" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116 msgid "_Cut" msgstr "_కత్తిరించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121 msgid "Copy" msgstr "నకలు తీయి" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1035 msgid "_Paste" msgstr "అతికించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131 msgid "_Edit Invoice" msgstr "_ ఇన్వాయిస్‌ను సవరించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132 msgid "Edit this invoice" msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌ను సవరించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136 msgid "_Duplicate Invoice" msgstr "_ఇన్వాయిస్‌‌ను నకిలీ చేయి" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" msgstr "ప్రస్తుత ఇన్వాయిస్‌ నకిలీగా కొత్త ఇన్వాయిస్‌ను సృష్టించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141 msgid "_Post Invoice" msgstr "_ ఇన్వాయిస్‌ను నమోదుచేయి" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌ను మీ ఖాతా పటంలో నమోదుచేయి" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146 msgid "_Unpost Invoice" msgstr "_ ఇన్వాయిస్‌ నమోదు రద్దుచేయి" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147 msgid "Unpost this Invoice and make it editable" msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌ నమోదు రద్దు చేసి, దీనిని సరిచేసేలా చేయి" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86 msgid "_Enter" msgstr "ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154 msgid "Record the current entry" msgstr "ప్రస్తుత నమోదును రికార్డు చేయి" #. Add the Cancel button for the matcher #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2166 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2166 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1424 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2130 msgid "_Cancel" msgstr "_రద్దుచేయి" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159 msgid "Cancel the current entry" msgstr "ప్రస్తుత నమోదును రద్దుచేయి" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2208 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2208 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:128 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2177 msgid "_Delete" msgstr "_తొలగించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164 msgid "Delete the current entry" msgstr "ప్రస్తుత నమోదును తొలగించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78 msgid "_Blank" msgstr "_ఖాళీ " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ కింద ఖాళీ నమోదుకు తరలించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173 msgid "Dup_licate Entry" msgstr "నకిలీ నమోదు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:174 msgid "Make a copy of the current entry" msgstr "ప్రస్తుత నమోదుకు నకలును తయారుచేయి." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178 msgid "Move Entry _Up" msgstr " " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179 msgid "Move the current entry one row upwards" msgstr "ప్రస్తుత ఎంట్రీని ఒక వరుసపైకి కదుపు " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183 msgid "Move Entry Do_wn" msgstr "ఎంట్రీని కిం_దికి కదుపు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 msgid "Move the current entry one row downwards" msgstr "ప్రస్తుత ఎంట్రీని ఒక వరుస కిందికి కదుపు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 msgid "New _Invoice" msgstr "కొత్త_ఇన్వాయిస్‌" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" msgstr "ప్రస్తుత ఇన్వాయిస్‌ యజమాని కోసం కొత్త ఇన్వాయిస్‌ను సృష్టించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 msgid "_Pay Invoice" msgstr "_ఇన్వాయిస్‌ చెల్లించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌ యజమాని కోసం చెల్లింపును ప్రవేశపెట్టు " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202 msgid "_Company Report" msgstr "_కంపెనీ నివేదిక" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌ యజమాని కోసం కంపెనీ నివేదిక విండోని తెరువు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95 msgid "_Standard" msgstr "_ప్రామాణిక" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 msgid "Keep normal invoice order" msgstr "సాధారణ ఇన్వాయిస్‌ క్రమాన్ని నిర్వహించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80 msgid "_Date" msgstr "_తేదీ" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8278 msgid "Sort by date" msgstr "తేదీ వారీగా క్రమబద్ధీకరించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15 msgid "Date of _Entry" msgstr "నమోదు_తేదీ" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "తేదీతో నమోదును క్రమబద్ధీకరించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 msgid "_Quantity" msgstr "_పరిమాణం" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 msgid "Sort by quantity" msgstr "పరిమాణంతో క్రమబద్ధీకరించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1934 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1937 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1941 msgid "_Price" msgstr "_ధర" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 msgid "Sort by price" msgstr "ధరతో క్రమబద్ధీకరించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18 msgid "Descri_ption" msgstr "వివరణ" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8306 msgid "Sort by description" msgstr "వివరణతో క్రమబద్ధీకరించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420 msgid "Enter" msgstr "ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 #: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421 msgid "Cancel" msgstr "రద్దుచేయి" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:422 msgid "Delete" msgstr "తొలగించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255 msgid "Up" msgstr "పైకి" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256 msgid "Down" msgstr "కిందికి " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426 msgid "Blank" msgstr "ఖాళీ" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 msgid "Unpost" msgstr "నమోదు రద్దుచేయి" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141 msgid "E_dit Vendor" msgstr "వ్యాపారిని స_రిచేయి" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142 msgid "Edit the selected vendor" msgstr "ఎంపిక చేసిన వ్యాపారిని సరిచేయి" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146 msgid "E_dit Customer" msgstr "వినియోగదారును స_రిచేయి" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147 msgid "Edit the selected customer" msgstr "ఎంపిక చేసిన వినియోగదారును సరిచేయి" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151 msgid "E_dit Employee" msgstr "ఉద్యోగిని స_రిచేయి" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152 msgid "Edit the selected employee" msgstr "ఎంపిక చేసిన ఉద్యోగిని సరిచేయి" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157 msgid "Create a new vendor" msgstr "ఒక కొత్త వ్యాపారిని రూపొందించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162 msgid "Create a new customer" msgstr "ఒక కొత్త వినియోగదారును రూపొందించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167 msgid "Create a new employee" msgstr "ఒక కొత్త ఉద్యోగిని రూపొందించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173 msgid "_Delete Owner..." msgstr "_యజమానిని తొలగించు..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174 msgid "Delete selected owner" msgstr "ఎంపిక చేసిన యజమానిని తొలగించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:161 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:304 msgid "_Filter By..." msgstr "_ద్వారా వడబోత…" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188 msgid "Create a new bill" msgstr "ఒక కొత్త బిల్లును రూపొందించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193 msgid "Create a new invoice" msgstr "ఒక కొత్త ఇన్‌వాయిస్‌ను రూపొందించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197 msgid "New _Voucher..." msgstr "కొత్త_వౌచర్..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198 msgid "Create a new voucher" msgstr "ఒక కొత్త వౌచర్‌ను రూపొందించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:897 msgid "Vendor Listing" msgstr "వ్యాపారి లిస్టింగ్" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203 msgid "Show vendor aging overview for all vendors" msgstr "వ్యాపారులందరికీ వ్యాపారి ముదిమి స్థూలపరిశీలనను చూపించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:903 msgid "Customer Listing" msgstr "వినియోగదారు లిస్టింగ్" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208 msgid "Show customer aging overview for all customers" msgstr "వినియోగదారులందరికీ వ్యాపారి ముదిమి స్థూలపరిశీలనను చూపించు" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 msgid "Vendor Report" msgstr "వర్తకుడి నివేదిక" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213 msgid "Show vendor report" msgstr "వ్యాపారి నివేదికను చూపించు" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 msgid "Customer Report" msgstr "ఖాతాదారు నివేదిక" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218 msgid "Show customer report" msgstr "వినియోగదారు నివేదికను చూపించు" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 msgid "Employee Report" msgstr "ఉద్యోగి నివేదిక" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223 msgid "Show employee report" msgstr "ఉద్యోగి నివేదికను చూపించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264 msgid "Edit" msgstr "సవరించు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265 msgid "New" msgstr "కొత్త" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276 msgid "New Voucher" msgstr "కొత్త వౌచర్" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433 msgid "Owners" msgstr "యజమానులు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:608 msgid "Customers" msgstr "వినియోగదారులు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:612 msgid "Jobs" msgstr "ఉద్యోగాలు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:616 msgid "Vendors" msgstr "వ్యాపారులు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:620 msgid "Employees" msgstr "ఉద్యోగులు" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1059 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1174 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:976 msgid "(no name)" msgstr "(పేరు లేదు)" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1067 #, c-format msgid "" "The owner %s will be deleted.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "యజమాని %s తొలగించబడుతారు.\n" "మీరు దీనిని తప్పక చేయాలనుకుంటున్నారా?" #. * @} #. For the grep-happy: #. * KVP-OPTION-PATH #. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS #. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS #. * OPTION-NAME-AUTO-READONLY-DAYS #. * OPTION-NAME_NUM-FIELD-SOURCE #. * OPTION-SECTION-BUDGETING #. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET #. #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2 #: ../intl-scm/guile-strings.c:248 #: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:141 #: ../intl-scm/guile-strings.c:286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:304 msgid "Business" msgstr "వ్యాపారం" #. * @} #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Last window position and size" msgstr "చివరి విండో స్థితి మరియు పరిమాణం" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window." msgstr "ఈ సెటింగ్ విండోను చివరి సారిగా మూసినప్పుడు దాని పరిమాణం మరియు స్థితిని వివరిస్తుంది. సంఖ్యలు విండో పై ఎడమ మూలలో X మరియు Y సమన్వయాలు దాని తర్వాత విండో వెడల్పు మరియు ఎత్తు వస్తుంది. " #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7 msgid "Search only in active items" msgstr "క్రియాశీల అంశాలలో మాత్రమే శోధించు" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6 msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched." msgstr "క్రియాశీలమైతే , ప్రస్తుత తరగతిలోని ‘క్రియాశీల’ విషయాలు మాత్రమే శోధించబడతాయి. లేని పక్షంలో ప్రస్తుత తరగతిలోని అన్ని విషయాలు శోధించబడతాయి." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9 msgid "Is tax included in this type of business entry?" msgstr "ఈ రకం వ్యాపార నమోదులో పన్ను కలపబడిందా? " #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7 msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "క్రియాశీలకంగా అమర్చితే, ఈ రకం నమోదులలో అప్రమేయాలతో పన్ను చేర్చబడుతుంది. ఈ అమరిక కొత్త ఖాతాదారులు, వ్యాపారులకు స్వతస్సిద్ధంగా అందుతుంది. " #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Auto pay when posting." msgstr "పోస్టింగ్ చేసేటప్పుడు స్వయం చెల్లింపు" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26 msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents." msgstr "పోస్ట్ సమయంలో, మిగిలి ఉన్న ముందస్తు చెల్లింపులు మరియు కౌంటర్ డాక్యుమెంట్లతో కూడిన వినియోగదారు డాక్యుమెంట్లను చెల్లించేందుకు స్వయం చాలకంగా ప్రయత్నించు.ముందస్తు చెల్లింపులు మరియు డాక్యుమెంట్లు అదే వినియోగదారుడి మీదే స్పష్టంగా ఉండాలి. కౌంటర్ డాక్యుమెంట్లనేవి వ్యతిరేక సంకేతంతో కూడిన డాక్యుమెంట్లు. ఉదాహరణకు, ఒక ఇన్‌వాయిస్‌కు, వినియోగదారు క్రెడిట్ నోట్లు, నెగటివ్ ఇన్‌వాయిస్‌లను కౌంటర్ డాక్యుమెంట్లుగా పరిగణిస్తారు. " #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2 msgid "Enable extra toolbar buttons for business" msgstr "వ్యాపారం కోసం అదనపు_బటన్లను చేతనపరచు" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5 msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown." msgstr "క్రియాశీలకమైతే, సాధారణ వ్యాపార పనులకు అదనపు ఉపకరణాల పట్టీ కూడా చూపబడుతుంది. లేనిపక్షంలో అవి చూపబడవు." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "ముద్రణ కోసం ఉపయోగించగల ఇన్‌వాయిస్ నివేదిక. " #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "The name of the report to be used for invoice printing." msgstr "ఇన్‌వాయిస్ ముద్రణ కోసం ఉపయోగించాల్సిన నివేదిక పేరు." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10 msgid "Open new invoice in new window" msgstr "కొత్త విండోలో కొత్త ఇన్వాయిస్‌ను తెరువు" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4 msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window." msgstr "క్రియాశీలమైతే , కొత్త ఇన్వాయిస్‌‌లో ఒక్కో కొత్త విండో తెరవబడుతుంది. లేకుంటే కొత్త ఇన్వాయిస్‌ ప్రధాన విండోలోనే ట్యాబ్‌గా తెరవబడుతుంది. " #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1 msgid "Accumulate multiple splits into one" msgstr "బహుళ చీలికలను ఒకేదానిలోకి సంచితం చేయి" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8 msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog." msgstr " ఈ క్షేత్రం క్రియాశీలమైతే , ఒకే ఖాతాలోకి బదిలీ అయ్యే ఇన్వాయిస్‌లోని బహుళ నమోదులు ఒకే చీలికలోకి మొత్తంగా సంచితం చేయబడతాయి. ఈ క్షేత్రం పోస్టింగ్ సంభాషణలో ఒక్కో ఇన్వాయిస్‌ వారీగా అధిగమించగలదు. " #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:28 msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents." msgstr "పోస్ట్ సమయంలో, మిగిలి ఉన్న ముందస్తు చెల్లింపులు మరియు కౌంటర్ డాక్యుమెంట్లతో కూడిన వ్యాపారి డాక్యుమెంట్లను చెల్లించేందుకు స్వయం చాలకంగా ప్రయత్నించు.ముందస్తు చెల్లింపులు మరియు డాక్యుమెంట్లు అదే వ్యాపారి మీదే స్పష్టంగా ఉండాలి. కౌంటర్ డాక్యుమెంట్లనేవి వ్యతిరేక సంకేతంతో కూడిన డాక్యుమెంట్లు. ఉదాహరణకు, ఒక బిల్లుకు, వ్యాపారి క్రెడిట్ నోట్లు, నెగటివ్ బిల్లులను కౌంటర్ డాక్యుమెంట్లుగా పరిగణిస్తారు. " #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12 msgid "Show bills due reminder at startup" msgstr "ప్రారంభంలో బాకీ బిల్లుల జ్ఞాపికను చూపించు" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3 msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills." msgstr "క్రియాశీలమైతే , ఏదైనా బిల్లులు త్వరలోనే బాకీ పడనుందా అనే విషయాన్ని GnuCash ప్రారంభంలోనే పరిశీలిస్తుంది. అలాగైతే, అది వాడుకరికి జ్ఞాపిక సంభాషణను సమర్పిస్తుంది. \\”త్వరలో\\” నిర్వచనం \"ముందస్తుగా రోజులు\" అమరిక ద్వారా నియంత్రించబడుతుంది. లేకుంటే GnuCash బాకీ బిల్లుల కోసం పరిశీలించదు. " #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13 msgid "Show bills due within this many days" msgstr "ఇన్ని రోజుల్లోపు బాకీ బిల్లులను చూపించు" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14 msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active." msgstr "బాకీ బిల్లులకోసం GnuCash ముందుగా ఎన్నిరోజుల్లో పరిశీలిస్తుందనే విషయాన్ని ఈ క్షేత్రం నిర్వచిస్తుంది. \"బాకీ ఎప్పుడని ప్రకటించు\" అమరిక క్రియాశీలకంగా ఉంటే మాత్రమే దీని విలువ ఉపయోగించబడుతుంది. " #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 msgid "Printable Invoice" msgstr "ముద్రించగల ఇన్‌వాయిస్" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 msgid "Tax Invoice" msgstr "పన్ను ఇన్వాయిస్‌" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 msgid "Easy Invoice" msgstr "తేలికైన ఇన్వాయిస్‌" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1693 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 msgid "Fancy Invoice" msgstr "ఇష్టానుసార ఇన్వాయిస్‌" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:53 msgid "Preferences" msgstr "అభీష్టాలు" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3 msgid "Invoices" msgstr "ఇన్వాయిస్‌లు" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9 msgid "Ta_x included" msgstr "పన్నుతో సహా" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11 msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "బిల్లులపై నమోదులలో పన్ను అప్రమేయంగా చేర్చబడుతుందా. కొత్త ఖాతాదారులు, వర్తకులతో ఈ అమరిక స్వతస్సిద్ధంగా ఉంటుంది. " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." msgstr "బిల్లులు బాకీ పడడం గురించి భవిష్యత్తులో ఎన్ని రోజుల ముందు హెచ్చరించాలి?" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15 msgid "_Days in advance:" msgstr "_ముందస్తుగా రోజులు:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16 msgid "_Notify when due" msgstr "_ఎప్పుడు బాకీ అని ప్రకటించు" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." msgstr "ప్రారంభంలో బాకీ బిల్లుల జాబితాను ప్రదర్శించాలా" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1 msgid "Bills" msgstr "బిల్లులు" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:18 msgid "_Tax included" msgstr "_పన్నుతో సహా" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12 msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "ఇన్వాయిస్‌లపై నమోదులలో పన్ను అప్రమేయంగా చేర్చబడుతుందా. ఈ అమరిక కొత్త ఖాతాదారులు, వ్యాపారులతో స్వతస్సిద్ధంగా ఉంటుంది." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14 msgid "_Accumulate splits on post" msgstr "_నమోదులో చీలికలను సంచితం చేయి" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10 msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog." msgstr "ఒకే ఖాతాకు బదిలీ అయ్యే ఇన్వాయిస్‌లోని బహుళ నమోదులు అప్రమేయంతో ఒక చీలికలోకి సంచితం చేయాలా? ఈ అమరిక పోస్ట్ సంభాషణలో మార్చబడగలదు." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17 msgid "_Open in new window" msgstr "_కొత్త విండోలో తెరువు" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19 msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window." msgstr "చెక్ చేస్తే, ప్రతి ఇన్‌వాయిస్ దాని సొంత పై స్థాయి విండోకు తెరవబడుతుంది. శుభ్రం చేస్తే, ఇన్‌వాయిస్ ప్రస్తుత విండోలో తెరవబడుతుంది. " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16 msgid "General" msgstr "సాధారణం" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4 msgid "Enable extra _buttons" msgstr "అదనపు_బటన్లను చేతనపరచు" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24 msgid "Report for printing:" msgstr "ముద్రణ కోసం నివేదిక:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:25 msgid "Auto pay on post_ing" msgstr "పోస్టిం_గ్‌లో స్వీయ చెల్లింపు" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27 msgid "Auto _pay on posting" msgstr "పోస్టింగ్‌లో స్వీయ_చెల్లింపు" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 msgid "Cancel your changes" msgstr "మీ మార్పులు రద్దుచేయి" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 msgid "Commit this Billing Term" msgstr "ఈ బిల్లింగ్ నియమం చేయి" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 msgid "Term Definition" msgstr " నియమం నిర్వచనం" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 msgid "De_scription:" msgstr "వి_వరణ:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ల మీద ముద్రించిన బిల్లింగ్ నియమం వివరణ " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:26 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22 msgid "_Type:" msgstr "_రకం:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 msgid "The internal name of the Billing Term." msgstr "బిల్లింగ్ నియమం అంతర్గత పేరు" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 msgid "New Billing Term" msgstr "కొత్త బిల్లింగ్ నియమం" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18 msgid "_Name:" msgstr "_పేరు:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 msgid "Due Days: " msgstr "గడువు రోజులు:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 msgid "Discount Days: " msgstr "తగ్గింపు రోజులు:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 #, no-c-format msgid "Discount %: " msgstr "తగ్గింపు%:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 msgid "The number of days to pay the bill after the post date." msgstr "నమోదు తేదీ తర్వాత బిల్లు చెల్లింపునకు రోజుల సంఖ్య" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment." msgstr "ముందస్తు చెల్లింపు కోసం తగ్గింపును అనువర్తించే సమయంలో నమోదు తేదీ తర్వాత రోజుల సంఖ్య " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 msgid "The percentage discount applied for early payment." msgstr "ముందస్తు చెల్లింపుకోసం అనువర్తింపజేసే తగ్గింపు శాతం" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 msgid "Due Day: " msgstr "గడువు రోజు:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 msgid "Discount Day: " msgstr "తగ్గింపు రోజు:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 msgid "Cutoff Day: " msgstr "కట్‌ఆఫ్ దినం:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 msgid "The day of the month bills are due" msgstr "నెల బిల్లులు బాకీ పడిన తేదీ" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 msgid "The last day of the month for the early payment discount." msgstr "ముందస్తు చెల్లింపు తగ్గింపు కోసం నెలలో చివరి దినం" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 msgid "The discount percentage applied if paid early." msgstr "ముందుగా చెల్లిస్తే, వర్తింపజేసిన తగ్గింపు శాతం " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24 msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month." msgstr "మరుసటి నెలకు బిల్లులను వర్తింపజేయడానికి కటాఫ్ తేదీ. కటాఫ్ తర్వాత, బిల్లులు తర్వాతి నెలకు వర్తింపజేయబడుతాయి. నెగటివ్ విలువలు నెల చివరి నుంచి వెనక్కు లెక్కించబడుతాయి. " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 msgid "Table" msgstr "పట్టిక" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 msgid "Terms" msgstr "నియమాలు" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 msgid "Close this window" msgstr "ఈ విండోను మూయి" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 msgid "Terms" msgstr "నియమాలు" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13 msgid "Delete the current Billing Term" msgstr "ప్రస్తుత బిల్లింగ్ నియమం తొలగించు" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 msgid "Create a new Billing Term" msgstr " కొత్త బిల్లింగ్ నియమాలు సృష్టించు" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 msgid "Edit the current Billing Term" msgstr "ప్రస్తుత బిల్లింగ్ నియమాన్ని సవరించు" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1 msgid "Choose Owner Dialog" msgstr "యజమాని సంభాషణను ఎంచుకో" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:5 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:139 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:140 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:913 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1352 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:374 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:345 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3473 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3510 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9166 #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1299 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:222 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:612 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:43 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:478 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:347 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:387 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3668 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3706 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: ../intl-scm/guile-strings.c:716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8384 msgid "Description" msgstr "వివరణ" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 msgid "Customer Number: " msgstr "ఖాతాదారు సంఖ్య:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 msgid "Company Name: " msgstr "కంపెనీ పేరు:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 msgid "Active" msgstr "క్రియాశీలం" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5 msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "వినియోగదారు ID సంఖ్య. ఖాళీగా విడిచిపెడితే, ఒక అర్థవంతమైన సంఖ్య మీకోసం ఎంచుకోబడుతుంది. " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 msgid "Identification" msgstr "గుర్తింపు" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 msgid "Name: " msgstr "పేరు:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 msgid "Address: " msgstr "చిరునామా:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 msgid "Phone: " msgstr "ఫోన్:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 msgid "Fax: " msgstr "ఫ్యాక్స్:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 msgid "Email: " msgstr "ఈ-మెయిల్:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 msgid "Billing Address" msgstr "బిల్లింగ్ చిరునామా" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:885 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:127 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:345 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9222 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:719 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:405 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8436 msgid "Notes" msgstr "గమనికలు" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:244 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:229 #: ../intl-scm/guile-strings.c:776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 msgid "Customer" msgstr "ఖాతాదారు" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 msgid "Currency: " msgstr "కరెన్సీ:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 msgid "Terms: " msgstr "నియమాలు:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 msgid "Discount: " msgstr "తగ్గింపు:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 msgid "Credit Limit: " msgstr "జమపద్దు పరిమితి:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 msgid "Tax Included: " msgstr "పన్నుతో సహా:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 msgid "Tax Table: " msgstr "పన్ను పట్టిక:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 msgid "Override the global Tax Table?" msgstr "గ్లోబల్ పన్ను పట్టికను అధిగమిస్తుందా?" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 msgid "Billing Information" msgstr "బిల్లింగ్ సమాచారం" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 msgid "Shipping Information" msgstr "రవాణా సమాచారం" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 msgid "Shipping Address" msgstr "రవాణా చిరునామా" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 msgid "Question" msgstr "ప్రశ్న" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2 msgid "Dummy message" msgstr "నకిలీ సందేశం" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 msgid "postd" msgstr "నమోదు చేయబడింది" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 msgid "duedate" msgstr "గడువు తేదీ" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 msgid "acct" msgstr "ఖాతా" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6 msgid "question" msgstr "ప్రశ్న" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:8 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45 msgid "label" msgstr "లేబుల్" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 msgid "Employee Number: " msgstr "ఉద్యోగి సంఖ్య:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22 msgid "Username: " msgstr "వాడుకరి పేరు:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5 msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "ఉద్యోగి ID సంఖ్య. ఖాళీగా విడిచిపెడితే, ఒక అర్థవంతమైన సంఖ్య మీకోసం ఎంచుకోబడుతుంది. " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 msgid "Payment Address" msgstr "చెల్లింపు చిరునామా" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 msgid "Language: " msgstr "భాష:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 msgid "Interface" msgstr "ఇంటర్‌ఫేస్" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 msgid "Default Hours per Day: " msgstr " రోజుకు అప్రమేయ గంటలు:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 msgid "Default Rate: " msgstr "అప్రమేయ వేగం:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1867 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1759 msgid "Credit Account" msgstr "జమపద్దు ఖాతా" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 msgid "Billing" msgstr "బిల్లింగ్" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 msgid "Employee" msgstr "ఉద్యోగి" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 msgid "Access Control List" msgstr "నియంత్రణ జాబితాకు ప్రవేశం కల్పించు" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 msgid "Access Control" msgstr "నియంత్రణకు ప్రవేశం కల్పించు" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 msgid "Posted Account" msgstr "నమోదిత ఖాతా" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 msgid "Invoice Information" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ సమాచారం" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 msgid "(owner)" msgstr "(యజమాని)" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:241 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:247 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 msgid "Job" msgstr "పని" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 msgid "Customer: " msgstr "ఖాతాదారు:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 msgid "Job: " msgstr "పని:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 msgid "Default Chargeback Project" msgstr "అప్రమేయ చార్జ్‌వెనుకకు ప్రాజెక్ట్ " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 msgid "Additional to Card:" msgstr "కార్డుకు అదనం:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 msgid "Extra Payments" msgstr "అదనపు చెల్లింపులు" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 msgid "Invoice Entries" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ నమోదులు " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23 msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you." msgstr "ఇన్‌వాయిస్ ID సంఖ్య. ఖాళీగా విడిచిపెడితే, ఒక అర్థవంతమైన సంఖ్య మీకోసం ఎంచుకోబడుతుంది. " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 msgid "" "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" "Are you sure you want to unpost it?" msgstr "" "ఈ ఇన్వాయిస్‌ను నమోదు చేయకుంటే, నమోదిత లావాదేవీని తొలగిస్తుంది. \n" "దానిని తప్పక నమోదు చేయరాదని మీరు కోరుకుంటున్నారా?" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 msgid "Yes, reset the Tax Tables" msgstr "అవును. పన్ను పట్టికలను యథాఃస్థితి చేయి" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 msgid "No, keep them as they are" msgstr "వద్దు. దానిని ఉన్నట్టే ఉంచు" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:29 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 msgid "Reset Tax Tables to present Values?" msgstr "పన్ను పట్టికలను ప్రస్తుత విలువలకు యథాఃస్థితి చేయాలా?" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 msgid "Job Dialog" msgstr "పని సంభాషణ" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4 msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "ఉద్యోగం ID సంఖ్య. ఖాళీగా విడిచిపెడితే, ఒక అర్థవంతమైన సంఖ్య మీకోసం ఎంచుకోబడుతుంది. " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 msgid "Job Information" msgstr "పని సమాచారం" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 msgid "Owner Information" msgstr "యజమాని సమాచారం" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 msgid "Job Active" msgstr "పని క్రియాశీలం" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1045 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:853 msgid "New Order" msgstr "కొత్త క్రమం" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4 msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "క్రమం ID సంఖ్య. ఖాళీగా విడిచిపెడితే, ఒక అర్థవంతమైన సంఖ్య మీకోసం ఎంచుకోబడుతుంది. " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 msgid "Order Information" msgstr "క్రమం సమాచారం " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847 #: ../intl-scm/guile-strings.c:812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 #: ../intl-scm/guile-strings.c:712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 msgid "Reference" msgstr "ప్రస్తావన" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 msgid "Order Entry" msgstr "క్రమం నమోదు" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 msgid "Invoices" msgstr "ఇన్వాయిస్‌‌లు" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 msgid "Close Order" msgstr "క్రమాన్ని మూయి" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 msgid "Order Entries" msgstr "క్రమం నమోదులు" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:12 msgid "The company associated with this payment." msgstr "ఈ చెల్లింపుతో సంబంధం కలిగిన కంపెనీ" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 msgid "Post To" msgstr "పంపాల్సిన గమ్యం" #. Header string #. Add the columns #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:437 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:897 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:381 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:343 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3465 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3502 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9150 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1861 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:229 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:42 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:474 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:345 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:385 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3660 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3698 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8372 msgid "Date" msgstr "తేదీ" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:860 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:868 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:135 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:154 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:162 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:163 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9086 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8308 msgid "Number" msgstr "సంఖ్య" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10 msgid "Documents" msgstr "డాక్యుమెంట్లు" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 msgid "" "The amount to pay for this invoice.\n" "\n" "If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n" "\n" "In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company." msgstr "" "ఈ ఇన్వాయిస్‌ కోసం చెల్లించాల్సిన మొత్తం. \n" "\n" "\\మీరు ఇన్వాయిస్‌ను ఎంచుకుంటే, GnuCash ఆ మొత్తం దీనికోసం బాకీ పడేలా ప్రతిపాదిస్తుంది. పాక్షిక చెల్లింపు లేక అతి చెల్లింపును సృష్టించడం కోసం మీరు ఈ మొత్తాన్ని మార్చగలరు. \n" "\\ అతి చెల్లింపు సందర్భంలోనూ లేక ఇన్వాయిస్‌ ఎంచుకోని స్థితిలోనూ, GnuCash స్వయం చాలకంగా మిగిలిన మొత్తాన్ని ఈ కంపెనీ కోసం మొదటి చెల్లించని ఇన్వాయిస్‌కు కేటాయిస్తుంది. " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16 msgid "Amount" msgstr "మొత్తం" #. set per book option #. Mark the transaction as a payment #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140 #: ../src/engine/gncOwner.c:762 #: ../src/engine/gncOwner.c:797 #: ../src/engine/gncOwner.c:822 #: ../src/engine/gncOwner.c:835 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1831 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:2916 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:2978 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:2991 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2425 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2466 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1741 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1858 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1867 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2372 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2438 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2452 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2236 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2277 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2282 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2293 #: ../intl-scm/guile-strings.c:134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 msgid "Payment" msgstr "చెల్లింపు" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:18 msgid "Refund" msgstr "తిరిగి చెల్లించు" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:138 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:346 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:486 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:347 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:387 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9218 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:479 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:348 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:388 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8432 msgid "Memo" msgstr "మెమో" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21 msgid "Transaction Details" msgstr "లావాదేవీ వివరాలు" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:16 msgid "Transfer Account" msgstr "బదిలీ ఖాతా" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 msgid "Vendor Number: " msgstr "వర్తకుడి సంఖ్య" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5 msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "వ్యాపారి ID సంఖ్య. ఖాళీగా విడిచిపెడితే, ఒక అర్థవంతమైన సంఖ్య మీకోసం ఎంచుకోబడుతుంది. " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:245 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231 #: ../intl-scm/guile-strings.c:778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 msgid "Vendor" msgstr "వర్తకుడు" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 msgid "Tax Included:" msgstr "పన్నుతో సహా:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 msgid "Tax Table:" msgstr "పన్ను పట్టిక:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:466 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:466 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:454 msgid "Payment Information" msgstr "చెల్లింపు సమాచారం" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:169 msgid "You have not selected an owner" msgstr "మీరు యజమానిని ఎంచుకోలేదు" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:258 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:181 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:264 msgid "is" msgstr "ఉంది" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:259 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:182 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:190 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:265 msgid "is not" msgstr "అది లేదు" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1409 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1829 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1328 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1704 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "%s ఖాతా లావాదేవీలను అనుమతించదు. " #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1960 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1830 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1705 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "%s ఖాతా ఉనికిలో లేదు. మీరు దీనిని సృష్టించాలని కోరుకుంటున్నారా?" #. XXX: change this based on the ledger type #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:245 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:242 msgid "Hours" msgstr "గంటలు" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:246 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:243 msgid "Project" msgstr "ప్రాజెక్ట్" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:247 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:244 msgid "Material" msgstr "మెటీరియల్" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:870 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:834 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:830 msgid "Save the current entry?" msgstr "ప్రస్తుత నమోదును భద్రపరుచు చేయాలా?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:836 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీ మార్చబడింది. ఈ నమోదును నకిలీ చేసేముందు మార్పులను రికార్డ్ చేయాలనుకుంటున్నారా లేదా నకీలీని రద్దు చేయలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:892 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:466 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:851 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:851 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:460 msgid "_Record" msgstr "_రికార్డ్" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:154 msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position." msgstr "చెల్లని నమోదు: ఈ స్థితికోసం సరైన కరెన్సీలో ఖాతాను మీరు సరఫరా చేయాలి. " #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:180 msgid "This account should usually be of type income." msgstr "ఈ ఖాతా సాధారణంగా ఆదాయ రకంగా ఉండాలి. " #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186 msgid "This account should usually be of type expense or asset." msgstr "ఈ ఖాతా సాధారణంగా ఖర్చురకం లేదా ఆస్తి రకంగా ఉండాలి." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:755 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:715 #, c-format msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "పన్ను పట్టిక %s ఉనికిలో లేదు. మీరు దీనిని సృష్టించాలని కోరుకుంటున్నారా?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872 msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?" msgstr "ప్రస్తుత ఎంట్రీ మార్చబడింది. అయినప్పటికీ, ఈ ఎంట్రీ అనేది ప్రస్తుత క్రమంలో భాగం మాత్రమే. మార్పును రికార్డు చేసి, మీ క్రమాన్ని ప్రభావశీలంగా మార్చాలని మీరు కోరుకుంటున్నారా?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:849 msgid "_Don't Record" msgstr "_రికార్డు చేయవద్దు." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:977 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:936 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" msgstr "ప్రస్తుత నమోదు మార్చబడింది. మీరు దీనిని దాచాలని కోరుకుంటున్నారా?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76 msgid "sample:X" msgstr "నమునా: X" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:525 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:533 msgid "sample:12/12/2000" msgstr "నమునా: 12/12/2000" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "నమునా: నమోదు వివరణ" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 msgid "sample:Action" msgstr "నమునా: చర్య" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101 msgid "sample:9,999.00" msgstr "నమునా: 9,999.00" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137 msgid "sample:999,999.00" msgstr "నమునా: 999,999.00 " #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106 msgid "sample(DT):+%" msgstr "నమునా(DT):+%" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111 msgid "sample(DH):+%" msgstr "నమునా(DH):+%" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:695 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:703 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:594 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:602 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "నమునా:వ్యయాలు:మోటారువాహనం: గ్యాసోలిన్ " #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125 msgid "sample:T?" msgstr "నమునా: T?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129 msgid "sample:TI" msgstr "నమునా TI: " #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133 msgid "sample:Tax Table 1" msgstr "నమునా: పన్ను పట్టిక 1 " #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141 msgid "sample:999.00" msgstr "నమునా: 999.00 " #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145 msgid "sample:BI" msgstr "నమునా: BI " #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149 msgid "sample:Payment" msgstr "నమునా:చెల్లింపు " #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:53 msgid "$" msgstr "$" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13 #: ../intl-scm/guile-strings.c:926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 #: ../intl-scm/guile-strings.c:824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:69 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:66 msgid "<" msgstr "<" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:71 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:68 msgid "=" msgstr "=" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:73 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:70 msgid ">" msgstr ">" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:539 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1095 #: ../src/engine/Account.c:3941 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4064 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:128 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1069 #: ../src/engine/Account.c:3966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 msgid "Cash" msgstr "నగదు" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1097 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8666 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:131 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1071 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2235 #: ../intl-scm/guile-strings.c:146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7962 msgid "Charge" msgstr "ఛార్జీ" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55 msgid "Income Account" msgstr "ఆదాయం ఖాతా" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60 msgid "Expense Account" msgstr "వ్యయ ఖాతా" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:858 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:131 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:152 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:160 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:161 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1838 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:348 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:265 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 msgid "Action" msgstr "చర్య" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80 #: ../intl-scm/guile-strings.c:918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 msgid "Discount" msgstr "తగ్గింపు" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85 msgid "Discount Type" msgstr "తగ్గింపు రకం" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90 msgid "Discount How" msgstr "తగ్గింపు పద్ధతి" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95 #: ../intl-scm/guile-strings.c:916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 msgid "Unit Price" msgstr "యూనిట్ ధర" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 msgid "Quantity" msgstr "పరిమాణం" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105 msgid "Tax Table" msgstr "పన్ను పట్టిక" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110 msgid "Taxable?" msgstr "పన్నువిధించగలిగిందా?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115 msgid "Tax Included?" msgstr "పన్నుతో సహా?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120 msgid "Invoiced?" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ చేసిన?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 msgid "Subtotal" msgstr "ఉపమొత్తం" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/tax/us/de_DE.scm #. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10496 msgid "Tax" msgstr "పన్ను" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135 msgid "Billable?" msgstr "బిల్ చేయాల్సిన?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "నమోదు కోసం ఆదాయం/ వ్యయం ఖాతాను ప్రవేశపేట్టు, లేదా జాబితా నుంచి నమోదును ఎంచుకో." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557 msgid "Enter the type of Entry" msgstr "నమోదు రకాన్ని ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:594 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:918 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:606 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:593 msgid "Enter the Entry Description" msgstr "నమోదు వివరణనను ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:609 msgid "Enter the Discount Amount" msgstr "తగ్గింపు మెత్తాన్ని ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:612 msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "తగ్గింపు శాతాన్ని ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:628 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615 msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgstr "తగ్గింపు శాతం...తెలియని రకం" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633 msgid "Discount Type: Monetary Value" msgstr "తగ్గింపు శాతం: ద్రవ్య సంబంధ విలువ" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:649 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:636 msgid "Discount Type: Percent" msgstr "తగ్గింపు రకం: శాతం" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:652 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:639 msgid "Select the Discount Type" msgstr "తగ్గింపు రకాన్ని ఎంచుకో" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:656 msgid "Tax computed after discount is applied" msgstr "తగ్గింపు అనువర్తించిన తరువాత లెక్కించిన పన్ను" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659 msgid "Discount and tax both applied on pretax value" msgstr "ముందస్తుపన్ను విలువపై అనువర్తించిసిన తగ్గింపు, పన్ను" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:662 msgid "Discount computed after tax is applied" msgstr "పన్ను అనువర్తించిన తరువాత లెక్కించిన తగ్గింపు" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" msgstr "తగ్గింపు, పన్నులను ఎలా లెక్కించాలో ఎంచుకో" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:691 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678 msgid "Enter the unit-Price for this Entry" msgstr "ఈ నమోదు కోసం యూనిట్-ధరను ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:703 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:690 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" msgstr "ఈ నమోదు కోసం యూనిట్ల పరిమాణాన్ని ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:702 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" msgstr "ఈ నమోదుకు అమలుపరచుటకు పన్ను పట్టికను ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:711 msgid "Is this entry taxable?" msgstr "ఈ నమోదు పన్ను విధించగలిగిందా?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:733 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:720 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" msgstr "పన్ను ఇప్పటికే ఈ నమోదు ధరలో కలపబడిందా?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:751 msgid "Is this entry invoiced?" msgstr "ఈ ఎంట్రీ ఇన్‌వాయిస్ చేయబడాలా?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:757 msgid "Is this entry credited?" msgstr "ఈ ఎంట్రీ క్రెడిట్ చేయబడాలా?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:761 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742 msgid "Include this entry on this invoice?" msgstr "ఈ నమోదుపై ఈ ఇన్వాయిస్‌ను కలపాలా?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:765 msgid "Include this entry on this credit note?" msgstr "ఈ క్రెడిట్ నోట్‌లో ఈ ఎంట్రీని చేర్చాలా?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:745 msgid "Unknown EntryLedger Type" msgstr "తెలియని నమోదు ఆవర్జా రకం" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:781 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:758 msgid "The subtotal value of this entry " msgstr "ఈ నమోదు ఉపమొత్తం" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:770 msgid "The total tax of this entry " msgstr "ఈ నమోదు పూర్తి పన్ను" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:779 msgid "Is this entry billable to a customer or job?" msgstr "ఈ నమోదు ఖాతాదారునికి లేదా పనికి బిల్లు చేయదగినదా?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:811 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:788 msgid "How did you pay for this item?" msgstr "ఈ అంశానికి మీరు ఎలా చెల్లించారు?" #: ../src/core-utils/gnc-features.c:116 msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:" msgstr "ఈ డేటాసెట్ ఈ Gnuక్యాష్ వెర్షన్ ద్వారా తోడ్పాటు అందుకోని విశిష్ఠాంశాలను కలిగి ఉంది. కింది విశిష్ఠాంశాలకు తోడ్పాటు అందించే విధంగా Gnuక్యాష్ కొత్త వెర్షన్‌ను మీరు ఉపయోగించాలి:" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:324 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:208 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the directory:\n" " %s\n" "Please correct the problem and restart GnuCash.\n" "The reported error was '%s' (errno %d).\n" msgstr "" "మీరు సమాచార పుస్తకాన్ని సృష్టించే సమయంలో దోషం సంభవించింది. :\n" " %s\n" " దయచేసి సమస్యను సరిదిద్ది, GnuCashను పునఃప్రారంబించు. \n" " నివేదిత దోషం'%s' (errno %d).\n" " " #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:336 #, c-format msgid "" "The directory\n" " %s\n" "exists but cannot be accessed. This program \n" "must have full access (read/write/execute) to \n" "the directory in order to function properly.\n" msgstr "" "డైరెక్టరీ\n" " %s\n" "ఉనికిలో ఉంది కానీ ప్రాప్తించబడలేదు. ఈ ప్రోగ్రాం \n" "సరిగ్గా పని చేసే క్రమంలో డైరెక్టరీకి \n" "పూర్తి ప్రాప్తిని (చదువు/రాయి/అమలు చేయి) కలిగి ఉండాలి.\n" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:346 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:230 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:252 #, c-format msgid "" "The path\n" " %s\n" "exists but it is not a directory. Please delete\n" "the file and start GnuCash again.\n" msgstr "" "పాత్‌\n" " %s\n" " ఉనికిలో ఉంది కానీ అది డైరెక్టరీ కాదు. దయచేసి \n" " ఫైల్‌ను తొలగించి, GnuCashను పునఃప్రారంభించు.\n" " " #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:355 #, c-format msgid "" "An unknown error occurred when validating that the\n" " %s\n" "directory exists and is usable. Please correct the\n" "problem and restart GnuCash. The reported error \n" "was '%s' (errno %d)." msgstr "" "డైరెక్టరీ ఉనికిలో ఉండి, ఉపయోగించేలా చెల్లుబాటు చేసేటప్పుడు\n" " %s\n" "తెలియని దోషం సంభవించింది. దయచేసి\n" "సమస్యను సరిదిద్ది, Gnuక్యాష్‌ను తిరిగి ప్రారంభించు. నివేదించిన \n" "దోషం '%s' (దోషం సంఖ్య %d)." #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:380 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:264 #, c-format msgid "" "The permissions are wrong on the directory\n" " %s\n" "They must be at least 'rwx' for the user.\n" msgstr "" "\n" " %s\n" " డైరెక్టరీలో అనుమతులు తప్పు. వాడుకరి కోసం అవి కనీసం 'rwx'గా ఉండాలి. \n" " " #: ../src/engine/Account.c:168 #: ../src/engine/Account.c:238 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" "\n" "This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n" "\n" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" msgstr "" "ఒకటి లేక ఎక్కువ ఖాతా పేర్లలో వేర్పాటు అక్షరం \"%s\" ఉపయోగించబడుతుంది.\n" "\n" " ఇది అనూహ్య ప్రవర్తనలో ఫలితం చూపుతుంది. ఖాతా పేర్లు మార్చు లేకుంటే మరో వేర్పాటు అక్షరాన్ని ఎంచుకో. \n" "\n" " దిగువన మీరు చెల్లని ఖాతా పేర్ల జాబితాను కనుగొంటారు:\n" "%s" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/engine/Account.c:3940 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 #: ../src/engine/Account.c:3965 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:439 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 msgid "Bank" msgstr "బ్యాంకు" #: ../src/engine/Account.c:3942 #: ../src/engine/Account.c:3967 msgid "Asset" msgstr "ఆస్తి" #: ../src/engine/Account.c:3943 #: ../src/engine/Account.c:3968 msgid "Credit Card" msgstr "క్రెడిట్ కార్డు" #: ../src/engine/Account.c:3944 #: ../src/engine/Account.c:3969 msgid "Liability" msgstr "అప్పు" #: ../src/engine/Account.c:3945 #: ../src/engine/Account.c:3970 msgid "Stock" msgstr "స్టాక్" #: ../src/engine/Account.c:3946 #: ../src/engine/Account.c:3971 msgid "Mutual Fund" msgstr "పరస్పర నిధి" #: ../src/engine/Account.c:3947 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:818 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:414 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431 #: ../src/engine/Account.c:3972 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:786 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442 msgid "Currency" msgstr "కరెన్సీ" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/engine/Account.c:3948 #: ../src/engine/Scrub.c:380 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:353 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2513 #: ../intl-scm/guile-strings.c:314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8382 #: ../src/engine/Account.c:3973 #: ../src/engine/Scrub.c:446 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7686 msgid "Income" msgstr "ఆదాయం" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../src/engine/Account.c:3949 #: ../src/engine/gncInvoice.c:973 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161 #: ../intl-scm/guile-strings.c:286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8384 #: ../src/engine/Account.c:3974 #: ../src/engine/gncInvoice.c:923 #: ../intl-scm/guile-strings.c:148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7688 msgid "Expense" msgstr "వ్యయం" #: ../src/engine/Account.c:3951 #: ../src/engine/Account.c:3976 msgid "A/Receivable" msgstr "A/స్వీకరించగల" #: ../src/engine/Account.c:3952 #: ../src/engine/Account.c:3977 msgid "A/Payable" msgstr "A/చెల్లించగల" #: ../src/engine/Account.c:3953 #: ../src/engine/Account.c:3978 msgid "Root" msgstr "మూలం" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../src/engine/Account.c:3954 #: ../src/engine/Scrub.c:388 #: ../src/engine/Scrub.c:453 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8210 #: ../src/engine/Account.c:3979 #: ../src/engine/Scrub.c:454 #: ../src/engine/Scrub.c:519 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7608 msgid "Trading" msgstr "వర్తకం" #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies #: ../src/engine/Recurrence.c:487 #: ../src/engine/Recurrence.c:470 msgid " + " msgstr "+" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:598 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9106 #: ../src/engine/Recurrence.c:581 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8330 msgid "Weekly" msgstr "వారంవారీ" #. translators: %u is the recurrence multipler, i.e. this #. event should occur every %u'th week. #. translators: %u is the recurrence multiplier number #. translators: %u is the recurrence multiplier. #. translators: %u is the recurrence multiplier #: ../src/engine/Recurrence.c:603 #: ../src/engine/Recurrence.c:694 #: ../src/engine/Recurrence.c:725 #: ../src/engine/Recurrence.c:742 #: ../src/engine/Recurrence.c:756 #: ../src/engine/Recurrence.c:768 #: ../src/engine/Recurrence.c:586 #: ../src/engine/Recurrence.c:661 #: ../src/engine/Recurrence.c:692 #: ../src/engine/Recurrence.c:709 #: ../src/engine/Recurrence.c:727 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr "(x%u)" #. translators: %s is an already-localized form of the day of the week. #: ../src/engine/Recurrence.c:636 #: ../src/engine/Recurrence.c:619 #, c-format msgid "last %s" msgstr "చివర%s" #: ../src/engine/Recurrence.c:642 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27 msgid "1st" msgstr "1వది" #: ../src/engine/Recurrence.c:642 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28 msgid "2nd" msgstr "2వది" #: ../src/engine/Recurrence.c:642 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29 msgid "3rd" msgstr "3వది" #: ../src/engine/Recurrence.c:642 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30 msgid "4th" msgstr "4వది" #. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. * %s is an already-localized form of the day of the week. #: ../src/engine/Recurrence.c:652 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: ../src/engine/Recurrence.c:689 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31 #: ../src/engine/Recurrence.c:656 msgid "Semi-monthly" msgstr "సగం_నెల వారీ" #. translators: %d is the number of Recurrences in the list. #: ../src/engine/Recurrence.c:704 #: ../src/engine/Recurrence.c:671 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "తెలియని, %d-పరిమాణ జాబితా" #: ../src/engine/Recurrence.c:716 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6 #: ../src/engine/Recurrence.c:683 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 msgid "Once" msgstr "ఒక్కసారి" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:721 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6484 #: ../src/engine/Recurrence.c:688 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6062 msgid "Daily" msgstr "రోజువారీ" #. g_warning("nth weekday not handled"); #. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled"); #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:738 #: ../src/engine/Recurrence.c:752 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9110 #: ../src/engine/Recurrence.c:705 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8334 msgid "Monthly" msgstr "నెలవారీ" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:764 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9118 #: ../src/engine/Recurrence.c:723 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8342 msgid "Yearly" msgstr "సంవత్సరం వారీ" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../src/engine/Scrub.c:89 #: ../intl-scm/guile-strings.c:772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5590 msgid "Orphan" msgstr "అనాథ" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../src/engine/Scrub.c:323 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 #: ../src/engine/Scrub.c:389 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5588 msgid "Imbalance" msgstr "అసమతుల్యం" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Split.c:1433 #: ../src/engine/Split.c:1450 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9284 #: ../src/engine/Split.c:1495 #: ../src/engine/Split.c:1512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8498 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- చీలిక లావాదేవీ -- " #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: ../src/engine/Split.c:1467 #: ../src/engine/Split.c:1529 msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split" msgstr " బహుళ-చీలిక లావాదేవీ/చీలికలో ఇతర ఖాతా సంకేతాన్ని ప్రదర్శించింది." #: ../src/engine/Transaction.c:2401 #: ../src/engine/Transaction.c:2090 msgid "Voided transaction" msgstr "వ్యర్ధమైన లావాదేవీ" #. Dirtying taken care of by SetReadOnly #: ../src/engine/Transaction.c:2412 #: ../src/engine/Transaction.c:2101 msgid "Transaction Voided" msgstr "లావాదేవీ వ్యర్ధమైంది" #: ../src/engine/cap-gains.c:236 #: ../src/engine/cap-gains.c:235 msgid "Orphaned Gains" msgstr "అనాథ లాభాలు" #: ../src/engine/cap-gains.c:250 #: ../src/engine/cap-gains.c:960 #: ../src/engine/cap-gains.c:965 #: ../src/engine/cap-gains.c:966 #: ../src/engine/cap-gains.c:249 #: ../src/engine/cap-gains.c:955 #: ../src/engine/cap-gains.c:961 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "గ్రహించిన లాభం/నష్టం" #: ../src/engine/cap-gains.c:252 #: ../src/engine/cap-gains.c:251 msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere." msgstr "మరెక్కడా రికార్డ్ చేయబడని సరుకు లేదా వర్తక ఖాతాల నుంచి గ్రహించిన లాభాలు లేదా నష్టాలు " #: ../src/engine/gnc-budget.c:93 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:838 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:931 msgid "Unnamed Budget" msgstr "పేరు పెట్టని ప్రణాళిక " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/engine/gnc-lot.c:686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8606 #: ../src/engine/gnc-lot.c:704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7902 msgid "Lot" msgstr "భారీ" #. Set memo. #. Set memo. action? #: ../src/engine/gncInvoice.c:1569 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1473 msgid "Extra to Charge Card" msgstr "ఛార్జి కార్డుకు అదనం" #: ../src/engine/gncInvoice.c:1609 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "ఇన్‌వాయిస్ ద్వారా తయారు చేయబడింది. ఇన్‌వాయిస్‌ పోస్టింగ్ రద్దుకు ప్రయత్నించు. " #: ../src/engine/gncInvoice.c:2042 #: ../src/engine/gncInvoice.c:2077 msgid " (posted)" msgstr "(నమోదితం)" #: ../src/engine/gncOrder.c:552 #: ../src/engine/gncOrder.c:564 msgid " (closed)" msgstr "(మూసిన)" #. Strings used when creating splits later on. #: ../src/engine/gncOwner.c:886 msgid "Lot Link" msgstr "బహుళ లంకె" #: ../src/engine/gncOwner.c:887 msgid "Internal link between invoice and payment lots" msgstr "ఇన్‌వాయిస్ లేదా చెల్లింపు మొత్తాల మధ్య అంతర్గత లంకె" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:239 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:162 msgid "You must select an item from the list" msgstr "జాబితా నుంచి అంశాన్ని మీరు ఎంచుకోవాలి" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:351 #: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:282 msgid "Select" msgstr "ఎంచుకో" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:859 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:865 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:159 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:131 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:160 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1833 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3104 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9030 msgid "Number/Action" msgstr "సంఖ్య/చర్య" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:861 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:867 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:134 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:161 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:135 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:156 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:162 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1832 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3103 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9034 msgid "Transaction Number" msgstr "లావాదేవీ సంఖ్య" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1049 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:857 msgid "New Transaction" msgstr "కొత్త లావాదేవీ" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1053 msgid "New Split" msgstr "కొత్త విభజన" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1062 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866 msgid "New item" msgstr "కొత్త అంశం" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:912 msgid "all criteria are met" msgstr "అన్ని ప్రమాణాలు కలిశాయి" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1112 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:913 msgid "any criteria are met" msgstr "ఏదైనా ప్రమాణం కలిసిందా" #. FIXME: All this does is leak. #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1415 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:206 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:207 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:174 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1191 msgid "Find Transaction" msgstr "లావాదేవీని వెతుకు" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:1 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:13 msgid "_New item..." msgstr "_ కొత్త అంశం…" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:2 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:2 msgid "()" msgstr "()" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:3 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:1 msgid " Search " msgstr "శోధన" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:4 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:10 msgid "Search for items where" msgstr "అక్కడి అంశాల కోసం శోధించు" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:5 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:3 msgid "Match all entries" msgstr "అన్ని నమోదులను సరిపోల్చు " #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:6 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:9 msgid "Search Criteria" msgstr "ప్రమాణాలు శోధించు" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:7 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:7 msgid "New search" msgstr "కొత్త శోధన" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:8 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:8 msgid "Refine current search" msgstr "ప్రస్తుత శోధనను మెరుగుపరచు" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:9 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:4 msgid "Add results to current search" msgstr "ప్రస్తుత శోధనకు ఫలితాలను చేర్చు" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:10 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:6 msgid "Delete results from current search" msgstr "ప్రస్తుత శోధన నుంచి ఫలితాలను తొలగించు" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:11 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:11 msgid "Search only active data" msgstr "క్రియాశీల డేటాను మాత్రమే శోధించు" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12 msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." msgstr "డేటా మొత్తాన్ని శోధించాలా లేదా \"క్రియాశీలం\"గా గుర్తు పెట్టిన వాటిని మాత్రమే శోధించాలా ఎంచుకో." #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:12 msgid "Type of search" msgstr "శోధన రకం" #: ../src/gnome-search/search-account.c:175 msgid "You have not selected any accounts" msgstr "మీరు ఏ ఖాతానూ ఎంచుకోలేదు" #: ../src/gnome-search/search-account.c:196 msgid "matches all accounts" msgstr "అన్ని ఖాతాలకూ సరిపోలుతుంది" #: ../src/gnome-search/search-account.c:201 msgid "matches any account" msgstr "ఏ ఖాతాకైనా సరిపోలుతుంది" #: ../src/gnome-search/search-account.c:202 msgid "matches no accounts" msgstr "ఏ ఖాతాకూ సరిపోలదు" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../src/gnome-search/search-account.c:219 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5984 msgid "Selected Accounts" msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాలు" #: ../src/gnome-search/search-account.c:220 msgid "Choose Accounts" msgstr "ఖాతాలు ఎంచుకో" #. Create the label #: ../src/gnome-search/search-account.c:254 msgid "Select Accounts to Match" msgstr "సరిపోలడానికి ఖాతాలు ఎంచుకో" #: ../src/gnome-search/search-account.c:258 msgid "Select the Accounts to Compare" msgstr "పోల్చడానికి ఖాతాలు ఎంచుకో" #. Build and connect the toggle #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:205 msgid "set true" msgstr "సరిగ్గా ఏర్పరచు" #: ../src/gnome-search/search-date.c:195 msgid "is before" msgstr "ముందు ఉంటుంది" #: ../src/gnome-search/search-date.c:196 msgid "is before or on" msgstr "ముందు లేదా పైన ఉంటుంది" #: ../src/gnome-search/search-date.c:197 msgid "is on" msgstr "పైన ఉంటుంది" #: ../src/gnome-search/search-date.c:198 msgid "is not on" msgstr "పైన ఉండదు" #: ../src/gnome-search/search-date.c:199 msgid "is after" msgstr "తర్వాత ఉంటుంది." #: ../src/gnome-search/search-date.c:200 msgid "is on or after" msgstr "పైన లేదా తర్వాత ఉంటుంది" #: ../src/gnome-search/search-double.c:187 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:189 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220 msgid "is less than" msgstr "కన్నాతక్కువగా ఉంటుంది." #: ../src/gnome-search/search-double.c:188 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:190 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:224 msgid "is less than or equal to" msgstr "దీని కన్నా తక్కువగా లేదా సమంగా ఉంటుంది" #: ../src/gnome-search/search-double.c:189 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:191 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227 msgid "equals" msgstr "సమం" #: ../src/gnome-search/search-double.c:190 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:192 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230 msgid "does not equal" msgstr "సమం కాదు" #: ../src/gnome-search/search-double.c:191 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:193 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233 msgid "is greater than" msgstr "కన్నా ఎక్కువ" #: ../src/gnome-search/search-double.c:192 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:194 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:237 msgid "is greater than or equal to" msgstr "కన్నా ఎక్కువగా లేదా సమంగా ఉంటుంది." #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220 msgid "less than" msgstr "కన్నా తక్కువగా" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223 msgid "less than or equal to" msgstr "కన్నా తక్కువగా లేదా సమంగా" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227 msgid "equal to" msgstr "సమం" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230 msgid "not equal to" msgstr "సమం కాదు" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233 msgid "greater than" msgstr "కన్నా ఎక్కువగా" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:236 msgid "greater than or equal to" msgstr "కన్నా ఎక్కువగా లేదా సమంగా" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253 msgid "has credits or debits" msgstr "జమపద్దులు లేదా ఖర్చుపద్దులు కలిగి ఉంది" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254 msgid "has debits" msgstr "ఖర్చుపద్దులు కలిగి ఉంది" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:255 msgid "has credits" msgstr "జమపద్దులు" #. Build and connect the toggles #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:226 msgid "Not Cleared" msgstr "శుభ్రపరచని" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:655 msgid "Cleared" msgstr "శుభ్రపరచిన" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:668 msgid "Reconciled" msgstr "సమన్వితం" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:235 msgid "Frozen" msgstr "ఘనీభవ" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:238 msgid "Voided" msgstr "రద్దయిన" #: ../src/gnome-search/search-string.c:191 msgid "You need to enter some search text." msgstr "కొంత శోధన పాఠాన్ని మీరు ప్రవేశపెట్టాల్సి ఉంది." #: ../src/gnome-search/search-string.c:220 #: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:90 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:122 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:102 #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:123 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "క్రమబద్ధ భావప్రకటనలో దోషం '%s':\n" "%s" #: ../src/gnome-search/search-string.c:264 msgid "contains" msgstr "కలిగిఉంది" #: ../src/gnome-search/search-string.c:265 msgid "matches regex" msgstr "Regexను సరిపోలుతుంది" #: ../src/gnome-search/search-string.c:267 msgid "does not match regex" msgstr "Regexను సరిపోలదు " #. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off #: ../src/gnome-search/search-string.c:329 msgid "Match case" msgstr "పొంతన సందర్భం" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160 msgid "" "\n" "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n" "\n" "GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n" "\n" "Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n" msgstr "" "\n" "మీరు లోడ్ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్న ఫైల్ Gnuక్యాష్ పాత వెర్షన్‌కు చెందినది. పాత వెర్షన్లలో ఫైల్ ఫార్మట్ ఉపయోగిస్తున్న క్యారెక్టర్ ఎన్‌కోడింగ్ సమగ్ర వివరణను కోల్పోయింది. అంటే మీ డేటా ఫైల్‌లోని టెక్స్ట్‌ను అనేక అస్పష్టమైన మార్గాల్లో చదవవచ్చు. ఈ అస్పష్టతను స్వయంచాలకంగా పరిష్కరించలేరు, కానీ కొత్త Gnuక్యాష్ 2.0.0 ఫైల్ ఫార్మట్ ఈ దశలో మీరు మళ్లీ వెళ్లాల్సిన అవసరం లేకుండా అవసరమైన వివరణలన్నిటినీ చేర్చుకుని ఉంటుంది.\n" "\n" "Gnuక్యాష్ మీ డేటా ఫైల్‌కు సరైన క్యారెక్టర్ ఎన్‌కోడింగ్‌ను ఊహించేందుకు ప్రయత్నిస్తుంది. తర్వాతి పేజీలో ఈ ఊహను ఉపయోగించేటప్పుడు దాని ఫలితంగా వచ్చే టెక్స్ట్‌లను Gnuక్యాష్ చూపిస్తుంది. పదాలు అనుకున్నట్టే కనిపిస్తున్నాయా అని మీరు తనిఖీ చేయాలి. అన్ని సరిగ్గా ఉన్నాయంటే మీరు కేవలం 'ఫార్వర్డ్'ను నొక్కితే సరిపోతుంది. లేదంటే, ఆ పదాలలో ఎదురు చూడని క్యారెక్టర్లుఉంటే, విభిన్న ఫలితాలను చూసేందుకు విభిన్న క్యారెక్టర్ ఎన్‌కోడింగ్‌లను మీరు ఎంపిక చేసుకోవాలి. సంబంధిత బటన్‌ మీద క్లిక్ చేయడం ద్వారా క్యారెక్టర్ ఎన్‌‍కోడింగ్‌లను మీరు లిస్ట్ చేసి ఉండవచ్చు.\n" "\n" "మీ డేటా ఫైల్ కోసం సరైన క్యారెక్టర్ ఎన్‌కోడింగ్‌ను ఎంపిక చేయడానికి ఇప్పుడు 'ఫార్వార్డ్'ను నొక్కు.\n" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:216 msgid "Ambiguous character encoding" msgstr "సందిగ్ధ అక్షర ఎన్‌‌కోడింగ్" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:219 msgid "" "The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'." msgstr "" "ఫైల్ విజయవంతంగా లోడ్‌చేయబడుతుంది. మీరు 'వర్తించు' క్లిక్ చేస్తే, అది భద్రపరచబడి, తిరిగి ప్రధాన అనువర్తనానికి తిరిగి లోడ్‌చేయబడుతుంది. ఆ పద్ధతిలో అదే డైరెక్టరీలో బ్యాకప్‌గా పనిచేసే ఫైల్ కలిగి ఉంటారు. .\n" "\n" " మీరు వెనక్కి వెళ్ళి, ‘వెనుకకు’ మీద క్లిక్‌తో మీ ఎంపికలను సరిచూసుకోగలరు." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:206 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242 msgid "Unicode" msgstr "యూనికోడ్" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:208 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244 msgid "European" msgstr "యూరోపియన్" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:209 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245 msgid "ISO-8859-1 (West European)" msgstr "ISO-8859-1 (పశ్చిమ యూరోపియన్) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:210 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246 msgid "ISO-8859-2 (East European)" msgstr "ISO-8859-2 (తూర్పు యూరోపియన్) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:211 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247 msgid "ISO-8859-3 (South European)" msgstr "ISO-8859-3 (దక్షణ యూరోపియన్) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:212 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248 msgid "ISO-8859-4 (North European)" msgstr "ISO-8859-4 (ఉత్తర యూరోపియన్) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:213 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249 msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" msgstr "ISO-8859-5 (సిరిలిక్) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:214 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250 msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" msgstr "ISO-8859-6 (అరబిక్) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:215 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251 msgid "ISO-8859-7 (Greek)" msgstr "ISO-8859-7 (గ్రీక్) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:216 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" msgstr "ISO-8859-8 (హిబ్రు) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:217 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" msgstr "ISO-8859-9 (టర్కిష్) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:218 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254 msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" msgstr "ISO-8859-10 (నో్ర్డిక్) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:219 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:255 msgid "ISO-8859-11 (Thai)" msgstr "ISO-8859-11 (థాయ్) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:220 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:256 msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" msgstr "ISO-8859-13 (బాల్టిక్) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:221 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:257 msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" msgstr "ISO-8859-14 (సెల్టిక్) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:222 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:258 msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" msgstr "ISO-8859-15 (పశ్చిమ యూరోపియన్ , యూరో సంకేతం) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:223 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:259 msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" msgstr "ISO-8859-16 (దక్షణ_తూర్పు యూరోపియన్) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:260 msgid "Cyrillic" msgstr "సిరిలిక్" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:261 msgid "KOI8-R (Russian)" msgstr "KOI8-R (రష్యన్) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:262 msgid "KOI8-U (Ukrainian)" msgstr "KOI8-U (ఉక్రేనియన్) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:664 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:898 #, c-format msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "%d కేటాయించని, %d డీకోడ్ చేయలేని పదాలు ఉన్నాయి. దయచేసి ఎన్‌కోడింగ్‌లను చేర్చు." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:672 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:906 #, c-format msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." msgstr "ఇక్కడ %d కేటాయించని పదాలు ఉన్నాయి. దయచేసి వాటిపై నిర్ణయం తీసుకోలేక ఎన్‌కోడింగ్‌లను చేర్చు" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:683 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:917 #, c-format msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "ఇక్కడ %d డీకోడ్ చేయలేని పదాలు ఉన్నాయి. దయచేసి ఎన్‌కోడింగ్‌లను చేర్చు." #. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your #. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m` #. * for assistance with spelling. #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:992 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:617 msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U" #. another error, cannot handle this here #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1071 #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1091 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:750 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:770 msgid "The file could not be reopened." msgstr "ఈ ఫైల్‌ మళ్ళీ తెరచుకోలేదు. " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1076 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:755 msgid "Reading file..." msgstr "ఫైల్‌‌ను చదువుతోంది...." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1099 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:778 msgid "Parsing file..." msgstr "ఫైల్‌‌ను విభజిస్తోంది.... " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1106 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:785 msgid "There was an error parsing the file." msgstr "ఫైల్‌‌ను విడగొట్టేటప్పుడు దోషం" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1131 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1269 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1509 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:810 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1159 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1399 msgid "Writing file..." msgstr "ఫైల్‌ను రాస్తోంది..." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1286 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1457 msgid "This encoding has been added to the list already." msgstr "అప్పటికే జాబితాకు ఈ ఎన్‌కోడింగ్ చేర్చబడింది" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1297 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1468 msgid "This is an invalid encoding." msgstr "ఇది చెల్లని ఎన్‌కోడింగ్" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:467 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:458 msgid "Could not create opening balance." msgstr "ప్రారంభ నిల్వను సృష్టించడం సాధ్యం కాలేదు." #. primary label #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:661 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:652 msgid "Give the children the same type?" msgstr "అదే రకాన్ని పిల్లలకు ఇవ్వాలా?" #. secondary label #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:679 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:670 #, c-format msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible." msgstr "సరిచేసిన ఖాతా పిల్లలను సరిపోల్చేందుకు \"%s\" రకానికి మార్చాల్సి ఉంది. " #. children #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:690 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:681 msgid "_Show children accounts" msgstr "_పిల్లల ఖాతాలను చూపించు" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:763 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:754 msgid "The account must be given a name." msgstr "ఖాతాకు పేరు ఇవ్వాలి." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:780 msgid "There is already an account with that name." msgstr "ఆ పేరుతో ఇప్పటికే ఖాతా ఉంది" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "మీరు తగిన మాతృక ఖాతాను ఎంచుకోవాలి." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798 msgid "You must select an account type." msgstr "మీరు ఖాతా రకం ఎంచుకోవాలి." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:816 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807 msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent." msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతా రకం ఎంచుకున్న మాతృకతో సరిపోలలేదు. " #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:828 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:819 msgid "You must choose a commodity." msgstr " సరుకును మీరు ఎంచుకోవాలి. " #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:884 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "మీరు తగిన ప్రారంభ నిల్వను ప్రవేశపెట్టాలి లేదా దానిని ఖాళీగా ఉంచాలి." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:908 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:899 msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account." msgstr "మీరు బదిలీ ఖాతాను ఎంచుకోవాలి లేదా ప్రారంభ నిల్వల ఈక్విటి ఖాతాను ఎంచుకోవాలి." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1455 msgid "Edit Account" msgstr "ఖాతాను సవరించు" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1461 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) కొత్త ఖాతాలు" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1471 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1468 msgid "New Account" msgstr "కొత్త ఖాతా" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1990 #, c-format msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code." msgstr "%s యొక్క సత్వర ఉప-ఖాతాలను తిరిగి లెక్కించాలా? కొత్తగా తయారు చేసిన కోడ్‌తో కూడిన ప్రతి చిన్నారి ఖాతా యొక్క ఖాతా కోడ్ క్షేత్రాన్ని ఇది మార్చుతుంది. " #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:290 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." msgstr "పూర్తి అవధి ఆదాయంని పట్టుకునేందుకు దయచేసి ఈక్వీటి ఖాతాను ఎంచుకో." #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308 #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:297 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "పూర్తి అవధి వ్యయాన్ని పట్టుకునేందుకు దయచేసి ఈక్వీటి ఖాతాను ఎంచుకో." #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:169 msgid "" "\n" "Please select a commodity to match:" msgstr "" "\n" "దయచేసి జతపరిచేందుకు సరుకును ఎంచుకో:" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:176 msgid "" "\n" "Commodity: " msgstr "" "\n" "సరుకు: " #. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:182 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " msgstr "" "\n" " ఎక్స్‌చేంజ్ సంకేతం(ISIN, CUSIP or అదేరకం):" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:184 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " msgstr "" "\n" "జ్ఞాపక సహాయకి (టిక్కర్ చిహ్నం లేక అదేరకం):" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 msgid "Select security/currency" msgstr "భద్రత/ కరెన్సీ ఎంచుకో" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:281 msgid "_Security/currency:" msgstr "_భద్రత/కరెన్సీ:" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select security" msgstr "భద్రత ఎంచుకో" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 msgid "_Security:" msgstr "_భద్రత:" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 msgid "Select currency" msgstr "కరెన్సీ ఎంచుకో" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290 msgid "Cu_rrency:" msgstr "ద్ర_వ్యం" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:546 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:529 msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\"" msgstr " సరుకుని ఎంచుకోవాలి. కొత్త దానిని సృష్టించేందుకు, \"కొత్త\"ని క్లిక్ చేయి" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:913 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:878 msgid "Use local time" msgstr "స్ధానిక కాలాన్ని ఉపయోగించు" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1042 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1000 msgid "Edit currency" msgstr "కరెన్సీని సవరించు" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1043 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001 msgid "Currency Information" msgstr "కరెన్సీ సమాచారం" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006 msgid "Edit security" msgstr "భద్రతను సవరించు" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006 msgid "New security" msgstr "కొత్త భద్రత" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1049 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007 msgid "Security Information" msgstr "భద్రత సమాచారం" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1266 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "మీరు కొత్త జాతీయ కరెన్సీని సృష్టించలేకపోవచ్చు." #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1338 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "%s అనేది ఒక రిజర్వు చేసిన సరకు రకం. దయచేసి మరేదానినైనా ఉపయోగించు." #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1353 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1280 msgid "That commodity already exists." msgstr "ఆ సరుకు ఇప్పటికే ఉంది. " #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1401 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328 msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity." msgstr "సరుకు కోసం మీరు ఖాళీ లేని\"పూర్తి పేరు\", \"చిహ్నం/సంక్షేపం\", \"రకం\" ప్రవేశపెట్టాలి." #. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy #: ../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235 msgid "Action/Number:" msgstr "చర్య/సంఖ్య:" #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295 #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:283 msgid "Open..." msgstr "తెరువు..." #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302 #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:290 msgid "Save As..." msgstr "భద్రపరచు రీతి..." #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:119 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:297 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:118 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:288 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1090 msgid "Export" msgstr "ఎగుమతి" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:811 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:953 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:930 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1073 msgid "Select All" msgstr "అన్నీ ఎంచుకో" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:813 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:932 msgid "Select all accounts." msgstr "అన్ని ఖాతాలు ఎంచుకో" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:818 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:960 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:937 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1080 msgid "Clear All" msgstr "అన్నింటినీ శుభ్రపరచు" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:820 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:939 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "ఎంపికను శుభ్రపరిచి, అన్ని ఖాతాల ఎంపికను రద్దుచేయి" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:825 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:944 msgid "Select Children" msgstr "పిల్లలను ఎంచుకో" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:827 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:946 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాకు సంతతిని ఎంచుకో" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:833 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:967 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:952 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1087 msgid "Select Default" msgstr "అప్రమేయాలను ఎంచుకో " #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:835 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:954 msgid "Select the default account selection." msgstr "అప్రమేయ ఖాతా ఎంపికను ఎంచుకో" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:849 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:968 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "భద్రపరచిన ఖాతాలను చూపించు" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:851 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:970 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "భద్రపరచినట్టుగా గుర్తు వేసిన ఖాతాలు చూపించు" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:955 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1075 msgid "Select all entries." msgstr "అన్ని నమోదులను ఎంచుకో" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:962 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1082 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "ఎంపికను శుభ్రపరిచి, అన్ని నమోదుల ఎంపికను రద్దుచేయి " #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:969 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1089 msgid "Select the default selection." msgstr "అప్రమేయ ఎంపికను ఎంచుకో" #. The reset button on each option page #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1124 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1244 msgid "Reset defaults" msgstr "అప్రమేయాలను యథాస్థితికి చేర్చు" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1126 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1246 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "వారి అప్రమేయాలకు అన్ని విలువలను యథాస్థితికి చేర్చు" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1450 msgid "Page" msgstr "పేజీ" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2065 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2117 msgid "Clear" msgstr "శుభ్రపరచు" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2066 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2118 msgid "Clear any selected image file." msgstr "ఏదైనా ఎంచుకున్న చిత్రం ఫైల్‌ను శుభ్రపరచు" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2068 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2120 msgid "Select image" msgstr "చిత్రాన్ని ఎంచుకో" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2070 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2122 msgid "Select an image file." msgstr " చిత్రం ఫైల్‌ను ఎంచుకో." #. Translators: Both %s will be the account separator character; the #. resulting string is a demonstration how the account separator #. character will look like. You can replace these three account #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. #: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:163 #: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:144 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "ఆదాయం%sజీతం%sపన్ను విధించగల" #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:118 msgid "You must provide a name for this Tax Table." msgstr "ఈ పన్ను పట్టికకు మీరు పేరు పెట్టాలి." #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:125 #, c-format msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "ఈ పన్ను పట్టికకోసం మీరు ఏకైక పేరు పెట్టాలి. ఇదివరకే వాడుకలో ఉన్న\"%s\"ని ఐచ్ఛికం చేసుకోవాలి." #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:139 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." msgstr "మొత్తం శాతం ఖచ్చితంగా -100మరియు 100 కి మధ్య ఉండాలి" #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:148 msgid "You must choose a Tax Account." msgstr " పన్ను ఖాతాను మీరు ఎంచుకోవాలి. " #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "పన్ను పట్టిక \"%s\" ఉపయోగంలో ఉంది. మీరు దానిని తొలగించలేరు. " #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:610 msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that." msgstr "పన్ను పట్టిక నుంచి చివరి నమోదును మీరు తొలగించలేరు. దానిని మీరు చేయాలనుకుంటే పన్ను పట్టికను తొలగించేందుకు ప్రయత్నించాలి." #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:617 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "ఈ నమోదును మీరు ఖచ్చితంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:531 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:481 msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "ఆదాయం, వ్యయ ఖాతాలను చూపించు" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:633 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:280 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:577 msgid "Error" msgstr "దోషం" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1248 msgid "Retrieve the current online quote" msgstr "ప్రస్తుత ఆన్‌లైన్ కోట్‌ను తిరిగి పొందు" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1252 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." msgstr "ఆర్థికం:: ఈ బటన్‌ను చేతనపరిచేందుకు కోట్‌ను ప్రతిష్ఠాపించాలి. " #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1388 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1307 msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded." msgstr "ఈ లావాదేవీకోసం ప్రారంభం లేక గమ్యం లేక రెండు విధాలా బదిలీ చేసే ఖాతాను నిర్దేశించాలి. లేకపోతే , ఇది రికార్డు చేయబడదు. " #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1398 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1317 msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "అదే ఖాతా నుంచి, అలాగే అదే ఖాతాకు మీరు బదిలీ చేయలేరు!" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1424 msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." msgstr "ఒక ద్రవ్య రహిత ఖాతా నుంచి మీరు బదిలీ చేయలేరు. \"లేఖరి\" మరియు \"గమ్యం\" ఖాతాలను వెనక్కు మళ్లించడానికి ప్రయత్నించి, ఆ \"మొత్తం\"ను నెగటివ్‌గా చేయి. " #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435 #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:231 #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:222 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1354 msgid "You must enter a valid amount." msgstr "చెల్లే మొత్తాన్ని ప్రవేశపెట్టాలి." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1449 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1368 msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "బదిలీ కోసం మొత్తాన్ని మీరు ప్రవేశపెట్టాలి. " #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1464 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1383 msgid "You must enter a valid price." msgstr " తగిన ధరను ప్రవేశపెట్టాలి." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1476 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1395 msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "మీరు తగిన ‘గమ్య’ మొత్తంను ప్రవేశపెట్టాలి." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1871 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1763 msgid "Debit Account" msgstr "ఖర్చుపద్దు ఖాతా" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1889 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1781 msgid "Transfer From" msgstr "నుండి బదిలీ" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1893 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1785 msgid "Transfer To" msgstr "కు బదిలీ" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1950 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1846 msgid "Debit Amount:" msgstr "ఖర్చుపద్దు మొత్తం:" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1955 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1851 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13 msgid "To Amount:" msgstr "కు మొత్తం:" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:542 #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967 msgid "Remember and don't _ask me again." msgstr "గుర్తుంచుకో మళ్ళీ నన్ను అ_డగకు " #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:543 #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:968 msgid "Don't _tell me again." msgstr "మళ్ళీ నాకు చె_ప్పకు" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:546 #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:971 msgid "Remember and don't ask me again this _session." msgstr "గుర్తుంచుకుని, ఈ_సెషన్‌లో మళ్ళీ నన్ను అడగకు" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:547 #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:972 msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "ఈ_ సెషన్‌ గురించి మళ్ళీ నాకు చెప్పకు" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:586 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1129 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1140 msgid "New Book Options" msgstr "కొత్త పుస్తకం ఐచ్చికాలు" #. create the button. #: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:456 #: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "కొత్త..." #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:98 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:99 msgid "Save file automatically?" msgstr "స్వయంచాలకంగా ఫైల్ భద్రపరచాలా?" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101 #, c-format msgid "" "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" "You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgid_plural "" "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" "You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgstr[0] "" "మీ మార్పులను సేవ్ చేయడానికి మీ హార్ట్ డిస్క్‌కు మీ డేటా ఫైల్‌ను సేవ్ చేయాల్సిన అవసరముంది. ప్రతిసారీ మీరు \"సేవ్ చేయి\" బటన్‌ను నొక్కినట్టుగానే ప్రతి %d నిమిషానికి ఫైల్‌ను స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేసేందుకు Gnuక్యాష్ వద్ద ఒక విశిష్ఠాంశముంది.\n" "\n" "మీరు సమయ విరామాన్ని మార్చవచ్చు లేదా సరిచేయి -> ప్రాధాన్యతలు-> సాధారణం -> స్వయం-సేవ్ చేయి సమయ విరామం కింద ఈ విశిష్ఠాంశాన్ని ఆఫ్ చేయి. \n" "\n" "మీ ఫైల్ స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేయాలా?" msgstr[1] "" "మీ మార్పులను సేవ్ చేయడానికి మీ హార్ట్ డిస్క్‌కు మీ డేటా ఫైల్‌ను సేవ్ చేయాల్సిన అవసరముంది. ప్రతిసారీ మీరు \"సేవ్ చేయి\" బటన్‌ను నొక్కినట్టుగానే ప్రతి %d నిమిషాలకు ఫైల్‌ను స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేసేందుకు Gnuక్యాష్ వద్ద ఒక విశిష్ఠాంశముంది.\n" "\n" "మీరు సమయ విరామాన్ని మార్చవచ్చు లేదా సరిచేయి -> ప్రాధాన్యతలు-> సాధారణం -> స్వయం-సేవ్ చేయి సమయ విరామం కింద ఈ విశిష్ఠాంశాన్ని ఆఫ్ చేయి. \n" "\n" "మీ ఫైల్ స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేయాలా?" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:116 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:107 msgid "_Yes, this time" msgstr "_ఔను, ఈసారి" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:117 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:108 msgid "Yes, _always" msgstr "ఔను, ఎల్లవేళలా" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:118 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:109 msgid "No, n_ever" msgstr "లేదు, ఎ_ప్పుడూ కాదు " #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:119 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:110 msgid "_No, not this time" msgstr "_లేదు. ఈసారి కాదు" #. CY Strings #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 #: ../intl-scm/guile-strings.c:204 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 #: ../intl-scm/guile-strings.c:84 msgid "Today" msgstr "నేడు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7792 msgid "Weeks" msgstr "వారాలు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7796 msgid "Months" msgstr "నెలలు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7798 msgid "Years" msgstr "సంవత్సరాలు" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246 msgid "Ago" msgstr "పూర్వం" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248 msgid "From Now" msgstr "ఇప్పటి నుంచి" #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field #: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:862 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:829 msgid "Calendar" msgstr "క్యాలండర్" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249 msgid "12 months" msgstr "12 నెలలు" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250 msgid "6 months" msgstr "6 నెలలు " #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 msgid "4 months" msgstr "4 నెలలు " #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 msgid "3 months" msgstr "3 నెలలు" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 msgid "2 months" msgstr "2 నెలలు" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 msgid "1 month" msgstr "1 నెల " #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:287 msgid "View:" msgstr "వీక్షణ:" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10756 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:325 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9970 msgid "Date: " msgstr "తేదీ:" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182 msgid "Frequency" msgstr "పౌనఃపున్యం" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1173 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1178 msgid "(unnamed)" msgstr "(పేరు లేని)" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1034 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:785 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1700 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1700 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:453 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:932 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1638 msgid "Open" msgstr "తెరువు" #. File menu #. Menu Items #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:57 msgid "_Import" msgstr "_దిగుమతి" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272 msgid "Import" msgstr "దిగుమతి" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1319 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:986 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1209 msgid "Save" msgstr "భద్రపరచు" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245 msgid "_Export" msgstr "_ఎగుమతి" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:158 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:157 msgid "All files" msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:204 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203 msgid "(null)" msgstr "( ఏవీ కాదు)" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:217 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "%s కోసం సరైన వెనుకముగింపు కనుగొనబడలేదు." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:223 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "URL %sకు GnuCash ఈ వెర్షన్‌ మద్దతునివ్వదు." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:228 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:227 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "URL %sను విడగొట్టలేరు. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:233 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "%sకు అనుసంధించలేరు. ఆతిథ్య కర్త, వాడుకరి పేరు లేదా అనుమతిపదం సరిగా లేదు. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "%sకు అనుసంధించలేరు. అనుసంధానం తప్పిపోయింది. డేటాను పంపడం సాధ్యం కాదు. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:244 msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data." msgstr "GnuCash కొత్త వెర్షన్‌ నుంచి ఈ ఫైల్/ URL ఉన్నట్టు కనిపిస్తుంది. ఈ డేటాతో పని చేసేందుకు మీ GnuCash వెర్షన్‌ని మీరు నవీకరించాలి. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:252 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:251 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "డేటాబేస్ %s ఉనికిలో ఉన్నట్టు కనిపించడం లేదు. దీనిని మీరు సృష్టించాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:266 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?" msgstr "%s కోసం GnuCash తాళం పొందలేకపోతోంది. ఆ డేటాబేస్ మరో వాడుకరి ఉపయోగంలో ఉండవచ్చు. అలాంటి స్థితిలో మీరు డేటాబేస్ తెరవరాదు. డేటాబేస్ తెరవడంతో మీరు ముందుకెళ్ళాలి అనుకుంటున్నారా?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:274 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?" msgstr "%s కోసం GnuCash తాళం పొందలేకపోతోంది. ఆ డేటాబేస్ మరో వాడుకరి ఉపయోగంలో ఉండవచ్చు. అలాంటి స్థితిలో మీరు డేటాబేస్‌ను దిగుమతి చేసుకోరాదు. డేటాబేస్ దిగుమతి చేయడంతో మీరు ముందుకెళ్ళాలి అనుకుంటున్నారా?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:281 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?" msgstr "%s కోసం GnuCash తాళం పొందలేకపోతోంది. ఆ డేటాబేస్ మరో వాడుకరి ఉపయోగంలో ఉండవచ్చు. అలాంటి స్థితిలో మీరు డేటాబేస్ భద్రపరచరాదు. డేటాబేస్ భద్రపరచడంతో మీరు ముందుకెళ్ళాలి అనుకుంటున్నారా?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:290 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?" msgstr "%s కోసం GnuCash తాళం పొందలేకపోతోంది. ఆ డేటాబేస్ మరో వాడుకరి ఉపయోగంలో ఉండవచ్చు. అలాంటి స్థితిలో మీరు డేటాబేస్‌ను ఎగుమతి చేయరాదు. డేటాబేస్ ఎగుమతి చేయడంతో మీరు ముందుకెళ్ళాలి అనుకుంటున్నారా?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:315 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312 #, c-format msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory." msgstr "%sకు GnuCash రాయలేకపోతోంది. ఆ డేటాబేస్ పఠిత ఫైల్ వ్యవస్థ మీద ఉండవచ్చు లేకుంటే, డైరెక్టరీలో రాసే అనుమతి మీకు లేకపోవచ్చు. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:322 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "ఫైల్/URL %s GnuCash డేటాను కలిగి ఉండలేదు లేదా డేటా నాశనమైంది. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:328 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325 #, c-format msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "URL %s వద్ద సర్వర్‌ దోషానికి లేక పాడైన లేక నాశనమైన డేటాను ఎదుర్కొంది. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:334 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "%s ప్రవేశానికి మీకు అనుమతి లేదు. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339 #: ../src/register/register-core/formulacell.c:118 #: ../src/register/register-core/pricecell.c:181 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:336 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "%s ను ప్రోసెసింగ్ చేసేటప్పుడు సంభవించిన దోషం" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:344 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:341 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "ఫైల్‌ను చదివేటప్పుడు దోషం. కొనసాగాలని మీరు కోరుకుంటున్నారా?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:353 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:350 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "%s ఫైల్‌ని విడగొట్టేటప్పుడు దోషం ఏర్పడుతోంది." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:358 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "ఫైల్%s ఖాళీగా ఉంది." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:369 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366 #, c-format msgid "The file %s could not be found." msgstr "ఫైల్%s కనుగొనబడలేదు." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "ఈ ఫైల్ GnuCash పాత వెర్షన్‌ ఫైల్. కొనసాగాలని మీరు కోరుకుంటున్నారా? " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:384 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "ఫైల్ %s ఫైల్‌ రకం తెలియలేదు." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:389 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "ఫైల్ %sకు బ్యాకప్ చేయడం సాధ్యం కాలేదు" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:394 #, c-format msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it." msgstr "ఫైల్ %sకు రాయలేరు. ఈ ఫైల్‌ను రాసేందుకు మీకు అనుమతి ఉందా, దానిని రూపొందించడానికి తగినంత చోటు ఉందా అని పరిశీలించు. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:401 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "ఫైల్ %s నుంచి చదవడానికిఅనుమతి లేదు." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" #. #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" "%s\n" "or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n" "\n" "Please try again in a different directory." msgstr "" "మీరు\n" "%s\n" "లేదా అక్కడినుంచి ఒక ఉపడైరెక్టరీని సేవ్ చేయడానికి ప్రయత్నించారు. This is not allowed as అంతర్గత ఉపయోగం కోసం ఆ డైరెక్టరీని %s రిజర్వు చేస్తున్నందున ఇది అనుమతించబడదు.\n" "\n" "దయచేసి భిన్నమైన డైరెక్టరీలో మళ్లీ ప్రయత్నించు." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:416 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:413 msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only." msgstr "ఈ డేటాబేస్ GnuCash పాత వెర్షన్‌ నుంచి వచ్చింది. ప్రస్తుత రూపాంతరానికి నవీకరించడానికి OK ఎంచుకోవాలి. దానిని పఠితం మాత్రమే గుర్తు వేసేందుకు రద్దు ఎంచుకో. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425 msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "Gnuక్యాష్ కొత్త వెర్షన్ నుంచి ఈ డేటాబేస్ వచ్చింది. ఈ వెర్షన్ దీనిని చదవవచ్చు కానీ దీనిని సురక్షితంగా సేవ్ చేయదు. మీరు ఫైల్>ఇలా సేవ్ చేయిని చేసేంతవరకు ఇది చదవడానికి మాత్రమేగా గుర్తు పెట్టబడుతుంది, కానీ పాత వెర్షన్‌కు రాయడంలో డేటాను కోల్పోవచ్చు. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430 msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." msgstr "SQL డేటాబేస్ ఇతర ఉపయోగార్థులతోనూ ఉపయోగంలో ఉంది. వాటిని లాగాఫ్ చేసేవరకు నవీకరణను నిర్వర్తించదు. ప్రస్తుతం వాటికి ఇతర వాడుకరులు లేకుంటే, ఊగులాడే లాగిన్ సెషన్‌లను శుభ్రపరచడం నేర్చుకోవడానికి డాక్యుమెంటేషన్‌ను సంప్రదించు. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444 msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "మీ సిస్టంలో ప్రతిష్ఠాపించబడిన లైబ్రరీ \"libdbi\" పెద్ద సంఖ్యలను సరిగ్గా నిల్వ చేయదు. అంటే Gnuక్యాష్ SQL డేటాబేస్‌లను సరిగ్గా ఉపయోగించదు. ఒక భిన్నమైన \"libdbi\" వెర్షన్‌ను ప్రతిష్ఠాపించడం ద్వారా దీనిని సరి చేసే వరకు Gnuక్యాష్ తెరవడం కానీ SQL డేటాబేస్‌లకు సేవ్ చేయడం కానీ జరగదు. మరింత సమాచారం కోసం దయచేసి https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 ను చూడగలరు. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456 msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information." msgstr "\"libdbi\" లైబ్రరీలో దోషం ఉనికి కోసం కీలక పరీక్షను Gnuక్యాష్ పూర్తి చేయలేకపోవచ్చు. మీ SQL డేటాబేస్ యొక్క అనుమతుల తప్పుడు ఆకృతీకరణ ద్వారా ఇది సంభవించవచ్చు. మరింత సమాచారం కోసం దయచేసి https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 ను చూడగలరు. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466 msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "ఈ ఫైల్ Gnuక్యాష్ పాత వెర్షన్‌కు చెందినది. ఈ వెర్షన్ ద్వారా సేవ్ చేసినప్పుడు స్థాయి పెంచబడుతుంది. Gnuక్యాష్ పాత వెర్షన్ నుంచి సేవ్ చేసిన ఫైల్‌ను చదవడం మీకు వీలు కాదు. (ఇది ఒక \"ఫైల్ ప్రక్షాళన చేయడంలో దోషం\"ను నివేదిస్తుంది). పాత వెర్షన్‌ను కాపాడుకోవాలని మీరు కోరుకుంటే, సేవ్ చేయకుండా నిష్క్రమించు. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:477 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:452 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr " తెలియని I/O దోషం(%d) సంభవించింది. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:573 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:547 msgid "Save changes to the file?" msgstr "ఈ ఫైల్‌కు మార్పులను భద్రపరచాలా?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:550 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." msgstr[0] "మీరు సేవ్ చేయకుంటే, గత %dనిమిషం నుంచి చేసిన మార్పులు త్యజించబడుతాయి. " msgstr[1] "మీరు సేవ్ చేయకుంటే, గత %dనిమిషాల నుంచి చేసిన మార్పులు త్యజించబడుతాయి. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:590 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:564 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "_భద్రపరుచకుండా కొనసాగించు" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:747 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:690 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "%s కు GnuCash తాళంను పొందడం సాధ్యం కాలేదు." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:749 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:692 msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?" msgstr "డేటాబేస్‌ మరొక వాడుకరి ద్వారా ఉపయోగంలో ఉండవచ్చు. అలాంటి స్థితిలో మీరు డేటాబేస్‌ను తెరవరాదు. మీరేం చేయాలనుకుంటున్నారు?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:752 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:695 msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?" msgstr "ఈ డేటాబేస్ పఠిత వ్యవస్థలో ఉండవచ్చు లేదా డైరెక్టరీ కోసం మీరు రాసే అనుమతి లేకపోవచ్చు. మీరు ముందుకు వెళితే, మీరు ఎలాంటి మార్పులను భద్రపరచలేకపోవచ్చు. మీరేం చేయాలనుకుంటున్నారు?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:778 msgid "_Open Read-Only" msgstr "_చదవడం-మాత్రమేను తెరువు" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:780 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:717 msgid "_Create New File" msgstr "కొత్త ఫైల్‌ను _సృష్టించు" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:782 msgid "Open _Anyway" msgstr "ఎలాగైనా_తెరువు" #. try to load once again #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:866 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:886 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:792 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:805 msgid "Loading user data..." msgstr "వాడుకరి డేటా లోడవుతోంది..." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:902 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:821 msgid "Re-saving user data..." msgstr "వాడుకరి డేటాను తిరిగి భద్రపరచుతోంది. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1183 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1424 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:124 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1086 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1314 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1460 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "%s ఫైల్ ఇప్పటికే ఉంది. మీరు ఖచ్చితంగా దీన్ని శుభ్రపరిచి రాయాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1212 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1115 msgid "Exporting file..." msgstr "ఫైల్‌ ఎగుమతి అవుతోంది…" #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1225 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1128 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" "\n" "%s" msgstr "" "\n" "\n" "%s ఫైల్‌ను భద్రపరచడంలో దోషం ఉంది." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257 msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?" msgstr "డేటాబేస్‌ రీడ్-ఓన్లీగా మాత్రమే తెరవబడుతుంది. మీరు దీనిని భిన్నమైన ప్రదేశానికి సేవ్ చేయాలని కోరుకుంటున్నారా?" #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:223 msgid "View..." msgstr "వీక్షించు…" #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed" msgstr "Gnuక్యాష్ సహాయ డాక్యుమెంటేషన్ కోసం ఫైళ్లను కనుగొనలేకపోయింది. 'gnuక్యాష్-డాక్యుమెంట్ల' ప్యాకేజీని ప్రతిష్ఠాపించకపోవడం వల్లే ఇలా జరుగుతోంది. " #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed." msgstr "Gnuక్యాష్ సహాయ డాక్యుమెంటేషన్ కోసం ఫైళ్లను కనుగొనలేకపోయింది. 'gnuక్యాష్-డాక్యుమెంట్ల' ప్యాకేజీని ప్రతిష్ఠాపించకపోవడం వల్లే ఇలా జరుగుతోంది. " #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:502 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." msgstr "సహాయం డాక్యుమెంటేషన్‌ కోసం ఫైళ్ళను GnuCash కనుగొనలేకపోయింది. " #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:440 msgid "GnuCash could not find the associated file." msgstr "Gnuక్యాష్ అనుబంధ ఫైల్‌ను కనుగొనలేకపోతోంది." #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466 msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "Gnuక్యాష్ అనుబంధ URIను తెరవలేకపోతోంది:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:574 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8908 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:616 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:437 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:475 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:357 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8190 msgid "Account" msgstr "ఖాతా" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 msgid "_Delete Account" msgstr "_ఖాతాను తొలగించు" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2143 msgid "_Edit Account" msgstr "_ఖాతాను సవరించు" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 msgid "_New Account" msgstr "_కొత్త ఖాతా" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2138 msgid "_Open Account" msgstr "_ఖాతాను తెరువు" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2148 msgid "_Transfer..." msgstr "_బదిలీ…" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:417 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 msgid "S_plit Transaction" msgstr "లావాదేవీ వి_భజన " #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:374 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 msgid "_Jump" msgstr "_దాటు" #. Translators: %s is a path to a database or any other url, #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes #: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:193 #, c-format msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "%s కు అనుసంధించడానికి వాడుకరి పేరు, అనుమతిపదాన్ని ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:123 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "%u సెకన్లలో మార్చులు స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేయబడుతాయి" #. Toplevel #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231 msgid "_File" msgstr "_ఫైల్" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2203 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:183 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2172 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_సవరించు" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233 msgid "_View" msgstr "_వీక్షించు" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234 msgid "_Actions" msgstr "_చర్యలు" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235 msgid "Tra_nsaction" msgstr "లా_వాదేవీ" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236 msgid "_Reports" msgstr "_నివేదికలు" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237 msgid "_Tools" msgstr "_ఉపకరణాలు" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238 msgid "E_xtensions" msgstr "వి_స్తరింపులు" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239 msgid "_Windows" msgstr "_విండోలు" #. Add the help button for the matcher #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2145 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2226 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1482 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2109 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2185 msgid "_Help" msgstr "_సహాయం" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247 msgid "_Print..." msgstr "_ముద్రించు…" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248 msgid "Print the currently active page" msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలకమైన పేజీని ముద్రించు" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "పే_జి అమరిక...." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "ముద్రణ కోసం పేజీ పరిమాణం, పునశ్చరణను నిర్దేశించు " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259 msgid "Proper_ties" msgstr "లక్ష_ణాలు" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "ప్రస్తుత ఫైల్ లక్షణాలను సవరించు." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 msgid "_Close" msgstr "_మూయి " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:294 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 msgid "Close the currently active page" msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలకమైన పేజీని మూయి" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 msgid "_Quit" msgstr "_నిష్క్రమించు" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 msgid "Quit this application" msgstr "ఈ అనువర్తనం నుంచి నిష్క్రమించు" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1025 msgid "Cu_t" msgstr "కత్తిరిం_చు" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1019 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1026 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "ప్రస్తుత ఎంపికను కత్తిరించి, దానిని క్లిప్‌బోర్డ్‌కు నకలుచేయి." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:186 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1030 msgid "_Copy" msgstr "_నకలుచేయి" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1024 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1031 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "ప్రస్తుత ఎంపికను క్లిప్‌ బోర్డ్‌కు నకలుచేయి" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1029 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1036 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "కర్సర్ స్థితి వద్ద క్లిప్‌బోర్డ్ విషయాన్ని అతికించు " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 msgid "Pr_eferences" msgstr "అ_భీష్టాలు" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "GnuCash ప్రపంచవ్యాప్త అభీష్టాలను సవరించు " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "_Sort By..." msgstr "_తో క్రమబద్ధీకరించు... " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "ఈ పేజీ వీక్షణకోసం క్రమ ప్రమాణాన్ని ఎంచుకో" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "ప్రదర్శించాల్సిన ఖాతా రకాలను ఎంచుకో" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1040 msgid "_Refresh" msgstr "_తాజాపరచు" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1041 msgid "Refresh this window" msgstr "ఈ విండోను తాజాపరచు" #. Actions menu #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:344 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2189 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2189 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2153 msgid "_Check & Repair" msgstr "_పరిశీలించు & సరిదిద్దు" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "హెచ్చరికలను_యథాస్థితికి చేర్చు…" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "మళ్ళీ చూపే విధంగా అన్ని హెచ్చరిక సందేశాల స్థితిని యథాస్థితికి చేర్చు" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322 msgid "Re_name Page" msgstr "పేజికీ పేరు_మార్చు" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:352 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "Rename this page." msgstr "ఈ పేజీకి పేరు మార్చు" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 msgid "_New Window" msgstr "_కొత్త విండో" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr " కొత్త ఉన్నత స్థాయి GnuCash విండోని తెరువు" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335 msgid "New Window with _Page" msgstr "పేజీ_తో కొత్త విండో" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:365 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "ప్రస్తుత పేజిని కొత్త ఉన్నత స్థాయి GnuCash విండోకు తరలించు" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "భోధనాంశాలు, భావనల_మార్గదర్శిని" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:344 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "GnuCash భోధనాంశాలను తెరువు" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:348 msgid "_Contents" msgstr "_విషయాలు" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:378 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "GnuCash లో సహాయకాన్ని తెరువు" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 msgid "_About" msgstr "_గురించి" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:383 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:354 msgid "About GnuCash" msgstr "GnuCash గురించి" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:366 msgid "_Toolbar" msgstr "_ఉపకరణపట్టీ" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:396 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:367 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "ఈ విండో ఉపకరణపట్టీని చూపించు/భద్రపరచు" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "సా_రాంశ పట్టీ" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:401 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "ఈ విండోపై సారాంశ పట్టీ ని చూపించు/భద్రపరచు" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "Stat_us Bar" msgstr "స్థితి పట్టీ" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:406 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "ఈ విండోపై స్థితి పట్టీని చూపించు/భద్రపరచు" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:388 msgid "Window _1" msgstr "విండో _1 " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:419 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "Window _2" msgstr "విండో _2 " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:420 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Window _3" msgstr "విండో _3 " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:421 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 msgid "Window _4" msgstr "విండో _4 " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:422 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 msgid "Window _5" msgstr "విండో _5 " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:423 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:393 msgid "Window _6" msgstr "విండో _6 " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:424 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "Window _7" msgstr "విండో _7 " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:425 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "Window _8" msgstr "విండో _8 " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:426 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:396 msgid "Window _9" msgstr "విండో _9 " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:397 msgid "Window _0" msgstr "విండో _0 " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1208 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1125 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "మూసే ముందు ఫైల్‌%s‌కు మార్పులు భద్రపరచాలా?" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1211 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1130 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded." msgstr "మీరు భద్రపరచకుంటే, గత %d గంటలు, %d నిమిషాల నుంచి చేసిన మార్పులు తీసివేయబడతాయి." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1213 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1132 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded." msgstr "మీరు భద్రపరచకుంటే, గత %d రోజులు, %d గంటల నుంచి చేసిన మార్పులు తీసివేయబడతాయి." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1221 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1140 msgid "" msgstr "<తెలియని>" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1175 msgid "Close _Without Saving" msgstr "భద్రపరచకుండా_ మూయి" #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1496 msgid "(read-only)" msgstr "(చదవడానికి-మాత్రమే)" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1504 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1386 msgid "Unsaved Book" msgstr "భద్రపరచని పుస్తకం" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1670 msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P" msgstr "చివరగా %I:%M%P వద్ద %a, %b %e, %Yన సవరించబడింది" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1671 msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %H:%M" msgstr "చివరగా %H:%M వద్ద %a, %b %e, %Yన సవరించబడింది" #. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string); #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1677 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "ఫైల్ %s తెరవబడింది. %s" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2709 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2376 msgid "Unable to save to database." msgstr "డేటాబేస్ భద్రపరచడానికి సాధ్యం కాలేకపోయింది. " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2711 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2378 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "డేటాబేస్ భద్రపరచడానికి సాధ్యం కాలేదు: పఠిత అని పుస్తకం అని గుర్తు వేయబడింది." #. src/scm/main-window.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10446 msgid "Book Options" msgstr "పుస్తక ఐచ్ఛికాలు" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4400 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4004 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!" msgstr "GnuCash వ్యక్తిగత ఆర్ధిక నిర్వాహకి మీ సొమ్మును నిర్వహించడానికి GNU మార్గం!" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4402 msgid "© 1997-2014 Contributors" msgstr "© 1997-2014 సహాయాలు" #. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4439 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4032 msgid "translator_credits" msgstr "అనువాదకుడి_ఘనతలు" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 #: ../intl-scm/guile-strings.c:156 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 #: ../intl-scm/guile-strings.c:36 msgid "Start of this month" msgstr "ఈ నెల ప్రారంభం నుండి" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 #: ../intl-scm/guile-strings.c:164 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: ../intl-scm/guile-strings.c:44 msgid "Start of previous month" msgstr "గత నెల ప్రారంభం నుండి" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 msgid "Start of this quarter" msgstr "ఈ త్రైమాసికం ప్రారంభం నుండి" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 #: ../intl-scm/guile-strings.c:188 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 #: ../intl-scm/guile-strings.c:68 msgid "Start of previous quarter" msgstr "గత త్రైమాసికం ప్రారంభం నుండి" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 #: ../intl-scm/guile-strings.c:124 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4 msgid "Start of this year" msgstr "ఈ సంవత్సరం ప్రారంభం నుండి" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 #: ../intl-scm/guile-strings.c:132 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 #: ../intl-scm/guile-strings.c:12 msgid "Start of previous year" msgstr "గత సంవత్సరం ప్రారంభం నుండి" #. FY Strings #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:77 msgid "Start of this accounting period" msgstr "ఈ గణక అవధి ప్రారంభం నుండి" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 msgid "Start of previous accounting period" msgstr "గత గణక అవధి ప్రారంభం నుండి" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 #: ../intl-scm/guile-strings.c:160 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 #: ../intl-scm/guile-strings.c:40 msgid "End of this month" msgstr "ఈ నెల ముగింపు" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 #: ../intl-scm/guile-strings.c:168 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 #: ../intl-scm/guile-strings.c:48 msgid "End of previous month" msgstr "గత నెల ముగింపు" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 msgid "End of this quarter" msgstr "ఈ త్రైమాసిక ముగింపు" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 #: ../intl-scm/guile-strings.c:192 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 #: ../intl-scm/guile-strings.c:72 msgid "End of previous quarter" msgstr "గత త్రైమాసిక ముగింపు" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 #: ../intl-scm/guile-strings.c:128 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8 msgid "End of this year" msgstr "ఈ సంవత్సరం ముగింపు" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 #: ../intl-scm/guile-strings.c:136 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 #: ../intl-scm/guile-strings.c:16 msgid "End of previous year" msgstr "గత సంవత్సర ంముగింపు" #. FY Strings #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:93 msgid "End of this accounting period" msgstr "ఈ గణక అవధి ముగింపు" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:94 msgid "End of previous accounting period" msgstr "గత గణక అవధి ముగింపు" #. Development version #. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11); #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr); #. 3rd %s is the scm revision number; #. 4th %s is the build date #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:95 #, c-format msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)" msgstr "వెర్షన్: Gnuక్యాష్-%s %s (తిరో %s నిర్మితం %s)" #. Dist Tarball #. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11); #. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number; #. 3rd %s is the build date #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:103 #, c-format msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)" msgstr "ర్షన్: Gnuక్యాష్-%s (తిరో %s నిర్మితం %s)" #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:120 #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:111 msgid "Loading..." msgstr "లోడవుతోంది...." #: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490 msgid "never" msgstr "ఎప్పటికీ కాదు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:909 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:904 msgid "Cannot modify or delete this transaction." msgstr "ఈ లావాదేవీ సవరణ లేక తొలగింపు చేయలేరు. " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:911 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:906 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "వ్యాఖ్య: '%s' తో ఈ లావాదేవీ పఠితం మాత్రమే గుర్తు వేయబడింది." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:923 msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." msgstr "ఈ లావాదేవీ తేదీ ఈ పుస్తకానికి అమర్చిన \"చదవడానికి-మాత్రమే ప్రారంభం\" కన్నా పాతది. ఈ సెటింగ్‌ను ఫైల్ -> లక్షణాలు -> ఖాతాలులో మార్చవచ్చు. " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113 msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only." msgstr "ఈ లావాదేవీని మీరు మార్చలేరు. పుస్తకం లేదా రిజిష్టర్ చదవడానికి మాత్రమే అనేలా అమర్చబడుతుంది. " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131 msgid "Save Transaction before proceeding?" msgstr "ముందుకెళ్లే ముందు లావాదేవీని సేవ్ చేయాలా?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?" msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీ మార్చబడింది. కొనసాగించే ముందు మార్పులను మీరు రికార్డు చేయాలనుకుంటున్నారా, లేదా రద్దు చేయాలా?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185 msgid "This transaction is being edited in a different register." msgstr "ఈ లావా దేవీ ఒక భిన్నమైన రిజిష్టర్‌లో సరి చేయబడుతుంది. " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "పునఃనిల్వ లావాదేవీ" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీ సరితూగలేదు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:137 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:136 msgid "Balance it _manually" msgstr "_మాన్యువల్‌గా దీనిని సమతుల్యపరచు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:139 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:138 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash _ సర్దుబాటు చీలికను చేర్చనివ్వు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:144 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:143 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "ప్రస్తుత ఖాతా _చీలిక మొత్తాన్ని సర్దుపరచు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:150 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:149 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "ఇతర ఖాతా _చీలిక మొత్తాన్ని సర్దుపరచు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:161 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:160 msgid "_Rebalance" msgstr "_పునఃనిల్వ" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1317 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1278 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1291 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "ఈ రిజిష్టర్ ఎక్స్‌చేంజ్ రేట్లను సరిచేయడానికి మద్దతు ఇవ్వదు." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1405 msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "దీని ఎక్స్‌చేంజ్ రేట్లను సవరించే క్రమంలో మీరు లావాదేవీని విస్తరించాలి." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1418 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1431 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1377 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1390 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "రెండు ద్రవ్యాలు పరస్పరం సమంగా చేసుకున్నాయి. " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:959 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:939 msgid "Remove the splits from this transaction?" msgstr "ఈ లావాదేవీ నుంచి చీలికలను తొలగించాలా?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:960 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:940 msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off." msgstr "ఈ లావాదేవీ సమన్వయ చీలికలను కలిగి వుంది. ఇది మీ సమన్వయ నిల్వను లేకుండా చేస్తుంది కాబట్టి దీనిని సవరించడం మంచి ఆలోచన కాదు. " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:967 msgid "_Remove Splits" msgstr "_చీలికలను తొలగించు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1042 #, c-format msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" msgstr "లావాదేవీ'%s'నుంచి చీలిక'%s'ను తొలగించాలా?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1043 msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr " సమన్వయ చీలికను మీరు తొలగించబోతున్నారు! ఇది మీ సమన్వయ నిల్వను లేకుండా చేస్తుంది కాబట్టి దీనిని సవరించడం మంచి ఆలోచన కాదు." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1046 msgid "You cannot delete this split." msgstr "ఈ చీలికను మీరు తొలగించలేరు." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241 msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register." msgstr "ఇది రిజిష్ట్రర్‌కు ఈ లావాదేవీని బంధించే విభజన. దీనిని రిజిష్టర్ విండో నుంచి మీరు తొలగించకపోవచ్చు. మీరు ఈ విండో నుంచి లావాదేవీని పూర్తిగా తొలగించవచ్చు లేదా ఇదే లావాదేవీ మరో కోణాన్ని చూపిస్తున్న రిజిష్టర్‌కు మీరు నేవిగేట్ చేసి, ఆ రిజిష్టర్ నుంచి విభజనను తొలగించవచ్చు. " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1075 msgid "(no memo)" msgstr "(మెమో లేదు)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1272 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1078 msgid "(no description)" msgstr "(వివరణ లేదు)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1297 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1103 msgid "_Delete Split" msgstr "_చీలికను తొలగించు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1313 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119 msgid "Delete the current transaction?" msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీని తొలగించాలా?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1120 msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "సమన్వయ చీలికలతో లావాదేవీని మీరు తొలగించబోతున్నారు! ఇది మీ సమన్వయ నిల్వను లేకుండా చేస్తుంది కాబట్టి దీనిని సవరించడం మంచి ఆలోచన కాదు." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1337 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1143 msgid "_Delete Transaction" msgstr "_లావాదేవీని తొలగించు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3024 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:882 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2389 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:877 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "ఈ లావాదేవీకోసం విరుద్ధ నమోదు ఇప్పటికే సృష్టించబడింది." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:507 msgid "New Split Information" msgstr "కొత్త విభజన సమాచారం" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306 msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window." msgstr "ఇది రిజిష్ట్రర్‌కు ఈ లావాదేవీని బంధించే విభజన. దీనిని రిజిష్టర్ విండో నుంచి మీరు డూప్లికేట్ చేయలేకపోవచ్చు. " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:609 #: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "ఈ తేదీలో లావాదేవీని నిల్వ చేయలేరు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:611 msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." msgstr "డూప్లికేట్ చేసిన లావాదేవీ తేదీ ఈ పుస్తకానికి అమర్చిన \"చదవడానికి-మాత్రమే ప్రారంభం\" కన్నా పాతది. ఈ సెటింగ్‌ను ఫైల్ -> లక్షణాలు -> ఖాతాలులో మార్చవచ్చు. " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725 msgid "Not enough information for Blank Transaction?" msgstr "ఖాళీ లావాదేవీ కోసం తగినంత సమాచారం లేదా? " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727 msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?" msgstr "ఖాళీ లావాదేవీ దీనిని సేవ్ చేయడానికి తగినంత సమాచారాన్ని కలిగి ఉండలేదు. నవీకరించడానికి లేదా సేవ్‌ను రద్దు చేయడానికి ఈ లావాదేవీని మీరు తిరిగి పంపాలని కోరుకుంటున్నారా?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738 msgid "_Return" msgstr "_తిప్పి పంపు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1781 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1828 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1787 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "అసమన్వయంగా చీలికను గుర్తు వేయాలా?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830 msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "రాజీ చేయలేనిదిగా రాజీ చేసిన విభజనను మీరు గుర్తు పెట్టబోతున్నారు. ఇలా చేయడం భవిష్యత్ రాజీ చర్యను కష్టతరం చేస్తుంది! ఈ మార్పుతో కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1806 msgid "_Unreconcile" msgstr "_అసమన్వయపరచు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2037 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942 msgid "Change reconciled split?" msgstr "సమన్వయ చీలికను మార్చాలా?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2039 msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "రాజీ చేసిన విభజనను మీరు మార్చబోతున్నారు. ఇలా చేయడం భవిష్యత్ రాజీ చర్యను కష్టతరం చేస్తుంది! ఈ మార్పుతో కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2044 msgid "Change split linked to a reconciled split?" msgstr "రాజీచేసిన విభజనకు లంకె వేసిన విభజనను మార్చాలా?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2046 msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "రాజీ చేసిన విభజనకు లంకె వేసిన విభజనను మీరు మార్చబోతున్నారు. ఇలా చేయడం భవిష్యత్ రాజీ చర్యను కష్టతరం చేస్తుంది! ఈ మార్పుతో కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2060 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1957 msgid "Chan_ge Split" msgstr "చీలిక మా_ర్చు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2123 msgid "You can not paste from the general ledger to a register." msgstr "జనరల్ లెడ్జర్ నుంచి రిజిష్టర్‌‍కు మీరు పేస్ట్ చేయలేరు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:630 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:622 msgid "New top level account" msgstr "కొత్త ఉన్నత స్థాయి ఖాతా" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2417 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2228 msgid "Action Column|Deposit" msgstr "పని వరుస|డిపాజిట్" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2418 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2229 msgid "Withdraw" msgstr "ఉపసంహరణ" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2419 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2230 msgid "Check" msgstr "చెక్కు" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:3031 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2420 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2457 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2465 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2472 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2481 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:442 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1879 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2494 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2231 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2268 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2276 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2283 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2292 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2319 #: ../intl-scm/guile-strings.c:328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:588 msgid "Interest" msgstr "వడ్డీ" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2421 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2452 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2232 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2263 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM డిపాజిట్" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2422 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2453 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2233 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2264 msgid "ATM Draw" msgstr "ATM ఉపసంహరణ" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2423 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2234 msgid "Teller" msgstr "టెల్లర్" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2426 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2237 msgid "Receipt" msgstr "వోచర్" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2427 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2441 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2477 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2488 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: ../intl-scm/guile-strings.c:274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:324 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2238 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2288 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2299 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:186 msgid "Increase" msgstr "పెంచు" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2428 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2442 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2478 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:304 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2239 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2253 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2289 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2300 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2333 #: ../intl-scm/guile-strings.c:138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:166 msgid "Decrease" msgstr "తగ్గించు" #. Action: Point Of Sale #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2430 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2241 msgid "POS" msgstr "POS" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:444 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2431 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 msgid "Phone" msgstr "ఫోన్" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2432 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2458 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2243 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2269 msgid "Online" msgstr "ఆన్‌‌లైన్" #. Action: Automatic Deposit #. Action: Automatic Deposit ?!? #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2434 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2245 msgid "AutoDep" msgstr "స్వయం పంపు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2435 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2246 msgid "Wire" msgstr "వైర్" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2437 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2248 msgid "Direct Debit" msgstr "ప్రత్యక్ష ఖర్చుపద్దు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:478 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:304 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8532 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2249 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:279 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7834 msgid "Transfer" msgstr "బదిలీ" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2443 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2447 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2454 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2462 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2479 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2490 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2495 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2523 #: ../intl-scm/guile-strings.c:278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:282 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2254 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2258 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2265 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2273 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2290 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2301 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2306 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:144 msgid "Buy" msgstr "కొను" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2444 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2448 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2459 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2463 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2480 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2491 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2496 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:312 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2255 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2259 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2274 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2291 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2302 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2307 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2335 #: ../intl-scm/guile-strings.c:170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:174 msgid "Sell" msgstr "విక్రయించు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2449 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2456 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2505 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2260 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2267 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2316 msgid "Fee" msgstr "ఫీజు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915 msgid "ATM Withdraw" msgstr "ATM విత్‌డ్రా" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:913 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2464 #: ../src/gnome/druid-loan.c:836 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2275 msgid "Loan" msgstr "ఋణం" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2483 #: ../intl-scm/guile-strings.c:316 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:178 msgid "Rebate" msgstr "తగ్గింపు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2484 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2295 msgid "Paycheck" msgstr "చెల్లింపు చెక్కు" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:455 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:348 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9202 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:466 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2315 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323 #: ../intl-scm/guile-strings.c:858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8420 msgid "Price" msgstr "ధర" #. Action: Dividend #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2507 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2318 msgid "Dividend" msgstr "డివిడెండ్" #. Action: Long Term Capital Gains #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2510 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2321 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" #. Action: Short Term Capital Gains #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2512 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2323 msgid "STCG" msgstr "STCG" #. Action: Distribution #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2515 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2326 msgid "Dist" msgstr "జిల్లా" #. Translators: This string has a disambiguation prefix #. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as #. * xaccSplitSetAction with these arguments #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979 #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:380 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2517 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:461 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2328 msgid "Action Column|Split" msgstr "చర్య వరుస|చీలిక" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46 msgid "-- Stock Split --" msgstr "-- స్టాక్ విభజన --" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503 #: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100 msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." msgstr "కొత్త లావాదేవీని ప్రవేశపెట్టిన తేదీ ఈ పుస్తకానికి అమర్చిన \"చదవడానికి-మాత్రమే ప్రారంభం\" కన్నా పాతది. ఈ సెటింగ్‌ను ఫైల్ -> లక్షణాలు -> ఖాతాలులో మార్చవచ్చు. " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886 msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction." msgstr "ప్రస్తుతమున్న రేటును లేదంటే ఒక కొత్త లావాదేవీ అయితే అప్రమేయంగా 1నుంచి 1కు రేటును ఉపయోగించి, మార్పిడీ రేటు రద్దు చేయబడింది. " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1920 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1924 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "లావాదేవీని తిరిగి లెక్కించు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1921 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1925 msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?" msgstr "ఈ లావాదేవీ కోసం ప్రవేశపెట్టిన విలువలు అసంగతమైనవి. ఏ విలువలను మీరు తిరిగి లెక్కించాలనుకుంటున్నారు?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1927 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1930 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1932 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1934 msgid "_Shares" msgstr "_వాటాలు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1928 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1932 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946 msgid "Changed" msgstr "మార్చిన" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1941 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1944 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1948 msgid "_Value" msgstr "_విలువ" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1953 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1957 msgid "_Recalculate" msgstr "_తిరిగి లెక్కించు" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:343 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9414 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8628 msgid "Account Name" msgstr "ఖాతా పేరు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:737 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:600 msgid "Commodity" msgstr "సరుకు" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9182 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8400 msgid "Account Code" msgstr "ఖాతా సంకేతం" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617 msgid "Last Num" msgstr "చివరి సంఖ్య" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:622 msgid "Present" msgstr "ప్రస్తుత" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:629 msgid "Present (Report)" msgstr "ప్రస్తుత(నివేదిక)" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:459 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:467 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:856 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:283 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:423 #: ../intl-scm/guile-strings.c:836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8922 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:649 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:635 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:44 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8204 msgid "Balance" msgstr "నిల్వ" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642 msgid "Balance (Report)" msgstr "నిల్వ (నివేదిక)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:649 msgid "Balance (Period)" msgstr "నిల్వ (అవధి) " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:662 msgid "Cleared (Report)" msgstr "శుభ్రపరచిన (నివేదిక)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:675 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "సమన్వయ పరచిన (నివేదిక)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:681 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "చివరి సమన్వయ తేదీ" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:686 msgid "Future Minimum" msgstr "కనిష్ఠ భవిష్యత్ " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:693 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "కనిష్ఠ భవిష్యత్ (నివేదిక)" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844 #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:359 #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8428 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:699 #: ../intl-scm/guile-strings.c:676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7734 msgid "Total" msgstr "మొత్తం" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:706 msgid "Total (Report)" msgstr "మొత్తం(నివేదిక)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:712 msgid "Total (Period)" msgstr "మొత్తం (అవధి)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "C" msgstr "C" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877 msgid "Account Color" msgstr "ఖాతా రంగు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:891 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:725 msgid "Tax Info" msgstr "పన్ను సమాచారం" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:939 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:927 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:736 msgid "Placeholder" msgstr "స్ధలదారు" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:739 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" msgstr "'స్ధలదారు'|P కోసం నిలువువరుస అక్షరం" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1701 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1540 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "ప్రస్తుతం (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1704 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:928 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1543 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "నిల్వ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1707 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1546 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "శుభ్రపరచిన (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1710 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1549 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "సమన్వయపరచిన (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1713 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1552 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "కనిష్ఠ భవిష్యత్ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1555 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "మొత్తం (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2145 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1185 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3152 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2998 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2520 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1981 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "తో %s వడబోయి..." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2183 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:414 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:414 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2019 msgid "Account Types" msgstr "ఖాతా రకాలు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:395 msgid "Namespace" msgstr "నామాంతరం" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390 #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8418 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:622 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7724 msgid "Symbol" msgstr "చిహ్నం" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412 msgid "Print Name" msgstr "పేరు ముద్రించు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408 msgid "Display symbol" msgstr "చిహ్నాన్ని ప్రదర్శించు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418 msgid "Unique Name" msgstr "ఏకైక పేరు" #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your #. National Securities Identifying Number. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:425 msgid "ISIN/CUSIP" msgstr "ISIN/CUSIP " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:431 msgid "Fraction" msgstr "భాగం" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438 msgid "Get Quotes" msgstr "ధర అంచనాలను పొందు" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:441 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" msgstr "‘ధర అంచనాలు’/Q ల కోసం నిలువువరుస అక్షరం" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:443 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:447 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454 msgid "Source" msgstr "మూలం" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:452 msgid "Timezone" msgstr "కాలమండలం" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:398 msgid "Owner Name" msgstr "యజమాని పేరు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:409 msgid "Owner ID" msgstr "యజమాని ID" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:419 msgid "Address Name" msgstr "చిరునామా పేరు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:424 msgid "Address 1" msgstr "చిరునామా 1" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429 msgid "Address 2" msgstr "చిరునామా 2" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:434 msgid "Address 3" msgstr "చిరునామా 3" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:439 msgid "Address 4" msgstr "చిరునామా 4" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:449 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 msgid "Fax" msgstr "ఫ్యాక్స్" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:454 msgid "E-mail" msgstr "ఇ-మెయిల్" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:483 msgid "Column letter for 'Active'|A" msgstr "'క్రియాశీలకం'|A కోసం కాలమ్ లేఖ" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:425 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 msgid "Security" msgstr "భద్రత" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807 msgid "Status Bar" msgstr "స్థితి పట్టీ" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552 msgid " Scheduled " msgstr "షెడ్యూల్ చేసినవి" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2413 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1531 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1491 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "మార్చిన లావాదేవీని భద్రపరచాలా?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415 msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?" msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీ మార్చబడింది. మార్పులను మీరు రికార్డు చేయాలని కోరుకుంటున్నారా, లేదంటే మార్పులను త్యజించాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1546 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1506 msgid "_Discard Changes" msgstr "_మార్పులను విసర్జించు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1548 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1508 msgid "_Record Changes" msgstr "_మార్పులను రికార్డ్ చేయి" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822 msgid "Date Entered" msgstr "ప్రవేశపెట్టిన తేదీ" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824 msgid "Date Reconciled" msgstr "తేదీ రాజీ చేయబడింది" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" msgstr "పోస్టు చేసిన/ప్రవేశపెట్టిన/రాజీ చేసిన తేదీ" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853 msgid "Reference / Action" msgstr "మార్గదర్శకం/చర్య" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867 msgid "T-Number" msgstr "T-సంఖ్య" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873 msgid "Number / Action" msgstr "సంఖ్య/చర్య" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889 msgid "Customer / Memo" msgstr "వినియోగదారు/మెమో" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900 msgid "Vendor / Memo" msgstr "వ్యాపారి/మెమో" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918 msgid "Description / Notes / Memo" msgstr "వివరణ/గమనికలు/మెమో" #. #. * Various option sections and options within those sections #. * The untranslated string is used for the key in the KVP #. * The translated string appears as the tab name and as the #. * text associated with the option selector on the tab #. #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. #. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:435 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:441 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9308 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:356 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8522 msgid "Accounts" msgstr "ఖాతాలు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 msgid "Void Reason" msgstr "చెల్లని కారణం" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952 msgid "Accounts / Void Reason" msgstr "ఖాతాలు/ చెల్లని కారణం" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:492 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 msgid "R" msgstr "R" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:925 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:987 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8632 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:971 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7928 msgid "Value" msgstr "విలువ" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006 msgid "Amount / Value" msgstr "మొత్తం/విలువ" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026 msgid "Rate" msgstr "ధర " #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 #: ../intl-scm/guile-strings.c:298 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:46 #: ../intl-scm/guile-strings.c:160 msgid "Withdrawal" msgstr "ఉపసంహరణ" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053 #: ../intl-scm/guile-strings.c:300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:162 msgid "Spend" msgstr "ఖర్చు చేయి" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:158 msgid "Funds Out" msgstr "నిధులు పోక" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:444 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:419 msgid "Credit Formula" msgstr "జమ పద్దు సూత్రం" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 #: ../intl-scm/guile-strings.c:268 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:45 #: ../intl-scm/guile-strings.c:130 msgid "Deposit" msgstr "డిపాజిట్" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:132 msgid "Receive" msgstr "పొందు" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191 #: ../intl-scm/guile-strings.c:266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:128 msgid "Funds In" msgstr "నిధులు రాక" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:437 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:412 msgid "Debit Formula" msgstr "ఖర్చు పద్దు సూత్రం" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263 msgid "Enter Due Date" msgstr "గడువు తేదీని ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ లేదా చెక్ సంఖ్య లాంటి లావాదేవీ అన్వయాన్ని ప్రవేశపెట్టు." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1137 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "లావాదేవీ రకాన్ని ప్రవేశపెట్టు, లేదా జాబితా నుంచి లావాదేవీని ఎంచుకో" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "చెక్ సంఖ్య లాంటి లావాదేవీ సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1050 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:979 msgid "Enter the name of the Customer" msgstr "ఖాతాదారుని పేరు ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015 msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "లావాదేవీ గురించి గమనికలు ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1246 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1165 msgid "Enter a description of the split" msgstr "చీలికలకు చెందిన వివరణను ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1053 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:982 msgid "Enter the name of the Vendor" msgstr "వ్యాపారి పేరు ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1056 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985 msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "లావాదేవీ గురించి వివరణను ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1405 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1471 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1324 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1390 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "బదిలీ చేసేందుకు మొత్తాన్ని ప్రవేశపెట్టు, లేదా జాబితా నుంచి దానిని ఎంచుకో" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1120 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1045 msgid "Reason the transaction was voided" msgstr "లావాదేవీ రద్దు చేసినందుకు కారణం" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339 msgid "Enter the reconcile type" msgstr "రాజీ రకాన్ని ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349 msgid "Enter the type of transaction" msgstr "లావాదేవీ రకాన్ని ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379 msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgstr "కొనుగోలు చేసిన లేదా అమ్మిన వాటాల విలువను ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1354 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273 msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "కొన్న లేదా అమ్మిన వాటాల సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391 msgid "* Indicates the transaction Commodity." msgstr "* లావాదేవీ సరకును సూచిస్తుంది" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401 msgid "Enter the rate" msgstr "రేట్‌ను ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1318 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1237 msgid "Enter the effective share price" msgstr "ప్రభావితమైన వాటా ధరను ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2176 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073 msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "వాస్తవ లావాదేవీకి జమ పద్దు సూత్రాన్ని ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2146 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2043 msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "వాస్తవ లావాదేవీకి ఖర్చుపద్దు సూత్రాన్ని ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:173 msgid "Enabled" msgstr "చేతనపరచిన" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:176 msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E" msgstr "'చేతనపరుచు'|Eకు చెందిన ఒక-అక్షర క్లుప్త నిలువువరుస-శీర్షిక రూపం" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187 msgid "Last Occur" msgstr "చివరి సంఘటన" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:192 msgid "Next Occur" msgstr "తర్వాతి సంఘటన" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3 msgid "Number of files in history" msgstr "చరిత్రలో ఫైళ్ళ సంఖ్య" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6 msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10." msgstr "ఈ అమరిక సమీపకాలంలో తెరచిన ఫైళ్ళు మెనూలో పెట్టాల్సిన పైళ్ళ సంఖ్యను కలిగిఉంది. ఫైల్ చరిత్రను అచేతనం చేసేందుకు ఈ విలువను 0కు అమర్చుతారు. ఈ సంఖ్య విలువ గరిష్ఠంగా పదిగా ఉంటుంది. " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1 msgid "Most recently opened file" msgstr "అతి సమీపకాలంలో తెరిచిన ఫైల్" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." msgstr "అతి సమీపకాలంలో తెరచిన ఫైల్ పూర్తి పాత్‌ను ఈ క్షేత్రం కలిగిఉంది. " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2 msgid "Next most recently opened file" msgstr "అతి సమీపకాలంలో తెరిచిన తర్వాతి ఫైల్" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5 msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file." msgstr "అతి సమీపకాలంలో తెరచిన తర్వాతి ఫైల్ పూర్తి పాత్‌ను ఈ క్షేత్రం కలిగిఉంది." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "బహుళ ఖాతాల నుంచి పరిశీలనలను ముద్రించు" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27 msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time." msgstr "ఒకే సమయంలో బహుళ ఖాతాల నుంచి పరిశీలనలను ముద్రించుటకు మీరు ప్రయత్నిస్తే ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడుతుంది. " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "ఇన్‌వాయిస్ ఎంట్రీకి మార్పులను విధించు" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:31 msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr " సవరించిన ఇన్వాయిస్‌ నమోదు నుంచి బయటకు తరలించేందుకు మీరు ప్రయత్నించినపుడు ఈ సంభాషణ సమర్పించబడుతుంది. ఈ మార్చిన డేటాను భద్రపరచాలి లేదా విసర్జించాలి. " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "మార్చిన ఇన్‌వాయిస్ ఎంట్రీని డూప్లికేట్ చేస్తోంది" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29 msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr " సవరించిన ఇన్వాయిస్‌ నమోదును నకిలీ చేసేందుకు మీరు ప్రయత్నించినపుడు ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడుతుంది. మార్చిన డేటాను భద్రపరచాలి లేక నకిలీకరణ రద్దు చేయబడుతుంది." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4 msgid "Delete a commodity" msgstr " సరుకును తొలగించు" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr " సరుకును తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందు ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడుతుంది." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "ధర కోట్లతో సరకును తొలగించు" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "ధర అంచనాలు జతపరచిన సరుకును తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందు ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడుతుంది. సరుకును తొలగించడం వల్ల దాని ధర అంచనాలను కూడా తొలగిస్తుంది. " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "బహుళ ధర కోట్‌లను తొలగించు" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time." msgstr "ఒకే సమయంలో బహుళ ధర అంచనాలను తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడుతుంది." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "చెల్లించగల ఖాతా/స్వీకరించగల ఖాతా రిజిష్టర్‌ను సరి చేయి" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "చెల్లించగల ఖాతాలు/స్వీకరించగల ఖాతాల ఖాతాను సరి చేయడానికి మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందు ఈ సంభాషణ సమర్పించబడింది. ఈ ఖాతా రకాలను వ్యాపార విశిష్ఠాంశాలకు రిజర్వు చేశారు. వాటిని మానవీయంగా మార్చడం తరచూ జరగరాదు. " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12 msgid "Read only register" msgstr "పఠిత రిజష్టర్ " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr " పఠిత రిజిష్టర్ తెరచినపుడు ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడింది." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "సమన్వయ చీలిక విషయాలను మార్చు" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16 msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations." msgstr " సమన్వయ చీలిక విషయాలను మార్చడానికి మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ సమర్పించబడింది. ఈ మార్పులను అనుమతించడం దీనికి భవిష్యత్ సమన్వయాలను నిర్వర్తించడాన్ని కష్టతరం చేయగలదు. " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "లావాదేవీ చీలికగా అసమన్వయంగా గుర్తు వేయి" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22 msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "అసమన్వయంగా లావాదేవీ చీలికను గుర్తు పెట్టడానికి మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ సమర్పించబడుతుంది. అలా చేయడం వల్ల రిజిష్టర్ సమన్వయ విలువను ప్రారంభించి, దీనికి భవిష్యత్ సమన్వయాలను నిర్వర్తించడాన్ని కష్టతరం చేయగలదు." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr " లావాదేవీ నుంచి చీలికను తొలగించు" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction." msgstr " లావాదేవీ నుంచి చీలికను తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడుతుంది. " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr " లావాదేవీ నుంచి సమన్వయ చీలికను తొలగించు" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr " లావాదేవీనుంచి సమన్వయ చీలికను తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడుతుంది. అలా చేయడం వల్ల రిజిష్టర్ సమన్వయ విలువను ప్రారంభించి దీనికి భవిష్యత్ సమన్వయాలను నిర్వర్తించడాన్ని కష్టతరం చేయగలదు." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr " లావాదేవీ నుంచి అన్ని చీలికలను తొలగించు" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction." msgstr " లావాదేవీ నుంచి అన్ని చీలికలను తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడుతుంది." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr " లావాదేవీ నుంచి అన్ని చీలికలను ( సమన్వితం చేసిన కొన్ని చీలికలతో పాటు) తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడుతుంది. అలా చేయడం రిజిష్టర్ సమన్వయ విలువను ప్రారంభించి, భవిష్యత్ సమన్వితాలు నిర్వర్తించడాన్ని కఠినం చేయగలదు." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6 msgid "Delete a transaction" msgstr " లావాదేవీని తొలగించు" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr " లావాదేవీని తొలగించకముందే ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడింది." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "రాజీ చేసిన విభజనలతో లావాదేవీని తొలగించు" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "సమన్వయ చీలికలు కలిగిన లావాదేవీని తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడుతుంది. అలా చేయడం వల్ల రిజిష్టర్ సమన్వయ విలువను ప్రారంభించి,, దీనికి భవిష్యత్ సమన్వయాలను నిర్వర్తించడాన్ని కష్టతరం చేయగలదు." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr " మార్చిన లావాదేవీని నకిలీ చేయడం" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30 msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr " సవరించిన లావాదేవీని నకిలీ చేసేందుకు మీరు ప్రయత్నించినప్పుడు చేయాలనుకుంటే ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడుతుంది. మార్చిన డేటాను భద్రపరచాలి లేక నకిలీకరణ రద్దు చేయబడుతుంది. " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr " లావాదేవీకి మార్పులు చేయి" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:32 msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded." msgstr " మార్పుచెందిన లావాదేవీని బయటకు కదిపినప్పుడు ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడుతుంది. ఈ మార్పుచెందిన డేటాను భద్రపరచాలి లేదా విసర్జించాలి. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11 msgid "Edit the list of encodings" msgstr "ఎన్‌కోడింగ్‌ల జాబితాను సవరించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1 msgid "S_ystem input encodings" msgstr "వ్య_వస్థ ఇన్‌పుట్ ఎన్‌కోడింగ్‌లు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2 msgid "_Custom encoding" msgstr "_అనుకూల ఎన్‌‌కోడింగ్" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3 msgid "_Selected encodings" msgstr "ఎంచుకున్న ఎన్‌కోడింగులు " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5 msgid "Introduction placeholder" msgstr "పరిచయ ప్లేస్‌హోల్డర్" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6 msgid "Title placeholder" msgstr "శీర్షిక ప్లేస్‌హోల్డర్" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17 msgid "_Edit list of encodings" msgstr "_ఎన్‌కోడింగ్‌ల జాబితాను సవరించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9 msgid "Default encoding:" msgstr "అప్రమేయ ఎన్‌కోడింగ్" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8 msgid "Convert the file" msgstr "ఫైల్‌ను మార్పిడిచేయి" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10 msgid "finish placeholder" msgstr "పూర్తి ప్లేస్‌హోల్డర్" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12 msgid "Finish GnuCash Datafile Import" msgstr "GnuCash డేటాఫైల్‌ దిగుమతిని పూర్తిచేయి" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1 msgid "Use Commodity Value" msgstr "సరకు విలువను ఉపయోగించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54 msgid "1" msgstr "1" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3 msgid "1/10" msgstr "1/10" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4 msgid "1/100" msgstr "1/100" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5 msgid "1/1000" msgstr "1/1000" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6 msgid "1/10000" msgstr "1/10000" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7 msgid "1/100000" msgstr "1/100000" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8 msgid "1/1000000" msgstr "1/1000000" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5 msgid "Identification" msgstr "గుర్తింపు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13 msgid "Account _name:" msgstr "ఖాతా_పేరు:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80 msgid "_Account code:" msgstr "_ఖాతా సంకేతం:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84 msgid "_Description:" msgstr "_ వివరణ:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 msgid "Smallest _fraction:" msgstr "అత్యంత చిన్న_భాగం:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12 msgid "Account _Color:" msgstr "ఖాతా_రంగు:" #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10806 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10020 msgid "Default" msgstr "అప్రమేయం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 msgid "No_tes:" msgstr "గమ_నికలు:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62 msgid "Ta_x related" msgstr "ప_న్ను సంబంధిత" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account." msgstr "పన్ను- సాపేక్ష ఫ్లాగ్ అమర్చేందుకు, ఈ ఖాతాకు పన్ను సంకేతాన్ని కేటాయించేందుకు Edit->Tax Report ఇచ్ఛికాన్ని ఉపయోగించు. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45 msgid "Placeholde_r" msgstr "స్ధలదా_రు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22 msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account." msgstr "ఈ ఖాతా పూర్తిగా క్రమశ్రేణిలోని ప్లేస్‌హోల్డర్‌గా ఉంటుంది. లావాదేవీలను ఈ ఖాతాకు పోస్ట్ చేయకపోవచ్చు. ఈ ఖాతా ఉప ఖాతాలకు మాత్రమే చేయబడుతుంది. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 msgid "H_idden" msgstr "దా_చిన" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24 msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog." msgstr "ఈ ఖాతా (మరియు ఏదేని ఉప-ఖాతాలు) ఖాతా వృక్షంలో దాచబడుతాయి. రిజిష్టర్‌లో పాపప్ ఖాతా జాబితాలో కనిపించదు. ఈ ఐచ్చికాన్ని రీసెట్ చేసేందుకు, మీరు మొదట ఖాతా వృక్షానికి \"ఫిల్టర్ వారీ...\" సంభాషణను తెరచి, \"దాగిన ఖాతాలను చూపించు\" ఐచ్చికాన్ని చెక్ చేయాల్సిన అవసరం ఉంది. ఇలా చేయడం మీ ఖాతాను ఎంచుకుని, ఈ సంభాషణను తిరిగి తెరిచేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతిస్తుంది. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." msgstr "ఈ సరుకులో ప్రస్తావించగల అత్యంత చిన్న భాగం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1 msgid "Acco_unt Type" msgstr "ఖా_తా రకం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10 msgid "_Parent Account" msgstr "_మాతృక ఖాతా" #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11164 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10374 msgid "General" msgstr "సాధారణం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2 msgid "Balance Information" msgstr "నిల్వ సమాచారం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "ప్రారంభ నిల్వ బదిలీ " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81 msgid "_Balance:" msgstr "_నిల్వ:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:36 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5 msgid "_Date:" msgstr "_తేదీ:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:90 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "_ఈక్వీటి 'ప్రారంభ నిల్వలు' ఖాతాను ఉపయోగించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:89 msgid "_Select transfer account" msgstr "_బదిలీ ఖాతాను ఎంచుకో" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 msgid "Delete Account" msgstr "ఖాతాను తొలగించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 msgid "Transactions" msgstr "లావాదేవీలు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36 msgid "M_ove to:" msgstr "కు త_రలించు:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20 msgid "Delete all _transactions" msgstr "అన్ని _ లావాదేవీలను తొలగించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66 msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?" msgstr "ఈ ఖాతా లావాదేవీలను కలిగి ఉంది. ఈ ఉపఖాతాలతో మీరు ఏమి చేయాలనుకుంటున్నారు?" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." msgstr "ఈ ఖాతా తొలగించ వీలు లేకపోవచ్చనే పఠిత లావాదేవీలను కలిగిఉంది. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8 msgid "Sub-accounts" msgstr "ఉప-ఖాతాలు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43 msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?" msgstr "ఈ ఖాతాకు ఉప-ఖాతాలున్నాయి. ఈ ఉప-ఖాతాలతో మీరు ఏం చేయాలనుకుంటున్నారు?" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85 msgid "_Move to:" msgstr "_కు తరలించు:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19 msgid "Delete all _subaccounts" msgstr "అన్ని _ఉపఖాతాలను తొలగించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7 msgid "Sub-account Transactions" msgstr "ఉప¬-ఖాతా లావాదేవీలు " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42 msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?" msgstr "ఒకటి లేదా ఎక్కువ ఉప-ఖాతాలు లావాదేవీలను కలిగి ఉన్నాయి. ఈ లావాదేవీలతో మీరు ఏమీ చేయాలనుకుంటున్నారు? " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41 msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted." msgstr "ఒకటి లేదా ఎక్కువ ఉప-ఖాతాలు తొలగించలేక పోవచ్చనే పఠిత లావాదేవీలు కలిగి ఉన్నాయి" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8952 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8230 msgid "Filter By..." msgstr "ద్వారా వడబోత..." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:88 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6 msgid "_Select All" msgstr "_అన్నీ ఎంచుకో" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 msgid "C_lear All" msgstr "అన్నీ శు_భ్రం చేయి" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83 msgid "_Default" msgstr "_ అప్రమేయం " #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8726 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8022 msgid "Account Type" msgstr "ఖాతారకం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58 msgid "Show _hidden accounts" msgstr "భద్రపరచిన ఖాతాలు_చూపించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55 msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." msgstr "ఆప్షన్ \"దాచినవి\"ను చెక్ చేసిన ఖాతాలను చూపించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59 msgid "Show _zero total accounts" msgstr "శూన్య మొత్తం ఖాతాలు_ చూపించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57 msgid "Show accounts which have a zero total value." msgstr "జీరో మొత్తం విలువ కలిగిన ఖాతాలను చూపించు." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6514 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6092 msgid "Other" msgstr "ఇతరం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "ఉప-ఖాతాలను తిరిగి సంఖ్యపరచు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47 msgid "Prefix:" msgstr "ప్రిఫిక్స్:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 msgid "Examples:" msgstr "ఉదాహరణలు:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35 msgid "Interval:" msgstr "విరామం:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86 msgid "_Renumber" msgstr "_తిరిగి సంఖ్యపరచు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:1 msgid "Close Book" msgstr "పుస్తకం మూయి" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2 #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:595 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:561 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:2 msgid "Closing Date:" msgstr "ముగింపు తేదీ:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:5 msgid "Income Total:" msgstr "ఆదాయం మొత్తం:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:4 msgid "Expense Total:" msgstr "వ్యయం మొత్తం:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8 msgid "Description:" msgstr "వివరణ:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9 msgid "Select security/currency " msgstr "భద్రత/కరెన్సీ ఎంచుకో" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10 msgid "Select user information here..." msgstr "ఇక్కడ వాడుకరి సమాచారం ఎంచుకో…" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4 msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc." msgstr "సరుకు పూర్తిపేరును ప్రవేశపెట్టు. ఉదా: సిస్కో సిస్టమ్స్ ఇంక్., లేదా యాపిల్ కంప్యూటర్, ఇంక్. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5 msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). " msgstr "సరకు (ఉదా. CSCO లేదా AAPL) కోసం టిక్కర్ సంకేతాన్ని ప్రవేశపెట్టు. కోట్లను ఆన్‌లైన్‌లో తిరిగి పొందాలంటే, ఈ క్షేత్రం కోట్ ఆధారం (సందర్భం సహా) ఉపయోగించిన టిక్కర్ సంకేతానికి సరిగ్గా సరిపోవాలి. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3 msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank." msgstr "సరుకును గుర్తించడానికి ఉపయోగించే ఏకైక సంకేతాన్ని‌ ప్రవేశపెట్టు. లేదా, ఈ క్షేత్రాన్ని సురక్షితంగా అలాగే ఖాళీగా ఉంచవచ్చు." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1 msgid "1 /" msgstr "1 / " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5 msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1." msgstr "వర్తకం చేయాల్సిన సరుకులోని అత్యంత చిన్న భాగాన్ని ప్రవేశపెట్టు. పూర్తి సంఖ్యల్లో వర్తకం చేయగల స్టాక్‌ల కోసం 1 ని ప్రవేశపెట్టు. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2 msgid "Quote Source Information" msgstr "ధర అంచనా మూల సమాచారం " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16 msgid "Type of quote source:" msgstr "ధర అంచనా మూలం రకం:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18 msgid "_Full name:" msgstr "_పూర్తిపేరు:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21 msgid "_Symbol/abbreviation:" msgstr "_చిహ్నం/సంక్షేపం:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8 msgid "ISIN, CUSI_P or other code:" msgstr "ISIN, CUSI_P లేదా ఇతర సంకేతం:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7 msgid "F_raction traded:" msgstr "వ_ర్తకం చేసిన భాగం:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "హెచ్చరిక: ఆర్ధికం:: ధర అంచనా సరిగ్గా ప్రతిష్ఠాపించబడలేదు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19 msgid "_Get Online Quotes" msgstr "_ఆన్‌లైన్ ధర అంచనాలను పొందు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11 msgid "Si_ngle:" msgstr "ఒ_క:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18 msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes." msgstr "ఇవి ఇంటర్నెట్‌లో ఒక ఒంటరి సైట్ నుంచి సమాచారాన్ని తిరిగి పొందడానికి F::Q కోట్ ఆధారాలు. ఆ సైట్ అందుబాటులో లేకుంటే, మీరు కోట్లను తిరిగి పొందడం సాధ్యం కాదు. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20 msgid "_Multiple:" msgstr "_ బహుళ:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20 msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site." msgstr "ఇవి ఇంటర్నెట్‌లో అనేక సైట్ల నుంచి నుంచి సమాచారాన్ని తిరిగి పొందడానికి F::Q కోట్ ఆధారాలు. వీటిలో ఏదేని ఒక సైట్ అందుబాటులో లేకుంటే, మరో సైట్ నుంచి సమాచారాన్ని తిరిగి పొందడానికి F::Q ప్రయత్నిస్తుంది. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23 msgid "_Unknown:" msgstr "_తెలియనిది:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22 msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet." msgstr "ఇవి F::Qకు ఇటీవల జోడించిన కోట్ ఆధారాలు. ఇంటర్నెట్‌లో ఒక ఒంటరి సైట్ లేదా బహుళ సైట్ల నుంచి ఈ ఆధారాలు సమాచారాన్ని తిరిగి పొందుతుందా అని Gnuక్యాష్‌కు తెలియదు. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15 msgid "Time_zone:" msgstr "కాల_మండలం:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24 msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used." msgstr "ఒక ప్రదర్శన సంకేతాన్ని ప్రవేశపెట్టు. దీనిని ఖాళీగా విడిచిపెట్టడం సురక్షితం, ఈ సందర్భంలో టికర్ సంకేతం లేదా ద్రవ్య ISO కోడ్ ఉపయోగించబడుతుంది. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25 msgid "_Display symbol" msgstr "_ప్రదర్శన సంకేతం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27 msgid "Dummy commodity Line" msgstr "నకిలీ సరకు వరుస" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28 msgid "Dummy namespace Line" msgstr "నకిలీ పేరుస్పేస్ వరుస" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:1 msgid "Data Format:" msgstr "తేదీ ఆకృతి: " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2 msgid "Open _Read-Only" msgstr "చదవడానికి-మాత్రమే_ను తెరువు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:3 msgid "File" msgstr "ఫైల్" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:5 msgid "Host" msgstr "ఆతిథ్యకర్త" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:4 msgid "Database" msgstr "డేటాబేస్" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:6 msgid "Password" msgstr "అనుమతిపదం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:2 msgid "Database Connection" msgstr "డేటాబేస్ అనుసంధానం " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:2 msgid "Object references" msgstr "వస్తువు ప్రస్తావనలు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:1 msgid "Explanation" msgstr "వివరణ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85 msgid "GnuCash Options" msgstr "GnuCash ఐచ్ఛికాలు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GnuCash అభీష్టాలు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28 msgid "Summarybar Content" msgstr "సారాంశ పట్టీ విషయం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99 msgid "Include _grand total" msgstr "_స్థూల మొత్తాన్ని కలుపు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123 msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "అప్రమేయ నివేదికా కరెన్సీకి మార్పిడిచేసిన అన్ని ఖాతాల స్థూల మొత్తాన్ని చూపించు." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "కరెన్సీ- రహిత మొత్తాలను కలుపు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6 msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown." msgstr "గుర్తు పెడితే, కరెన్సీ రహిత సరకులు సారాంశ పట్టీలో చూపించబడుతాయి. దానిని చెరిపివేస్తే,కరెన్సీ మాత్రమే చూపించబడుతాయి. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26 msgid "Start Date" msgstr "ప్రారంభ తేదీ " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13 msgid "End Date" msgstr "ముగింపు తేదీ " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:179 msgid "_Relative:" msgstr "_సాపేక్షితం:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "లాభ/నష్ట లెక్కింపు కోసం నిర్దేశించిన సాపేక్ష ప్రారంభ తేదీని ఉపయోగించు." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165 msgid "_Absolute:" msgstr "_సంపూర్ణం:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "లాభ/నష్ట లెక్కింపుల కోసం నిర్దేశించిన సంపూర్ణ ప్రారంభ తేదీని ఉపయోగించు." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115 msgid "Re_lative:" msgstr "సం_బంధితం:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14 msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." msgstr "లాభం/నష్టం లెక్కింపుల కోసం నిర్ధిష్ఠ సంబంధిత ముగింపు తేదీని ఉపయోగించు. నికర ఆస్తుల లెక్కింపుల కోసం ఈ తేదీని ఈ తేదీని ఉపయోగించు. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34 msgid "Ab_solute:" msgstr "సం_పూర్ణం:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16 msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." msgstr "లాభం/నష్టం లెక్కింపుల కోసం నిర్ధిష్ఠ పూర్తి ముగింపు తేదీని ఉపయోగించు. నికర ఆస్తుల లెక్కింపుల కోసం కూడా ఈ తేదీని ఉపయోగించు. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35 msgid "Accounting Period" msgstr "ఖాతా అవధి" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25 msgid "Separator Character" msgstr "వేర్పరచు అక్షరం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "నియత గణక లేబుళ్లు_ఉపయోగించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "సమాచారం లేని ప్రత్యాయ పదాలకు బదులు 'డెబిట్' మరియు 'క్రెడిట్' పదాలను మాత్రమే ఉపయోగించు. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18 msgid "Labels" msgstr "లేబుళ్లు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:177 msgid "_None" msgstr "_ఏదీకాదు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "ఏదైనా ఖాతాకు విరుద్ధ సంతకం చేయకు." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52 msgid "C_redit accounts" msgstr "జ_మపద్దు ఖాతాలు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134 msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income." msgstr "కింది వాటి మీద విరుద్ధ నిల్వల ప్రవేశపెట్టు. : క్రెడిట్ కార్డు, చెల్లించదగిన, ఋణబాధ్యత, ఈక్విటి, ఆదాయం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:175 msgid "_Income & expense" msgstr "_ఆదాయం & వ్యయం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "ఆదాయం, వ్యయ ఖాతాలలో నిల్వలను విరుద్ధంగా ప్రవేశపెట్టు. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "విరుద్ధ సమతుల్యత ఖాతాలు " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10 msgid "Default Currency" msgstr " అప్రమేయ కరెన్సీ " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "US డాలర్లు(USD)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101 msgid "Loc_ale:" msgstr "స్థా_నికం:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "కొత్తగా సృష్టించిన అన్నీ ఖాతాలకోసం స్థానిక కరెన్సీ వ్యవస్థను ఉపయోగించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53 msgid "Ch_oose:" msgstr "ఎం_చుకో:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "అన్ని కొత్తగా సృష్టించిన ఖాతాల కోసం నిర్దేశించిన కరెన్సీని ఉపయోగించు " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35 msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." msgstr "ఖాతా పేరులోని విడి భాగాల మధ్య ఉపయోగిస్తున్న క్యారెక్టర్. చట్టబద్ధ విలువ అనేది అక్షరాలు, సంఖ్యలను మినహాయించిన ఏదేని ఒంటరి క్యారెక్టర్‌ లేదా ఏదేని కింది పదాలతీగగా ఉంది:\"కాలన్\" \"స్లాష్\", \"బ్యాక్‌స్లాష్\", \"డాష్\" మరియు \"పీరియడ్\"." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54 msgid "Character:" msgstr "అక్షరం:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121 msgid "Sample:" msgstr "నమునా:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38 msgid "Account Color" msgstr "ఖాతా రంగు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "నేపథ్యంగా ఖాతా రంగును చూపించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "ఖాతా పేరు నేపథ్యంగా ఖాతా రంగును చూపించు." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "ట్యాబ్‌లలో ఖాతా రంగును చూపించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "ట్యాబ్ నేపథ్యంగా ఖాతా రంగును చూపించు. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14 msgid "Fancy Date Format" msgstr "ఇష్టానుసార తేదీ ఆకృతి" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9 msgid "Date Format" msgstr "తేదీ ఆకృతి" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31 msgid "Time Format" msgstr "సమయ ఆకృతి" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "24-గంటల గడియారాన్ని ఉపయోగించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr " 24-గంటల (12 గంటలకు బదులు) సమయ ఆకృతిని ఉపయోగించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8 msgid "Date Completion" msgstr "పూర్తి చేసే తేదీ " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163 msgid "When a date is entered without year, it should be taken:" msgstr "సంవత్సరం కాకుండా తేదీని ప్రవేశపెడితే, దానిని తీసుకోవాలి:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98 msgid "In the current calendar year" msgstr "ప్రస్తుత క్యాలండర్ సంవత్సరంలో" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60 msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "ప్రస్తుత క్యాలండర్ సంవత్సరంలో ఉండే విధంగా తేదీలు పూర్తి చేయబడతాయి. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month:" msgstr "" "దీంతో ప్రారంభమై, తగ్గుతూ వచ్చే 12-నెలల విండో\n" "ప్రస్తుత నెలకు ముందు అనేక నెలలు:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59 msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." msgstr "ప్రస్తుత తేదీకి దగ్గరగా ఉండేలా తేదీలు పూర్తి చేయబడతాయి. తేదీలు పూర్తి చేసేటప్పుడు సకాలంలో వెనక్కి వెళ్ళేందుకు గరిష్ఠ మాసాల సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టు. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81 msgid "Enter number of months." msgstr "నెలల సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "స్థానికమైన వ్యవస్థతో నిర్దేశించిన తేదీ ఆకృతిని ఉపయోగించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58 msgid "Date/Time" msgstr "తేదీ/సమయం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "కొత్త ఫైల్‌లో ఖాతా జాబితా_అమరికను నిర్వర్తించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61 msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File." msgstr "ఫైల్ ->కొత్త ఫైల్‌ను ఎంచుకున్నప్పుడు కొత్త ఖాతా జాబితా సంభాషణను సమర్పించు." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports" msgstr "రిజిష్టర్లు/నివేదికలలో \"సంఖ్య\" క్షేత్రం కోసం విభజన\"చర్య\" క్షేత్రాన్ని ఉపయోగించడానికి కొత్త ఫైళ్లలో పుస్తక ఐచ్చికాన్ని అమర్చు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field." msgstr "ఎంపిక చేసుకుంటే, రిజిష్టర్లలోని 'నెంబర్' గడి విభజన 'చర్య' క్షేత్రాన్ని చూపించేలా/నవీకరించేలా కొత్త ఫైళ్లకు అప్రమేయ పుస్తక ఐచ్చికం అమర్చబడుతుంది. డబుల్ లైన్ విధానంలో రెండో వరుస (సింగిల్ లైన్ విధానంలో కనిపించదు)లో లావాదేవీ 'సంఖ్య' క్షేత్రం చూపించబడుతుంది. లేని పక్షంలో, రిజిష్టర్లలోని 'నెంబర్' గడి లావాదేవీ 'సంఖ్య' క్షేత్రాన్ని చూపించేలా/నవీకరించేలా కొత్త ఫైళ్లకు అప్రమేయ పుస్తక ఐచ్చికం అమర్చబడుతుంది. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"_ఈరోజు చిట్కా\" సంభాషణను ప్రదర్శించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "ప్రారంభంలో Gnuక్యాష్‌ను ఉపయోగించడం కోసం చిట్కాలను ప్రదర్శించు." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "ఎన్ని రోజులు పాత లాగ్/బ్యాకప్ ఫైళ్ళు పెట్టుకోవాలి. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:188 msgid "days" msgstr "రోజులు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68 msgid "_Retain log/backup files:" msgstr "_లాగ్/బ్యాకప్ ఫైళ్లను అలాగే ఉంచు:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56 msgid "Com_press files" msgstr "ఫైళ్ళను సం_గ్రహించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "డేటా ఫైల్‌ను డిస్క్‌కు దాచేటప్పుడు, gzipతో దానిని సంగ్రహించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15 msgid "Files" msgstr "ఫైళ్ళు " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170 msgid "_Decimal places:" msgstr "_దశాంశ స్ధానాలు:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "ఎన్ని స్వయంచాలక దశాంశ స్ధానాలు పూర్తిచేయబడతాయి." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "_స్వయంచాలక దశాంశ స్ధానం " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46 msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one." msgstr "ఒకటి కాకుండా ప్రవేశపెట్టిన విలువలలోకి దశాంశ స్ధానాన్ని స్వయంచాలకంగా ప్రవేశపెట్టు. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "ప్రతి_కూల మొత్తాలను ఎరుపు రంగులో ప్రదర్శించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77 msgid "Display negative amounts in red." msgstr "ప్రతికూల మొత్తాలను ఎరుపు రంగులో ప్రదర్శించు. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20 msgid "Numbers" msgstr "సంఖ్యలు " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24 msgid "Search Dialog" msgstr "సంభాషణను శోధించు " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104 msgid "New search _limit:" msgstr "కొత్త శోధన_పరిమితి:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "ఈ సంఖ్య కన్నా తక్కువ అంశాలు తిరిగివస్తే, 'కొత్త శోధన'కు అప్రమేయం." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128 msgid "Show splash scree_n" msgstr "స్ప్లాష్ తెర_ను చూపించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "ప్రారంభంలో స్ప్లాష్ తెరను చూపించు " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42 msgid "Auto-save time _interval:" msgstr "స్వీయ-భద్రం సమయ _విరామం:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138 msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically." msgstr "డేటా ఫైల్‌ను హార్డ్‌డిస్క్‌కు వెళ్ళేంతవరకు ఎన్ని నిమిషాలు స్వయం చాలకంగా భద్రపరచడం ప్రారంభం కావాలి. శూన్యం కానీ, ఏదీ స్వయంచాలకంగా భద్రపరచడం ప్రారంభం కాదు. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:189 msgid "minutes" msgstr "నిమిషాలు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "స్వీయ-భద్రం నిర్ధారణ_ప్రశ్నను చూపించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89 msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "క్రియాశీలమైతే , స్వీయ-భద్రం విశేషాంశాన్నిప్రారంభించే ప్రతిసారీ GnuCash నిర్ధారణ ప్రశ్నను చూపిస్తుంది. లేక పోతే మరే అదనపు వివరాన్ని చూపదు. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:458 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:451 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103 msgid "Never" msgstr "ఎప్పుటికీకాదు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "లాగ్/బ్యాకప్ ఫైళ్లను రూపొందించలేరు. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82 msgid "For:" msgstr "కోసం:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "దీని తర్వాత ఇన్ని రోజులకు పాత లాగ్/బ్యాకప్ ఫైళ్లను తొలగించు (0 = ఎన్నటికీ కాదు)." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83 msgid "Forever" msgstr "శాశ్వతంగా" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "లాగ్/బ్యాకప్ ఫైళ్లను తొలగించలేరు. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "\"మూసివేతలో మార్పులను సేవ్ చేయి\" ప్రశ్నలో కాలాతీతాన్ని చేతనపరచు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed." msgstr "చేతనపరిస్తే, సమాధానం కోసం \"ముగింపు సమయంలో మార్పులను సేవ్ చేయి\" ప్రశ్న కొన్ని పరిమిత సెకన్ల సమయం మాత్రమే వేచి ఉంటుంది. ఆ సమయంలోపు వినియోగదారు సమాధానమివ్వకుంటే, మార్పులు స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేయబడి, ప్రశ్న విండో మూసి వేయబడుతాయి. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97 msgid "Time to wait for answer:" msgstr "సమాధానం కోసం వేచి చూసే సమయం:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically." msgstr "ప్రశ్న విండో మూసేందుకు కొన్ని సెకన్ల పాటు వేచి ఉంటే, మార్పులు స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేయబడుతాయి. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99 msgid "seconds" msgstr "సెకన్లు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7 msgid "Checks" msgstr "పరిశీలనలు " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111 msgid "Print _date format" msgstr "_తేదీ ఆకృతిని ముద్రించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "వాస్తవ తేదీ కింద, 8 అంకెల రకంలో ఆ తేదీ ఆకృతిని ముద్రించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61 msgid "Default _font:" msgstr "అప్రమేయ_ అక్షరశైలి:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105 msgid "The default check printing font." msgstr "అప్రమేయ తనిఖీ ముద్రణ ఫాంట్. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110 msgid "Print _blocking chars" msgstr "_బ్లాకింగ్ అక్షరాలను ముద్రించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "పరిశీలనలో ప్రతి పాఠం క్షేత్రం ముందు, తర్వాత '***' ను ముద్రించు." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112 msgid "Printing" msgstr "ముద్రణ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5 msgid "Actions" msgstr "చర్యలు " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "_ఖాళీ లావాదేవీకి ‘_ఎంటర్’ కదులుతుంది." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111 msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row." msgstr "చెక్ గుర్తు పెడితే,'ఎంటర్' కీని నొక్కడం ద్వారా రిజిష్టర్ కింది భాగంలో ఖాళీ లావాదేవీకి కదుపుతుంది. దానిని తీసివేస్తే, 'ఎంటర్' కీని నొక్కడం ఒక వరుస కిందకు కదుపుతుంది. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "స్వయం-పెంపు జాబితాలు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "ప్రవేశం సందర్భంగా ఖాతాల జాబితాను లేదా చర్యలను స్వయంచాలకంగా పెంచు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22 msgid "Reconciling" msgstr "సమన్వయ పరచిన" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "శుభ్రపరచిన_లావాదేవీలను పరిశీలన చేయి" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr " సమన్వయ సంభాషణను సృష్టించేటప్పుడు శుభ్రపరచిన లావాదేవీలకు పూర్వ పరిశీలన చేయి. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43 msgid "Automatic _interest transfer" msgstr "స్వయంచాలక_వడ్డీ బదిలీ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113 msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts." msgstr "వడ్డీని విధించే లేక చెల్లించే ఖాతాను సమన్వయపరిచే ముందు, వడ్డీ విధింపు లేక చెల్లింపు కోసం లావాదేవీని ప్రవేశపెట్టేలా వాడుకరిని తొందర పెడుతుంది. ప్రస్తుతం బ్యాంకు, ఋణ, పరస్పర, ఆస్తి, స్వీకరణ, చెల్లింపు, ఋణబాధ్యత ఖాతాలకు మాత్రమే చేతనపరచబడింది. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "స్వయం చాలక క్రెడిట్ కార్డు _చెల్లింపు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37 msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment." msgstr " క్రెడిట్ కార్డు ప్రకటనను సమన్వితం చేసిన తర్వాత, క్రెడిట్ కార్డు చెల్లింపును ప్రవేశపెట్టేందుకు వాడుకరిని తొందరపెడుతుంది. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "ఈ_రోజు ను ఎప్పుడూ సమన్వితం చేయి" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40 msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations." msgstr "పూర్వ సమన్వితాలతో సంబంధం లేకుండా, ప్రకటన తేదీ కోసం ఎప్పుడూ ఈ రోజు తేదీని ఉపయోగించి సమన్వయ సంభాషణను తెరువు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "నిలువువరుసల మధ్యలో _ నిలువులైన్లను గీయి" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "గడులపై నిలువు సరిహద్దులను చూపించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "వరుసల మధ్యలో _అడ్డు వరుసలు గీయి" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "గడులలో సమతల హద్దులను చూపించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "లావాదేవీలతో ఆల్టర్నేట్‌అయ్యే జంట_విధం రంగులు " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39 msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row." msgstr "వరుసతో లావాదేవికి బదులు ప్రాథమిక, ద్వితీయ స్థాయి రంగులను ఆల్టర్నేట్‌ చేయి. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:185 msgid "_Use system theme colors" msgstr "_వ్యవస్థ విషయం రంగులు ఉపయోగించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130 msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used." msgstr "చెక్ గుర్తు పెడితే, సిస్టం రంగు ఇతివృత్తం రిజిష్టర్ విండోలకు వర్తించబడుతుంది. చెక్ గుర్తును తీసివేస్తే, అసలు Gnuక్యాష్ రిజిష్టర్ రంగులు ఉపయోగించబడుతాయి. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17 msgid "Graphics" msgstr "గ్రాఫిక్స్" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "జ్ఞప్తిత లావాదేవీలలో టాబ్ క్రమం బదిలీలను కూడా కలిగిఉంది " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "మెమరీలోని లావాదేవీ స్వయం-నింపుగా అయినప్పుడు బదిలీ క్షేత్రానికి తరలించు." #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2580 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8670 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7966 msgid "Register" msgstr "రిజిష్టర్ " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12 msgid "Default Style" msgstr " అప్రమేయ శైలి " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21 msgid "Other Defaults" msgstr "ఇతర అప్రమేయాలు " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169 msgid "_Basic ledger" msgstr "_ప్రాథమిక ఆవర్జా " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "అన్ని లావాదేవీలను వరుసలో చూపించు. (జంట వరుస విధంలో రెండు)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_స్వయం-చీలిక ఆవర్జా " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87 msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "అన్ని విభజనలను చూపించడానికి ప్రస్తుత లావాదేవీని స్వయంచాలకంగా విస్తరించు. అన్ని ఇతర లావాదేవీలు ఒక వరుసలో చూపించబడుతాయి. (డబుల్ లైన్ విధానంలో రెండు)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141 msgid "Transaction _Journal" msgstr "లావాదేవీ _సంచిక" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "అన్ని చీలికలను చూపేందుకు అన్ని లావాదేవీలు విస్తరించబడ్డాయి." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105 msgid "Number of _transactions:" msgstr "_లావాదేవీల_సంఖ్య:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130 msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions." msgstr " రిజిష్టర్‌లో ఇన్ని లావాదేవీలను చూపించు. సున్నా విలువ అంటే అన్ని లావాదేవీలను చూపిస్తుంది." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171 msgid "_Double line mode" msgstr "_జంట వరుస విధం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146 msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions." msgstr "ఒకటికి బదులు ప్రతి లావాదేవీకి రెండు వరుసల్లో సమాచారాన్ని చూపించు. విస్తరించిన లావాదేవీలను ప్రభావితం చేయదు. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118 msgid "Register opens in a new _window" msgstr " కొత్త _విండోలో రిజిష్టర్‌ను తెరువు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148 msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window." msgstr "చెక్ గుర్తు పెడితే, ప్రతి రిజిష్టర్ తన సొంత పై స్థాయి విండోలో తెరవబడుతుంది. చెక్ గుర్తును తీసివేస్తే, రిజిష్టర్ ప్రస్తుత విండోలో తెరవబడుతుంది. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:178 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "_లీఫ్ ఖాతా పేర్లను మాత్రమే చూపించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93 msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names." msgstr "పరిశీలిస్తే, లీఫ్ ఖాతాల పేర్లు మాత్రమే రిజిష్టర్‌లో, ఖాతా ఎంపిక పాపప్‌లో ప్రదర్శించబడతాయి. ఖాతా చెట్టులో పాత్‌ సహా పూర్తి పేరును ప్రదర్శించడానికి అప్రమేయ ప్రవర్తన ఉంటుంది. ఈ ఐచ్ఛికాన్ని పరిశీలించడం మీరు అపూర్వమైన పరిశీలన పేర్లను ఉపయోగించడాన్ని సూచిస్తుంది. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151 msgid "Number of _characters for auto complete:" msgstr "స్వయం పూర్తి కోసం క్యారెక్టర్ల_సంఖ్య:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104 msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields." msgstr "వివరణ, గమనికలు మరియు మెమో క్షేత్రాల కోసం స్వయం పూర్తి ప్రారంభం కావడానికి ముందే క్యారెక్టర్ల సంఖ్యను ఇది అమర్చుతుంది. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153 msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "_ప్రవేశపెట్టిన మరియు రాజీ చేసిన తేదీలను చూపించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94 msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row." msgstr "విభజన వరుసలో పోస్ట్ చేసిన తేదీ, రాజీ చేసిన తేదీ కింద లావాదేవీని ప్రవేశపెట్టిన తేదీని చూపించు " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "క్యాలెండర్ బ_టన్లను చూపించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "క్యాన్సిల్, టుడే, ఎంపిక చేయి క్యాలెండర్ బటన్లను చూపించు. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "_విస్తరణలో ఖాళీ విభజనకు ఎంపికను కదుపు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100 msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded." msgstr "లావాదేవీని విస్తరించినప్పుడు ఖాళీ విభజనకు ఎంపికను ఇది కదుపుతుంది. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "_ఎంపికలో ప్రవేశపెట్టిన మరియు రాజీ చేసిన తేదీలను చూపించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "లావాదేవీ ఎంపికలో ప్రవేశపెట్టిన తేదీ మరియు రాజీ చేసిన తేదీని చూపించు. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117 msgid "Register Defaults" msgstr "అప్రమేయాల రిజిష్టర్" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "కొత్తగా సృష్టించిన అన్ని నివేదికల కోసం నిర్దేశించిన కరెన్సీని ఉపయోగించు. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "కొత్తగా సృష్టించిన అన్ని నివేదికలకోసం స్థానిక కరెన్సీ వ్యవస్థను ఉపయోగించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11 msgid "Default Report Currency" msgstr " అప్రమేయ నివేదిక కరెన్సీ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19 msgid "Location" msgstr "ప్రదేశం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119 msgid "Report opens in a new _window" msgstr " కొత్త _విండోలో నివేదికను తెరువు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167 msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window." msgstr "చెక్ గుర్తు పెడితే, ప్రతి నివేదిక తన సొంత పైస్థాయి విండోలో తెరవబడుతుంది. చెక్ గుర్తును తొలగిస్తే, నివేదిక ప్రస్తుత విండోలో తెరవబడుతుంది. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120 msgid "Reports" msgstr "నివేదిక‌‌లు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33 msgid "Window Geometry" msgstr "విండో రేఖాగణితం " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:182 msgid "_Save window size and position" msgstr "_విండో పరిమాణం, స్థితిని భద్రపరచు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "విండోను మూసినప్పుడు దాని పరిమాణం, స్థానాన్ని సేవ్ చేయి" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "అతి_సమీప టాబ్‌ను ముందుకు తీసుకురా " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr " టాబ్ మూసివేయడం అతి సమీపకాలంలో దర్శించిన టాబ్‌కు కదిలిస్తుంది. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29 msgid "Tab Position" msgstr "టాబ్ స్థితి " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139 msgid "To_p" msgstr "పై_న" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "నోట్‌బుక్‌ టాబ్‌లను విండో పై భాగాన ప్రదర్శించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48 msgid "B_ottom" msgstr "కిం_ద" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "నోట్‌బుక్‌ టాబ్‌లను విండో కింది భాగాన ప్రదర్శించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:176 msgid "_Left" msgstr "_ ఎడమ " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "నోట్‌బుక్‌ టాబ్‌లను విండో ఎడమవైపున ప్రదర్శించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:181 msgid "_Right" msgstr "_కుడి" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "నోట్‌బుక్‌ టాబ్‌లను విండో కుడివైపున ప్రదర్శించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27 msgid "Summary Bar Position" msgstr "సారాంశ పట్టీ స్థితి" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2554 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2554 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2512 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140 msgid "Top" msgstr "పైన" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "సారాంశ పట్టీని పేజికీ పై భాగాన ప్రదర్శించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50 msgid "Bottom" msgstr "కింద" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "సారాంశ పట్టీని పేజి కింది భాగాన ప్రదర్శించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30 msgid "Tabs" msgstr "టాబ్‌లు " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "_నోట్‌బుక్ టాబ్‌ల మీద మూయు బటన్‌ను చూపించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190 msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item." msgstr "ప్రతి నోట్‌బుక్ ట్యాబ్‌లో మూసివేత బటన్‌ను చూపించు. ఇవి 'మూసివేయి' మెనూ బటన్‌కు ఒకే రకంగా పని చేస్తాయి. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:186 msgid "_Width:" msgstr "_వెడల్పు:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192 msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "ట్యాబ్‌లోని టెక్స్ట్ ఈ విలువ కన్నా ఎక్కువగా (టెక్స్ట్ అనేది రమారమి) ఉంటే, ట్యాబ్ లేబుల్ మధ్య కోత కలిగి, అధ్యాహారంతో మార్చబడుతుంది. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:187 msgid "characters" msgstr "అక్షరాలు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164 msgid "Windows" msgstr "విండోలు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195 msgid "US" msgstr "US" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196 msgid "07/31/2013" msgstr "07/31/2013" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197 msgid "UK" msgstr "UK" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198 msgid "31/07/2013" msgstr "31/07/2013" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199 msgid "Europe" msgstr "యూరప్" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200 msgid "31.07.2013" msgstr "31.07.2013" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202 msgid "2013-07-31" msgstr "2013-07-31" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38 msgid "Locale" msgstr "స్థానికం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204 msgid "(dummy)" msgstr "(నకిలీ)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3 msgid "Reset Warnings" msgstr "హెచ్చరికలను యథాస్థితికి చేర్చు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2 msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK." msgstr "కింది హెచ్చరిక సంభాషణలను సమర్పించరాదని మీరు అభ్యర్థించబడుతున్నారు. ఈ సంభాషణల్లో దేనినైనా తిరిగి చేతనపరచడానికి, సంభాషణ పక్కనున్న చెక్ బాక్స్‌ను ఎంపిక చేసుకుని, క్లిక్ చేయగలరు. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7 msgid "_Unselect All" msgstr "_అన్నింటి ఎంపిక రద్దుచేయి" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1 msgid "No warnings to reset." msgstr "యథాస్థితికి చేర్చడానికి హెచ్చరికలు లేవు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2 msgid "Permanent Warnings" msgstr "శాశ్వత హెచ్చరికలు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4 msgid "Temporary Warnings" msgstr "తాత్కలిక హెచ్చరికలు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 msgid "Tax Table Entry" msgstr "పన్ను పట్టిక నమోదు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 msgid "Tax Table" msgstr "పన్ను పట్టిక" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 msgid "_Account:" msgstr "_ఖాతా:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 msgid "_Value: " msgstr "_విలువ:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:5 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 msgid "_Type: " msgstr "_రకం:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 msgid "_Name: " msgstr "_పేరు:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5 msgid "Tax Tables" msgstr "పన్ను పట్టికలు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 msgid "Tax Tables" msgstr "పన్ను పట్టికలు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 msgid "Tax Table Entries" msgstr "పన్ను పట్టిక నమోదులు " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10 msgid "Value $" msgstr "విలువ $" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12 #, no-c-format msgid "Percent %" msgstr "శాతం %" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2 msgid "GnuCash Tip Of The Day" msgstr "GnuCash రోజు చిట్కా" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1 msgid "Tip of the Day:" msgstr "రోజు చిట్కా:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3 msgid "_Show tips at startup" msgstr "_ప్రారంభం వద్ద చిట్కా చూపించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14 msgid "Transfer Funds" msgstr "బదిలీ నిధులు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1 msgid "Basic Information" msgstr "ప్రాథమిక సమాచారం " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5 msgid "Amount:" msgstr "మొత్తం:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7 msgid "Date:" msgstr "తేదీ:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11 msgid "Num:" msgstr "సంఖ్య:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10 msgid "Memo:" msgstr "మెమో:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3 msgid "Transfer From" msgstr "బదిలీ ప్రారంభం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6 msgid "Currency:" msgstr "కరెన్సీ:" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8446 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7752 msgid "Show Income/Expense" msgstr "ఆదాయం/వ్యయాన్ని చూపించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4 msgid "Transfer To" msgstr "బదిలీ గమ్యం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2 msgid "Currency Transfer" msgstr " కరెన్సీ బదిలీ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9 msgid "Exchange Rate:" msgstr "ఎక్స్‌చేంజ్ రేటు:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15 msgid "_Fetch Rate" msgstr "_తెచ్చే రేటు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 msgid "Username and Password" msgstr "వాడుకరి పేరు, అనుమతిపదం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 msgid "Enter your username and password" msgstr "వాడుకరి పేరు, అనుమతిపదం ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 msgid "_Username:" msgstr "_వాడుకరి పేరు:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_అనుమతిపదం:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:5 msgid "Date Format" msgstr "డేటా ఆకృతి" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5 msgid "December 31, 2000" msgstr "డిసెంబరు 31, 2000" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7 msgid "Include Century" msgstr "శతాబ్ధం సహా" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3 msgid "Abbreviation" msgstr "సంక్షేపం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8 msgid "Months:" msgstr "నెలలు:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:20 msgid "Years:" msgstr "సంవత్సరాలు:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35 msgid "Format:" msgstr "ఆకృతి:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4 msgid "Date format:" msgstr "తేదీ ఆకృతి:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14 msgid "US (12/31/2001)" msgstr "US (12/31/2001)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15 msgid "UK (31/12/2001)" msgstr "UK (31/12/2001)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16 msgid "Europe (31.12.2001)" msgstr "యూరప్ (31.12.2001)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17 msgid "ISO (2001-12-31)" msgstr "ISO (2001-12-31)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1590 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2562 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1590 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2562 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1588 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2519 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:3 msgid "Custom" msgstr "అనుకూలీకరించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 msgid "Frequency:" msgstr "పౌనఃపున్యం:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 msgid "Start Date:" msgstr "ప్రారంభ తేదీ:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 msgid "Not scheduled" msgstr "నిర్ధారితం చేయలేదు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 msgid "Select occurrence date above." msgstr "పైన సంఘటన తేదీని ఎంచుకో." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 msgid "Every" msgstr "ప్రతి" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171 msgid "days." msgstr "రోజులు." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 msgid "weeks." msgstr "వారాలు" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6578 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6160 msgid "Saturday" msgstr "శనివారం" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6576 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6158 msgid "Friday" msgstr "శుక్రవారం" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6572 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6154 msgid "Wednesday" msgstr "బుధవారం" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6574 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6156 msgid "Thursday" msgstr "గురువారం" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6566 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6148 msgid "Sunday" msgstr "ఆదివారం" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6568 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6150 msgid "Monday" msgstr "సోమవారం" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6570 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6152 msgid "Tuesday" msgstr "మంగళవారం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 msgid "months." msgstr "నెలలు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 msgid "First on the:" msgstr "మొదట:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 msgid "except on weekends:" msgstr "వారాంతాలు తప్పించి:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 msgid "then on the:" msgstr "తర్వాత దీనిపై:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 msgid "Semi-Monthly" msgstr "పక్షం-వారీగా" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 msgid "On the" msgstr "పైన" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31 msgid "5th" msgstr "5న " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32 msgid "6th" msgstr "6వ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33 msgid "7th" msgstr "7వ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34 msgid "8th" msgstr "8వ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35 msgid "9th" msgstr "9వ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36 msgid "10th" msgstr "10వ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37 msgid "11th" msgstr "11వ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38 msgid "12th" msgstr "12వ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39 msgid "13th" msgstr "13వ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40 msgid "14th" msgstr "14వ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41 msgid "15th" msgstr "15వ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42 msgid "16th" msgstr "15వ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43 msgid "17th" msgstr "17వ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44 msgid "18th" msgstr "18వ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45 msgid "19th" msgstr "19వ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46 msgid "20th" msgstr "20వ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47 msgid "21st" msgstr "21వ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48 msgid "22nd" msgstr "22వ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49 msgid "23rd" msgstr "23వ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50 msgid "24th" msgstr "24వ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51 msgid "25th" msgstr "25వ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52 msgid "26th" msgstr "26వ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53 msgid "27th" msgstr "27వ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54 msgid "28th" msgstr "28వ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55 msgid "29th" msgstr "29వ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56 msgid "30th" msgstr "30వ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57 msgid "31st" msgstr "31వ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58 msgid "Last day of month" msgstr "నెలలో చివరి రోజు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59 msgid "Last Monday" msgstr "గత సోమవారం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60 msgid "Last Tuesday" msgstr "గత మంగళవారం " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61 msgid "Last Wednesday" msgstr "గత బుధవారం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62 msgid "Last Thursday" msgstr "గత గురువారం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63 msgid "Last Friday" msgstr "గత శుక్రవారం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64 msgid "Last Saturday" msgstr "గత శనివారం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65 msgid "Last Sunday" msgstr "గత ఆదివారం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66 msgid "No change" msgstr "మార్పు లేదు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67 msgid "Use previous weekday" msgstr "పూర్వపు వారం రోజును ఉపయోగించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68 msgid "Use next weekday" msgstr "తర్వాతి వారం రోజును ఉపయోగించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69 msgid "1st Mon" msgstr "1వ సోమ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70 msgid "1st Tue" msgstr "1వ మంగళ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71 msgid "1st Wed" msgstr "1వ బుధ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72 msgid "1st Thu" msgstr "1వ గురు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73 msgid "1st Fri" msgstr "1వ శుక్ర" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74 msgid "1st Sat" msgstr "1వ శని" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75 msgid "1st Sun" msgstr "1వ ఆది" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76 msgid "2nd Mon" msgstr "2వ సోమ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77 msgid "2nd Tue" msgstr "2వ మంగళ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78 msgid "2nd Wed" msgstr "2వ బుధ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79 msgid "2nd Thu" msgstr "2వ గురు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80 msgid "2nd Fri" msgstr "2వ శుక్ర" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81 msgid "2nd Sat" msgstr "2వ శని" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82 msgid "2nd Sun" msgstr "2వ ఆది" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83 msgid "3rd Mon" msgstr "3వ సోమ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84 msgid "3rd Tue" msgstr "3వ మంగళ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85 msgid "3rd Wed" msgstr "3వ బుధ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86 msgid "3rd Thu" msgstr "3వ గురు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87 msgid "3rd Fri" msgstr "3వ శుక్ర" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88 msgid "3rd Sat" msgstr "3వ శని" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89 msgid "3rd Sun" msgstr "3వ ఆది" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90 msgid "4th Mon" msgstr "4వ సోమ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91 msgid "4th Tue" msgstr "4వ మంగళ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92 msgid "4th Wed" msgstr "4వ బుధ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93 msgid "4th Thu" msgstr "4వ గురు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94 msgid "4th Fri" msgstr "4వ శుక్ర" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95 msgid "4th Sat" msgstr "4వ శని" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96 msgid "4th Sun" msgstr "4వ ఆది" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1 msgid "day(s)" msgstr "రోజు(లు)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2 msgid "week(s)" msgstr "వారం(లు)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3 msgid "month(s)" msgstr "నెల(లు)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4 msgid "year(s)" msgstr "సంవత్సరం(లు)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 msgid "Every " msgstr "ప్రతి" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15 msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months" msgstr "పునరావృతంలో క్యాలండర్ యూనిట్ల సంఖ్య: ఉదా. ద్వివారం = ప్రతి 2 వారాలు; త్రైమాసికం = ప్రతి 3 నెలలు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21 msgid "beginning on: " msgstr "ప్రారంభం:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26 msgid "last of month" msgstr "నెల చివర" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" msgstr "ఎప్పుడూ నెలలో చివరి రోజు(లేక వారంలో చివరి రోజు)ను ఉపయోగించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27 msgid "same week & day" msgstr "అదే వారం& దినం" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11 msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)" msgstr "Match the \"వారంలో ఈ రోజు\" మరియు \"నెలలో ఈ రోజు\"ను సరిచేయాలా? (ఉదాహరణకు, ప్రతినెలా \"రెండో మంగళవారం\")" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2 msgid "Only show _active owners" msgstr "_క్రియాశీల యజమానులను మాత్రమే చూపించు" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3 msgid "Show _zero balance owners" msgstr "_జీరో బ్యాలెన్స్ యజమానులను మాత్రమే చూపించు" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:334 #, c-format msgid "%s, Total:" msgstr "%s, మొత్తం: " #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:301 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:337 #, c-format msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" msgstr "%s, కరెన్సీ యేతర వర్తకపు సరుకు మొత్తం: " #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:340 #, c-format msgid "%s, Grand Total:" msgstr "%s,పూర్తి మొత్తం: " #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:308 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:344 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:416 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:452 msgid "Net Assets:" msgstr "నికర ఆస్తులు: " #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:418 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:454 msgid "Profits:" msgstr "లాభాలు:" #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:192 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:171 msgid "The book was closed successfully." msgstr "ఈ పుస్తకం విజయవంతంగా మూయబడింది." #. Translators: %s is a date string. %d is the number of books #. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but #. * only for the %d part). #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:317 #, c-format msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book." msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books." msgstr[0] "ఈ పుస్తకంలో కనుగొన్న అత్యంత త్వరిత లావాదేవీ తేదీ %s. పైనున్న ఎంపిక విధానం ఆధారంగా, ఈ పుస్తకం %dపుస్తకంలోకి విభజించబడుతుంది. " msgstr[1] "ఈ పుస్తకంలో కనుగొన్న అత్యంత త్వరిత లావాదేవీ తేదీ %s. పైనున్న ఎంపిక విధానం ఆధారంగా, ఈ పుస్తకం %dపుస్తకాలలోకి విభజించబడుతుంది. " #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:371 #, c-format msgid "" "You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n" "\n" " Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n" " Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'." msgstr "" "రూపొందించాల్సిన పుస్తకం కోసం మీరు కోరుతున్నారు. ఈ పుస్తకం %sఅర్థరాత్రి వరకు అన్ని లావాదేవీలను కలిగి ఉంటుంది. ( %d ఖాతాలకు వ్యాపించే %d లావాదేవీల మొత్తం కోసం).\n" "\n" "శీర్షిక మరియు గమనికలను సరిచేయి లేదా కొనసాగించడానికి 'ముందుకు'పై క్లిక్ చేయి.\n" "తేదీలను సరి చేయడానికి 'వెనుక'మీద క్లిక్ చేయి లేదా 'రద్దు చేయి' " #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:388 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:312 #, c-format msgid "Period %s - %s" msgstr "అవధి %s - %s" #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:406 #, c-format msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book." msgstr "'వర్తింపచేయి'పైన క్లిక్ చేసినప్పుడు శీర్షిక %sతో పుస్తకం రూపొందించబడుతుంది. సర్దుబాటు చేయడానికి 'వెనుక' మీద క్లిక్ చేయి లేదా ఏదేని పుస్తకాన్ని రూపొందించకుండా ఉండటానికి 'రద్దు'ను క్లిక్ చేయి. " #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be #. replaced by one single message? Either this closing went #. successfully ("success", "congratulations") or something else #. should be displayed anyway. #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:528 #, c-format msgid "" "%s\n" "Congratulations! You are done closing books!\n" msgstr "" "%s\n" "అభినందనలు! మీరు పుస్తకాలు మూయడం చేశారు!\n" #. Change the text so that its more mainingful for this assistant #. Change the text so that its more mainingful for this druid #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:560 msgid "Period:" msgstr "అవధి:" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:402 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:402 msgid "Selected" msgstr "ఎంచుకున్నవి" #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:505 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:493 #, c-format msgid "Accounts in '%s'" msgstr "%s'లో ఖాతాలు" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:513 msgid "No description provided." msgstr "వివరణ అందించబడేదు. " #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:528 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:514 msgid "Accounts in Category" msgstr "వర్గాల్లో ఖాతాలు" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:740 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:726 msgid "zero" msgstr "శూన్యం" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:753 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:739 msgid "existing account" msgstr "ప్రస్తుత ఖాతా" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:970 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:958 msgid "Use Existing" msgstr "ఉన్న వాటిని ఉపయోగించు" #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP } #: ../src/gnome/assistant-loan.c:111 #: ../src/gnome/druid-loan.c:164 msgid "Taxes" msgstr "పన్నులు" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:111 #: ../src/gnome/druid-loan.c:164 msgid "Tax Payment" msgstr "పన్ను చెల్లింపు" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:112 #: ../src/gnome/druid-loan.c:165 msgid "Insurance" msgstr "బీమా" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:112 #: ../src/gnome/druid-loan.c:165 msgid "Insurance Payment" msgstr "బీమా చెల్లింపు" #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. #: ../src/gnome/assistant-loan.c:114 #: ../src/gnome/druid-loan.c:167 msgid "PMI" msgstr "PMI" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:114 #: ../src/gnome/druid-loan.c:167 msgid "PMI Payment" msgstr "PMI చెల్లింపు" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:115 #: ../src/gnome/druid-loan.c:168 msgid "Other Expense" msgstr "ఇతర వ్యయం " #: ../src/gnome/assistant-loan.c:115 #: ../src/gnome/druid-loan.c:168 msgid "Miscellaneous Payment" msgstr "చిల్లర చెల్లింపు" #. Add payment checkbox. #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. #: ../src/gnome/assistant-loan.c:746 #: ../src/gnome/druid-loan.c:650 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... చెల్లింపు \"%s\"?" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:758 #: ../src/gnome/druid-loan.c:662 msgid "via Escrow account?" msgstr "ప్రతిబంధ ఖాతా ద్వారా?" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1441 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "రుణం తిరిగి చెల్లింపు ఐచ్చికం: \"%s\"" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:3011 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1873 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2473 msgid "Principal" msgstr "అసలు" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:2917 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2373 msgid "Escrow Payment" msgstr "ప్రతిబంధ చెల్లింపు" #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:411 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:492 msgid "Error adding price." msgstr "ధర చేర్చుతున్న దోషం" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:586 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9198 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:628 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:335 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8416 msgid "Shares" msgstr "వాటాలు" #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:777 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:795 msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "నిల్వలు కలిగిన ఎలాంటి స్టాక్ ఖాతాలు మీ వద్ద లేవు!" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:156 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:155 msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it." msgstr "మీ ఖాతాలలో కనీసం దానితో అయినా ఆ సరుకు ప్రస్తుతం ఉపయోగించబడుతోంది. దీనిని మీరు తొలగించలేకపోవచ్చు. " #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:170 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:169 msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?" msgstr "ఈ సరుకు ధర అంచనాలను కలిగివుంది. ఎంచుకున్న సరుకును, దాని ధర అంచనాలను మీరు ఖచ్చితంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:177 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:176 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "ఎంచుకున్న సరుకును మీరు ఖచ్చితంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:186 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:185 msgid "Delete commodity?" msgstr "సరుకును తొలగించాలా?" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:311 msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity." msgstr "ఈ ప్రోగ్రాం ఒకసారికి విలువను మాత్రమే లెక్కించగలదు. ఒకటి తప్ప అన్నిటికోసం మీరు విలువలను ప్రవేశపెట్టాలి. " #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:314 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:313 msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression." msgstr "GnuCash ఒకానొక క్షేత్రంలోని విలువను నిర్ధారించలేదు. మీరు చెల్లే భావప్రకటనను ప్రవేశపెట్టాలి." #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:353 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:352 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "వడ్డీ రేటు శూన్యంగా ఉండరాదు" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:372 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:371 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "చెల్లింపుల సంఖ్య శూన్యంగా ఉండరాదు" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:377 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:376 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "చెల్లింపుల సంఖ్య తక్కువగా ఉండరాదు." #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101 msgid "All Accounts" msgstr "అన్ని ఖాతాలు" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:348 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:349 msgid "Balanced" msgstr "సమతుల్యమైనది" #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8606 msgid "Closing Entries" msgstr "మూసే నమోదులు" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:116 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1315 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1315 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:349 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:427 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1226 msgid "Reconcile" msgstr "సమన్వయం" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 msgid "Share Price" msgstr "వాటా ధర" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8556 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7858 msgid "Title" msgstr "శీర్షిక" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:862 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:654 msgid "Gains" msgstr "లాభాలు" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5812 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5354 msgid "Gain/Loss" msgstr "లాభం/నష్టం" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:982 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:676 #, c-format msgid "Lots in Account %s" msgstr "%s ఖాతాలో మొత్తాలు" #. Translators: %d is the number of prices. This #. is a ngettext(3) message. #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the selected price?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" msgstr[0] "ఎంపిక చేసుకున్న ధరను తొలగించాలని మీరు తప్పక కోరుకుంటున్నారా?" msgstr[1] "ఎంపిక చేసుకున్న ధరలను తొలగించాలని మీరు తప్పక కోరుకుంటున్నారా?" #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193 #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185 msgid "Delete prices?" msgstr "ధరలను తొలగించాలా?" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:215 msgid "You must select a Security." msgstr "మీరు ఒక రక్షణను ఎంపిక చేసుకోవాలి." #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:220 msgid "You must select a Currency." msgstr "మీరు ఒక కరెన్సీని ఎంపిక చేసుకోవాలి." #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:821 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:821 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:834 msgid "Cannot save check format file." msgstr "భద్రపరచలేము, ఆకృతి ఫైల్‌ను పరిశీలించు. " #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1509 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1509 msgid "There is a duplicate check format file." msgstr "అక్కడ నకిలీ పరిశీలన ఆకృతి ఫైల్‌ ఉంది." #. Translators: %1$s is the type of the first check #. * format (user defined or application defined); %2$s #. * is the filename of that format; %3$s the type of #. * the other check format; and %4$s the filename of #. * that other format. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517 #, c-format msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match." msgstr "%s పరిశీలన ఆకృతి ఫైల్ ‘%s’లోని GUIDలు, %s పరిశీలన ఆకృతి ఫైల్ ‘%s’ సరిపోలుతున్నాయి. " #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by the #. * gnucash application. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1558 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1558 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1557 msgid "application" msgstr "అనువర్తనం" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by a #. * user herself. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1566 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1566 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1565 msgid "user" msgstr "వాడుకరి" #: ../src/gnome/dialog-progress.c:483 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:532 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:478 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:527 msgid "(paused)" msgstr "(విరమించిన)" #: ../src/gnome/dialog-progress.c:767 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:770 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:762 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:765 msgid "Complete" msgstr "పూర్తి" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2144 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:184 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2108 msgid "_Transaction" msgstr "_లావాదేవీ" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:217 msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" msgstr "ఈ నిర్ధారిత లావాదేవీ మార్చబడింది. దీనిని మీరు ఖచ్చితంగా రద్దు చేయాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:655 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:661 #, c-format msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." msgstr "చీలిక \"%s\" కోసం జమపద్దు సూత్రాన్ని విడగొట్టలేం" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:683 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:689 #, c-format msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." msgstr "చీలిక \"%s\" కోసం ఖర్చుపద్దు సూత్రాన్ని విడగొట్టలేం" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:723 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:276 msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?" msgstr "నిర్ధారిత లావాదేవీ సవరణకర్త ఈ లావాదేవీని స్వయంచాలకంగా సమతుల్యం చేయలేదు. అయినా దీనిని ఖచ్చితంగా ప్రవేశపెట్టాలా?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:738 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:744 msgid "Please name the Scheduled Transaction." msgstr "దయచేసి నిర్ధారిత లావాదేవీకి పేరు పెట్టు." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:772 #, c-format msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?" msgstr "\"%s\" పేరుతో నిర్ధారిత లావాదేవీ ఇది వరకే ఉంది. ఈ లావాదేవీకీ మీరు ఖచ్చితంగా అదే పేరు పెట్టాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:803 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." msgstr "అస్థిరాలు స్వయంచాలకంగా సృష్టించబడలేని నిర్ధారిత లావాదేవీలు " #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:813 msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created." msgstr " టెంప్లేట్‌ లావాదేవీ స్వయంచాలకంగా సృష్టించబడలేని నిర్ధారిత లావాదేవీలు" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:828 msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "దయచేసి చెల్లే ముగింపు ఎంపికను అందించు" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:837 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846 msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "అక్కడ కొన్ని సంఘటనలు ఉండాలి." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:855 #, c-format msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)." msgstr "మిగిలిన సంఘటనల సంఖ్య (%d) కంటే మొత్తం సంఘటనల సంఖ్య (%d) ఎక్కువ." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:887 msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?" msgstr "మీరు ఎప్పటికీ నడవని నిర్ధారిత లావాదేవీని సృష్టించేందుకు ప్రయత్నించారు. దీనిని చేయాలని మీరు ఖచ్చితంగా కోరుకుంటున్నారా?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1371 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1403 msgid "(never)" msgstr "(ఎప్పుటికీ లేదు)" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1539 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1574 msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?" msgstr "ప్రస్తుత టెంప్లేట్‌ లావాదేవీ మార్చబడింది. ఈ బదిలీలను రికార్డు చేయాలని కోరుకుంటున్నారా?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1791 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1811 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:204 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "నిర్ధారిత లావాదేవీలు " #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316 msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them." msgstr "గమనిక: మీరు ఇప్పటికే టెంప్లెట్‌కు మార్పులను అంగీకరించి ఉంటే, రద్దు చేయడం వాటిని తిరిగి పొందనివ్వదు. " #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:569 msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation." msgstr "ఈ నిర్ధారిత లావాదేవీ సమతుల్యంగా లేదు. మీరు ఈ స్థితి దిద్దుబాటుకు గట్టిగా ప్రోత్సహిస్తున్నారా? " #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:791 msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." msgstr "ప్రస్తుతం సరిచేస్తున్న లావాదేవీ నుంచి నిర్ధారిత లావాదేవీని సృష్టించలేదు. దయచేసి నిర్ధారితానికి ముందు లావాదేవీని ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:384 msgid "Ignored" msgstr "విస్మరించిన" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:385 msgid "Postponed" msgstr "వాయిదావేసిన" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:386 msgid "To-Create" msgstr "సృష్టి- గమ్యం" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:394 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:387 msgid "Reminder" msgstr "జ్ఞాపిక" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:395 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388 msgid "Created" msgstr "సృష్టించిన" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:528 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:521 msgid "(Need Value)" msgstr "(కావలసిన విలువ) " #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830 #, c-format msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)" msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)" msgstr[0] "ఈ సమయంలో ప్రవేశపెట్టాల్సిన షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీలు లేవు. (ఒక లావాదేవీ స్వయంచాలకంగా రూపొందించబడుతుంది)" msgstr[1] "ఈ సమయంలో ప్రవేశపెట్టాల్సిన షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీలు లేవు. (%d లావాదేవీలు స్వయంచాలకంగా రూపొందించబడుతాయి)" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:936 msgid "Transaction" msgstr "లావాదేవీ" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:968 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 msgid "Status" msgstr "స్థితి" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1048 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1016 msgid "Created Transactions" msgstr "సృష్టించిన లావాదేవీలు" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:284 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:280 msgid "Last Valid Year: " msgstr "చివరి తగిన సంవత్సరం:" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:285 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:281 msgid "Form Line Data: " msgstr "రూపం వరుస డేటా:" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8766 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8062 msgid "Code" msgstr "సంకేతం" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:361 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:331 msgid "now" msgstr "ప్రస్తుతం" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1135 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1086 msgid "Income Tax Identity" msgstr "ఆదాయపన్ను గుర్తింపు" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1148 msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time" msgstr "హెచ్చరిక: మీరు TXF వర్గాలను అమర్చి, తర్వాత ‘టైప్’ను మార్చితే, మీరు ఒక్కోసారికి ఒక్కొక్కటిగా ఆ వర్గాలను మాన్యువల్‌గా యథాఃస్థితికి చేయాల్సి ఉంటుంది. " #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1295 msgid "Form" msgstr "రూపం" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:355 #: ../intl-scm/guile-strings.c:358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7604 msgid "Expenses" msgstr "వ్యయాలు" #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:357 msgid "Transfers" msgstr "బదిలీలు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59 msgid "New Accounts _Page" msgstr "కొత్త ఖాతా_ పేజి" #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60 msgid "Open a new Account Tree page" msgstr " కొత్త ఖాతా చెట్టు పేజీని తెరువు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99 msgid "New _File" msgstr "కొత్త_ఫైల్" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:100 msgid "Create a new file" msgstr " కొత్తఫైల్‌ను సృష్టించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104 msgid "_Open..." msgstr "_తెరువు..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:105 msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "ఉనికిలోని GnuCash ఫైల్‌ను తెరువు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109 msgid "_Save" msgstr "_భద్రపరచు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110 msgid "Save the current file" msgstr "ప్రస్తుత ఫైల్‌ను భద్రపరచు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114 msgid "Save _As..." msgstr "గా_ భద్రపరచు..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123 msgid "Save this file with a different name" msgstr "మరొక పేరుతో ఈ ఫైల్‌ను సేవ్ చేయి" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 msgid "Re_vert" msgstr "మ_ళ్లించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" msgstr "ప్రస్తుత డేటాబేస్‌ను రీలోడ్ చేసి, సేవ్ చేయని అన్ని మార్పులను మళ్లించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120 msgid "Export _Accounts" msgstr "ఎగుమతి_ఖాతాలు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" msgstr "ఖాతా వర్గక్రమాన్ని కొత్త GnuCash డేటాఫైల్‌‌కు ఎగుమతి చేయి" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 msgid "_Find..." msgstr "_వెతుకు..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:129 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 msgid "Find transactions with a search" msgstr " శోధనతో లావాదేవీలను వెతుకు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "ప_న్ను నివేదిక ఐచ్ఛికాలు" #. Translators: currently implemented are * #. * US: income tax and * #. * DE: VAT * #. * So adjust this string #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "పన్ను నివేదికలకోసం తత్సంబంధ ఖాతాలను అమర్చు, ఉ.దా. US ఆదాయపన్ను" #. Actions menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 msgid "_Scheduled Transactions" msgstr "_ నిర్ధారిత లావాదేవీలు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147 msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "_ నిర్ధారిత లావాదేవీల సవరణకర్త" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148 msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "నిర్ధారిత లావాదేవీల జాబితా " #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152 msgid "Since _Last Run..." msgstr "_చివరిసారి అమలు నుంచి…" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" msgstr "చివరి సారి అమలు నుంచి నిర్ధారిత లావాదేవీలు సృష్టించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:170 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgstr "తనఖా/ఋణం తిరిగి చెల్లింపు " #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "ఋణం తిరిగి చెల్లింపు కోసం నిర్ధారిత లావాదేవీలను అమర్చు" #. src/report/report-system/report.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4106 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 msgid "B_udget" msgstr "బ_డ్జెట్" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 msgid "Close _Books" msgstr "పుస్తకాలు_మూయి" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165 msgid "Archive old data using accounting periods" msgstr "గణక అవధులను ఉపయోగించి పాత డేటా చరిత్రను ఆర్కైవ్ చేయి" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:186 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173 msgid "_Price Editor" msgstr "_ధర సవరణకర్త" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:187 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "స్టాక్‌లు మరియు పరస్పర నిధుల కోసం ధరలను వీక్షించు, సవరించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178 msgid "_Security Editor" msgstr "_భద్రత సవరణకర్త" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:179 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "స్టాక్‌లు మరియు పరస్పర నిధుల కోసం సరుకులను వీక్షించు, సవరించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183 msgid "_Loan Repayment Calculator" msgstr "_ఋణం తిరిగి చెల్లింపు గణన పరికరం" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184 msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" msgstr "ఋణం/తనఖా తిరిగి చెల్లింపు గణన పరికరాన్ని ఉపయోగించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:188 msgid "_Close Book" msgstr "_పుస్తకాన్ని మూయి" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:189 msgid "Close the Book at the end of the Period" msgstr "అవధి చివర్లో పుస్తకాన్ని మూయి" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:209 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "_ఈ రోజు చిట్కాలు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:210 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 msgid "View the Tips of the Day" msgstr "ఈ రోజు చిట్కాలను వీక్షించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:546 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:464 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "ఈ సమయంలో ప్రవేశపెట్టాల్సిన నిర్ధారిత లావాదేవీలు లేవు. " #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:489 #, c-format msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)" msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)" msgstr[0] "ఈ సమయంలో ప్రవేశపెట్టాల్సిన నిర్ధారిత లావాదేవీలు ఏమీ లేదు. (%d లావాదేవీ స్వయంచాలకంగా సృష్టించబడింది)" msgstr[1] "इस समय कोई भी नियत लेनदेने दर्ज किया जाना बाकी नहीं है. (%d लेनदेन स्वतः बनाया गया है)" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59 msgid "New Budget" msgstr "కొత్త బడ్జెట్" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60 msgid "Create a new Budget" msgstr " కొత్త బడ్జెట్‌ను సృష్టించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65 msgid "Open Budget" msgstr "బడ్జెట్‌ను తెరువు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66 msgid "Open an existing Budget" msgstr " ప్రస్తుత బడ్జెట్‌ను తెరువు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71 msgid "Copy Budget" msgstr "బడ్జెట్‌ను నకలుచేయి" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72 msgid "Copy an existing Budget" msgstr " ప్రస్తుత బడ్జెట్‌ను నకలుచేయి" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:293 msgid "Select a Budget" msgstr " బడ్జెట్‌ను ఎంచుకో" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156 msgid "Create a new Account" msgstr " కొత్త ఖాతాను సృష్టించు " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160 msgid "New Account _Hierarchy..." msgstr "కొత్త ఖాతా_ వర్గక్రమం..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" msgstr "కొత్త ఖాతా రకం వర్గాలను విలీనం చేయడం ద్వారా ప్రస్తుత పుస్తకాన్ని విస్తరించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130 msgid "Open _Account" msgstr "ఖాతాను_తెరువు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131 msgid "Open the selected account" msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాను తెరువు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180 msgid "Open _Old Style Register Account" msgstr "_పాత శైలి రిజిష్టర్ ఖాతాను తెరువు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181 msgid "Open the old style register selected account" msgstr "పాత శైలి రిజిష్టర్ ఎంపిక చేసిన ఖాతాను తెరువు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284 msgid "Open _SubAccounts" msgstr "_ఉపఖాతాలను తెరువు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:137 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "ఎంచుకున్నఖాతాను, దాని ఉపఖాతాలన్నటినీ తెరువు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199 msgid "Open Old St_yle Subaccounts" msgstr "పాత శై_లి ఉపఖాతాలను తెరువు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts" msgstr "పాత తరహా రిజిష్టర్ ఎంపిక చేసిన ఖాతా మరియు దాని అన్ని ఉపఖాతాలను తెరువు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196 msgid "Edit _Account" msgstr "ఖాతాను_సవరించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 msgid "Edit the selected account" msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాను సవరించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182 msgid "_Delete Account..." msgstr "_ ఖాతాను తొలగించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 msgid "Delete selected account" msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాను తొలగించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 msgid "_Renumber Subaccounts..." msgstr "_ఉపఖాతాలు తిరిగి సంఖ్యపరచు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188 msgid "Renumber the children of the selected account" msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతా సంతానాన్ని తిరిగి సంఖ్యపరచు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284 msgid "_Reconcile..." msgstr "_సమన్వయపరచు…" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాను సమన్వయపరచు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289 msgid "_Auto-clear..." msgstr "_స్వీయ-శుభ్రం…" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" msgstr " నిర్ణీత శుభ్రం మొత్తంతో వ్యక్తిగత లావాదేవీలను స్వయంచాలకంగా శుభ్రపరచు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2185 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2149 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr " ఖాతా నుంచి వేరొక ఖాతాకు నిధులను బదిలీచేయి" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:251 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "ని_ల్వ చీలిక..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr " స్టాక్ చీలిక లేదా స్టాక్ విలీనాన్ని రికార్డు చేయి" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299 msgid "View _Lots..." msgstr " _మొత్తాలను వీక్షించు..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "మొత్తం వీక్షకుడు /సవరణకర్త విండోను తీసుకురా" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "ఖా_తా పరిశీలన & మరమ్మతు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2190 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2154 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account" msgstr "ఈ ఖాతాలో అసమతుల్య లావాదేవీలు, అనాథ చీలికలను పరిశీలన చేసి, మరమ్మతు చేయి " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "ఉ_పఖాతాల పరిశీలన & మరమ్మతు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts" msgstr "ఈ ఖాతా, దీని ఉపఖాతాలలో అసమతుల్య లావాదేవీలు, అనాథ చీలికలను పరిశీలన చేసి, మరమ్మతు చేయి" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "అ_న్నీ పరిశీలన & మరమ్మతు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts" msgstr "అన్ని ఖాతాలలో అసమతుల్య లావాదేవీలు, అనాథ చీలికలను పరిశీలన చేసి, మరమ్మతు చేయి" #. Extensions Menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 msgid "_Register2" msgstr "_రిజిష్టర్2 " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:340 msgid "Open2" msgstr "తెరువు2" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1199 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:998 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "%s ఖాతాను తొలగిస్తోంది" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1323 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1105 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "%s ఖాతా తొలగించబడింది" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1336 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1117 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "ఈ ఖాతాలోని లావాదేవీలన్నీ %sఖాతాలోకి తరలించబడతాయి." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1342 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1123 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "ఈ ఖాతాలోని లావాదేవీలన్నీ తొలగించబడతాయి." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1351 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1132 #, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "దీని ఉపఖాతాలన్నీ %sఖాతాలోకి తరలించబడతాయి." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1357 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1138 msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "దీని ఉపఖాతాలన్నీ తొలగించబడతాయి." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1362 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1143 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "ఉప-ఖాతా లావాదేవీలన్నీ %sఖాతాలోకి తరలించబడతాయి." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1368 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1149 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "ఉపఖాతా లావాదేవీలన్నీ తొలగించబడతాయి. " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1373 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1154 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఇది చేయాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "ఉపఖాతాలను_తెరువు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143 msgid "_Delete Budget" msgstr "_ బడ్జెట్‌ను తొలగించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 msgid "Delete this budget" msgstr "ఈ బడ్జెట్‌ను తొలగించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:910 msgid "Budget Options" msgstr "బడ్జెట్ ఐచ్ఛికాలు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149 msgid "Edit this budget's options" msgstr "ఈ బడ్జెట్ ఐచ్ఛికాలను సవరించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153 msgid "Estimate Budget" msgstr "బడ్జెట్‌ను అంచనాకట్టు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:155 msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాలకోసం గత లావాదేవీల నుంచి బడ్జెట్‌ విలువను అంచనాకట్టు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 msgid "Options" msgstr "ఐచ్ఛికాలు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183 msgid "Estimate" msgstr "అంచనా" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6336 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:315 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:819 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5942 msgid "Budget" msgstr "బడ్జెట్‌" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:934 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "%sను తొలగించాలా?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:911 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1002 msgid "You must select at least one account to estimate." msgstr "అంచనా కట్టేందుకు మీరు కనీసం ఖాతాను ఎంచుకోవాలి." #. ********************************************************** #. Actions #. ********************************************************** #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 msgid "Cu_t Transaction" msgstr "లావాదేవీని కత్తిరిం_చు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 msgid "_Copy Transaction" msgstr "లావాదేవీని _నకలుచేయి" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219 msgid "_Paste Transaction" msgstr "_లావాదేవీని అతికించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224 msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "లావాదేవీని నకిలీ_చేయి" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196 msgid "_Associate File with Transaction" msgstr "లావాదేవీతో ఫైల్‌ను_ముడిపెట్టు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 msgid "_Associate Location with Transaction" msgstr "లావాదేవీతో ప్రదేశాన్ని_ముడిపెట్టు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 msgid "_Open Associated File/Location" msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 msgid "Cu_t Split" msgstr "విభజనను కత్తి_రించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 msgid "_Copy Split" msgstr "విభజనను_కాపీ చేయి" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 msgid "_Paste Split" msgstr "విభజనను_అతికించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 msgid "Dup_licate Split" msgstr "విభజనను డూప్లి_కేట్ చేయి" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "ఎంచుకున్న లావాదేవీని క్లిప్‌బోర్డ్‌‌లోకి కత్తిరించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "ఎంచుకున్న లావాదేవీని బోర్డ్‌‌లో నకలుచేయి" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "క్లిప్‌బోర్డ్ నుంచి లావాదేవీని అతికించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr " ప్రస్తుత లావాదేవీ నకలు తయారుచేయి" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230 msgid "Delete the current transaction" msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీని తొలగించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 msgid "Associate a file with the current transaction" msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీతో ఒక ఫైల్‌ను ముడిపెట్టు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 msgid "Associate a location with the current transaction" msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీతో ఒక ప్రదేశాన్ని ముడిపెట్టు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 msgid "Open the associated file or location with the current transaction" msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీతో ముడిపెట్టిన ఫైల్ లేదా ప్రదేశాన్ని తెరువు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 msgid "Cut the selected split into clipboard" msgstr "క్లిప్ బోర్డులోకి ఎంపిక చేసుకున్న విభజనను కత్తిరించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 msgid "Copy the selected split into clipboard" msgstr "క్లిప్ బోర్డులోకి ఎంపిక చేసుకున్న విభజనను కాపీ చేయి" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 msgid "Paste the split from the clipboard" msgstr "క్లిప్ బోర్డునుంచి విభజనను అతికించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 msgid "Make a copy of the current split" msgstr "ప్రస్తుత విభజన యొక్క కాపీ చేయి" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 msgid "Delete the current split" msgstr "ప్రస్తుత విభజనను తొలగించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:174 msgid "_Print Checks..." msgstr "_పరిశీలనలను ముద్రించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283 msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "ఇతర విభజనలను తీసి_వేయి" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235 msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీలో చీలికలన్నిటినీ తొలగించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239 msgid "_Enter Transaction" msgstr "_లావాదేవీని ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240 msgid "Record the current transaction" msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీని రికార్డ్ చేయి" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244 msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "లావాదేవీని రద్దు_చేయి" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీని రద్దుచేయి" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249 msgid "_Void Transaction" msgstr "_నిరర్థక లావాదేవీ" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "_ రద్దుకాని లావాదేవీ" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "_విరుద్ధం చేస్తున్న లావాదేవీని చేర్చు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount" msgstr " నిశ్చితంగా శుభ్రంచేసిన మొత్తాన్ని అందుకునేలా వ్యక్తిగత లావాదేవీలను స్వయంచాలకంగా శుభ్రపరచు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 msgid "_Blank Transaction" msgstr "_ఖాళీ లావాదేవీ" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "రిజిష్టర్ కిందివైపున ఖాళీ లావాదేవీకి తరలించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:369 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "ఎక్స్_చేంజ్ రేటుని సవరించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీ కోసం ఎక్స్‌చేంజ్ రేటుని సవరించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "మరొక ఖాతాలోని అనురూప లావాదేవీకి దాటు " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319 msgid "Sche_dule..." msgstr "నిర్ధా_రితం…" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320 msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీ టెంప్లేట్‌గా, నిర్ధారిత లావాదేవీని సృష్టించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324 msgid "_All transactions" msgstr "_అన్ని లావాదేవీలు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328 msgid "_This transaction" msgstr "_ఈ లావాదేవీ" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335 msgid "Account Report" msgstr "ఖాతా నివేదిక" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336 msgid "Open a register report for this Account" msgstr "ఈ ఖాతా కోసం రిజిష్టర్‌ నివేదికను తెరువు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392 msgid "Account Report - Single Transaction" msgstr "ఖాతా నివేదిక-ఒంటరి లావాదేవీ" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341 msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "ఎంచుకున్న లావాదేవీ కోసం రిజిష్టర్ నివేదికను తెరువు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:411 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 msgid "_Double Line" msgstr "_జంట వరుస" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "ప్రతి లావాదేవీకోసం రెండు వరుసల సమాచారాన్ని చూపించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీలో అన్ని చీలికలను చూపించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:429 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367 msgid "_Basic Ledger" msgstr "_ప్రాథమిక ఆవర్జా" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "లావాదేవీలను ఒకటి లేదా రెండు వరుసల్లో చూపించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:434 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "_స్వయం-చీలిక ఆవర్జా" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373 msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "లావాదేవీలను ఒకటి లేదా రెండు వరుసల్లో చూపి, ప్రస్తుత లావాదేవీని విస్తరించు." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "అన్ని చీలికలతో విస్తరించిన లావాదేవీలను చూపించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424 msgid "Split" msgstr "చీలిక" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425 msgid "Schedule" msgstr "నిర్ధారితం" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 #: ../src/gnome/window-autoclear.c:93 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428 #: ../src/gnome/window-autoclear.c:87 msgid "Auto-clear" msgstr "స్వీయ-శుభ్రం" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488 msgid "Associate File" msgstr "అనుబంధ ఫైల్" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489 msgid "Associate Location" msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490 msgid "Open File/Location" msgstr "ఫైల్/ప్రదేశాన్ని తెరువు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:684 msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register." msgstr "కొత్త రిజిష్టర్‌లో ఖాతాను తెరచినప్పుడు పాత రిజిష్టర్‌లో అదే ఖాతాను తెరవడానికి మీరు ప్రయత్నించారు. " #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:757 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1607 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2562 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6692 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:658 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1292 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1953 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6274 msgid "General Ledger" msgstr "సాధారణ ఆవర్జా" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1543 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1228 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "%sకు మార్పులను భద్రపరచాలా?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1547 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617 msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?" msgstr "ఈ రిజిష్టర్ ఒక లావాదేవీకి పెండింగ్ మార్పులను కలిగి ఉంది. ఈ లావాదేవీకి మార్పులను మీరు సేవ్ చేయాలని, త్యజించాలని లేదా చర్యను రద్దు చేయాలని కోరుకుంటున్నారా? " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1550 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1235 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_లావాదేవీని విసర్జించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1554 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1239 msgid "_Save Transaction" msgstr "_లావాదేవీని భద్రపరచు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1586 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1621 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1633 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1656 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1706 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1750 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1271 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1305 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1318 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1351 msgid "unknown" msgstr "తెలియని" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1609 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2568 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1294 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1959 msgid "Portfolio" msgstr "పోర్ట్‌ఫోలియో" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1611 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2574 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1296 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1965 msgid "Search Results" msgstr "శోధన ఫలితాలు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2564 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8074 msgid "Transaction Report" msgstr "లావాదేవీ నివేదిక" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2570 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1961 msgid "Portfolio Report" msgstr "పోర్ట్‌ఫోలియో నివేదిక" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2576 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1967 msgid "Search Results Report" msgstr "శోధన ఫలితాల నివేదిక" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2598 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1989 msgid "and subaccounts" msgstr "మరియు ఉపఖాతాలు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2761 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2630 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2128 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "బహుళ ఖాతాల నుంచి పరిశీలనలను ముద్రించాలా?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2763 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2130 msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "ఈ శోధన ఫలితం ఒకటికి పైగా ఖాతాల నుంచి చీలికలను కలిగి ఉంది. అవన్నీ ఒకే ఖాతానుంచి వచ్చినవి కానప్పటికీ, పరిశీలనలను మీరు ముద్రించాలని కోరుకుంటున్నారా?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2774 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2141 msgid "_Print checks" msgstr "_పరిశీలనలను ముద్రించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2793 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2159 msgid "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr " బ్యాంకు ఖాతా రిజిష్టర్ లేదా శోధన ఫలితాల నుంచి మాత్రమే మీరు పరిశీలనలను ముద్రించగలరు." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2953 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2319 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "సమన్వితం లేక శుభ్రపరచిన చీలికలతో మీరు లావాదేవీని వ్యర్ధం చేయలేరు" #. Translations: The %s is the name of the plugin page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3075 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2467 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "తో %s క్రమబద్ధీకరించు..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279 msgid "Remo_ve All Splits" msgstr "అన్ని విభజనలను తీసి_వేయి" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306 msgid "Move Transaction _Up" msgstr "లావాదేవీని పై_కి కదుపు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307 msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date." msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీని ఒక వరుస పైకి కదుపు. రెండు వరుసల తేదీ మరియు సంఖ్య ఒకే రకంగా ఉండి, రిజిష్టర్ విండోను తేదీవారీగా కూర్చితే మాత్రమే అందుబాటులో ఉంటుంది. " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311 msgid "Move Transaction Do_wn" msgstr "లావాదేవీని కిం_దకు కదుపు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312 msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date." msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీని ఒక వరుస కిందకు కదుపు. రెండు వరుసల తేదీ మరియు సంఖ్య ఒకే రకంగా ఉండి, రిజిష్టర్ విండోను తేదీవారీగా కూర్చితే మాత్రమే అందుబాటులో ఉంటుంది. " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409 msgid "Show _Extra Dates" msgstr "_అదనపు తేదీలను చూపించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 msgid "Show entered and reconciled dates" msgstr "ప్రవేశపెట్టిన మరియు రాజీ చేసిన తేదీలను చూపించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679 msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register." msgstr "పాత రిజిష్టర్‌లో ఖాతాను తెరచినప్పుడు కొత్త రిజిష్టర్‌లో అదే ఖాతాను తెరవడానికి మీరు ప్రయత్నించారు. " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752 msgid "General Ledger2" msgstr "జనరల్ లెడ్జర్ 2" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1955 msgid "General Ledger Report" msgstr "సాధారణ ఆవర్జా నివేదిక" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8560 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1973 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7862 msgid "Register Report" msgstr "రిజిష్టర్ నివేదిక" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:118 msgid "_Scheduled" msgstr "_నిర్ధారితం" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2162 msgid "_New" msgstr "_కొత్త" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:121 msgid "Create a new scheduled transaction" msgstr " కొత్త నిర్ధారిత లావాదేవీని సృష్టించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140 msgid "_New 2" msgstr "_కొత్త 2" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141 msgid "Create a new scheduled transaction 2" msgstr "కొత్తగా షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీ 2ను రూపొందించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:125 msgid "Edit the selected scheduled transaction" msgstr "ఎంచుకున్న నిర్ధారిత లావాదేవీని సవరించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152 msgid "_Edit 2" msgstr "_సరిచేయి 2" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153 msgid "Edit the selected scheduled transaction 2" msgstr "ఎంపిక చేసిన షెడ్యూల్డ్ లావాదేవీ 2ను సరిచేయి" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:129 msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "ఎంచుకున్న నిర్ధారిత లావాదేవీని తొలగించు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:382 #, c-format msgid "Transactions" msgstr "లావాదేవీలు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:444 #, c-format msgid "Upcoming Transactions" msgstr "జరగబోయే లావాదేవీలు" #. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see #. dialog-sx-since-last-run.c:807 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:766 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:598 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgstr "ఈ నిర్ధారిత లావాదేవీని తొలగించాలని మీరు నిజంగా కోరుకుంటున్నారా?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54 msgid "Old St_yle General Ledger" msgstr "పాత శై_లి జనరల్ లెడ్జర్" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:55 msgid "Open an old style general ledger window" msgstr "పాత శైలి జనరల్ లెడ్జర్ విండోను తెరువు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:58 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50 msgid "_General Ledger" msgstr "_సాధారణ ఆవర్జా" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59 msgid "Open general ledger window" msgstr "జనరల్ లెడ్జర్ విండోను తెరువు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:58 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51 msgid "Open a general ledger window" msgstr " సాధారణ ఆవర్జా విండోని తెరువు" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67 msgid "Register2 Open GL Account" msgstr "రిజిష్టర్ 2 ఓపెన్ GL ఖాతా" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:636 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:625 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:628 msgid "" msgstr "<సమాచారం లేదు>" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180 msgid "This transaction is not associated with a URI." msgstr "ఈ లావాదేవీ URIతో ముడిపడలేదు." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1624 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:764 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1430 msgid "Balancing entry from reconcilation" msgstr "సమన్వితం నుంచి నమోదును సమతుల్యం చేయడం" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2082 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:935 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1869 msgid "Present:" msgstr "ప్రస్తుతం:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2083 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1870 msgid "Future:" msgstr "భవిష్యత్:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2084 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:937 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1871 msgid "Cleared:" msgstr "శుభ్రపరచిన:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2085 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:938 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1872 msgid "Reconciled:" msgstr "సమన్వితం:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2086 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:939 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1873 msgid "Projected Minimum:" msgstr "అంచనా కనిష్ఠం:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2090 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:943 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1877 msgid "Shares:" msgstr "వాటాలు:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2091 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1878 msgid "Current Value:" msgstr "ప్రస్తుత విలువ:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2165 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1952 msgid "This account register is read-only." msgstr "ఈ ఖాతా రిజిస్టర్ పఠిత" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111 msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox." msgstr "ఈ ఖాతా సరిచేయబడకపోవచ్చు. ఈ రిజిష్టర్‌లో లావాదేవీలను సరిచేయాలని మీరు కోరుకుంటే, దయచేసి ఖాతా ఐచ్చికాలను తెరచి, ప్లేస్‌హోల్డర్ చెక్ బాక్స్‌ను ఆఫ్ చేయి. " #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118 msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts." msgstr "ఎంపిక చేసుకున్న ఒకానొక ఉపఖాతా సరిచేయబడకపోవచ్చు. ఈ రిజిష్టర్‌లో లావాదేవీలను సరిచేయాలని మీరు కోరుకుంటే, దయచేసి ఉప-ఖాతా ఐచ్చికాలను తెరచి, ప్లేస్‌హోల్డర్ చెక్‌బాక్స్‌ను ఆఫ్ చేయి. ఖాతాల కూర్పుకు బదులు వ్యక్తిగత ఖాతాను కూడా మీరు తెరవవచ్చు. " #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1019 msgid "Account Payable / Receivable Register" msgstr "చెల్లించగల/స్వీకరించగల ఖాతా రిజిష్టర్‌" #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021 msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries." msgstr "చెల్లించగల ఖాతా లేదా స్వీకరించగల ఖాతా కోసం రిజిష్టర్ ప్రదర్శించబడింది. ఎంట్రీలను మార్చడం హాని కలుగచేయవచ్చు, దయచేసి ఎంట్రీలను మార్చడానికి వ్యాపార ఐచ్చికాలను ఉపయోగించు. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "GUID of predefined check format to use" msgstr "ఉపయోగించడానికి ముందుగా నిర్వచించిన చెక్ ఫార్మట్ యొక్క GUID" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format." msgstr "ఈ విలువ ఉపయోగించడానికి ముందుగా నిర్వచించిన చెక్ ఫార్మట్‌ను పేర్కొంటుంది. ఈ నెంబర్ తెలిసిన చెక్ ఫార్మట్ యొక్క గుయ్‌డ్" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25 msgid "Which check position to print" msgstr "ముద్రణకు పరిశీలన స్థితి" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6 msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." msgstr "ఒక్కోపేజీకి బహుళ పరిశీలనలను కలిగిన పూర్వముద్రిత పరిశీలనల మీద, ఏ పరిశీలన స్థితిని ముద్రించాలని ఈ అమరిక నిర్దేశిస్తుంది. పేజీ మీద పైన, మధ్య, కింద వాటికి అనురూపంగా వీలయ్యే విలువలు 0,1,2గా ఉంటాయి." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Number of checks to print on the first page." msgstr "మొదటి పేజీలో ముద్రించడానికి తనిఖీల సంఖ్య." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2 msgid "Date format to use" msgstr "ఉపయోగించుటకు తేదీ ఆకృతి" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." msgstr "ఇది ఉపయోగించడానికి పూర్వ నిర్దేశిత తేదీ ఆకృతి సంఖ్యాత్మక గుర్తింపు " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1 msgid "Custom date format" msgstr "అనుకూల తేదీ ఆకృతి" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." msgstr "అనుకూల తేదీ ఫార్మట్‌ను సూచించడానికి తేదీ ఫార్మట్‌ను అమర్చితే, ముద్రించగల తేదీని తయారు చేయడానికి strfసమయానికి వాదనగా ఈ విలువ ఉపయోగించబడుతుంది. అది ఏదేని చెల్లుబాటు strfసమయం పదాలతీగ కావచ్చు; ఈ ఫార్మట్ గురించిన మరింత సమాచారం కోసం,\"వ్యక్తి 3 strfసమయం\" ద్వారా మానవీయ పేజీని చదువు. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" msgstr "అనుకూల సమన్వయాలను వ్యక్తపరిచేందుకు ఉపయోగిస్తున్న యూనిట్లు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." msgstr "అనుకూల సమన్వయాలను వ్యక్తపరిచేందుకు ఉపయోగిస్తున్న యూనిట్లు (అంగుళాలు, మి.మీలు,....)" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12 msgid "Position of payee name" msgstr "చెల్లింపుదారు పేరు స్థితి" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check." msgstr "పరిశీలనలో చెల్లింపుదారు వరుస ప్రారంభం కోసం ఈ విలువ X,Y సమన్వయాలను కలిగిఉంది." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10 msgid "Position of date line" msgstr "తేదీ లైన్ స్థితి" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "పరిశీలనలో తేదీ గడువు వరుస కోసం ఈ విలువ X,Y సమన్వయాలను కలిగిఉంది. నిర్దేశిత పరిశీలన స్థానం కింది ఎడమ మూల నుంచి సమన్వయాలు ఉంటాయి. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8 msgid "Position of check amount in words" msgstr "పరిశీలనా మొత్తం స్థితి పదాలలో" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "పరిశీలనలో రాసిన మొత్తం లైన్ ప్రారంభం కోసం ఈ విలువ X,Y సమన్వయాలను కలిగిఉంది. నిర్దేశిత పరిశీలన స్థానం కింది ఎడమ మూల నుంచి సమన్వయాలు ఉంటాయి." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7 msgid "Position of check amount in numbers" msgstr "పరిశీలనా మొత్తం స్థితి సంఖ్యలలో" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "పరిశీలనలో సంఖ్యాత్మక మొత్తం లైన్ ప్రారంభం కోసం ఈ విలువ X,Y సమన్వయాలను కలిగిఉంది. నిర్దేశిత పరిశీలన స్థానం కింది ఎడమ మూల నుంచి సమన్వయాలు ఉంటాయి." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Position of payee address" msgstr "చెల్లింపుదారు చిరునామా స్థితి" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "ఈ విలువ తనీఖీలో చెల్లింపు స్వీకర్త చిరునామా వరుస ప్రారంభం కోసం x,y సమన్వయాలను కలిగి ఉంటుంది. సమన్వయాలు నిర్ధిష్ఠ తనిఖీ స్థితి కింది ఎడమ మూలలో నుంచి వస్తాయి." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Position of notes line" msgstr "గమనికల వరుస స్థితి" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "ఈ విలువ తనీఖీలో గమనికల ప్రారంభం కోసం x,y సమన్వయాలను కలిగి ఉంటుంది. సమన్వయాలు నిర్ధిష్ఠ తనిఖీ స్థితి కింది ఎడమ మూలలో నుంచి వస్తాయి." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11 msgid "Position of memo line" msgstr "మెమో లైన్ స్థితి" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "పరిశీలనలో మెమో వరుస ప్రారంభం కోసం ఈ విలువ X,Y సమన్వయాలను కలిగిఉంది. నిర్దేశిత పరిశీలన స్థానం కింది ఎడమ మూల నుంచి సమన్వయాలు ఉంటాయి." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Offset for complete check" msgstr "పూర్తి తనిఖీకోసం ప్రారంభం" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "ఈ విలువ తనీఖీలో పూర్తి తనిఖీ కోసం x,y సమన్వయాలను కలిగి ఉంటుంది. సమన్వయాలు నిర్ధిష్ఠ తనిఖీ స్థితి కింది ఎడమ మూలలో నుంచి వస్తాయి." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Rotation angle" msgstr "భ్రమణం కోణం" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Number of degrees to rotate the check." msgstr "తనిఖీని తిప్పేందుకు డిగ్రీల సంఖ్య" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Position of split's amount in numbers" msgstr "సంఖ్యల్లో విభజన మొత్తం స్థితి" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "ఈ విలువ తనీఖీలో విభజన యొక్క మొత్తం వరుస ప్రారంభం కోసం x,y సమన్వయాలను కలిగి ఉంటుంది. సమన్వయాలు నిర్ధిష్ఠ తనిఖీ స్థితి కింది ఎడమ మూలలో నుంచి వస్తాయి. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Position of split's memo line" msgstr "విభజన మెమో వరుస స్థితి" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "ఈ విలువ తనీఖీలో విభజన యొక్క మెమో వరుస ప్రారంభం కోసం x,y సమన్వయాలను కలిగి ఉంటుంది. సమన్వయాలు నిర్ధిష్ఠ తనిఖీ స్థితి కింది ఎడమ మూలలో నుంచి వస్తాయి. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Position of split's account line" msgstr "విభజన ఖాతా వరుస స్థితి" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "ఈ విలువ తనీఖీలో విభజన యొక్క ఖాతా ప్రారంభం కోసం x,y సమన్వయాలను కలిగి ఉంటుంది. సమన్వయాలు నిర్ధిష్ఠ తనిఖీ స్థితి కింది ఎడమ మూలలో నుంచి వస్తాయి. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14 msgid "Print the date format below the date." msgstr "తేదీ కింద తేదీ ఆకృతిని ముద్రించు." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3 msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D." msgstr "తేదీ ముద్రించే ప్రతిసారీ, తేదీ ఆకృతిని వెంటనే 8 అంశం రకంలో Y, M,D అక్షరాలను ఉపయోగించి, దిగువ భాగాన ముద్రించు. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15 msgid "The default check printing font" msgstr "అప్రమేయ పరిశీలన ముద్రణ అక్షర శైలి" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16 msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file." msgstr "పరిశీలనలను ముద్రించేటప్పుడు ముద్రించడానికి అప్రమేయ అక్షరశైలి. పరిశీలన వివరణ ఫైల్‌లో నిర్దేశించిన ఏదైనా అక్షరశైలితో ఈ విలువ అధిగమించబడుతుంది. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13 msgid "Print '***' before and after text." msgstr "పాఠంకు ముందు, వెనుక '***' ముద్రించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2 msgid "Show currencies in this dialog" msgstr "ద్రవ్యాన్ని ఈ సంభాషణలో చూపించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Position of the horizontal pane divider." msgstr "సమతల పేన్ విభాజకి స్థితి " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14 msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class." msgstr "ప్రస్తుత తరగతిలో అన్ని అంశాలలోనా లేక ప్రస్తుత తరగతిలోని ' క్రియాశీల ' అంశాలలో మాత్రమే శోధించేలా అని ఈ అమరిక సూచిస్తుంది. " #. * @} #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5 msgid "Last pathname used" msgstr "చివరిగా ఉపయోగించిన పాత్‌ పేరు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12 msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened." msgstr "ఈ విండోతో ఉపయోగించిన చివరి పాత్‌ పేరును ఈ క్షేత్రం కలిగివుంది. ఈ విండోను తర్వాతసారి తెరిచేటప్పుడు, ఇది ప్రారంభపేరు/పాత్‌పేరుగా ఉపయోగించబడుతుంది. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Position of the vertical pane divider." msgstr "నిలువు పేన్ విభాజకి స్థితి " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8 msgid "Show the new user window" msgstr "కొత్త వాడుకరి విండోను చూపించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4 msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "క్రియాశీలమైతే , కొత్త వాడుకరి విండో చూపబడుతుంది . లేకపోతే ఇది చూపబడదు." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6 msgid "New hierarchy window on \"New File\"" msgstr "\"కొత్త ఫైల్\" మీద కొత్త వర్గక్రమం విండో" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3 msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." msgstr "క్రియాశీలమైతే , \"కొత్త ఫైల్\" మెనూ అంశం ఎంచుకునే ప్రతిసారీ \"కొత్త వర్గక్రమం\" విండో చూపబడుతుంది. లేకుంటే ఇది చూపబడదు." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" msgstr "ఈ సంఖ్య కన్నా తక్కువ అంశాలు తిరిగివస్తే, 'కొత్త శోధన'కు అప్రమేయం" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5 msgid "Pre-select cleared transactions" msgstr "పూర్వ-ఎంపిక పరిష్కరించిన లావాదేవీలు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3 msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected." msgstr "క్రియాశీలమైతే , రిజిష్టర్‌లో చెరిపేవిగా గుర్తు వేసిన అన్ని లావాదేవీలు అప్పటికే సమన్వయ సంభాషణలో ఎంచుకోబడినట్టు కనిపిస్తాయి. లేకుంటే లావాదేవీలు ఏవీ ప్రారంభంలోనే వ్యక్తిగతంగా ఎంచుకోబడవు. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:8 msgid "Prompt for interest charges" msgstr "వడ్డీ ఛార్జీల కోసం తొందర" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7 msgid "Prompt for credit card payment" msgstr "క్రెడిట్ కార్డు చెల్లింపు కోసం తొందర " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2 msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." msgstr "క్రియాశీలమైతే , క్రెడిట్ కార్డు ఖాతాను సమన్వయపరచిన తర్వాత, క్రెడిట్ కార్డు మొత్తాన్ని ప్రవేశపెట్టేలా వాడుకరిని తొందర పెడుతుంది. లేకుంటే దీనికోసం వాడుకరిని తొందరపెట్టదు. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1 msgid "Always reconcile to today" msgstr "ఎప్పుడూ ఈ రోజుకే సమన్వయపరచు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4 msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations." msgstr "క్రియాశీలమైతే , పూర్వ సమన్వయాలతో సంబంధం లేకుండా ప్రకటన తేదీ కోసం ఈ రోజు తేదీని ఉపయోగించి, సమన్వయ సంభాషణను ఎప్పుడూ తెరువు. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7 msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened." msgstr " ఫైల్ తెరచుకున్నప్పుడు \"చివరి అమలు నుంచి\" సంభాషణను చూపించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8 msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown." msgstr " డేటా ఫైల్ తెరచుకున్నప్పుడు నిర్ధారిత లావాదేవీలు \"చివరి అమలు నుంచి\" సంభాషణ స్వయం చాలకంగా చూపాలా అనే దానిని ఈ అమరిక నియంత్రిస్తుంది. ఇది GnuCash ప్రారంభమైనప్పుడు డేటా ఫైల్ మొదటి ప్రారంభాన్ని కూడా కలిగిఉంది. ఈ అమరిక క్రియాశీలమైతే, సంభాషణను చూపించు. లేనిపక్షంలో అది చూపబడదు. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "\"స్వయం సృష్టి\" ఫ్లాగ్‌ని అప్రమేయంతో ఏర్పరచు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3 msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction." msgstr "క్రియాశీలమైతే, ఏదైనా కొత్తగా సృష్టించిన నిర్ధారిత లావాదేవీ అప్రమేయంతో క్రియాశీలకంగా ఏర్పరచిన దాని ‘స్వయంసృష్టి’ ఫ్లాగ్ కలిగిఉంది. నిర్ధారిత లావాదేవీని సరిచేయడం ద్వారా లావాదేవీని రూపొందించేటప్పుడు లేదా ఆ తర్వాత ఏ సమయంలో అయినా ఈఫ్లాగ్‌ను వాడుకరి మార్చగలరు." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "వాడుకరిని ఎన్ని రోజులు ముందుగా ప్రకటించాలి " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "\"ప్రకటించు\" ఫ్లాగ్‌ని అప్రమేయంతో ఏర్పరచు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active." msgstr "క్రియాశీలంగా ఉంటే, ఏదేని కొత్తగా రూపొందించిన షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీ అప్రమేయంగా దాని 'గుర్తుపెట్టు' పతాకం అమర్పును కలిగి ఉంటుంది. వినియోగదారు లావాదేవీ రూపకల్పన సందర్భంగా లేదా ఏదేని తర్వాతి సమయంలో షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీని సరిచేయడం ద్వారా ఈ పతాకాన్ని మార్చవచ్చు. స్వయం సెటింగ్‌ను-రూపొందించును క్రియాశీలం చేస్తే మాత్రమే ఈ సెటింగ్‌కు అర్థం ఉంటుంది. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "ఊపయోగార్ధిని ఎన్ని రోజులు ముందుగా గుర్తు చేయాలి." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3 msgid "The next tip to show." msgstr "చూపడానికి తర్వాతి చిట్కా." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" msgstr "\"రోజు చిట్కా\"ని GnuCash ప్రారంభం వద్ద చూపించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1 msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "GnuCash ప్రారంభమైనప్పుడు \"ఆ రోజు చిట్కా\" చేతనపరుస్తుంది. క్రియాశీలమైతే, సంభాషణ చూపబడుతుంది. లేకపోతే సంభాషణ చూపబడదు." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47 msgid "Save window sizes and locations" msgstr "విండో పరిమాణాలను, ప్రదేశాలను భద్రపరచు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38 msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." msgstr "క్రియాశీలమైతే, ప్రతి సంభాషణ విండోను మూసేటప్పుడు దాని పరిమాణం, ప్రదేశం దాచబడతాయి. GnuCashను మీరు విడిచి వెళ్ళినప్పుడు విషయ విండోల పరిమాణాలు, స్థానాలు గుర్తు చేసుకోబడతాయి. లేకపోతే, పరిమాణాలు దాచబడవు. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7 msgid "Character to use as separator between account names" msgstr "ఖాతా పేర్ల మధ్యలో వేర్పాటకిగా ఉపయోగించుటకు అక్షరం " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69 msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." msgstr " ఖాతా పేరు ఉప భాగాల మధ్య ఉపయోగించే అక్షరాన్ని ఈ అమరిక నిర్ధారిస్తుంది. సాధ్యపడే విలువలు ఏదైనా ఒక అక్షర, సంఖ్య రహిత యునీకోడ్ అక్షరంగా లేకుంటే కింది పదక్రమాలు ఉంటాయి: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\". " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11 msgid "Compress the data file" msgstr "డేటాఫైల్‌ను కుదించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23 msgid "Enables file compression when writing the data file." msgstr "డేటా ఫైల్‌ను రాసేటప్పుడు ఫైల్ సంగ్రహాన్ని చేతనపరచు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48 msgid "Show auto-save explanation" msgstr "స్వీయ-భద్రం వివరణను చూపించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27 msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "క్రియాశీలమైతే, GnuCash స్వీయ-భద్రం విశేషాంశం ఆ విశేషాంశం ప్రారంభమైన కాలంలో వివరణను చూపిస్తుంది. లేకపోతే ఎక్కువ వివరణలను చూపదు." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4 msgid "Auto-save time interval" msgstr "స్వీయ-భద్రం కాల విరామం" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Time to wait for answer" msgstr "సమాధానం కోసం వేచిఉండాల్సిన సమయం" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66 msgid "Display negative amounts in red" msgstr "తక్కువ మొత్తాలను ఎరుపు రంగులో ప్రదర్శించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5 msgid "Automatically insert a decimal point" msgstr " దశాంశ బిందువును స్వయంచాలకంగా చొప్పించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28 msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers." msgstr "క్రియాశీలమైతే, ఒకటి లేకుండా ప్రవేశపెట్టిన విలువల్లోకి GnuCash స్వయంచాలకంగా దశాంశ బిందువును ప్రవేశపెడుతుంది. లేకపోతే ప్రవేశపెట్టిన సంఖ్యలను GnuCash సవరించదు. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43 msgid "Number of automatic decimal places" msgstr "స్వయంచాలక దశాంశ బిందువుల సంఖ్య" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62 msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in." msgstr "పూర్తిచేయబోతున్న స్వయంచాలక దశాంశ స్ధానాల సంఖ్యను ఈ క్షేత్రం నిర్దేశిస్తుంది. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully." msgstr "పాత బ్యాకెండ్ (CGonf) నుంచి కొత్త దానికి (Gసెటింగ్‌లు) ప్రాధాన్యతలను తరలించడానికి ఉపకరణం విజయవంతంగా నడిచింది. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully." msgstr "2.4 మరియు 2.6 మధ్య వినియోగదారు ప్రాధాన్యతలను నిల్వ చేసేందుకు మరో బ్యాక్ ఎండ్‌కు Gnuక్యాష్ మారుతుంది. మార్పిడీని సజావుగా చేయడానికి, చాలా ప్రాధాన్యతలను మొదటిసారి తగలిస్తారు. Gnuక్యాష్ 2.6 వెర్షన్‌‌ను నడిపిస్తారు. ఈ తరలింపు ఒకసారి మాత్రమే రన్ కావాలి. ఈ తరలింపు ఉపకరణం విజయవంతంగా నడిచిందా లేదా అని ఈ ప్రాధాన్యత గుర్తిస్తుంది. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'" msgstr "పాత లాగ్/బ్యాకప్‌ల ఫైళ్లతో ఏం చేయాలనే దానిని ఈ సెటింగ్ పేర్కొంటుంది. \"ఎప్పటికీ\" అంటే పాత ఫైళ్లను భద్రపరచడం అని అర్థం.\"ఎప్పటికీ లేదు\" అంటే ఎలాంటి పాత లాగ్/బ్యాకప్ ఫైళ్లను భద్రపరచాల్సిన పని లేదు అని అర్థం. మీరు సేవ్ చేసిన ప్రతిసారీ, ఫైల్ పాత వెర్షన్లు తీసివేయబడుతాయి. \"రోజులు\" అంటే ఎన్ని రోజులు పాత ఫైళ్లను పెట్టుకోవాలో చెబుతుంది. కీ 'నిలబెట్టుకునే-రోజులు'లో ఎన్ని రోజులను నిర్వచిస్తారు?" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" msgstr "ఇన్ని రోజుల తర్వాత ఈ పాత సమాచార/బ్యాకప్ ఫైళ్ళను తొలగించు (0 =ఎప్పుడూ కాదు)" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74 msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)." msgstr "ఏ తేదీ తర్వాత పాత లాగ్/బ్యాకప్ ఫైళ్ళు తొలగించబడాలి అనే దానిని ఈ అమరిక నిర్దేశిస్తుంది (0=ఎన్నడూ లేదు)" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances." msgstr "ఈ సెటింగ్ నిర్ధిష్ఠ ఖాతాలు తమ బ్యాలెన్స్‌లను పాజిటివ్ నుంచి నెగటివ్‌కు లేదా నెగటివ్ నుంచి పాజిటివ్‌కు వ్యతిరేకం చేయడాన్ని అనుమతిస్తుంది. సెటింగ్ \"రాబడి-ఖర్చు\" నెగటివ్ ఖర్చులు, పాజిటివ్ రాబడి చూడాలనుకునే వినియోగదారులకు ఉద్దేశించినది. సెటింగ్ \"క్రెడిట్\" ఖాతా డెబిట్/క్రెడిట్ స్థితిని ప్రతిబింబించే బ్యాలెన్స్‌లను చూడాలనుకునే వినియోగదారులకు ఉద్దేశించినది. సెటింగ్ \"ఏమీలేదు\" ఎలాంటి బ్యాలెన్స్‌లలోనూ సంకేతాన్ని వ్యతిరేక దిశకు మళ్లించదు. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Use account colors in the account hierarchy" msgstr "ఖాతా క్రమశ్రేణిలో ఖాతా రంగులను ఉపయోగించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts." msgstr "క్రియాశీలంగా ఉంటే, ఖాతా యొక్క అనుకూల రంగును అమర్చితే, ఖాతా క్రమశ్రేణి దానిని ఉపయోగించి ఖాతాకు రంగు వేస్తుంది. ఇది త్వరితగతిన ఖాతాలను గుర్తించడానికి ఒక దృశ్య సాధనంగా పని చేస్తుంది. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Use account colors in the tabs of open account registers" msgstr "ఓపెన్ ఖాతా రిజిష్టర్ల ట్యాబ్‌లో ఖాతా రంగులను ఉపయోగించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts." msgstr "క్రియాశీలంగా ఉంటే, ఖాతా యొక్క అనుకూల రంగును అమర్చితే, ఖాతా రిజిష్టర్ ట్యాబ్‌లు రంగు వేయబడుతాయి. ఇది త్వరితగతిన ఖాతాలను గుర్తించడానికి ఒక దృశ్య సాధనంగా పని చేస్తుంది. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:76 msgid "Use formal account labels" msgstr "నియత ఖాతా లేబుల్‌లను ఉపయోగించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34 msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." msgstr "క్రియాశీలమైతే, తెరమీద క్షేత్రాలను ఆకృతీకరించినప్పుడు నియత గణక లేబుళ్లు \"జమపద్దు\" మరియు \"ఖర్చుపద్దు\"లు ఉపయోగిస్తారు. లేకపోతే, పెంచు/తగ్గించు, \"నిధులు రాక\"/\"నిధులు పోక\" లాంటి అనియత లేబుళ్లు ఉపయోగించబడతాయి. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49 msgid "Show close buttons on notebook tabs" msgstr "నోట్‌‌బుక్ టాబ్‌‌ల మీద ముగింపు బటన్‌‌లను చూపించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29 msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar." msgstr "క్రియాశీలమైతే, ఏదైనా మూసి ఉంచబడే నోట్‌బుక్‌ టాబ్ మీద \"మూయి\" బటన్ ప్రదర్శించబడుతుంది. లేకపోతే, టాబ్‌మీద అలాంటి బటన్ ప్రదర్శించబడదు. ఈ అమరికతో సంబంధం లేకుండా, పేజీలు ఎల్లప్పుడు \"ముగింపు\" మెనూ అంశం లేక ఉపకరణపట్టీమీద \"ముగింపు\" బటన్ ద్వారా మూసివేయబడగలవు. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:78 msgid "Width of notebook tabs" msgstr "నోట్‌బుక్ టాబ్‌ల వెడల్పు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63 msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "నోట్‌బుక్ టాబ్‌ల గరిష్ఠ వెడల్పును ఈ కీ నిర్దేశిస్తుంది. టాబ్‌లోని పాఠం ఈ విలువ కన్నా (పరీక్ష రమారమిగా) పొడవుగా ఉంటే టాబ్ లేబుల్‌ మధ్య కోత కలిగి, అండాకారంతో స్థానమార్పు చేయబడుతుంది. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key." msgstr "ఈ సెటింగ్ కొత్త ఖాతాలకు అప్రమేయ కరెన్సీ ఆధారాన్ని నియంత్రిస్తుంది. \"స్థానికం\"కు అమర్చితే, Gnuక్యాష్ వినియోగదారు స్థానిక సెటింగ్ నుంచి అప్రమేయ కరెన్సీని తిరిగి పొందుతుంది.\"ఇతరం\"కు అమర్చితే, Gnuక్యాష్ కరెన్సీ-యేతరం కీ ద్వారా పేర్కొన్న సెటింగ్‌ను ఉపయోగిస్తుంది. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16 msgid "Default currency for new accounts" msgstr "కొత్త ఖాతాల కోసం అప్రమేయ కరెన్సీ" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." msgstr "కరెన్సీ-ఎంపిక సెటింగ్‌ను \"ఇతరం\"కు అమర్చితే, ఈ సెటింగ్ కొత్త ఖాతాల కోసం ఉపయోగించిన అప్రమేయ కరెన్సీని పేర్కొంటుంది. ఈ క్షేత్రం కరెన్సీ కోసం మూడు అక్షరాల ISO 4217 కోడ్‌ను కలిగి ఉండాలి. (ఉదా.USD, GBP, RUB). " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:75 msgid "Use 24 hour time format" msgstr "24 గంటల సమయ ఆకృతిని ఉపయోగించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39 msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." msgstr "క్రియాశీలమైతే , 24 గంటల సమయ ఆకృతిని ఉపయోగించు. లేకపోతే 12 గంటల సమయ ఆకృతిని ఉపయోగించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14 msgid "Date format choice" msgstr "తేదీ ఆకృతి ఎంపిక" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65 msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." msgstr "ఈ అమరిక GnuCashలో తేదీలు ప్రదర్శించే మార్గాన్ని ఎంచుకుంటుంది. ఈ అమరిక కోసం వ్యవస్థ స్థానిక అమరికకు ఉపయోగించేందుకు \"స్థానికం\", కంటినెంటల్ యూరప్ శైలి తేదీల కోసం \"ce\", ISO 8601 ప్రామాణిక తేదీల కోసం \"iso\", యునైటడ్ కింగ్‌డమ్ శైలి తేదీల కోసం \"uk\", యునైటడ్ స్టేట్స్ శైలి తేదీల కోసం \"us\"లు సాధ్యపడే విలువలుగా ఉంటాయి." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:77 msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time." msgstr "సంవత్సరం లేకుండా తేదీని ప్రవేశపెట్టినప్పుడు, అది ప్రస్తుత క్యాలెండర్ సంవత్సరం లోపల ఉండేలా లేక సకాలంలో వెనుక వైపుగా నెలల కూర్పును ప్రారంభించే స్లైడింగ్ విండో మీద ఆధారపడిన ప్రస్తుత తేదీకి దగ్గరగా ఉండేలా పూర్తి చేయబడగలదు " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month" msgstr "ప్రస్తుత నెల కన్నా ముందుగా ఆకృతీకరించగల నెలల సంఖ్యతో ప్రారంభమై, తగ్గుతూ వచ్చే 12 నెలల విండోలో " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41 msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "వెనక్కి వెళ్ళడానికి గరిష్ఠ నెలల సంఖ్య" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53 msgid "Show splash screen" msgstr "తుళ్ళి పడే తెరను చూపించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30 msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown." msgstr "క్రియాశీలమైతే, ప్రారంభంలో స్ప్లాష్ తెరను చూపుచుంది. లేకపోతే తుళ్లిపడే తెరను చూపదు." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71 msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"." msgstr "నోట్‌బుక్‌‌లలో పేజీల పేజీలు తప్పించడం కోసం టాబ్‌లు ఉన్న అంచును ఈ అమరిక నిర్ధారిస్తుంది. సాధ్యపడే విలువలు \"పైన\", \"ఎడమ\" , \"కింద\", \"కుడి\". ఇది \"పైన\"కు అప్రమేయం." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70 msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"." msgstr "వివిధ పేజీల కోసం సారాంశ పట్టీని తీసుకునే అంచును ఈ అమరిక నిర్ధారిస్తుంది. సాధ్యపడే విలువలు \"పైన\" \"కింద\". ఇది \"కింద\"కు అప్రమేయం." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31 msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left." msgstr "క్రియాశీలమైతే, టాబ్ మూసివేయడం అతి సమీపకాలంలో దర్శించిన టాబ్‌కు కదిలిస్తుంది. లేకపోతే టాబ్ మూసివేయడం ఎడమ వైపుగా టాబ్‌కు కదిలిస్తుంది. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10 msgid "Color the register as specified by the system theme" msgstr "వ్యవస్ధ విషయంతో నిర్దేశించినదిగా రిజిష్టర్‌‌కు రంగు వెయ్యి" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37 msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used." msgstr "క్రియాశీలమైతే, వ్యవస్థ విషయం నిర్దేశించినట్టు రిజిష్టర్ రంగు వేయబడతాయి. ఇది వాడుకరి హోమ్ డైరెక్టరీలోని gtkrc ఫైల్‌ను సరి చేయడం ద్వారా అనుకూల రంగులను అందించేందుకు అధిగమించబడుతుంది. లేనిపక్షంలో GnuCash ఎప్పుడూ ఉపయోగించే ప్రామాణిక రిజిష్టర్ రంగులు ఉపయోగించబడతాయి. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" msgstr "\"ఎంటర్\" కీ రిజిష్టర్‌ కిందకు తరలుతుంది." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36 msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." msgstr "క్రియాశీలమైతే , ఎంటర్ కీ నొక్కడం వల్ల రిజిష్టర్ కిందకు వెళుతుంది. లేనిపక్షంలో ఎంటర్ కీ నొక్కడం వల్ల తర్వాతి లావాదేవీ వరుసకు కదులుతుంది. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" msgstr "ఖాతాల జాబితా లేక ప్రవేశం సందర్భంగా చర్యలను స్వయంచాలకంగా పెంచు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" msgstr "మెమరీలో లావాదేవీ స్వయం నింపు జరిగినప్పుడు బదిలీ క్షేత్రానికి తరలించు " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26 msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field." msgstr "క్రియాశీలమైతే, జ్ఞాపకం కలిగిన లావాదేవీ స్వయంచాలకంగా కర్సర్‌లో నింపబడితే, బదీలి క్షేత్రానికి కదులుతుంది. క్రియాశీలం కాకపోతే ఇది విలువ క్షేత్రాన్ని దాటుకుని వెళుతుంది. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12 msgid "Create a new window for each new register" msgstr "ప్రతి కొత్త రిజిష్టర్‌ కోసం కొత్త విండోను సృష్టించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32 msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window." msgstr "క్రియాశీలమైతే, ప్రతి కొత్త రిజిష్టర్ కొత్త విండోలో తెరచుకుంటుంది. లేకపోతే ప్రతి కొత్త రిజిష్టర్ ప్రధాన విండోలోని టాబ్‌లా తెరచుకుంటుంది. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9 msgid "Color all lines of a transaction the same" msgstr " లావాదేవీ అన్ని వరుసలు ఒకే రకంగా ఉండేలా రంగు వెయ్యి. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25 msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line." msgstr "క్రియాశీలమైతే, ఒక లావాదేవీని తయారు చేసే అన్ని వరుసలు వాటి నేపథ్యం కోసం అదే రంగును ఉపయోగిస్తాయి. లేనిపక్షంలో నేపథ్య రంగులు ప్రతి గీతలోనూ ఆల్టర్నేట్‌గా ఉంటాయి. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51 msgid "Show horizontal borders in a register" msgstr " రిజిష్టర్‌లో సమతల సరిహద్దులను చూపించు " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50 msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." msgstr " రిజిష్టర్‌లో అడ్డు వరుసల మధ్య సమతల సరిహద్దులను చూపించు. క్రియాశీలమైతే , గడుల మధ్య భారీలైన్‌తో సరిహద్దు సూచించబడుతుంది. లేకపోతే, గడుల మధ్య సరిహద్దు గుర్తు వేయబడదు. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57 msgid "Show vertical borders in a register" msgstr " రిజిష్టర్‌లోని నిలువు సరిహద్దులను చూపించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56 msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." msgstr " రిజిష్టర్‌లో వరుసల మధ్య నిలువు సరిహద్దులను చూపించు. క్రియాశీలమైతే భారీ వరుసతో గడుల మధ్య సరిహద్దు సూచించబడుతుంది. లేకపోతే, గడుల మధ్య సరిహద్దు గుర్తు వేయబడదు. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61 msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form." msgstr " కొత్త రిజిష్టర్ విండోను తెరచినప్పుడు ఈ క్షేత్రం అప్రమేయ దర్శన శైలిని నిర్దేశిస్తుంది. దీనికి సాధ్య పడే విలువలు \"ఆవర్జా\", \"స్వయం-ఆవర్జా\", \"సంచిక\". \"ఆవర్జా\" అమరిక ఒకటి, రెండు వరుసల మీద ప్రతి లావాదేవీని చూపాలని చెబుతుంది. \"స్వయం-ఆవర్జా\" అమరిక కూడా దానినే చేస్తుంది కానీ ప్రస్తుత లావాదేవీని మాత్రమే విస్తరించి అన్ని చీలికలను చూపిస్తుంది. \"సంచిక\" అమరిక అన్ని లావాదేవీలను విస్తరించిన రూపంలో చూపిస్తుంది." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90 msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." msgstr "రిజిష్టర్‌లో ప్రతి లావాదేవీ కోసం సమాచారంలోని రెండు వరుసలను చూపించు. రిజిష్టర్‌ను మొదట తెరచినప్పుడు దానికోసం ఇది అప్రమేయ సెటింగ్‌గా ఉంటుంది. సెటింగ్‌ను ఏ సమయంలో అయినా \"వీక్షించు->డబుల్ లైన్\" మెనూ అంశం ద్వారా మార్చవచ్చు. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44 msgid "Only display leaf account names." msgstr "లీఫ్ ఖాతా పేర్లను మాత్రమే ప్రదర్శించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52 msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names." msgstr "రిజిష్టర్‌లోనూ, ఖాతా ఎంపిక పాపప్‌లోనూ లీఫ్ ఖాతా పేర్లను మాత్రమే చూపించు. ఖాతా చెట్టులో పాత్‌తో పాటు పూర్తి పేరు ప్రదర్శించేలా అప్రమేయ ప్రవర్తన ఉంటుంది. ఈ ఐచ్ఛికాన్ని క్రియాశీలం చేయడం మీరు విశిష్ఠ లీఫ్ పేర్లను ఉపయోగించడాన్ని అంతర్నిహితం చేస్తుంది. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93 msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "ప్రవేశపెట్టిన మరియు రాజీ చేసిన తేదీలను చూపించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95 msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "ఎంపికలో ప్రవేశపెట్టిన మరియు రాజీ చేసిన తేదీలను చూపించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97 msgid "Show the calendar buttons" msgstr "క్యాలెండర్ బటన్లను చూపించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99 msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "విస్తరణలో ఖాళీ విభజనకు ఎంపికను కదుపు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101 msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "రిజిష్టర్‌లో చూపించడానికి లావాదేవీల సంఖ్య " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103 msgid "Number of characters for auto complete." msgstr "స్వయం పూర్తి కోసం క్యారెక్టర్ల సంఖ్య" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13 msgid "Create a new window for each new report" msgstr "ప్రతి కొత్త నివేదిక కోసం కొత్త విండోను సృష్టించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33 msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window." msgstr "క్రియాశీలమైతే, ప్రతి కొత్త నివేదిక దాని సొంత విండోలో తెరచుకుంటుంది. లేకపోతే కొత్త నివేదికలు ప్రధాన విండోలోని టాబ్‌లులా తెరచుకుంటుంది." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108 msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key." msgstr "నివేదికల కోసం ఉపయోగించిన అప్రమేయ కరెన్సీని ఈ సెటింగ్ నియంత్రిస్తుంది. \"స్థానికం\"కు అమర్చితే, Gnuక్యాష్ వినియోగదారు స్థానిక సెటింగ్ నుంచి అప్రమేయ కరెన్సీని తిరిగి పొందుతుంది.\"ఇతరం\"కు అమర్చితే, Gnuక్యాష్ కరెన్సీ-యేతరం కీ ద్వారా పేర్కొన్న సెటింగ్‌ను ఉపయోగిస్తుంది. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17 msgid "Default currency for new reports" msgstr "కొత్త నివేదిక కోసం అప్రమేయ కరెన్సీ" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111 msgid "PDF export file name format" msgstr "PDF ఎగుమతి ఫైల్ పేరు ఫార్మట్" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113 #, no-c-format msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)" msgstr "ఈ సెటింగ్ PDF ఎగుమతికి ఫైల్ పేరును ఎంచుకుంటుంది. ఇది మూడు వాదనలతో కూడిన ఒక sprintf(3) పదంతీగ: \"%1$s\" అనేది \"ఇన్‌వాయిస్\" లాంటి నివేదిక పేరు.\"%2$s\" అనేది నివేదిక సంఖ్య, ఇన్‌వాయిస్ నివేదికకు ఇన్‌వాయిస్ సంఖ్య.\"%3$s\" అనేది ఫైల్ పేరు- తేదీ-ఫార్మట్ సెటింగ్ ప్రకారం ఫార్మట్ చేసిన నివేదిక తేదీ. (గమనిక: ఫైల్ పేర్లలో అనుమతించని '/'లాంటి ఏదేని క్యారెక్టర్లు ఫలితంగా వచ్చే ఫైల్ పేరులో అండర్ స్కోర్లు'_'తో మార్చబడుతాయి.) " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114 msgid "PDF export file name date format choice" msgstr "PDF ఎగుమతి ఫైల్ పేరు తేదీ ఫార్మట్ ఎంపిక " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115 msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." msgstr "PDF ఎగుమతి ఫైల్ పేరులో తేదీలు ఉపయోగిస్తున్న మార్గాన్ని ఈ సెటింగ్ ఎంచుకుంటుంది. సిస్టం స్థానిక సెటింగ్‌ను ఉపయోగించడానికి ఈ సెటింగ్ కోసం సాధ్యపడే విలువలు \"స్థానికం\"గా ఉంటాయి. ఖండాంతర యురప్ తరహా తేదీలకు \"ce\"గా, ISO 8601 ప్రామాణిక తేదీలకు \"iso\"గా, బ్రిటన్ తరహా తేదీలకు \"uk\" గా, అమెరికా తరహా తేదీలకు \"us\"గా ఉంటాయి. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3 msgid "Allow file incompatibility with older versions." msgstr "పాత రూపాంతరాలతో సరిపోలని ఫైల్‌ను అనుమతించు." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35 msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well." msgstr "క్రియాశీలమైతే , పాత వెర్షన్‌తో ఈ వెర్షన్‌లో భద్రపరచిన డేటా మళ్ళీ పాత రూపాంతరాల ద్వారా చదవబడలేని విధంగా పాత రూపాంతరాలతో ఫైల్‌ అనుకూలతను ఉద్దేశపూర్వకంగా విరిచేందుకు gnucash అనుమతించబడుతుంది. లేకపోతే, పాత రూపాంతరాలతో కూడా చదివే ఆకృతులలో మాత్రమే gnucash డేటాను రచిస్తుంది." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6 msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" msgstr "అప్రమేయ నివేదిక కరెన్సీకి మార్పిడిచేసిన అన్ని ఖాతాల స్థూల మొత్తాన్ని చూపించు." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7 msgid "Show non currency commodities" msgstr "కరెన్సీ రహిత సరుకులు చూపించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3 msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden." msgstr "క్రియాశీలమైతే , కరెన్సీ రహిత సరుకులు (స్టాక్‌లు) చూపబడతాయి. లేకపోతే అవి మరుగు చేయబడతాయి." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Use relative profit/loss starting date" msgstr "సంబంధిత లాభ/నష్ట ప్రారంభ తేదీని ఉపయోగించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key." msgstr "లాభం/నష్టం లెక్కింపుల్లో ఉపయోగించే ప్రారంభ తేదీ రకాన్ని ఈ సెటింగ్ నియంత్రిస్తుంది. \"సంపూర్ణం\"కు అమర్చితే,Gnuక్యాష్ ప్రారంభ-తేదీ కీ పేర్కొన్న ప్రారంభ తేదీని తిరిగి పొందుతుంది. మరే ఇతరానికి అమర్చితే, Gnuక్యాష్ ప్రారంభ-కాలం కీ పేర్కొన్న ప్రారంభతేదీని తిరిగి పొందుతుంది. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Use absolute profit/loss starting date" msgstr "పూర్తి లాభ/నష్ట ప్రారంభ తేదీని ఉపయోగించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8 msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "ప్రారంభ తేదీ (జనవరి 1, 1970 నుంచి సెకన్లలో)" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "ప్రారంభ-ఎంపిక సెటింగ్‌ను \"సంపూర్ణం\"కు అమర్చితే, లాభం/నష్టం లెక్కింపుల్లో అమర్చిన ప్రారంభ తేదీని ఈ సెటింగ్ నియంత్రిస్తుంది. ఈ క్షేత్రం జనవరి 1, 1970 నుంచి సెకన్లలో లెక్కించినట్టుగా ఉన్న తేదీని కలిగి ఉండాలి. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9 msgid "Starting time period identifier" msgstr "ప్రారంభ తేదీ అవధి గుర్తింపు సాధనం" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." msgstr "ప్రారంభ-ఎంపిక సెటింగ్‌ను \"సంపూర్ణం\"కు బదులు మరే ఇతరానికైనా అమర్చితే, లాభం/నష్టం లెక్కింపుల్లో ఉపయోగించే ప్రారంభ తేదీ రకాన్ని ఈ సెటింగ్ నియంత్రిస్తుంది. ఈ క్షేత్రం 0 నుంచి 8 మధ్య విలువను కలిగి ఉండాలి. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Use relative profit/loss ending date" msgstr "సంబంధిత లాభ/నష్ట ముగింపు తేదీని ఉపయోగించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key." msgstr "లాభం/నష్టం లెక్కింపుల్లో ఉపయోగించే ముగింపు తేదీ రకాన్ని ఈ సెటింగ్ నియంత్రిస్తుంది. \"సంపూర్ణం\"కు అమర్చితే,Gnuక్యాష్ ముగింపు-తేదీ కీ పేర్కొన్న ముగింపు తేదీని తిరిగి పొందుతుంది. మరే ఇతరానికి అమర్చితే, Gnuక్యాష్ ముగింపు-కాలం కీ పేర్కొన్న ముగింపు తేదీని తిరిగి పొందుతుంది. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Use absolute profit/loss ending date" msgstr "పూర్తి లాభ/నష్ట ముగింపు తేదీని ఉపయోగించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "ముగింపు తేదీ(జనవరి 1, 1970 నుంచి సెకన్లలో)" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "ముగింపు-ఎంపిక సెటింగ్‌ను \"సంపూర్ణం\"కు అమర్చితే, లాభం/నష్టం లెక్కింపుల్లో అమర్చిన ముగింపు తేదీని ఈ సెటింగ్ నియంత్రిస్తుంది. ఈ క్షేత్రం జనవరి 1, 1970 నుంచి సెకన్లలో లెక్కించినట్టుగా ఉన్న తేదీని కలిగి ఉండాలి. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2 msgid "Ending time period identifier" msgstr "ముగింపు అవధి గుర్తింపు సాధనం" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." msgstr "ముగింపు-ఎంపిక సెటింగ్‌ను \"సంపూర్ణం\"కు బదులు మరే ఇతరానికైనా అమర్చితే, లాభం/నష్టం లెక్కింపుల్లో ఉపయోగించే ముగింపు తేదీ రకాన్ని ఈ సెటింగ్ నియంత్రిస్తుంది. ఈ క్షేత్రం 0 నుంచి 8 మధ్య విలువను కలిగి ఉండాలి. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Display this column" msgstr "ఈ కాలమ్‌ను ప్రదర్శించు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden." msgstr "ఇచ్చిన కాలమ్ వీక్షణలో కనిపిస్తుందా అనే దానిని ఈ సెటింగ్ నియంత్రిస్తుంది. TRUE అంటే కనిపిస్తుందని, FALSE అంటే దాచబడుతుందని అర్థం. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Width of this column" msgstr "ఈ కాలమ్ వెడల్పు" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "This setting stores the width of the given column in pixels." msgstr "పిక్సెల్స్‌లో నిర్ణీత కాలమ్ వెడల్పును ఈ సెటింగ్ నిల్వ చేస్తుంది." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1 msgid "" "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n" " \n" "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!" msgstr "" "ఈ అసిస్టేంట్ అకౌంటింగ్ కాలాలను సెటప్ చేసి, ఉపయోగించడంలో మీకు సహాయపడుతారు. \n" " \n" "ప్రమాదం:ఈ విశిష్టాంశం ఈ సమయంలో సరిగ్గా పని చేయదు; ఇది ఇంకా అభివృద్ధి దశలోనే ఉంది. బహుశా తిరిగి సరిచేయలేని విధంగా ఇది మీ డేటాను దెబ్బతీస్తుంది!" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4 msgid "Setup Account Period" msgstr "సెటప్ ఖాతా కాలం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5 msgid "" "\n" "Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." msgstr "" "\n" "అకౌంటింగ్ కాలం మరియు భవిష్యత్తులో ఉండని, ఇంతకు ముందు పుస్తకం ముగింపు తేదీ కన్నా ఎక్కువగా ఉండే ముగింపు తేదీని ఎంపిక చేసుకో.\n" "\n" "పుస్తకాలు ఎంపిక చేసిన తేదీ అర్థరాత్రి వేళ మూసివేయబడ్డాయి." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13 msgid "xxx" msgstr "xxx " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 msgid "Book Closing Dates" msgstr "పుస్తకం మూసివేసే తేదీలు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12 msgid "Title:" msgstr "శీర్షిక:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13 msgid "Notes:" msgstr "గమనికలు:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14 msgid "Account Period Finish" msgstr "ఖాతా కాలం పూర్తి" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15 msgid "Press 'Close' to Exit." msgstr "నిష్క్ర్రమించడానికి 'మూసివేయి'ని నొక్కు. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16 msgid "Summary Page" msgstr "సారాంశం పేజీ" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1 msgid "" "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." msgstr "" "ఈ అసిస్టెంట్ మీ ఆస్తులకు (పెట్టుబడులు, చెకింగ్ లేదా సేవింగ్స్ ఖాతాలు లాంటివి), భారాలు (రుణాలు లాంటివి), మీరు కలిగి ఉండే ఇతర రకాల రాబడి, ఖర్చులకు Gnuక్యాష్ ఖాతాల కూర్పును రూపొందించేందుకు సహాయపడుతారు.\n" "\n" "ఎలాంటి ఖాతాలను ఇప్పుడు రూపొందించరాదని మీరు కోరుకుంటే, 'రద్దుచేయి'ని క్లిక్ చేయి. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39 msgid "New Account Hierarchy Setup" msgstr "కొత్త ఖాతా వర్గక్రమం అమరిక" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5 msgid "" "\n" "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "" "\n" "కొత్త ఖాతాల కోసం ఉపయోగించడానికి దయచేసి కరెన్సీని ఎంచుకో" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15 msgid "Choose Currency" msgstr "కరెన్సీని ఎంచుకో" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8 msgid "" "\n" "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later." msgstr "" "\n" "Gnuక్యాష్‌ను మీరు ఉపయోగించే మార్గాలకు సంబంధించిన విభాగాలను ఎంపిక చేసుకో. మీరు ఎంపిక చేసుకున్న ఒక్కో విభాగం పలు ఖాతాలను రూపొందించేలా చేస్తుంది. మీకు సంబంధించిన విభాగాలను ఎంపిక చేసుకో. తర్వాత మీరు చేతితో అదనపు ఖాతాలను ఎప్పుడూ రూపొందించుకోవచ్చు. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3 msgid "Categories" msgstr "వర్గాలు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4 msgid "Category Description" msgstr "వర్గం వివరణ" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16 msgid "Choose accounts to create" msgstr "సృష్టించడానికి ఖాతాలు ఎంచుకో" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15 msgid "" "\n" "If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n" "\n" "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n" "\n" "If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n" "\n" "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n" msgstr "" "\n" "మీరు ఖాతా పేరును మార్చాలని కోరుకుంటే, ఖాతాను కలిగిన వరుస మీద క్లిక్ చేసి, తర్వాత ఖాతా పేరు మీద క్లిక్ చేసి, దానిని మార్చవచ్చు.\n" "\n" "కొన్ని ఖాతాలు \"ప్లేస్‌హోల్డర్\"గా గుర్తు పెట్టబడుతాయి. ఖాతాల క్రమశ్రేణిని రూపొందించడం కోసం ప్లేస్‌హోల్డర్ ఖాతాలను ఉపయోగిస్తారు. ఇవి సాధారణంగా లావాదేవీలను కానీ ఓపెనింగ్ బ్యాలెన్స్‌ను కానీ కలిగి ఉండవు. ప్లేస్‌హోల్డర్ ఖాతాగా మీరు ఒక ఖాతాను కలిగి ఉండాలనుకుంటే, ఆ ఖాతాకోసం చెక్ బాక్స్‌ను క్లిక్ చేయి.\n" "\n" "ఓపెనింగ్ బ్యాలెన్స్‌ను కలిగిన ఖాతాను మీరు కోరుకుంటే, ఖాతాను కలిగిన వరుస మీద క్లిక్ చేసి, తర్వాత ఓపెనింగ్ బ్యాలెన్స్ క్షేత్రం మీద క్లిస్ చేసి, ప్రారంభ బ్యాలెన్స్‌ను ప్రవేశపెట్టగలరు.\n" "\n" "గమనిక: ఈక్విటీ మరియు ప్లేస్‌హోల్డర్ ఖాతాలు తప్పించి అన్ని ఖాతాలు ఓపెనింగ్ బ్యాలెన్స్‌ను కలిగి ఉంటాయి.\n" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57 msgid "Setup selected accounts" msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాలను అమర్చు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25 msgid "" "Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n" "\n" "Press `Back' to review your selections.\n" "\n" "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "" "మీ కొత్త ఖాతాలను రూపొందించేందుకు `వర్తింపచేయి'ని నొక్కు. అప్పుడు మీరు ఫైల్‌కు లేదా డేటాబేస్‌కు వాటిని సేవ్ చేయడం సాధ్యపడుతుంది.\n" "\n" "మీ ఎంపికలను సమీక్షించడానికి 'వెనుకకు'ను నొక్కు.\n" "\n" "ఎలాంటి కొత్త ఖాతాలను రూపొందించకుండా ఈ సంభాషణను మూసివేయడానికి 'రద్దు చేయి'ని నొక్కు. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23 msgid "Finish Account Setup" msgstr "ఖాతా అమరికను ముగించు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1 msgid "" "This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" "\n" "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly." msgstr "" "ఇది Gnuక్యాష్ పరిధిలో రుణం తిరిగి చెల్లింపును రూపొందించడానికి దశల వారీ విధానం. ఈ అసిస్టెంట్‌లో, మీరు మీ రుణం, దానిని తిరిగి చెల్లించే వివరాలతో పాటు ప్రవేశపెట్టాలి. ఆ సమాచారాన్ని ఉపయోగించుకుని, సముచిత షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీలు రూపొందించబడుతాయి.\n" "\n" "మీరు పొరపాటు చేసి, తర్వాత మార్పులను చేయాలని కోరుకుంటే, షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీలను మీరు నేరుగా సరిచేయవచ్చు. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4 msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" msgstr "లోన్/తనఖా తిరిగి చెల్లింపు ఏర్పాటు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5 msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" msgstr "రుణం వివరాలను ప్రవేశపెట్టు, కనిష్ఠంగా ఒక చెల్లుబాటు రుణం ఖాతా మరియు మొత్తంను ప్రవేశపెట్టు.\n" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 msgid "Interest Rate:" msgstr "వడ్డీరేటు:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 msgid "Length:" msgstr "పొడవు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 msgid "Loan Account:" msgstr "ఋణ ఖాతా:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14 msgid "Type:" msgstr "రకం " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 msgid "Months Remaining:" msgstr "మిగిలిన నెలలు:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 msgid "Interest Rate Change Frequency" msgstr "వడ్డీరేటు మార్పు పౌనపున్యం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17 msgid "Loan Details" msgstr "రుణం వివరాలు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18 msgid "" "\n" "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." msgstr "" "\n" "ఒక ఎస్క్రో ఖాతాను వినియోగించాలనుకుంటున్నారా, అలా అయితే ఒక ఖాతాను పేర్కొనాలి...." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 msgid "... utilize an escrow account for payments?" msgstr "…చెల్లింపుల కోసం ప్రతిబంధ ఖాతాను ఉపయోగించు?" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 msgid "Escrow Account:" msgstr "ప్రతిబంధ ఖాతా: " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22 msgid "Loan Repayment Options" msgstr "రుణం తిరిగి చెల్లింపు ఐచ్చికాలు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23 msgid "" "\n" "All accounts must have valid entries to continue.\n" msgstr "" "\n" "కొనసాగించడానికి అన్ని ఖాతాలూ చెల్లుబాటు ఎంట్రీలను కలిగి ఉండాలి.\n" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 msgid "Payment From:" msgstr "చెల్లింపు నుండి:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 msgid "Principal To:" msgstr "అసలు గమ్యం:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12 msgid "Name:" msgstr "పేరు:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 msgid "Interest To:" msgstr "వడ్డీకి:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 msgid "Repayment Frequency" msgstr "తిరిగి చెల్లింపు పౌనఃపున్యం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31 msgid "Loan Repayment" msgstr "రుణం తిరిగి చెల్లింపు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32 msgid "" "\n" "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" msgstr "" "\n" "కొనసాగించడానికి అన్ని చేతనపరచిన ఐచ్చిక పేజీలూ చెల్లుబాటు ఎంట్రీలను కలిగి ఉండాలి.\n" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 msgid "Payment To (Escrow):" msgstr "చెల్లింపు గమ్యం (ప్రతిబంధకం):" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 msgid "Payment From (Escrow):" msgstr "చెల్లింపు ప్రారంభం (ప్రతిబంధకం):" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 msgid "Payment To:" msgstr "చెల్లింపు గమ్యం:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 msgid "Specify Source Account" msgstr "మూలం ఖాతాను నిర్దేశించు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 msgid "Use Escrow Account" msgstr "ప్రతిబంధ ఖాతాను ఉపయోగించు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 msgid "Part of Payment Transaction" msgstr "లావాదేవీల చెల్లింపులో భాగం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 msgid "Payment Frequency" msgstr "చెల్లింపు పౌనఃపున్యం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43 msgid "Previous Option" msgstr "పూర్వ ఐచ్చికం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44 msgid "Next Option" msgstr "తదుపరి ఐచ్చికం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45 msgid "Loan Payment" msgstr "రుణం చెల్లింపు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46 msgid "" "\n" "Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." msgstr "" "\n" "కింది వివరాలను సమీక్షించి, సరిగ్గా ఉంటే, షెడ్యూల్‌‍ను రూపొందించడానికి వర్తింపచేయిని నొక్కు. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 msgid "Range: " msgstr "విస్తృతి:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 msgid "End Date:" msgstr "ముగింపు తేదీ:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 msgid "Date Range" msgstr "తేదీ విస్తృతి" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51 msgid "Loan Review" msgstr "రుణ సమీక్ష" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52 msgid "Schedule added successfully." msgstr "షెడ్యూల్ విజయవంతంగా జోడించబడింది." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53 msgid "Loan Summary" msgstr "రుణ సారాంశం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56 msgid "Current Year" msgstr "ప్రస్తుత ఏడాది" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57 msgid "Now + 1 Year" msgstr "ఇప్పుడు + 1 ఏడాది" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58 msgid "Whole Loan" msgstr "పూర్తి రుణం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60 msgid "Interest Rate" msgstr "వడ్డీ రేటు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61 msgid "APR (Compounded Daily)" msgstr "APR (రోజూ సమ్మేళనం చేయబడుతాయి)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62 msgid "APR (Compounded Weekly)" msgstr "APR (ప్రతి వారమూ సమ్మేళనం చేయబడుతాయి)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63 msgid "APR (Compounded Monthly)" msgstr "APR (ప్రతి నెలా సమ్మేళనం చేయబడుతాయి)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64 msgid "APR (Compounded Quarterly)" msgstr "APR (మూడు నెలలకోసారి సమ్మేళనం చేయబడుతాయి)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65 msgid "APR (Compounded Annually)" msgstr "APR (ఏడాదికోసారి సమ్మేళనం చేయబడుతాయి)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66 msgid "Fixed Rate" msgstr "నిర్ణీత రేట్" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67 msgid "3/1 Year ARM" msgstr "3/1 ఏడాది ARM" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68 msgid "5/1 Year ARM" msgstr "5/1 ఏడాది ARM" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69 msgid "7/1 Year ARM" msgstr "7/1 ఏడాది ARM" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70 msgid "10/1 Year ARM" msgstr "10/1 ఏడాది ARM" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" msgstr "స్టాకు విభజన లేదా స్టాకు విలీనాన్ని రికార్డు చేసేందుకు ఈ సహాయకుడు మీకు సహాయపడుతారు.\n" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3 msgid "Stock Split Assistant" msgstr "స్టాకు విభజన సహాయకుడు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger." msgstr "మీరు స్టాక్ చీలిక లేదా విలీనాన్ని రికార్డు చేయాలనుకునే ఖాతాను ఎంచుకోగలరు." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5 msgid "Stock Split Account" msgstr "స్టాకు విభజన ఖాతా" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one." msgstr "తేదీ, స్టాక్ చీలిక లేక విలీనం నుంచి మీరు లాభపడిన లేదా నష్టపోయిన వాటాల సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టు. స్టాక్ విలీనాలు (తక్కువ చీలికలు) కోసం వాటా పంపిణీకోసం తక్కువ విలువను ఉపయోగించు. లావాదేవీకి వివరణను కూడా ప్రవేశపెట్టగలరు లేదా అప్రమేయాన్ని సమ్మతించగలరు.." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 msgid "_Shares:" msgstr "_వాటాలు:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 msgid "Desc_ription:" msgstr "వివ_రణ:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13 msgid "Stock Split" msgstr "స్టాక్ చీలిక" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9 msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank." msgstr "చీలిక కోసం స్టాక్ ధరను రికార్డు చేయాలనుకుంటే, దానిని దిగువన ప్రవేశపెట్టు. సురక్షితంగా మీరు దీనిని ఖాళీగా ఉంచవచ్చు." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10 msgid "New _Price:" msgstr "కొత్త_ధర" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 msgid "Currenc_y:" msgstr "ద్ర_వ్యం:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 msgid "Stock Split Details" msgstr "స్టాక్ చీలిక వివరాలు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." msgstr "స్టాక్ చీలిక ఫలితంగా డబ్బు పంపిణీని మీరు పొందితే, ఆ చెల్లింపు వివరాలను ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టు. లేకపోతే , ‘ముందుకుపంపు’ నొక్కితే చాలు. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4 msgid "_Amount:" msgstr "_మొత్తం:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:37 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 msgid "_Memo:" msgstr "_ మెమో:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 msgid "Cash In Lieu" msgstr "దీనికి బదులు డబ్బు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 msgid "_Income Account" msgstr "_ఆదాయం ఖాతా " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 msgid "A_sset Account" msgstr "ఆ_స్తి ఖాతా " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21 msgid "Cash in Lieu" msgstr "దానికి బదులు నగదు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes." msgstr "స్టాక్ చీలిక లేదా విలీనాన్ని సృష్టించడం మీరు పూర్తి చేస్తే, ‘వర్తించు’ను నొక్కు. మీరు మీ ఎంపికలను సమీక్షించడానికి ‘వెనుకకు’ను, లేదా ఎలాంటి మార్పులు లేకుండా వదిలి వెళ్ళడానికి ‘రద్దు’ను కూడా నొక్కవచ్చు." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23 msgid "Stock Split Finish" msgstr "స్టాకు విభజన పూర్తి" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 msgid "Securities" msgstr "భద్రతలు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 msgid "Securities" msgstr "భద్రతలు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 msgid "Show National Currencies" msgstr "జాతీయ ద్రవ్యాలను చూపించు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 msgid "Add a new commodity." msgstr " కొత్త సరుకును సృష్టించు." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 msgid "Remove the current commodity." msgstr "ప్రస్తుత సరుకును తొలగించు." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6 msgid "Edit the current commodity." msgstr "ప్రస్తుత సరకును సరిచేయి. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 msgid "Loan Repayment Calculator" msgstr "ఋణం తిరిగి చెల్లింపు గణన పరికరం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 msgid "Calculations" msgstr "లెక్కింపులు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 msgid "Payment periods" msgstr "చెల్లింపు అవధులు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4 msgid "Clear the entry." msgstr "ఎంట్రీని శుభ్రం చేయి. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 msgid "Interest rate" msgstr "వడ్డీ రేటు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 msgid "Clear the entry" msgstr "నమోదును శుభ్రపరచు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 msgid "Present value" msgstr "ప్రస్తుత విలువ" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 msgid "Periodic payment" msgstr "ఆవర్తిత చెల్లింపు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 msgid "Future value" msgstr "భవిష్య విలువ" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." msgstr "పై క్షేత్రాలలో (ఒక) ఖాళీ నమోదును తిరిగి లెక్కించు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 msgid "Calculate" msgstr "లెక్కించు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 msgid "Payment Options" msgstr "చెల్లింపు ఐచ్ఛికాలు " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 msgid "Payment Total:" msgstr "చెల్లింపు మొత్తం:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39 msgid "total" msgstr "మొత్తం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 msgid "Discrete" msgstr "విచ్ఛిన్నం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 msgid "Continuous" msgstr "నిరంతర" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35 msgid "When paid:" msgstr "చెల్లించినది ఎప్పుడు:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 msgid "Beginning" msgstr "మొదలవుతోంది" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 msgid "End" msgstr "ముగింపు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 msgid "Compounding:" msgstr "సంకీర్ణం చేయడం " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 msgid "Period:" msgstr "అవధి: " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25 msgid "Annual" msgstr "వార్షికం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26 msgid "Semi-annual" msgstr "అర్థ వార్షికం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27 msgid "Tri-annual" msgstr "త్రై- వార్షికం" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8338 msgid "Quarterly" msgstr "త్రైమాసికం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29 msgid "Bi-monthly" msgstr "ద్వి-మాసం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32 msgid "Bi-weekly" msgstr "ద్వి-వారం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34 msgid "Daily (360)" msgstr "రోజూ (360)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:35 msgid "Daily (365)" msgstr "రోజూ (365) " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14 msgid "Lot Viewer" msgstr "భారీ వీక్షకం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11 msgid "Enter a name for the highlighted lot." msgstr "ఉద్దీపిత మొత్తం కోసం పేరును ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3 msgid "_Notes" msgstr "_గమనికలు " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12 msgid "Enter any notes you want to make about this lot." msgstr "ఈ మొత్తం గురించి మీరు చేయాలనుకుంటున్న ఏవేని గమనికలను ప్రవేశపెట్టు." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4 msgid "_Title" msgstr "_ శీర్షిక " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 msgid "_Lots in This Account" msgstr "_ఈ ఖాతాలో మొత్తాలు " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7 msgid "Show only open lots" msgstr "బహిరంగ మొత్తాలను మాత్రమే చూపించు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8 msgid "Splits _free" msgstr "విభజనల _రహితం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9 msgid ">>" msgstr ">>" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10 msgid "<<" msgstr "<<" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11 msgid "Splits _in lot" msgstr "మొత్తంలో_ విభజనలు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 msgid "_New Lot" msgstr "_కొత్త మొత్తం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 msgid "Scrub _Account" msgstr "స్క్రబ్_ఖాతా" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17 msgid "Scrub the highlighted lot" msgstr "ఉద్దీపిత మొత్తాన్ని రుద్దు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20 msgid "_Scrub" msgstr "_రుద్దు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9 msgid "Delete the highlighted lot" msgstr "ఉద్దీపిత మొత్తాన్ని తొలగించు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 msgid "Display Welcome Dialog Again?" msgstr "స్వాగత సంభాషణను మళ్ళీ ప్రదర్శించు?" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 msgid "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." msgstr "మీరు అవును బటన్ నొక్కితే, ఆ తర్వాతి సారి మీరు GnuCashను ప్రారంభించేటప్పుడు GnuCashకు స్వాగతం సంభాషణ ప్రదర్శితమవుతుంది. కాదు బటన్ నొక్కితే, ఇది మళ్లీ ప్రదర్శించబడదు." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 msgid "Welcome to GnuCash!" msgstr "GnuCashకు స్వాగతం!" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the OK button or press the Cancel button if you don't want to perform any of them." msgstr "GnuCashతో ప్రారంభాన్ని పొందడానికి చాలా మంది వాడుకరులు అభీష్టించే కొన్ని పూర్వ నిర్వచిత చర్చలు అందుబాటులో ఉన్నాయి. కింది వాటి నుంచి ఈ చర్యల్లో దానిని ఎంచుకుని, OK బటన్ క్లిక్ చేయి. వాటిలో వేటినీ నిర్వర్తించరాదని మీరు కోరుకుంటే రద్దుబటన్ నొక్కు." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 msgid "C_reate a new set of accounts" msgstr " కొత్త ఖాతాల కూర్పును సృ_ష్టించు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 msgid "_Import my QIF files" msgstr "_నా QIF ఫైళ్ళను దిగుమతి చేయి" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 msgid "_Open the new user tutorial" msgstr "_కొత్త వాడుకరి బోధన పుస్తకాన్ని తెరువు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1 msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:" msgstr "కింది ప్రామాణికం ఆధారంగా ఉన్న కింది తేదీకి ముందు స్టాక్ ధరలన్నిటినీ తొలగించు:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9 msgid "Delete _manually entered prices" msgstr "_మాన్యువల్‌గా ప్రవేశపెట్టిన ధరలను_తొలగించు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3 msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted." msgstr "క్రియాశీలం చేస్తే, పేర్కొన్న తేదీ కన్నా ముందు తేదీని కలిగి మానవీయంగా ప్రవేశపెట్టిన స్టాక్ ధరలను తొలగించు. లేని పక్షంలో ఫైనాన్స్::కోట్ జోడించిన స్టాక్ ధరలు మాత్రమే తొలగించబడుతాయి. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8 msgid "Delete _last price for a stock" msgstr " స్టాక్ కోసం చివరి ధరను_తొలగించు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5 msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted." msgstr "క్రియాశీలం చేస్తే, పేర్కొన్న తేదీ కన్నా ముందు ధరలన్నీ తొలగిస్తుంది. లేని పక్షంలో ఆ తేదీకన్నా ముందు తేదీ కలిగిన చివరి స్టాకు ధర అలాగే ఉంచబడి, అంతకుముందున్న కోట్లు తొలగించబడుతాయి. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16 msgid "Price Editor" msgstr "ధర సవరణ కర్త" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23 msgid "_Namespace:" msgstr "_నామాంతరం:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20 msgid "S_ource:" msgstr "మూ_లం:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24 msgid "_Price:" msgstr "ధర:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1 msgid "Add a new price." msgstr " కొత్త ధరను చేర్చు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15 msgid "Remove the current price." msgstr "ప్రస్తుత ధరను తీసివేయి. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11 msgid "Edit the current price." msgstr "ప్రస్తుత ధరను సవరించు. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18 msgid "Remove prices older than a user-entered date." msgstr "వినియోగదారు- ప్రవేశపెట్టిన తేదీ కన్నా ధరలను తీసివేయి. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17 msgid "Remove _Old" msgstr "పాతవి_తొలగించు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 msgid "Get new online quotes for stock accounts." msgstr "స్టాక్ ఖాతాల కోసం కొత్త ఆన్‌లైన్ ధర అంచనాలు పొందు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12 msgid "Get _Quotes" msgstr "ధర అంచనాలు_పొందు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22 msgid "Bid" msgstr "ప్రయత్నించు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23 msgid "Ask" msgstr "అడుగు" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6354 msgid "Last" msgstr "చివరిది" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25 msgid "Net Asset Value" msgstr "నికర ఆస్తి విలువ" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23 msgid "Save Custom Check Format" msgstr "అనుకూల పరిశీలన ఆకృతిని భద్రపరచు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2 msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten." msgstr "ఈ అనుకూల ఫార్మట్ కోసం ఒక శీర్షికను ప్రవేశపెట్టు. ఈ శీర్షిక ముద్రణ తనిఖీ సంభాషణ \"చెక్ ఫార్మట్\" సెలక్టర్‌లో కనిపిస్తుంది. ఒక ప్రస్తుత అనుకూల ఫార్మట్ శీర్షికను ఉపయోగించడం ఆ ఫార్మట్‌ను తిరగరాసేలా చేస్తుంది. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18 msgid "Print Check" msgstr "పరిశీలనను ముద్రించు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3 msgid "Check _format:" msgstr "ఆకృతి _పరిశీలన:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7 msgid "Check po_sition:" msgstr "స్థి_తి పరిశీలన:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:35 msgid "_Date format:" msgstr "_తేదీ ఆకృతి:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4 msgid "" "Check format must have an\n" "ADDRESS item defined in order\n" "to print an address on the check." msgstr "" "పరిశీలన మీద చిరునామాను ముద్రించే క్రమంలో పరిశీలన ఆకృతి \n" " నిర్వచిత ADDRESS అంశం\n" "ను కలిగి ఉండాలి" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:33 msgid "_Address" msgstr "_చిరునామా" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8 msgid "Checks on first _page:" msgstr "మొదటి _పేజిపై పరిశీలన‌లు:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:43 msgid "x" msgstr "x " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:44 msgid "y" msgstr "y" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17 msgid "Pa_yee:" msgstr "చెల్లింపు_గ్రహీత:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2 msgid "Amount (_words):" msgstr "మొత్తం(_పదాలు)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1 msgid "Amount (_numbers):" msgstr "మొత్తం(_సంఖ్యలు):" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:38 msgid "_Notes:" msgstr "_గమనికలు:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:42 msgid "_Units:" msgstr "_యూనిట్లు: " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:41 msgid "_Translation:" msgstr "_అనువాదం:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:39 msgid "_Rotation" msgstr "_భ్రమణం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:23 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28 msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." msgstr "పేజిలోని ఎడమ-చేతివైపు పై మూలే మూల స్థానం." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27 msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." msgstr "పేజిలోని ఎడమ-చేతివైపు కింది మూలే మూల స్థానం." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10 msgid "Degrees" msgstr "డిగ్రీలు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:40 msgid "_Save format" msgstr "_ ఆకృతిని భద్రపరచు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:34 msgid "_Address:" msgstr "_ చిరునామా: " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26 msgid "Splits Memo" msgstr "చీలికల మెమో" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25 msgid "Splits Amount" msgstr "చీలికల మొత్తం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24 msgid "Splits Account" msgstr "చీలికల ఖాతా" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 msgid "Custom format" msgstr "అనుకూల ఆకృతి" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33 msgid "Inches" msgstr "అంగుళాలు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34 msgid "Centimeters" msgstr "సెంటీమీటర్లు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35 msgid "Millimeters" msgstr "మిల్లీమీటర్లు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36 msgid "Points" msgstr "పాయింట్లు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38 msgid "Middle" msgstr "మధ్య" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" msgstr "త్వరితగతి/త్వరిత పుస్తకాలు (tm) US- అక్షరం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42 msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" msgstr "డీలక్స్ (tm) వ్యక్తిగత తనిఖీలు US-అక్షరం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43 msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" msgstr "త్వరితగతి(tm) వాలెట్ తనిఖీలు సైడ్ స్టబ్‌తో" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1 msgid "Working..." msgstr "పనిచేస్తోంది..." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2 msgid "1234567890123456789012345678901234567890" msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 msgid "Account Deletion" msgstr "ఖాతా రద్దు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2 msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them." msgstr "కింద షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీలు తొలగించిన ఖాతాను సూచిస్తాయి. దానిని ఇప్పుడు సరిదిద్దాలి. వాటిని సరిచేసేందుకు OKను నొక్కు. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 msgid "Since Last Run Dialog" msgstr "చివరిగా అమలుచేసిన సంభాషణ నుంచి " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 msgid "Transaction Editor Defaults" msgstr "లావాదేవీ సవరణ కర్త అప్రమేయాలు " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169 msgid "_Run when data file opened" msgstr "_డేటా ఫైల్ తెరచుకున్నప్పుడు అమలుచేయి" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened." msgstr " ఫైల్‌ను తెరిచినప్పుడు \"చివరి అమలు నుంచి\" విండోని చూపించు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 msgid "_Auto-create new transactions" msgstr "_కొత్త లావాదేవీలు స్వయంచాలకంగా సృష్టించు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "కొత్తగా సృష్టించిన నిర్ధారిత లావాదేవీపై ‘స్వయం-సృష్టి’ఫ్లాగ్‌ని ఏర్పరచు." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 msgid "Crea_te in advance:" msgstr "ముందస్తుగా సృష్టిం_చు:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 msgid "R_emind in advance:" msgstr "ముం_దస్తుగా గుర్తు చేయి:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." msgstr "లావాదేవీ సృష్టించేముందు ఇన్ని రోజులకు ప్రకటనలు ప్రారంభించు. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 msgid "Create the transaction this many days before its effective date." msgstr "ప్రభావ తేదీ కంటే ఇన్ని రోజులకు ముందు లావాదేవీని సృష్టించు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 msgid "_Notify before transactions are created " msgstr "_లావాదేవీలు సృష్టించక ముందే ప్రకటించు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "కొత్తగా సృష్టించిన నిర్ధారిత లావాదేవీపై ‘ప్రకటించు’ ఫ్లాగ్‌ని ఏర్పరచు." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 msgid "Edit Scheduled Transaction" msgstr "నిర్ధారిత లావాదేవీని సవరించు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 msgid "Name" msgstr "పేరు " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 msgid "Options" msgstr "ఐచ్ఛికాలు " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 msgid "Create in advance:" msgstr "ముందస్తుగా సృష్టించు:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 msgid "Remind in advance:" msgstr "ముందస్తుగా గుర్తు చేయి:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 msgid " days" msgstr "రోజులు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 msgid "Create automatically" msgstr "స్వయంచాలకంగా సృష్టించు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 msgid "Conditional on splits not having variables" msgstr "అస్థిరాలను కలిగివుండని చీలికలకు షరతుపూర్వకం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 msgid "Notify me when created" msgstr "సృష్టించినపుడు నాకు ప్రకటించు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 msgid "Occurrences" msgstr "సంఘటనలు " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 msgid "Last Occurred: " msgstr "చివరిగా సంభవించినవి:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 msgid "Repeats:" msgstr "పునరావృతాలు:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 msgid "Until:" msgstr "వరకు:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176 msgid "occurrences" msgstr "సంఘటనలు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177 msgid "remaining" msgstr "మిగిలినవి" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 msgid "Overview" msgstr "పునఃపరిశీలన" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 msgid "Template Transaction" msgstr "టెంప్లేట్‌ లావాదేవీ" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40 msgid "Bi-Weekly" msgstr "ద్వి-వారం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 msgid "Since Last Run..." msgstr "చివరి అమలు నుంచి…" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168 msgid "_Review created transactions" msgstr "_సృష్టించిన లావాదేవీలను సమీక్షించు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 msgid "Make Scheduled Transaction" msgstr "నిర్ధారిత లావాదేవీని తయారుచేయి" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 msgid "Advanced..." msgstr "ముందస్తుగా …" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 msgid "Never End" msgstr "ముగింపు లేనిది" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 msgid "Number of Occurrences:" msgstr "సంఘటనల సంఖ్య:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55 msgid "End: " msgstr "ముగింపు:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11 msgid "Income Tax Information" msgstr "పన్నుఆదాయం సమాచారం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4 msgid "Income Tax Identity" msgstr "ఆదాయపన్ను గుర్తింపు " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5 msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." msgstr "పన్ను పేరు మరియు/లేదా పన్ను రకాన్ని మార్చడానికి క్లిక్ చేయి. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 msgid "_Accounts" msgstr "_ఖాతాలు " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:17 msgid "_Income" msgstr "_ఆదాయం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:16 msgid "_Expense" msgstr "_వ్యయం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:15 msgid "_Asset" msgstr "_ఆస్తి" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:18 msgid "_Liability/Equity" msgstr "_ బాధ్యత/ఈక్విటి" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8 msgid "Accounts Selected:" msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాలు:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:20 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "_ఉపఖాతాలను ఎంచుకో" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2 msgid "Account Tax Information" msgstr "ఖాతాపన్ను సమాచారం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13 msgid "Tax _Related" msgstr "పన్ను_సంబంధితం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7 msgid "_TXF Categories" msgstr "_TXF వర్గాలు " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 msgid "Payer Name Source" msgstr "చెల్లింపుదారు పేరు మూలం " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9 msgid "C_urrent Account" msgstr "ప్ర_స్తుత ఖాతా" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:19 msgid "_Parent Account" msgstr "_మాతృక ఖాతా" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3 msgid "Copy Number" msgstr "నకలు సంఖ్య " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2 msgid "Budget List" msgstr "బడ్జెట్ జాబితా" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6 msgid "Close the Budget List" msgstr "బడ్జెట్ జాబితా మూయి " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7 msgid "Create a New Budget" msgstr " కొత్త బడ్జెట్‌ను సృష్టించు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16 msgid "Open the Selected Budget" msgstr "ఎంచుకున్నబడ్జెట్‌ను తెరువు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8 msgid "Delete the Selected Budget" msgstr "ఎంచుకున్నబడ్జెట్‌ను తొలగించు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9 msgid "Estimate Budget Values" msgstr "బడ్జెట్ విలువను అంచనా కట్టు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11 msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions." msgstr "గత లావాదేవీల నుంచి ఎంచుకున్న ఖాతాలకోసం బడ్జెట్ విలువను GnuCash అంచనా కడుతుంది. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18 msgid "Significant Digits:" msgstr "ప్రాముఖ్య అంకెలు:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20 msgid "The number of leading digits to keep when rounding" msgstr "తిరిగేటప్పుడు, పట్టుకోవడానికి ముందుండే అంకెల సంఖ్య " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3 msgid "Budget Name:" msgstr "బడ్జెట్ పేరు:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14 msgid "Number of Periods:" msgstr "అవధుల సంఖ్య:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5 msgid "Budget Period:" msgstr "బడ్జెట్ అవధి:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:1 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "లావాదేవీ నకిలీచేయి" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 msgid "New Transaction Information" msgstr "కొత్త లావాదేవీ సమాచారం " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93 msgid "_Number:" msgstr "_సంఖ్య:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5 msgid "_Transaction Number:" msgstr "_లావాదేవీ సంఖ్య:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27 msgid "Filter register by..." msgstr "వడబోత రిజిష్టర్‌కి మూలం… " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45 msgid "Show _All" msgstr "అన్నీ_చూపించు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43 msgid "Select Range:" msgstr "విస్తృతిని ఎంచుకో:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 msgid "Start:" msgstr "ఆరంభం:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84 msgid "_Earliest" msgstr "_అతిత్వరిత" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8 msgid "Choo_se Date:" msgstr "తేదీ ఎం_చుకో" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 msgid "Toda_y" msgstr "నే_డు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89 msgid "_Latest" msgstr "_తాజా" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24 msgid "End:" msgstr "ముగింపు:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4 msgid "C_hoose Date:" msgstr "తేదీ ఎం_చుకో:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:32 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98 msgid "_Today" msgstr "_నేడు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100 msgid "_Unreconciled" msgstr "_అసమన్వయం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 msgid "_Reconciled" msgstr "_సమన్వితం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5 msgid "C_leared" msgstr "శు_భ్రం చేసిన" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102 msgid "_Voided" msgstr "_ రద్దయింది" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87 msgid "_Frozen" msgstr "_ఘనీభవించిన" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44 msgid "Select _All" msgstr "అన్నీ_ఎంచుకో" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "ఫిల్టర్‌‌ను సేవ్_చేయి" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66 msgid "Sort register by..." msgstr "రిజిష్టర్‌ కూర్పుకు మూలం…" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 msgid "_Standard Order" msgstr "_ప్రామాణిక క్రమం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28 msgid "Keep normal account order." msgstr "సాధారణ ఖాతా క్రమాన్ని పెట్టుకో." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9056 msgid "Sort by date." msgstr "తేదీ వారీగా కూర్చు. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "ఎంట్రీ తేదీ వారీగా కూర్చు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40 msgid "S_tatement Date" msgstr "ప్ర_కటన తేదీ " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)." msgstr "ప్రకటన తేదీ (చివరగా రాజీ పడిన అంశాలు) వారీగా కూర్చు. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 msgid "Num_ber" msgstr "సం_ఖ్య" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36 msgid "Sort by number." msgstr "సంఖ్య వారీగా కూర్చు." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2 msgid "Amo_unt" msgstr "మొ_త్తం" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9080 msgid "Sort by amount." msgstr "మొత్తం వారీగా కూర్చు. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90 msgid "_Memo" msgstr "_మెమో" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9092 msgid "Sort by memo." msgstr "మెమో వారీగా కూర్చు. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9084 msgid "Sort by description." msgstr "వివరణ వారీగా కూర్చు. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73 msgid "_Action" msgstr "_చర్య" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44 msgid "Sort by action field." msgstr "చర్య క్షేత్రం వారీగా కూర్చు. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91 msgid "_Notes" msgstr "_గమనికలు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46 msgid "Sort by notes field." msgstr "గమనికల క్షేత్రం వారీగా కూర్చు. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "కూర్పు క్రమాన్ని సేవ్_చేయి" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "ఈ రిజిష్టర్ కోసం కూర్పు క్రమాన్ని సేవ్ చేయి. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49 msgid "Reverse Order" msgstr "తిరోగమన క్రమం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50 msgid "Sort in descending order." msgstr "అవరోహణ క్రమంలో కూర్చు. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 msgid "Void Transaction" msgstr "నిరర్థక లావాదేవీ" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36 msgid "Reason for voiding transaction:" msgstr "రద్దయ్యే లావాదేవీకి కారణం:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:1 msgid "Auto-Clear Information" msgstr "స్వయం-శుభ్రపరచు సమాచారం" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2 #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6 msgid "_Ending Balance:" msgstr "_ముగింపు నిల్వ:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1 msgid "Reconcile Information" msgstr "సమన్వయ సమాచారం " #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5 msgid "Statement _Date:" msgstr "ప్రకటన_తేదీ:" #. starting balance title/value #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1810 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1810 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1755 msgid "Starting Balance:" msgstr "ప్రారంభ నిల్వ:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3 msgid "Include _subaccounts" msgstr "ఉపఖాతాలు_కలుపు" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:762 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:762 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:741 msgid "Enter _Interest Payment..." msgstr "వడ్డీ రేటుని_ప్రవేశపెట్టు..." #: ../src/gnome/reconcile-view.c:365 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:275 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:213 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250 msgid "Reconciled:R" msgstr "సమన్వితం:R" #: ../src/gnome/top-level.c:98 #: ../src/gnome/top-level.c:96 #, c-format msgid "Entity Not Found: %s" msgstr "వస్తువు కనుగొనబడలేదు: %s" #: ../src/gnome/top-level.c:158 #: ../src/gnome/top-level.c:157 #, c-format msgid "Transaction with no Accounts: %s" msgstr "ఖాతాలు లేని లావాదేవీ: %s" #: ../src/gnome/top-level.c:174 #: ../src/gnome/top-level.c:173 #, c-format msgid "Unsupported entity type: %s" msgstr "మద్దతు లేని వస్తువు రకం: %s" #: ../src/gnome/top-level.c:211 #, c-format msgid "No such price: %s" msgstr "అలాంటి ధర లేదు: %s" #: ../src/gnome/window-autoclear.c:139 msgid "Searching for splits to clear ..." msgstr "శుభ్రం చేయడానికి విభజనల కోసం శోధిస్తోంది...." #: ../src/gnome/window-autoclear.c:241 msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." msgstr "విభజనలను విశిష్ఠంగా చెరిపివేయలేరు. అనేక అవకాశాలు కనుగొనబడ్డాయి." #: ../src/gnome/window-autoclear.c:248 msgid "The selected amount cannot be cleared." msgstr "ఎంపిక చేసిన మొత్తాన్ని చెరిపి వేయరాదు." #: ../src/gnome/window-reconcile.c:455 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:455 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:443 msgid "Interest Payment" msgstr "వడ్డీ చెల్లింపు" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:458 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:458 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:446 msgid "Interest Charge" msgstr "వడ్డీ ఛార్జీ" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:476 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:476 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:464 msgid "Payment From" msgstr "చెల్లింపు నుంచి" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:482 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:492 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:482 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:492 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:470 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:480 msgid "Reconcile Account" msgstr "సమన్వయ ఖాతా" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:497 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:497 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:485 msgid "Payment To" msgstr "చెల్లింపుకు" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:510 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:510 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:498 msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "ఈ ఖాతాకు స్వయం వడ్డీ చెల్లింపులు లేవు" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:511 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:511 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:499 msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "ఈ ఖాతాకు స్వయం వడ్డీ ఛార్జీలు లేవు " #: ../src/gnome/window-reconcile.c:764 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:764 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:743 msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "_వడ్డీ ఛార్జీని ప్రవేశపెట్టు…" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1068 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1004 msgid "Debits" msgstr "ఖర్చు పద్దులు" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1078 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 msgid "Credits" msgstr "జమ పద్దులు" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1270 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1270 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1182 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "ఎంచుకున్న లావాదేవీని మీరు ఖచ్చితంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" #. statement date title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1800 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1800 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1745 msgid "Statement Date:" msgstr "ప్రకటన తేదీ:" #. ending balance title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1820 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1820 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1765 msgid "Ending Balance:" msgstr "ముగింపు నిల్వ:" #. reconciled balance title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1830 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1830 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1775 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "సమన్వయ నిల్వ:" #. difference title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1840 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1840 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1785 msgid "Difference:" msgstr "వ్యత్యాసం:" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1929 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1929 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1898 msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?" msgstr "ఈ సమన్వయ విండోకు మీరు మార్పులు చేశారు. మీరు తప్పనిసరిగా రద్దు చేయాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2047 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2047 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "ఖాతా సమతుల్యపరచబడలేదు. మీరు తప్పనిసరిగా దీనిని పూర్తి చేయాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2104 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2104 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2070 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "ఈ సమన్వయచర్యను వాయిదా వేసి, తర్వాత పూర్తి చేయాలని మీరు కోరుకుంటున్నారా?" #. Toplevel #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2142 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2142 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2106 msgid "_Reconcile" msgstr "_సమన్వయపరచు" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2143 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2143 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2107 msgid "_Account" msgstr "_ఖాతా" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2150 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2150 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2114 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_సమన్వయ సమాచారం" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2151 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2151 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2115 msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "ప్రకటన తేదీ, ముగింపు నిల్వతో పాటు సమన్వయ సమాచారాన్ని మార్చు. " #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2156 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2156 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2120 msgid "_Finish" msgstr "_ముగించు" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2157 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2157 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2121 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "ఈ ఖాతా సమన్వయాన్ని ముగించు" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2161 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2161 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2125 msgid "_Postpone" msgstr "_వాయిదావేయి" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2162 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2162 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2126 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "ఈ ఖాతా సమన్వయాన్ని వాయిదా వేయి" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2167 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2167 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2131 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "ఈ ఖాతా సమన్వయాన్ని రద్దుచేయి." #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2175 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2175 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2139 msgid "Open the account" msgstr "ఖాతాను తెరువు" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2180 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2180 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2144 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "ఈ రిజిష్టర్ కోసం ప్రధాన ఖాతాను సవరించు." #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2198 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2198 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2167 msgid "_Balance" msgstr "_నిల్వ" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2199 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2199 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2168 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "ఖాతాకు కొత్త బకాయి నమోదును చేర్చు. " #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2204 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2173 msgid "Edit the current transaction" msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీని సవరించు." #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2209 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2178 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "ఎంచుకున్న లావాదేవీని తొలగించు" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2213 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2213 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "_రాజీ ఎంపిక" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2214 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "ఎంపిక చేసిన లావాదేవీలను రాజీ చేయి" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2218 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2218 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_రాజీలేని ఎంపిక" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2219 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "ఎంపిక చేసిన లావాదేవీలను రాజీ చేయకు" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2227 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2186 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "GnuCash సహాయ విండోను తెరువు" #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:80 #: ../src/html/gnc-html.c:70 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:87 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81 msgid "Not found" msgstr "కనుగొనలేదు" #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81 #: ../src/html/gnc-html.c:72 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:88 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:82 msgid "The specified URL could not be loaded." msgstr "నిర్దేశిత URL లోడ్‌కాలేకపోయింది." #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:509 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:907 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:414 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:772 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:482 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:880 msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." msgstr "సురక్షిత HTTP ప్రవేశం అచేతనం చేయబడింది. అభీష్టాల సంభాషణ నెట్‌వర్క్ విభాగంలో మీరు దీనిని చేతనపరచగలరు. " #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:519 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:919 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:424 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:784 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:492 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:892 msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." msgstr "అనుసంధాన HTTP ప్రవేశం అచేతనం చేయబడింది. అభీష్టాల సంభాషణ నెట్‌వర్క్ విభాగంలో మీరు దీనిని చేతనపరచగలరు." #. %s is a URL (some location somewhere). #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:840 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:702 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:813 #, c-format msgid "There was an error accessing %s." msgstr "%s ప్రాప్యతలో దోషం ఉంది." #. Before we save the PDF file, we always as the user for the export #. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings #. as well. #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:1140 msgid "Export to PDF File" msgstr "PDFఫైల్‌కు ఎగుమతి చేయి" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:373 #, c-format msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" "\n" "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages." msgstr "" "బయటి ప్రోగ్రాం\"Aqబ్యాంకింగ్ సెటప్ విజార్డ్\" కనిపించ లేదు. \n" "\n" "%s ప్యాకేజీ ప్రోగ్రాం \"qt3-విజార్డ్\"ను కలిగి ఉండాలి. దయచేసి ఈ ప్రోగ్రాం ప్రస్తుతం ఉండేలా మీ ప్రతిష్ఠాపనను తనిఖీ చేసుకోండి. కొన్ని పంపిణీలలో దీనికి అదనపు ప్యాకేజీలను ప్రతిష్ఠించాల్సి రావచ్చు. " #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530 msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n" "\n" "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n" "\n" "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup." msgstr "" "అదనపు సాఫ్ట్‌వేర్ \"Qt\" కనిపించని కారణంగా బయటి ప్రోగ్రాం\"Aqబ్యాంకింగ్ సెటప్ విజార్డ్\" విజయవంతంగా నడవలేకపోయింది. దయచేసి www.ట్రాల్‌టెక్.కామ్ నుంచి ట్రాల్‌టెక్‌ను డౌన్‌లోడ్ చేసి దాని నుంచి \"Qt\విండోస్‌ఓపెన్‌సోర్స్‌ఎడిషన్\"ను ప్రతిష్ఠాపించు\n" "\n" "మీరు ఇప్పటికే Qtని ప్రతిష్ఠాపిస్తే, తగిన రీతిలో మీ సిస్టం యొక్క PATH చరరాశిని అనుసరించాల్సి ఉంటుంది. Qtని సరిగ్గా ఎలా ప్రతిష్ఠాపించాలనే విషయంలో మరింత సహాయం కావాల్సి వస్తే, Gnuక్యాష్ డెవ్‌లపర్లను సంప్రదించగలరు.\n" "\n" "Qt లేకుండా ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్‌ను ఏర్పాటు చేయలేము. ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ఏర్పాటును రద్దు చేయడానికి ఇప్పుడు \"మూసివేయి\"ని నొక్కి,తర్వాత\"రద్దు చేయి\"ని నొక్కాలి. " #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551 msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." msgstr "అదనపు సాఫ్ట్‌వేర్ \"Qt\" కనిపించని కారణంగా బయటి ప్రోగ్రాం\"Aqబ్యాంకింగ్ సెటప్ విజార్డ్\" విజయవంతంగా నడవలేకపోయింది. ఈ విజార్డ్ విజయవంతంగా నడిస్తే మాత్రమే ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్‌ను ఏర్పాటు చేయగలరు. దయచేసి మళ్లీ \"Aqబ్యాంకింగ్ సెటప్ విజార్డ్\" నడిపేందుకు ప్రయత్నించు. " #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:576 #, c-format msgid "%s at %s (code %s)" msgstr "%s వద్ద %s (సంకేతం %s)" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:587 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:581 #, c-format msgid "%s at bank code %s" msgstr "%s బ్యాంక్‌ సంకేతం వద్ద%s " #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:858 msgid "Online Banking Account Name" msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్‌ ఖాతా పేరు" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:863 msgid "GnuCash Account Name" msgstr "GnuCash ఖాతా పేరు" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:891 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:546 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:869 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:367 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1527 msgid "New?" msgstr "కొత్తా?" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1 msgid "AqBanking Initial Assistant" msgstr "Aqబ్యాకింగ్ ప్రారంభ సహాయకుడు" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2 msgid "" "\n" "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n" "\n" "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n" "\n" "* The bank code of your bank\n" "* The user ID that identifies you to your bank\n" "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n" "\n" "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n" "\n" "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n" "\n" "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n" msgstr "" "\n" "మీ బ్యాంకుతో మీ ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ కనెక్షన్‌ను ఏర్పరచడంలో ఈ అసిస్టెంట్ మీకు సహాయపడుతుంది.\n" "\n" "మీ బ్యాంకు వద్ద ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ప్రాప్తి కోసం మీరు మొదటగా దరఖాస్తు చేసుకోవాలి. మీ బ్యాంకు మీకు ఎలక్ట్రానిక్ ప్రాప్తిని మంజూరు చేయాలని నిర్ణయించుకుంటే, మీకు వారు కింది వివరాలతో ఒక లెటర్ పంపిస్తారు. \n" "\n" "* మీ బ్యాంకు యొక్క బ్యాంక్ కోడ్\n" "* మీ బ్యాంకుకు మిమ్మల్ని గుర్తు చేసే వినియోగదారు ID\n" "* మీ బ్యాంక్ ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ సర్వర్ యొక్క ఇంటర్నెట్ చిరునామా\n" "* HBCI ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ కోసం, మీ బ్యాంకు యొక్క రహస్య లిపి పబ్లిక్ కీ గురించిన సమాచారం (\"ప్రారంభ-అక్షరం\").\n" "\n" "ఈ సమాచారం కింది వాటిలో కావాల్సి ఉంటుంది. ఇప్పుడు \"ఫార్వర్డ్\"ను నొక్కు.\n" "\n" "గమనిక: దేనికీ ఎలాంటి వారెంటీలూ లేవు. కొన్ని బ్యాంకులు ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ సర్వర్‌ను అధ్వాన్నంగా నడుపుతున్నాయి. కీలకమైన తరుణంలో ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా బదిలీలు జరపవచ్చని మీరు ఆధారపడరాదు.ఎందుకంటే, బదిలీ నిరాకరించబడితే, బ్యాంకు మీకు సరైన ఫీడ్‌బ్యాక్ అందించకపోవచ్చు.\n" "\n" "ఏదేని ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ కనెక్షన్‌ను ఇప్పుడు ఏర్పాటు చేయరాదని మీరు కోరుకుంటే \"రద్దు చేయి\"ని నొక్కు.\n" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:28 msgid "Initial Online Banking Setup" msgstr "ప్రారంభ ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ అమరిక" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:49 msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program." msgstr "మీ ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ అనుసంధాన అమరికను బయటి ప్రోగ్రాం \"Aqబ్యాంకింగ్ అమరిక విజార్డ్\" నిర్వహిస్తుంటుంది. ఈ ప్రోగ్రాంను ప్రారంభిండానికి దయచేసి కింది బటన్‌ను నొక్కు. " #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:74 msgid "_Start AqBanking Wizard" msgstr "_Aqబ్యాంకింగ్ విజార్డ్‌ను ప్రారంభించు" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:21 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:48 msgid "Start Online Banking Wizard" msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ సౌలభ్యాన్ని ప్రారంభించు" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22 msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching." msgstr "Gnuక్యాష్ ఖాతాకు దీనిని సరిచేయాలని మీరు కోరుకుంటే, ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ఖాతా పేరు వరుస మీద డబుల్ క్లిక్ చేయగలరు. కోరుకున్న అన్ని ఖాతాలు సరిగ్గా అయితే, \"ఫార్వార్డ్\"ను క్లిక్ చేయి. " #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" msgstr "Gnuక్యాష్ ఖాతాలతో ఆన్‌లైన్ ఖాతాలను సరిచేయి" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24 msgid "" "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" "\n" "If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n" "\n" "Press \"Apply\" now." msgstr "" "Gnuక్యాష్ ఖాతాలకు ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ఖాతాలను సరిచేయడానికి సెటప్ ఇప్పుడు పూర్తయింది. మీరిప్పుడు ఆ ఖాతాలలోకి ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ఖాతాలను రప్పించవచ్చు.\n" "\n" "మరో బ్యాంకును, వినియోగదారును, లేదా ఖాతాను జోడించాలని మీరు కోరుకుంటే, ఈ అసిస్టెంట్‌ను మీరు ఏ సమయంలో అయినా మళ్లీ ప్రారంభించవచ్చు.\n" "\n" "ఇక \"వర్తింపచేయి\"ని నొక్కు." #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:34 msgid "Online Banking Setup Finished" msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాకింగ్ అమరిక పూర్తయింది" #. Conversion was erroneous, so don't use the string #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:289 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1057 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1060 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1066 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:235 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:815 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:818 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:824 msgid "(unknown)" msgstr "(తెలియనిది)" #. Translators: Strings from this file are #. * needed only in countries that have one of #. * aqbanking's Online Banking techniques #. * available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), #. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of #. * these techniques are available in your #. * country, you may safely ignore strings #. * from the import-export/hbci #. * subdirectory. #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:366 msgid "Enter a SEPA Online Transfer" msgstr "SEPA ఆన్‌లైన్ బదిలీని ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:368 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" msgstr "స్వీకర్త IBAN (అంతర్జాతీయ ఖాతా నెంబర్)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:370 msgid "Recipient BIC (Bank Code)" msgstr "స్వీకర్త BIC (బ్యాంక్ కోడ్)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373 msgid "Originator IBAN (International Account Number)" msgstr "సంతతి IBAN (అంతర్జాతీయ ఖాతా నెంబర్)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375 msgid "Originator BIC (Bank Code)" msgstr "మూల కర్త BIC (బ్యాంక్ కోడ్)" #. Translators: Strings from this file are #. * needed only in countries that have one of #. * aqbanking's Online Banking techniques #. * available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), #. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of #. * these techniques are available in your #. * country, you may safely ignore strings #. * from the import-export/hbci #. * subdirectory. #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:307 msgid "Enter an Online Direct Debit Note" msgstr " ఆన్‌లైన్ ప్రత్యక్ష ఖర్చు పద్దు గమనికను ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:383 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:402 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:310 msgid "Debited Account Owner" msgstr "ఖర్చు పద్దు చేసిన ఖాతా యజమాని" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:312 msgid "Debited Account Number" msgstr "ఖర్చు పద్దు చేసిన ఖాతా సంఖ్య" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:387 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:314 msgid "Debited Account Bank Code" msgstr "ఖర్చు పద్దు చేసిన ఖాతా బ్యాంకు సంకేతం" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:317 msgid "Credited Account Owner" msgstr "జమ చేసిన ఖాతా యజమాని" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:319 msgid "Credited Account Number" msgstr "జమ చేసిన ఖాతా సంఖ్య" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:321 msgid "Credited Account Bank Code" msgstr "జమ చేసిన ఖాతా బ్యాంకు సంకేతం" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" msgstr "ఒక SEPA ఆన్‌లైన్ ప్రత్యక్ష డెబిట్ గమనికను ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404 msgid "Debited IBAN (International Account Number)" msgstr "డెబిట్ చేసిన IBAN (అంతర్జాతీయ ఖాతా నెంబర్)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:406 msgid "Debited BIC (Bank Code)" msgstr "డెబిట్ చేసిన BIC (బ్యాంక్ కోడ్)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411 msgid "Credited IBAN (International Account Number)" msgstr "క్రెడిట్ చేసిన IBAN (అంతర్జాతీయ ఖాతా నెంబర్)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:413 msgid "Credited BIC (Bank Code)" msgstr "క్రెడిట్ చేసిన BIC (బ్యాంక్ కోడ్)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:511 #, c-format msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error." msgstr "బ్యాంక్ కోడ్ '%s'తో కూడిన నిర్ధిష్ఠ బ్యాంకు వద్ద గమ్య స్థాన ఖాతా నెంబర్ '%s' అంతర్గత తనిఖీ విఫలమైంది. అంటే, ఖాతా నెంబర్ దోషాన్ని కలిగి ఉండొచ్చని అర్థం. " #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:583 #, c-format msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" msgstr "మీ స్థానిక బ్యాంకు ఖాతా ఇంకా నిల్వ చేసిన SEPA ఖాతా సమాచారాన్నికలిగి ఉండలేదు. క్షమించగలరు, కానీ ఈ అభివృద్ధి వెర్షన్‌లో తప్పనిసరి అయిన ఒక అదనపు దశ gnuక్యాష్‌లో ఇంకా ప్రత్యక్షంగా అమలు చేయలేదు. మీ ఖాతా కోసం కింద పేర్కొన్న విధంగా దయచేసి కమాండ్ లైన్ ప్రోగ్రాం \"aqhbci-ఉపకరణం\"ను అమలు చేయి:aqhbci-ఉపకరణం4 ఖాతాsepaనుపొందు -b %s -a %s" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:598 msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n" msgstr "స్వీకర్త పేరును మీరు ప్రవేశపెట్ట్లలేదు. ఆన్‌లైన్ బదిలీకి స్వీకర్త పేరు కావాలి.\n" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618 msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n" msgstr "స్వీకర్త ఖాతాను మీరు ప్రవేశపెట్ట్లలేదు. ఆన్‌లైన్ బదిలీకి స్వీకర్త ఖాతా కావాలి.\n" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:634 msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n" msgstr "స్వీకర్త బ్యాంక్‌ను మీరు ప్రవేశపెట్ట్లలేదు. ఆన్‌లైన్ బదిలీకి స్వీకర్త బ్యాంక్ కావాలి.\n" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:652 msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job." msgstr "ఆ మొత్తం జీరోగా ఉంటుంది లేదంటే మొత్తం క్షేత్రాన్ని సరిగ్గా వివరించలేరు. మీ స్థానిక సెటింగ్‌లతో పోల్చితే దశాంశ సంఖ్య, కామాతో మీరు కలసి పోయి ఉండవచ్చు. ఇది ఒక చెల్లుబాటు ఆన్‌లైన్ బదిలీ పనిలో కనిపించదు. " #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:669 msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n" msgstr "" "మీరు ఎలాంటి లావాదేవీ ప్రయోజనాన్ని ప్రవేశపెట్ట్లలేదు. ఆన్‌లైన్ బదిలీ కోసం ఒక ప్రయోజనం అవసరం.\n" " " #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:691 msgid "" "The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n" "\n" "In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line." msgstr "" "మీరు ప్రవేశపెట్టిన టెక్స్ట్ SEPA లావాదేవీ కోసం చెల్లని కనీసం ఒక క్యారెక్టర్‌ను కలిగి ఉంది. transaction. SEPAలో, దురదృష్టవశాత్తు, ఖచ్చితంగా కింది క్యారెక్టర్లు : a...z, A...Z, 0...9, మరియు కింది విరామచిహ్నాలు : ' : ? , - ( + . ) /మాత్రమే అనుమతించబడుతాయి. \n" "\n" "ప్రత్యేకించి, స్వీకర్తలో కానీ లేదా లేఖరి పేరులో కానీ లేదా ఇంకేదైనా ప్రయోజన వరుసలో కానీ ఉమ్‌లాట్స్ కానీ యాంపర్సెండ్ కానీ అనుమతించబడదు." #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1156 msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name." msgstr "ఇచ్చిన పేరుతో కూడిన ఒక టెంప్లెట్ ఇప్పటికే ఉనికిలో ఉంది. దయచేసి మరో పేరును ప్రవేశపెట్టగలరు. " #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1291 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1045 #, c-format msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" msgstr "మీరు నిజంగా \"%s\"పేరుతో టెంప్లేట్‌ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:1 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:33 msgid "Online Banking Connection Window" msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాకింగ్ అనుసంధాన విండో" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:2 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:5 msgid "Progress" msgstr "పురోగతి" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:3 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:15 msgid "Current Job" msgstr "ప్రస్తుత పని" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:4 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:41 msgid "Progress" msgstr "పురోగతి" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:14 msgid "Current Action" msgstr "ప్రస్తుత చర్య" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:3 msgid "Log Messages" msgstr "లాగ్ సందేశాలు" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:7 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:12 msgid "Close when finished" msgstr "పూర్తయిన తర్వాత మూయి" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:27 msgid "Get Transactions Online" msgstr "లావాదేవీలను ఆన్‌లైన్‌లో పొందు" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:16 msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "తిరిగి పొందడానికి లావాదేవీల తేదీ విస్తృతి:" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:2 msgid "From" msgstr "నుండి" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:71 msgid "_Earliest possible date" msgstr "_సాధ్యపడే అత్యంత త్వరిత తేదీ" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:72 msgid "_Last retrieval date" msgstr "_చివరిగా తిరిగి పొందిన తేదీ" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:13 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:18 msgid "E_nter date:" msgstr "తేదీని ప్ర_వేశపెట్టు:" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:14 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:6 msgid "To" msgstr "కు" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:15 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:73 msgid "_Now" msgstr "_ఇప్పుడు" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:16 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:19 msgid "Ente_r date:" msgstr "తేదీని ప్రవేశపె_ట్టు:" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:17 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:20 msgid "Enter Password" msgstr "అనుమతిపదం ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:18 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:23 msgid "Enter your password" msgstr "మీ అనుమతిపదం ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:19 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:38 msgid "Password:" msgstr "అనుమతిపదం:" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:20 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:13 msgid "Confirm Password:" msgstr "అనుమతిపదాన్ని నిర్ధారించు:" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:45 msgid "Remember _PIN" msgstr "PIN_గుర్తుంచుకో" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:4 msgid "Online Banking" msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:70 msgid "_Close log window when finished" msgstr "పూర్తి అయిన వెంటనే లాగ్ విండోను _మూయి" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:75 msgid "_Verbose debug messages" msgstr "_వెర్బోస్ డీబగ్ సందేశాలు" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:32 msgid "Name for new template" msgstr "కొత్త టెంప్లేట్‌ కోసం పేరు " #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:22 msgid "Enter name for new template:" msgstr "కొత్త టెంప్లేట్ కోసం పేరు ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:35 msgid "Online Transaction" msgstr "ఆన్‌లైన్ లావాదేవీ" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:21 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr " ఆన్‌లైన్ లావాదేవీని ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:42 msgid "Recipient Account Number" msgstr "స్వీకర్త ఖాతా సంఖ్య" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:43 msgid "Recipient Bank Code" msgstr "స్వీకర్త బ్యాంక్ సంకేతం" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:44 msgid "Recipient Name" msgstr "స్వీకర్త పేరు" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:76 msgid "at Bank" msgstr "బ్యాంకు వద్ద" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:1 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(స్వయంచాలకంగా నింపబడింది)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:39 msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "చెల్లింపు ఉద్దేశం (స్వీకర్తల కోసం మాత్రమే)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:40 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "చెల్లింపు ఉద్దేశం కొనసాగించబడింది" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:37 msgid "Originator Name" msgstr "Originator పేరు" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:77 msgid "something" msgstr "ఏదో ఒకటి" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:36 msgid "Originator Account Number" msgstr "Originator ఖాతా సంఖ్య" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:10 msgid "Bank Code" msgstr "బ్యాంకు సంకేతం" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:8 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "ప్రస్తుత ఆన్‌లైన్ లావాదేవీని కొత్త లావాదేవీ టెంప్లేట్‌గా చేర్చు" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:7 msgid "Add current" msgstr "ప్రస్తుతాన్ని కలపండి" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:31 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "ఎంచుకున్న లావాదేవీ టెంప్లేట్‌ని అడ్డువరుస పైకి తరలించు" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:30 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "ఎంచుకున్న లావాదేవీ టెంప్లేట్‌ని అడ్డువరుస కిందకు తరలించు" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:47 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "లావాదేవీ టెంప్లేట్‌ల జాబితాను అక్షరాల వారీగా క్రమబద్ధీకరించు" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:46 msgid "Sort" msgstr "క్రమబద్ధీకరించు" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:17 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "ప్రస్తుతం ఎంచుకున్నలావాదేవీ టెంప్లేట్‌ని రద్దుచేయి" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48 msgid "Templates" msgstr "టెంప్లెట్లు" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:25 msgid "Execute later (unimpl.)" msgstr "తర్వాత అమలుచేయి(unimpl.)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:26 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "ఈ ఆన్‌లైన్ లావాదేవీని ఇప్పుడు అమలుచేయి. " #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:24 msgid "Execute Now" msgstr "ఇప్పుడు అమలుచేయి" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:83 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:137 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:118 msgid "No valid online banking account assigned." msgstr "తగిన ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ఖాతా కేటాయించబడలేదు." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:97 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." msgstr "ఆన్‌లైన్ చర్య\"నిల్వ పొందు\" ఈ ఖాతాకు అందుబాటులో లేదు" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:130 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:195 #, c-format msgid "" "Error on executing job.\n" "\n" "Status: %s - %s" msgstr "" "పని అమలులో దోషం\n" "\n" "స్థితి: %s - %s" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:160 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." msgstr "ఆన్‌లైన్ చర్య\"లావాదేవీలు అందుకో\" ఈ ఖాతాకు అందుబాటులో లేదు" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:213 msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period." msgstr "ఎంచుకున్న సమయ అవధి కోసం ఏ లావాదేవీలను ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ తిరిగి దిగుమతి చేయలేదు. " #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61 msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" msgstr "ఆన్‌లైన్ బదిలీ మాదిరుల జాబితాను మీరు మార్చారు. కానీ బదిలీ సంభాషణను రద్దు చేశారు. ఏదేమైనా, మీరు మార్పులను నిల్వ చేయాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:187 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:636 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n" "\n" "Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" "పని సన్నాహకం సందర్భంగా వెనుక చివర దోషాన్ని కనుగొంది. ఈ పనిని అమలు చేయడం సాధ్యం కాదు. \n" "\n" " చాలావరకు మీ ఎంచుకున్న పనికి బ్యాంకు తోడ్పడదు లేక మీ ఆన్‌లైన్ ఖాతాకు ఈ పని అమలు చేసే అనుమతి లేదు. మరిన్ని దోష సందేశాలు మీ కన్సోల్ లాగ్ మీద కనిపించవచ్చు.\n" "\n" " మీరు మళ్ళీ పనిని ప్రవేశపెట్టాలని కోరుకుంటున్నారా?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:209 msgid "Online Banking Direct Debit Note" msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాకింగ్ ప్రత్యక్ష ఖర్చుపద్దు గమనిక" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:214 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాకింగ్ బ్యాంక్- అంతర్గత బదిలీ" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218 msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" msgstr "ఆన్‌‌లైన్ బ్యాంకింగ్ యురోపియన్ (SEPA) బదిలీ" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223 msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" msgstr "ఆన్‌‌లైన్ బ్యాంకింగ్ యురోపియన్ (SEPA) డెబిట్ నోట్" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:220 msgid "Online Banking Transaction" msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాకింగ్ లావాదేవీ" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294 msgid "" "An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" "పనిని అమలు చేసే సమయంలో దోషం సంభవించింది. ఖచ్చితమైన దోష సందేశం కోసం దయచేసి లాగ్ విండోను తనిఖీ చేయి.\n" "\n" "పనిని మరోసారి ప్రవేశపెట్టాలని కోరుకుంటున్నారా?" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 #: ../intl-scm/guile-strings.c:366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:476 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:397 #: ../intl-scm/guile-strings.c:362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:606 msgid "Unspecified" msgstr "నిర్దేశితంకాని" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n" "\n" "Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" "పనిని సిద్ధం చేసే సందర్భంలో బ్యాక్ ఎండ్ ఒక దోషాన్ని కనుగొంది. ఈ పనిని అమలు చేయడం సాధ్యం కాదు. \n" "\n" "చాలావరకు బహుశా బ్యాంక్ మీరు ఎంచుకున్న పనికి తోడ్పాటు ఇవ్వదు లేదా మీ ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ఖాతాకు ఈ పని చేసేందుకు అనుమతి లేదు. మీ కన్సోల్ లాగ్‌లో మరిన్ని దోష సందేశాలు కనిపించవచ్చు. n\n" "ఈ పనిని మీరు మళ్లీ ప్రవేశపెట్టాలనుకుంటున్నారా? " #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:754 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:728 msgid "" "The bank has sent transaction information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" "బ్యాంకు తన స్పందనలో లావాదేవీ సమాచారం పంపింది. \n" "మీరు దానిని దిగుమతి చేయాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:755 msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking." msgstr "ఈ gnucash ఖాతా కోసం ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ఖాతా ఏదీ కనుగొనబడలేదు. ఈ లావాదేవీలు ఆన్‌లైన్ బ్యాంకు ద్వారా అమలు చేయబడవు." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:832 msgid "" "The bank has sent balance information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "బ్యాంకు దాని స్పందనలో నిల్వ సమాచారం పంపింది. N మీరు దానిని దిగుమతి చేయాలనుకుంటున్నారా?" #. Translators: Strings from this file are needed only in #. * countries that have one of aqbanking's Online Banking #. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:946 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:920 msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" "Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance." msgstr "" "స్వీకృత ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ నిల్వ శూన్యంగా ఉంది.\n" "\n" " ఇది సరైన నిల్వగా ఉండాలి. లేకుంటే బ్యాంకు ఈ ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ వెర్షన్‌లో నిల్వ దిగేందుకు మీ బ్యాంకు తోడ్పడదు. చివరి విషయంలో, మీరు ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్‌ అమరిక (Aqబ్యాంకింగ్ లేదా HBCI) లోని భిన్నమైన ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ వెర్షన్‌ని ఎంచుకోవాలి. ఆ తర్వాత ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ నిల్వను దించడానికి మళ్ళీ ప్రయత్నించు. " #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:937 #, c-format msgid "" "Result of Online Banking job: \n" "Account booked balance is %s" msgstr "" "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ పని ఫలితం\n" " ఖాతా నమోదిత నిల్వ %s" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:943 #, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "" "మీ సమాచారం కోసం: ఈ ఖాతా %s \n" "కు చెందిన ముఖ్య నిల్వను కలిగి ఉంది. " #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:950 msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account." msgstr "నమోదిత నిల్వ అనేది ఖాతా ప్రస్తుతం సమన్వితం చేసిన నిల్వకు అభిన్నంగా ఉంటుంది." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:965 msgid "Reconcile account now?" msgstr "ప్రస్తుతం ఖాతాను సమన్వయపరచాలా?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:93 msgid "Select a file to import" msgstr "దిగుమతికి ఫైల్‌ను ఎంచుకో" #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:139 msgid "Import module for DTAUS import not found." msgstr "DTAUS దిగుమతి కోసం దిగుమతి నమూనా కనుగొనబడలేదు. " #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:293 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:272 #, c-format msgid "Job %d status %d - %s: %s \n" msgstr "పని %d స్థితి %d - %s: %s \n" #. indicate that additional failures exist #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:283 msgid "...\n" msgstr "...\n" #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:297 #, c-format msgid "" "An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" "\n" "%s" msgstr "" "పనులు అమలు చేస్తుండగా, దోషం సంభవించింది: ఖచ్చితమైన దోష సందేశం కోసం లాగ్ విండో లేక gnucash.traceను దయచేసి పరిశీలించు. \n" "\n" "%s" #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:328 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:307 msgid "No jobs to be send." msgstr "పంపాల్సిన పనులు లేవు" #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:313 #, c-format msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors." msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors." msgstr[0] "పని విజయవంతంగా అమలు చేయబడింది కానీ ముందస్తు హెచ్చరికగా, దయచేసి పెద్ద దోషాల కోసం లాగ్ విండోను పరిశీలించు." msgstr[1] "%d जॉब सफलतापूर्वक निष्पादित हो गया था, लेकिन एक सावधानी के रूप में संभावित त्रुटियों के लिए कृपया लॉग विंडो को जाँच लें. " #: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1072 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "" "PIN కనీసం %d అక్షరాల \n" " పొడవు కలిగి ఉండాలి. మీరు మళ్ళీ ప్రయత్నించాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1567 msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ పని ఇంకా నడుస్తోంది, మీరు దానిని తప్పనిసరిగా రద్దు చేయాలనుకుంటున్నారా?" #. Menus #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:90 msgid "_Online Actions" msgstr "_ఆన్‌లైన్ చర్యలు" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:94 msgid "_Online Banking Setup..." msgstr "_ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ అమరిక..." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:95 msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)" msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ప్రవేశ ప్రారంభ అమరిక (HBCI, లేక OFX ప్రత్యక్ష అనుసంధానం, Aqబ్యాంకింగ్ ఉపయోగించడం)" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:99 msgid "Get _Balance" msgstr "నిల్వ_ పొందు" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:100 msgid "Get the account balance online through Online Banking" msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా ఖాతా నిల్వను ఆన్‌లైన్‌లో పొందు" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:104 msgid "Get _Transactions..." msgstr "_లావాదేవీలు పొందు…" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:105 msgid "Get the transactions online through Online Banking" msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా లావాదేవీల ఆన్‌లైన్‌లో పొందు " #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:109 msgid "_Issue Transaction..." msgstr "_లావాదేవీ జారీ చేయి...." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:110 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా కొత్త లావాదేవీని ఆన్‌లైన్‌లో జారీ చేయి" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118 msgid "_Issue SEPA Transaction..." msgstr "SEPA లావాదేవీని _జారీ చేయి...." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119 msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking" msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా కొత్త అంతర్జాతీయ యురోపియన్ (SEPA) లావాదేవీని జారీ చేయి" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:114 msgid "I_nternal Transaction..." msgstr "అం_తర్గత లావాదేవీ..." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:115 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా కొత్త బ్యాంకు- అంతర్గత లావాదేవీని ఆన్‌లైన్‌లో జారీ చేయి" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:119 msgid "_Direct Debit..." msgstr "_ప్రత్యక్ష ఖర్చు పద్దు..." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:120 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా కొత్త ఖర్చు పద్దు గమనికను ఆన్‌లైన్‌లో జారీ చేయి" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133 msgid "_Issue SEPA Direct Debit..." msgstr "SEPA ప్రత్యక్ష డెబిట్‌ను _జారీ చేయి...." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134 msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking" msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా కొత్త అంతర్జాతీయ యురోపియన్ (SEPA) ప్రత్యక్ష డెబిట్ నోట్‌ను జారీ చేయి" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:126 msgid "Import _MT940" msgstr "_MT940 దిగుమతి చేయి" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:127 msgid "Import a MT940 file into GnuCash" msgstr " MT940 ఫైల్‌ను GnuCashలో దిగుమతి చేసుకో" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:131 msgid "Import MT94_2" msgstr "MT94_2 దిగుమతి చేసుకో" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:132 msgid "Import a MT942 file into GnuCash" msgstr " MT942 ఫైల్‌ను GnuCashలోకి దిగుమతి చేసుకో" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:136 msgid "Import _DTAUS" msgstr "_DTAUS దిగుమతి చేసుకో" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:137 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" msgstr " DTAUS ఫైల్‌ను GnuCashలోకి దిగుమతి చేసుకో" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:149 msgid "Import DTAUS and _send..." msgstr "DTAUS దిగుమతి చేసుకుని_పంపు…" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:150 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking" msgstr " DTAUS ఫైల్‌ను GnuCashలోకి దిగుమతి చేసుకుని, ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా ఆన్‌లైన్‌లో బదిలీలను పంపు" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:160 msgid "Show _log window" msgstr "లాగ్ విండోను_చూపించు" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:161 msgid "Show the online banking log window." msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ లాగ్ విండోను చూపించు" #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 #: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 #: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:77 #: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:62 #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:180 msgid "Online Banking" msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2 msgid "Close window when finished" msgstr "పూర్తయిన తర్వాత విండోని మూయి" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6 msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open." msgstr "క్రియాశీలమైతే , మీరు HBCI/Aqబ్యాంకింగ్ దిగుమతి ప్రోసెస్‌ను పూర్తి చేసేటప్పుడు విండో స్వయంచాలకంగా మూయబడుతుంది. లేకుంటే అది తెరచుకుని ఉంటుంది. " #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7 msgid "Remember the PIN in memory" msgstr "మెమరీలో PINను గుర్తించుకో" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5 msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed." msgstr "క్రియాశీలమైతే , HBCI/Aqబ్యాంకింగ్ చర్యల కోసం PIN సెషన్ సందర్భంగా మెమరీలో గుర్తు పెట్టుకుంటాయి. లేనిపక్షంలో సెషన్‌లో అది అవసరమైన ప్రతిసారీ మళ్ళీ దీనిని ప్రవేశపెట్టాల్సి ఉంది. " #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16 msgid "Verbose HBCI debug messages" msgstr "వెర్బోస్ HBCI డీబగ్ సందేశాలు" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." msgstr "HBCI/AqBanking ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ కోసం వెర్బోస్ డీబగ్ సందేశాలను చేతనపరుస్తుంది." #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3 msgid "DTAUS import data format" msgstr "DTAUS దిగుమతి డేటా ఆకృతి" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13 msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "DTAUS ఫైళ్ళను దిగుమతి చేసుకోనేటప్పుడు డేటా ఆకృతిని ఈ అమరిక నిర్దేశిస్తుంది. Aq బ్యాంకింగ్ లైబ్రరీ అనేక దిగుమతి ఆకృతులను (\"ప్రొఫైల్స్\"గా పిలువబడతాయి) అందిస్తుంది. దాని నుంచి నీరు దానిని ఎంచుకోగలరు." #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1 msgid "CSV import data format" msgstr "CSV దిగుమతి డేటా ఆకృతి" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12 msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "CSV ఫైళ్ళను దిగుమతి చేసుకోనేటప్పుడు డేటా ఆకృతిని ఈ అమరిక నిర్దేశిస్తుంది. Aq బ్యాంకింగ్ లైబ్రరీ అనేక దిగుమతి ఆకృతులను (\"ప్రొఫైల్స్\"గా పిలువబడతాయి) అందిస్తుంది. దాని నుంచి మీరు దానిని ఎంచుకోగలరు." #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8 msgid "SWIFT MT940 import data format" msgstr "SWIFT MT940 దిగుమతి డేటా ఆకృతి" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14 msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "SWIFT MT940 ఫైళ్ళను దిగుమతి చేసుకోనేటప్పుడు డేటా ఆకృతిని ఈ అమరిక నిర్దేశిస్తుంది. Aq బ్యాంకింగ్ లైబ్రరీ అనేక దిగుమతి ఆకృతులను (\"ప్రొఫైల్స్\"గా పిలువబడతాయి) అందిస్తుంది. దాని నుంచి నీరు దానిని ఎంచుకోవచ్చు" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9 msgid "SWIFT MT942 import data format" msgstr "SWIFT MT942 దిగుమతి డేటా ఆకృతి" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15 msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "SWIFT MT942 ఫైళ్ళను దిగుమతి చేసుకోనేటప్పుడు డేటా ఆకృతిని ఈ అమరిక నిర్దేశిస్తుంది. Aq బ్యాంకింగ్ లైబ్రరీ అనేక దిగుమతి ఆకృతులను (\"ప్రొఫైల్స్\"గా పిలువబడతాయి) అందిస్తుంది. దాని నుంచి నీరు దానిని ఎంచుకోవచ్చు." #. Translators: %s is the file name string. #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80 #, c-format msgid "" "The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" "మీరు 'వర్తింపచేయి'ని క్లిక్ చేసినప్పుడు ఫైల్ '%s'కు ఖాతా వృక్షం ఎగుమతి చేయబడుతుంది .\n" "\n" "ఎగుమతిని రద్దు చేయడానికి 'వెనక్కు' లేదా 'రద్దు చేయి'ని క్లిక్ చేయడం ద్వారా మీరు వెనక్కు వెళ్లి, మీ ఎంపికలను పరిశీలించవచ్చు.\n" #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts. #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86 #, c-format msgid "" "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" "మీరు 'వర్తింపచేయి'ని క్లిక్ చేసినప్పుడు, లావాదేవీలు ఫైల్ '%s'కు ఎగుమతి చేయబడుతాయి. ఎగుమతి చేసిన ఖాతాల సంఖ్య %u.\n" "\n" "ఎగుమతిని రద్దు చేయడానికి 'వెనక్కు' లేదా 'రద్దు చేయి'ని క్లిక్ చేయడం ద్వారా మీరు వెనక్కు వెళ్లి, మీ ఎంపికలను పరిశీలించవచ్చు.\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92 msgid "" "This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n" "\n" "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" "ఒక ఫైల్‌కు ఖాతా వృక్షాన్ని ఎగుమతి చేసేందుకు ఈ అసిస్టెంట్ మీకు సహాయపడుతుంది.\n" "\n" "ఫైల్ కోసం మీకు కావాల్సిన సెటింగ్‌లను ఎంపిక చేసుకుని, తర్వాత ఎగుమతిని కొనసాగించేందుకు 'ముందుకు'ను, విడిచిపెట్టేందుకు 'రద్దు'ను క్లిక్ చేయి.\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97 msgid "" "This assistant will help you export the Transactions to a file.\n" "\n" "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" "ఒక ఫైల్‌కు లావాదేవీలను ఎగుమతి చేసేందుకు ఈ అసిస్టెంట్ మీకు సహాయపడుతుంది.\n" "\n" "ఫైల్ కోసం మీకు కావాల్సిన సెటింగ్‌లను ఎంపిక చేసుకుని, తర్వాత ఎగుమతిని కొనసాగించేందుకు 'ముందుకు'ను, విడిచిపెట్టేందుకు 'రద్దు'ను క్లిక్ చేయి.\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:750 msgid "" "There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n" "You may need to enable debugging.\n" msgstr "" "ఎగుమతితో సమస్య ఏర్పడింది, ఇది స్థలం, అనుమతుల కొరత లేదా ప్రాప్తి ఫోల్డర్‌కు వీలు కాకపోవడం కారణంగా ఏర్పడుతుంది. మరింత లాగింగ్ కోసం జాడ ఫైల్‌ను తనిఖీ చేయి!\n" "దోష రహితాన్ని మీరు చేతనపరచాల్సి రావచ్చు.\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:754 msgid "File exported successfully!\n" msgstr "ఫైల్ విజయవంతంగా ఎగుమతి చేయబడింది!\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1 msgid "CSV Export Assistant" msgstr "CSV ఎగుమతి అసిస్టెంట్" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2 msgid "" "\n" "Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" msgstr "" "\n" "కావాల్సిన ఎగుమతి రకాన్ని, ఉపయోగించనున్న సెపరేటర్‌ను ఎంపిక చేసుకో.\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5 msgid "Quotes" msgstr "కోట్లు" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6 msgid "Use Quotes" msgstr "కోట్లను ఉపయోగించు" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:2 msgid "Comma (,)" msgstr "కామా (,)" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:1 msgid "Colon (:)" msgstr "కోలన్ (:)" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:11 msgid "Semicolon (;)" msgstr "సెమీకోలన్ (;)" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:13 msgid "Separators" msgstr "వేరు చేసేవి" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12 msgid "Choose Export Settings" msgstr "ఎగుమతి సెటింగ్‌లను ఎంచుకో" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13 msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." msgstr "అవసరమైతే ఎగుమతి చేయాల్సిన ఖాతాలను, తేదీ శ్రేణిని ఎంపిక చేసుకో. " #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22 msgid "_Dates" msgstr "_తేదీలు" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:33 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34 msgid "Account Selection" msgstr "ఖాతా ఎంపిక " #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34 msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Export...\n" msgstr "" "\n" "ఎగుమతి కోసం ఫైల్ పేరు మరియు స్థానాన్ని ప్రవేశపెట్టు...\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37 msgid "Choose File Name for Export" msgstr "ఎగుమతి కోసం ఫైల్ పేరు ఎంచుకో" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:23 msgid "" "Press Apply to create export file.\n" "Cancel to abort." msgstr "" "ఫైల్ ఎగుమతిని రూపొందించడానికి వర్తింపచేయిని నొక్కు.\n" " వదిలించుకోవడానికి రద్దు చేయి. " #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40 msgid "Export Now..." msgstr "ఇప్పుడు ఎగుమతి చేయి...." #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:41 msgid "Summary" msgstr "సారాంశం" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:42 msgid "Export Summary" msgstr "ఎగుమతి సారాంశం" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:346 msgid "Category" msgstr "విభాగం" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:350 msgid "To With Sym" msgstr "సిమ్‌తో వరకు" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:350 msgid "From With Sym" msgstr "సిమ్‌తో నుంచి" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:351 msgid "To Num." msgstr "సంఖ్యకు." #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:351 msgid "From Num." msgstr "సంఖ్య నుంచి." #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:352 msgid "To Rate/Price" msgstr "రేట్/ధర వరకు" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:352 msgid "From Rate/Price" msgstr "రేట్/ధర నుంచి " #. Header string #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:112 msgid "type" msgstr "రకం" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:112 msgid "full_name" msgstr "పూర్తి_పేరు" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:113 msgid "name" msgstr "పేరు" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:113 msgid "code" msgstr "కోడ్" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:114 msgid "description" msgstr "వివరణ" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:114 msgid "color" msgstr "రంగు" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:114 msgid "notes" msgstr "గమనికలు" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:115 msgid "commoditym" msgstr "సరకుm" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:115 msgid "commodityn" msgstr "సరకుn" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:116 msgid "hidden" msgstr "దాచబడినవి" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:116 msgid "tax" msgstr "పన్ను " #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:116 msgid "place_holder" msgstr "ప్లేస్_హోల్డర్" #: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47 msgid "Export Account T_ree to CSV..." msgstr "CSVకి ఖాతా వృ_క్షంను ఎగుమతి చేయి..." #: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48 msgid "Export the Account Tree to a CSV file" msgstr "CSV ఫైల్‌కు ఖాతా వృక్షాన్ని ఎగుమతి చేయి" #: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52 msgid "Export _Transactions to CSV..." msgstr "CSVకి లావాదేవీలను_ఎగుమతి చేయి..." #: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53 msgid "Export the Transactions to a CSV file" msgstr "CSV ఫైల్‌కు లావాదేవీలను ఎగుమతి చేయి" #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:19 msgid "Window geometry" msgstr "విండో రేఖాగణితం" #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "The position of paned window when it was last closed." msgstr "పేన్ విండోను చివరిసారిగా మూసినప్పుడు దాని స్థితి." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n" msgstr "" "మీరు 'వర్తింపచేయి'ని క్లిక్ చేసినప్పుడు ఫైల్ '%s' నుంచి ఖాతాలు దిగుమతి చేయబడుతాయి.\n" "\n" "దిగుమతిని రద్దు చేయడానికి 'వెనక్కు' లేదా 'రద్దు చేయి'ని క్లిక్ చేయడం ద్వారా మీరు వెనక్కు వెళ్లి, మీ ఎంపికలను పరిశీలించవచ్చు.\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n" "\n" "If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n" msgstr "" "మీరు 'వర్తింపచేయి'ని క్లిక్ చేసినప్పుడు ఫైల్ '%s' నుంచి ఖాతాలు దిగుమతి చేయబడుతాయి.\n" "\n" "దిగుమతిని రద్దు చేయడానికి 'వెనక్కు' లేదా 'రద్దు చేయి'ని క్లిక్ చేయడం ద్వారా మీరు వెనక్కు వెళ్లి, మీ ఎంపికలను పరిశీలించవచ్చు.\n" "ఇది ఒక కొత్త ఫైల్‌కు మీ మొదటి దిగుమతి అయితే, మీరు మొదట సెటింగ్ పుస్తకం ఐచ్చికాలలో సంభాషణను చూడాలి. ఎందుకంటే, ఇవి Gnuక్యాష్ లావాదేవీలకు దిగుమతి చేసిన డేటా మార్చేటప్పుడు ఇవి ప్రభావితం చేయవచ్చు. ఇది ఒక ప్రస్తుతం ఉనికిలో ఉన్న ఫైల్ అయితే, సంభాషణ చూపించబడదు.\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:150 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205 #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:218 msgid "The input file can not be opened." msgstr "ఇన్‌పుట్ ఫైల్ తెరవబడదు. " #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:242 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319 #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:329 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "దిగుమతి కోసం ఉపయోగించిన క్రమబద్ధ భావప్రకటనను సర్దుపరచు" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:242 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319 #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:329 msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n" msgstr "దిగుమతి ఫైల్‌ను విడగొట్టేందుకు ఈ క్రమబద్ధ భావప్రకటన ఉపయోగించ బడుతుంది. మీ అవసరాలకు తగ్గట్టు సవరించు.\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:447 #, c-format msgid "" "Import completed but with errors!\n" "\n" "The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n" "\n" "See below for errors..." msgstr "" "దిగుమతి పూర్తయింది కానీ దోషాలున్నాయి!\n" "\n" "జోడించిన ఖాతాల సంఖ్య %u మరియు నవీకరించినవి %u.\n" "\n" "దోషాల కోసం కింది వాటిని చూడు..." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:455 #, c-format msgid "" "Import completed successfully!\n" "\n" "The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n" msgstr "" "దిగుమతి విజయవంతంగా పూర్తయింది!\n" "\n" "జోడించిన ఖాతాల సంఖ్య %u మరియు నవీకరించినవి %u.\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1 msgid "CSV Import Assistant" msgstr "CSV దిగుమతి అసిస్టెంట్" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2 msgid "" "\n" "This assistant will help you import Accounts from a file.\n" "\n" "The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n" "\n" "Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n" msgstr "" "\n" "ఈ సహాయక సాధనం మీకు ఫైల్ నుంచి ఖాతాలను దిగుమతి చేసుకోవడంలో సహాయపడుతుంది.\n" "\n" "ఇది ఒక స్థిర ఫార్మట్ దిగుమతి అయినందున ఫైల్ ఎగుమతి చేసిన ఫార్మట్‌లోనే ఉండాలి.ఖాతా కనిపించకుంటే, పూర్తి ఖాతా పేరు ఆధారంగా అది భద్రత/కరెన్సీ ఉనికిలో ఉన్నంతకాలం జోడించబడుతుంది. ఖాతా ఉనికిలో ఉంటే, కోడ్, వివరణ, గమనికలు,రంగులు అనే నాలుగు క్షేత్రాలు నవీకరించబడుతాయి.\n" "\n" "దిగుమతిని కొనసాగించడానికి 'ముందుకు వెళ్లు' మీద లేదా త్యజించేందుకు 'రద్దు చేయి' మీద క్లిక్ చేయి.\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9 msgid "Import Account Assistant" msgstr "ఖాతా అసిస్టెంట్‌ను దిగుమతి చేయి" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10 msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Import...\n" msgstr "" "\n" "దిగుమతి కోసం పేరు, ప్రదేశాన్ని ప్రవేశపెట్టు...\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13 msgid "Choose File to Import" msgstr "దిగుమతి చేయడానికి ఫైల్‌ను ఎంచుకో" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:14 msgid "Number of rows for the Header" msgstr "హెడర్‌కు వరుసల సంఖ్య" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15 msgid "Semicolon Separated" msgstr "సెమీకాలన్‌ ద్వారా వేరు చేయబడింది" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16 msgid "Semicolon Separated with Quotes" msgstr "కోట్లతో సెమీకాలన్‌ ద్వారా వేరు చేయబడింది" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17 msgid "Comma Separated" msgstr "కామా ద్వారా వేరు చేయబడింది" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18 msgid "Comma Separated with Quotes" msgstr "కోట్లతో కామా ద్వారా వేరు చేయబడింది" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19 msgid "Custom regular Expression" msgstr "అనుకూల రెగ్యులర్ భావ వ్యక్తీకరణ" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20 msgid "Select Separator Type" msgstr "సెపరేటర్ రకాన్ని ఎంపిక చేసుకో" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21 msgid "Preview" msgstr "పూర్వ వీక్షణ చేయి" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22 msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" msgstr "ఖాతా పూర్వ వీక్షణను దిగుమతి చేయి, మొదటి 10 వరుసలు మాత్రమే" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:25 msgid "Import Accounts Now" msgstr "ఇప్పుడు ఖాతాలను దిగుమతి చేయి" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:27 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47 msgid "Import Summary" msgstr "సారాంశాన్ని దిగుమతి చేయి" #. If it fails, change back to the old encoding. #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:502 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:211 msgid "Invalid encoding selected" msgstr "చెల్లని ఎన్‌కోడింగ్ ఎంచుకోబడింది" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:577 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:566 msgid "Merge with column on _left" msgstr "ఎడమ_వైపు నిలువువరుసతో కలుపు" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:581 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:570 msgid "Merge with column on _right" msgstr "కుడి వైపు నిలువువరుసతో విలీనం చేయి" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:586 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:575 msgid "_Split this column" msgstr "ఈ నిలువువరుసని _చీల్చు" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:591 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:580 msgid "_Widen this column" msgstr "ఈ నిలువువరుసని_వెడల్పు చేయి" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:595 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:584 msgid "_Narrow this column" msgstr "ఈ నిలువువరుసని_సన్నగా చేయి" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1336 msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration." msgstr "కింద ప్రదర్శించిన వరుసలు కలిగిన దోషాలు చివరి కాలమ్‌లో ఉంటాయి. ఆకృతీకరణను మార్చడం ద్వారా వాటిని సరిదిద్దేందుకు మీరు ప్రయత్నించవచ్చు. " #. Set check button label #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1345 msgid "Skip Errors" msgstr "దోషాలను దాటివేయి" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1377 #, c-format msgid "" "There are problems with the import settings!\n" "The date format could be wrong or there are not enough columns set..." msgstr "" "సెటింగ్‌ల దిగుమతితో సమస్యలు ఏర్పడుతున్నాయి.!\n" "తేదీ ఫార్మట్ తప్పుగా ఉండవచ్చు లేదా తగినన్ని కాలమ్‌లు సెట్ చేయకుండా ఉంటాయి.... " #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1388 #, c-format msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed." msgstr "ఖాతాను మార్చడానికి, అవసరమైన ఖాతా మీద డబుల్ క్లిక్ చేయి, కొనసాగించడానికి ముందుకు వెళ్లును క్లిక్ చేయి" #. A list of the transactions we create #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1471 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" msgstr "మార్చడానికి వరుసల్లో డబుల్ క్లిక్ చేయి, తర్వాత అప్లై టు ఇంపోర్ట్ మీద క్లిక్ చేయి. " #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1519 #, c-format msgid "The transactions were imported from the file '%s'." msgstr "లావాదేవీలు ఫైల్ '%s' నుంచి దిగుమతి చేయబడ్డాయి." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1 msgid "CSV Transaction Import" msgstr "CSV లావాదేవీ దిగుమతి" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2 msgid "" "This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n" "\n" "All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n" "\n" "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n" "\n" "There is an option for specifying the start and end row which can be used if you have some header text or multiple accounts in the same file." msgstr "" "ఈ సహాయక సాధనం లావాదేవీల జాబితాను కలిగిన పరిమితి రద్దు చేసిన ఫైల్‌ను దిగుమతి చేసుకోవడంలో మీకు సహాయపడుతుంది.\n" "\n" "దిగుమతి చేసిన అన్ని లావాదేవీలు ప్రతి దిగుమతికి ఒక ఖాతాతో ముడిపడు ఉంటాయి. ఖాతా కాలమ్‌ను మీరు ఎంపిక చేసుకుంటే, మొదటి వరుసలో ఖాతా అన్ని వరుసలకోసం ఉపయోగించబడుతుంది. \n" "\n" "పరిమితి రద్దు సాధానంతో పాటు నిర్ణీత వెడల్పు ఐచ్చికాన్ని పేర్కొనడం కోసం ఉనికిలో ఉన్న వివిధ ఐచ్చికాలు ఉనికిలో ఉన్నాయి. కాలమ్ వెడల్పును అమర్చడానికి ప్రదర్శించిన వరుసలకు పైన పట్టీ మీద డబుల్ క్లిక్ చేయి.\n" "\n" "అదే ఫైల్‌లో కొంత హెడర్ టెక్స్ట్ లేదా బహుళ ఖాతాలను కలిగి ఉంటే మీరు ఉపయోగించగల ప్రారంభ మరియు ముగింపు వరుసను పేర్కొనడానికి ఒక ఐచ్చికం ఉంటుంది." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9 msgid "Transaction Import Assistant" msgstr "లావాదేవీ దిగుమతి అసిస్టెంట్" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:10 msgid "" "\n" "Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n" msgstr "" "\n" "దిగుమతి కోసం ప్రదేశం మరియు ఫైల్ పేరును ఎంపిక చేసుకుని, ఆ తర్వాత 'OK'...ను క్లిక్ చేయండి\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13 msgid "Select File for Import" msgstr "దిగుమతి చేయడానికి ఫైల్‌ను ఎంపిక చేసుకో" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14 msgid "Start import on row " msgstr "వరుసలో దిగుమతిని ప్రారంభించు" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:15 msgid " and stop on row " msgstr "వరుసలో ఆపు" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:4 msgid "Data type: " msgstr "డేటా రకం:" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:17 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:12 msgid "Separated" msgstr "వేరు చేసిన" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:18 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:7 msgid "Fixed-Width" msgstr "స్ధిర-వెడల్పు" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20 msgid "Currency format" msgstr "కరెన్సీ ఫార్మట్" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:6 msgid "Encoding: " msgstr "ఎన్‌కోడింగ్:" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:14 msgid "Space" msgstr "అంతరం" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:23 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:15 msgid "Tab" msgstr "టాబ్" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:8 msgid "Hyphen (-)" msgstr "హైఫన్ (-)" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:10 msgid "Select the type of each column below." msgstr "క్రింది ప్రతి నిలువువరుస రకాన్ని ఎంచుకో." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31 msgid "Step over Account Page if Setup" msgstr "సెటప్ చేస్తే ఖాతా పేజీ పైన" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32 msgid "Preview Settings" msgstr "పూర్వ వీక్షణ సెటింగ్‌లు" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33 msgid "Error text." msgstr "దోషం టెక్స్ట్. " #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35 msgid "" "On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n" "\n" "If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n" "\n" "If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n" "\n" "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" "\n" "More information can be displayed by using the help button." msgstr "" "కింది పేజీలో, ఒక విభాగానికి ప్రతి లావాదేవీని మీరు ముడిపెడ్డగలగాలి.\n" "\n" "ఇది మొదటి సారి దిగుమతి అయితే, అన్ని వరుసలను ముడిపెట్టాల్సిన రావచ్చనే విషయాన్ని మీరు కనుగొంటారు. తదనంతర దిగుమతుల్లో, దిగుమతి సాధనం అంతకుముందు దిగుమతుల ఆధారంగా లావాదేవీలను ముడిపెట్టేందుకు ప్రయత్నిస్తుంది.\n" "\n" "ఇది ఒక కొత్త ఫైల్‌లోకి మీ ప్రారంభ దిగుమతి అయితే, మీరు మొదట సెటింగ్ బాక్స్ ఐచ్చికాలకు సంభాషణను చూస్తారు. దిగుమతి చేసిన డేటా Gnuక్యాష్ లావాదేవీలకు మారడాన్ని ఇవి ప్రభావితం చేస్తాయి కాబట్టి ఇలా జరుగుతుంది. ఇది ఒక ఉనికిలో ఉన్న ఫైల్ అయితే, సంభాషణ చూపించబడదు.\n" "\n" "సరైన సంఘం విశ్వాసం రంగు వేసిన పట్టీగా ప్రదర్శించబడుతుంది..\n" "\n" "సహాయక బటన్‌ను ఉపయోగించడం ద్వారా మరింత సమాచారం ప్రదర్శించబడగలదు. " #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:44 msgid "Transaction Information" msgstr "లావాదేవీ సమాచారం" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46 msgid "Match Transactions" msgstr "లావాదేవీలను సరిచేయి" #: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:239 #, c-format msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" msgstr "వరుస %u, ఖాతాకు బాట %s కనుగొనబడదు, పై స్థాయిగా జోడించబడుతుందిl\n" #: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:289 #, c-format msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" msgstr "వరుస %u, సరకు %s / %s కనిపించడం లేదు\n" #: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:298 #, c-format msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "వరుస %u,%sలో ఖాతా %s లేదు \n" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:33 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:112 msgid "y-m-d" msgstr "సంవత్సరం-నెల-తేదీ " #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:34 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:111 msgid "d-m-y" msgstr "తేదీ-నెల-సంవత్సరం " #. Date formats #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:35 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:110 msgid "m-d-y" msgstr "నెల-తేదీ-సంవత్సరం " #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:36 msgid "d-m" msgstr "తేదీ-నెల" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:37 msgid "m-d" msgstr "నెల-తేదీ" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:60 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "అవధి: 123,456.78 " #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:69 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "కామా: 123.456,78 " #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:455 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:444 msgid "File opening failed." msgstr "ఫైల్‌ తెరచుకోవడంలో విఫలం" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:470 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:478 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:458 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:467 msgid "Unknown encoding." msgstr "తెలియని ఎన్‌కోడింగ్ " #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:805 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:771 msgid "No date column." msgstr "తేదీ నిలువువరుస లేదు" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:806 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:772 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "నిల్వ, డిపాజిట్ లేక ఉపసంహరణ నిలువువరుస లేదు. " #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1100 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:1045 #, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "%s నిలువువరుస అర్ధం కావడంలేదు" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48 msgid "Import _Accounts from CSV..." msgstr "CSV నుంచి ఖాతాలను_దిగుమతి చేయి...." #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:49 msgid "Import Accounts from a CSV file" msgstr "CSV ఫైల్ నుంచి ఖాతాలను దిగుమతి చేయి" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53 msgid "Import _Transactions from CSV..." msgstr "CSV నుంచి లావాదేవీలను_దిగుమతి చేయి...." #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54 msgid "Import Transactions from a CSV file" msgstr "CSV ఫైల్ నుంచి లావాదేవీలను దిగుమతి చేయి" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:2 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "లావాదేవీ చర్యను దాటవేత చేతనపరచు" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6 msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." msgstr "లావాదేవీ సరిపోలికలో SKIP చర్య చేతనపరచు. చేతనపరిస్తే, పసుపు మండలంలో అత్యుత్తమ సరిపోలు స్కోరును కలిగిన లావాదేవీ (స్వయం-ADD ప్రారంభానికి పైన, స్వయం- CLEAR ప్రారంభానికి కింద) అప్రమేయంగా SKIPed చేయబడుతుంది." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23 msgid "Enable update match action" msgstr "నవీకరణ సరిపోలు చర్యను చేతనపరచు" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7 msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default." msgstr "లావాదేవీ సరిపోలికలో UPDATE AND RECONCILE చర్యను చేతనపరచు. చేతనపరిస్తే, అత్యుత్తమ సరిపోలిక స్కోరును స్వయం- శుభ్రం ప్రారంభానికి పైగా ఉంటూ, ప్రస్తుత లావాదేవీ సరిపోలిక కన్నా భిన్నమైన తేదీ లేక మొత్తం కలిగిన లావాదేవీ ప్రస్తుత లావాదేవీ అప్రమేయంతో నవీకరించబడి, చెరపబడుతుంది. " #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:7 msgid "Generic Importer" msgstr "సాధారణ దిగుమతిదారు" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7 msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "కొన్ని ప్రాంతాల్లో, సౌకర్యవంతమైన దుకాణాలు లాంటి చోట్ల వాణిజ్యమయ ATMలు (ఆర్థిక సంస్థకు సంబంధించినది కాదు) ప్రతిష్ఠాపించబడుతాయి. ఈ ATMలు తమ ఫీజును ప్రత్యేక లావాదేవీగా చూపించడమో లేదంటే మీ నెలవారీ బ్యాంకింగ్ ఫీజులలో చేర్చడమో కాకుండా నేరుగా లావాదేవీ మొత్తానికే జోడిస్తాయి. ఉదాహరణకు, మీరు 100లు విత్‌డ్రా చేసుకుంటే, మీ నుంచి $101,50 ప్లస్ ఇంటరాక్ ఫీజు వసూలు చేయబడుతుంది. మీరు మానవీయంగా ఆ $100ను ప్రవేశపెడితే, మొత్తాలు సరిపోవు. మీరు దీనిని ఎంతకు అమర్చాలనేది మీ ప్రాంతంలో అలాంటి గరిష్ఠ ఫీజును (మీ స్థానిక కరెన్సీ యూనిట్లలో) బట్టి ఉంటుంది. కాబట్టి లావాదేవీని ఒక పొంతనగా గుర్తించాలి." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8 msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "పచ్చ మండలంలో అత్యుత్తమ సరిపోలు స్కోరును కలిగిన లావాదేవీ (Auto-CLEAR ప్రారంభానికి పైన లేక సమంగా) అప్రమేయంగా CLEARed చేయబడుతుంది." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9 msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default." msgstr "ఎరుపు మండలంలో అత్యుత్తమ సరిపోలు స్కోరును కలిగిన లావాదేవీ (ప్రదర్శన ప్రారంభానికి పైన, స్వయం-ADD ప్రారంభానికి కింద లేక సమంగా) అప్రమేయంగా ADDed చేయబడుతుంది." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55 msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list." msgstr " సమర్థవంతమైన సరిపోలిక కలిగి ఉండాల్సిన కనిష్ఠ స్కోర్ సరిపోలిక జాబితాలో ప్రదర్శించబడుతుంది. " #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "వాణిజ్య ATM _ఫీజు ప్రారంభం" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "స్వయం-శు_భ్రం చేయి ప్రారంభం" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "స్వయం-_చేర్చు ప్రారంభం" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41 msgid "Match _display threshold" msgstr "ప్రదర్శన ప్రారంభం_సరిపోల్చు" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:60 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "బేసియన్ సరిపోలిక_ఉపయోగించు" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:61 msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "ప్రస్తుత ఖాతాలతో కొత్త లావాదేవీలు సరిపోలడానికి బేసియన్ సంకేతాలను ఉపయోగించు" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "కొత్త సరకులను ఆటోమేటిక్‌గా సృష్టించు" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9 msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity." msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీలకు తగ్గట్టు దిగుమతి చేసిన లావాదేవీని సరిపోలిక చేసేటప్పుడు బేయాసియన్ సరిపోలికను చేతనపరుస్తుంది. లేకపోతే, తక్కువ స్థాయి అధునాతన నియమం ఆధారిత సరిపోలిక యంత్రాగం ఉపయోగించబడుతుంది. " #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59 msgid "Select Account" msgstr "ఖాతా ఎంచుకో" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" msgstr "దీనికోసం దయచేసి తగిన GnuCash ఖాతా ఎంచుకో లేక సృష్టించు:" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43 msgid "Online account ID here..." msgstr "ఆన్‌లైన్ ఖాతా ID ఇక్కడ…" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14 msgid "Choose a format" msgstr " ఆకృతిని ఎంచుకో" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53 msgid "Select matching existing transaction" msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీని సరిపోలే దానిని ఎంచుకో" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38 msgid "Imported transaction's first split:" msgstr "దిగుమతి లావాదేవీ మొదటి చీలిక: " #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46 msgid "Potential splits matching the selected transaction: " msgstr "ఎంచుకున్న లావాదేవీకి సరిపోలే సమర్థవంతమైన చీలికలు " #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:59 msgid "Transaction List Help" msgstr "లావాదేవీల జాబితా సహాయం" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6 msgid "Colors" msgstr "రంగులు " #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1 msgid "\"A\"" msgstr "\"A\"" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3 msgid "\"U+R\"" msgstr "\"U+R\"" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:2 msgid "\"R\"" msgstr "\"R\"" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." msgstr "కొత్తదిగా లావాదేవీని చేర్చడానికి \"A\"ని ఎంచుకో" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51 msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction." msgstr " సరిపోలే లావాదేవీని నవీకరించి, సమన్వితం చేసుకోవడానికి \"U+R\"ను ఎంచుకో" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." msgstr " సరిపోలే లావాదేవీని సమన్వితం చేసుకోవడానికి \"R\"ను ఎంచుకో" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." msgstr "లావాదేవీని దాటవేసేందుకు ఏదీకాదును ఎంచుకో (అది ఎప్పటికీ దేనినీ దిగుమతి చేయదు)" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4 msgid "(none)" msgstr "(ఏదీకాదు) " #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48 msgid "Red" msgstr "ఎరుపు" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:62 msgid "Yellow" msgstr "పసుపు" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:40 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37 msgid "Green" msgstr "పచ్చ" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56 msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced." msgstr "ఈ లావాదేవీ బహుశా మీ జోక్యం కోరుకుంటోంది. లేకుంటే అది అసమతుల్యంగా దిగుమతి చేయబడుతుంది. " #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:58 msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)." msgstr "ఈ లావాదేవీ సమతుల్యంగా దిగుమతి చేయబడుతుంది (అయినా మీరు సరిపోలిక లేక గమ్య ఖాతాను జంట పరిశీలన చేయాలనుకోవచ్చు). " #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:57 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." msgstr "ఈ లావాదేవీ బహుశా మీ జోక్యం కోరుకుంటోంది. లేకుంటే అది అసమతుల్యంగా దిగుమతి చేయబడదు" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18 msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)." msgstr "సరిపోలే లావాదేవీని సమన్వితానికి లేక స్వయం- నిల్వ చీలిక గమ్య ఖాతాకు (అవసరమైతే) మార్చడానికి లావాదేవీ మీద డబుల్ క్లిక్ చేయి. " #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "ముడి దిగుమతి లావాదేవీ సరిపోలిక " #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "స్వీకృతి లావాదేవీల జాబితా (మూలం చీలిక చూపబడింది):" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4 msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "SKIP లావాదేవీ చర్యను చేతనపరుచు" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5 msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "UPDATE సరిపోలే చర్యను చేతనపరుచు" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18 msgid "Use bayesian matching" msgstr "బేయేసియాన్ సరిపోలికను ఉపయోగించు" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8 msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used." msgstr "లావాదేవీ సరిపోలికలో SKIP చర్యను చేతనపరచు. చేతనపరిస్తే, పసుపు మండలంలో అత్యుత్తమ సరిపోలిక స్కోర్ కలిగిన లావాదేవీ (స్వయం-ADD ప్రారంభానికి పైన, స్వయం- CLEAR ప్రారంభానికి కింద) అప్రమేయంతో దాటవేయబడుతుంది. " #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11 msgid "Minimum score to be displayed" msgstr "ప్రదర్శించాల్సిన గరిష్ఠ స్కోర్" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15 msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list." msgstr "సరిపోలుస్తున్న జాబితాలో ప్రదర్శించడానికి బలమైన సరిపోలిక లావాదేవీ కలిగి ఉండాల్సిన కనిష్ఠ సరిపోలిక స్కోరును ఈ క్షేత్రం నిర్దేశిస్తుంది. " #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1 msgid "Add matching transactions below this score" msgstr "ఈ స్కోరుకన్నా కిందగా సరిపోలుస్తున్న లావాదేవీలను చేర్చు" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17 msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default." msgstr " సరిపోలుస్తున్న లావాదేవీ స్వయంచాలకంగా చేర్చేందుకు కనిష్ఠ ప్రారంభాన్ని ఈ క్షేత్రం నిర్దేశిస్తుంది. ఎరుపు మండలంలో అత్యుత్తమ సరిపోలిక స్కోరును కలిగిన లావాదేవీ (కనిష్ఠ స్కోరు ప్రదర్శనకు పైన, Add మ్యాచ్ స్కోరుకు దిగువ లేక సమంగా) అప్రమేయంగా GnuCash ఫైల్‌కు చేర్చబడుతుంది." #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3 msgid "Clear matching transactions above this score" msgstr "ఈ స్కోరుకన్నా పైగా సరిపోలుస్తున్న లావాదేవీలను పరిష్కరించు." #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16 msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default." msgstr "అప్రమేయంతో సరిపోలుస్తున్న లావాదేవీని పరిష్కరించేందుకు కనిష్ఠ ప్రారంభాన్ని ఈ క్షేత్రం నిర్దేశిస్తుంది. పచ్చ మండలంలో అత్యుత్తమ సరిపోలిక స్కోరును కలిగిన లావాదేవీ (శుభ్రపరచు ప్రారంభానికి పైన లేక సమంగా) అప్రమేయంతో పరిష్కరించబడుతుంది. " #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10 msgid "Maximum ATM fee amount in your area" msgstr "మీ ప్రదేశంలో గరిష్ఠ ATM రుసుము మొత్తం" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14 msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "దిగుమతి చేసిన లావాదేవీలను సరిపోలిక చేస్తున్నప్పుడు ఖాతాలోకి తీసుకునే అదనపు రుసుమును ఈ క్షేత్రం నిర్దేశిస్తుంది. కొన్ని ప్రాంతాల్లో వాణిజ్య ATMలు ( ఆర్థిక సంస్థకు చెందినది కాదు) సౌకర్యవంతమైన దుకాణాలు లాంటి ప్రాంతాల్లో ప్రతిష్ఠాపించబడతాయి. ఈ ATMలు తమ ఫీజును ప్రత్యేక లావాదేవీగా లేక మీ నెలవారీ బ్యాంకింగ్ ఫీజులో చూపడానికి బదులు ప్రత్యక్ష లావాదేవీగా చేరుస్తుంది. ఉదాహరణకు, మీరు $100 ఉపసంహరించుకుంటే,, మీకు $101,50తో పాటు ఇంటరాక్ ఫీజును ఛార్జిగా విధిస్తారు. మీరు మాన్యువల్‌గా ఆ $100 డాలర్లను ప్రవేశపెడితే, మొత్తాల మధ్య సరిపోలిక ఉండదు. మీ ప్రాంతంలో అలాంటి గరిష్ఠ ఫీజు ఎంత అయినా ( మీ స్థానిక కరెన్సీ యూనిట్లలో) దానికి మీరు దీనిని అమర్చాలి. తద్వారా లావాదేవీ సరిపోలికగా గుర్తింపబడుతుంది." #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:118 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:83 msgid "Account ID" msgstr "ఖాతా ID" #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:190 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:358 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:245 #, c-format msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account." msgstr "%s ఖాతా అనేది స్థలదారు ఖాతా, లావాదేవీలను అనుమతించదు. దయచేసి భిన్నమైన ఖాతాను ఎంచుకో. " #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:326 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:491 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:213 msgid "(Full account ID: " msgstr "(పూర్తి ఖాతా ID: " #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115 #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:116 msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten." msgstr "కింది ఎక్స్‌చేంజ్ నిర్దేశిత సంకేతం సరిపోలడానికి దయచేసి సరుకును ఎంచుకో. దయచేసి సరుకు ఎక్స్‌చేంజ్ సంకేతం శుభ్రపరిచి రాయబడుతుందని తెలుసుకో." #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78 msgid "m/d/y" msgstr "నెల/తేదీ/సంవత్సరం " #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:86 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:87 msgid "d/m/y" msgstr "తేదీ/నెల/సంవత్సరం " #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:94 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:96 msgid "y/m/d" msgstr "సంవత్సరం/నెల/తేదీ " #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:102 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:105 msgid "y/d/m" msgstr "సంవత్సరం/తేదీ/నెల " #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:257 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "స్వయం-నిల్వ చీలికకోసం గమ్య ఖాతా" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:487 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:480 msgid "A" msgstr "A" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:489 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 msgid "U+R" msgstr "U+R" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:498 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:491 msgid "Info" msgstr "సమాచారం" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:734 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:660 msgid "New, already balanced" msgstr "కొత్తది, ఇప్పటికే సమతుల్యం చేసినది" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:760 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:686 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "కొత్తది, \"%s\" (మానవీయ)కు %s బదిలీ" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:768 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:694 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "కొత్తది, \"%s\" (స్వయం)కు %s బదిలీ" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:779 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:705 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "కొత్త, అసమతుల్యం (%s బదిలీకి ఖాతా కావాలి)!" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:791 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:717 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "సమన్వయ (మానవీయ) సరిపోలిక" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:795 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:721 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "సమన్వయ (స్వయం) సరిపోలిక" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:801 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:820 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:727 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:746 msgid "Match missing!" msgstr "సరిపోలిక అదృశ్యమైంది!" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:810 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:736 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "నవీకరించి, (మానవీయ) సరిపోలిక సమన్వితం చేయి" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:814 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:740 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "నవీకరించి, (స్వయం) సరిపోలిక సమన్వితం చేయి" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:825 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:751 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "దిగుమతి చేయకు (చర్య ఎంచుకోబడలేదు)" #: ../src/import-export/import-match-picker.c:374 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:375 msgid "Confidence" msgstr "విశ్వాసం" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:567 msgid "Select a .log file to replay" msgstr "రీప్లేకు లాగ్ ఫైల్ ఎంచుకో" #. Translators: %s is the file name. #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:590 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:587 #, c-format msgid "Cannot open the current log file: %s" msgstr "ప్రస్తుత లాగ్ ఫైల్‌: %sను తెరవ లేము " #. Translation note: #. * First argument is the filename, #. * second argument is the error. #. #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:606 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:603 #, c-format msgid "Failed to open log file: %s: %s" msgstr "లాగ్ ఫైల్‌: %s: %s తెరవడంలో విఫలమైంది" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:613 msgid "The log file you selected was empty." msgstr "మీరు ఎంచుకున్న లాగ్ ఫైల్‌ ఖాళీగా ఉంది." #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625 msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." msgstr "మీరు ఎంపిక చేసుకున్న లాగ్ ఫైల్‌ను చదవలేరు. ఫైల్ హెడర్ గుర్తించబడలేదు." #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 msgid "_Replay GnuCash .log file..." msgstr "_ GnuCash లాగ్ ఫైల్‌ను రీప్లే చేయి..." #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." msgstr "క్రాష్ తర్వాత Gnuక్యాష్ లాగ్ ఫైల్‌ను తిరిగి ప్లే చేయి. ఇది చర్యరద్దు కాలేదు." #. As we now have the commodity, select the account with that commodity. #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:525 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "భద్రత కోసం స్టాక్ ఖాతా\"%s\"" #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:729 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:672 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "భద్రత ఆదాయం ఖాతా \"%s\"" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:842 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:779 msgid "Unknown OFX account" msgstr "తెలియని OFX ఖాతా" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:865 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:802 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "తెలియని OFX పరిశీలన ఖాతా" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:869 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:806 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "తెలియని OFX పొదుపు ఖాతా " #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:873 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:810 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "తెలియని OFX డబ్బు మార్కెట్ ఖాతా" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:877 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:814 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "తెలియని OFX జమాపద్దు వరుస ఖాతా" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:881 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:818 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "తెలియని OFX CMA ఖాతా" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:885 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:822 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "తెలియని OFX క్రెడిట్ కార్డు ఖాతా" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:889 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:826 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "తెలియని OFX పెట్టుబడి ఖాతా" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899 msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "ప్రోసెస్‌కు OFX/QFX ఫైల్ ఎంచుకో" #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 msgid "Import _OFX/QFX..." msgstr "_OFX/QFXను దిగుమతి చేసుకో..." #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47 msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr " OFX/QFX స్పందన ఫైల్‌ను ప్రోసెస్ చేయి" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:532 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1514 msgid "GnuCash account name" msgstr "GnuCash ఖాతా పేరు" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2648 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2117 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2192 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." msgstr " పేరు లేక \"Red Hat Stock\" లాంటి క్లుప్త వివరణను ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2655 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2124 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2194 msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own." msgstr "టిక్కర్ చిహ్నం లేక \"RHT\" లాంటి ఇతర బాగా పరిచయమైన సంక్షేపంను ప్రవేశపెట్టు. అలాంటిది లేకుంటే లేదా అది మీకు తెలియకుంటే, సొంతంగా సృష్టించుకో" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2663 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2132 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2197 msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one." msgstr "చిహ్నం వర్తకం చేయాల్సిన ఎక్స్‌చేంజ్‌ను ఎంచుకోవాలి. లేకుంటే పెట్టుబడి రకాన్ని (పరస్పర నిధులకోసం FUND లాంటిది). మీ ఎక్స్‌చేంజిని మీరు చూడలేకున్నా లేకుంటే తగిన పెట్టుబడి రకం కాకున్నా, మీరు కొత్త దానిని ప్రవేశపెట్టగలరు. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864 msgid "Enter information about" msgstr "దీని గురించిన సమాచారాన్ని ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2241 msgid "_Name or description:" msgstr "_పేరు లేదా వివరణ:" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:900 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2262 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:" msgstr "_టిక్కర్ చిహ్నం లేక ఇతర సంక్షేపం:" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2283 msgid "_Exchange or abbreviation type:" msgstr "_ఎక్స్‌చేంజ్ లేక సంక్షేపం రకం:" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1124 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2494 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2945 msgid "(split)" msgstr "(చీలిక)" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1510 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:720 msgid "Please select a file to load." msgstr "దయచేసి లోడ్‌చేయడానికి ఫైల్‌ను ఎంచుకో" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1513 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:723 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." msgstr "ఫైల్ కనిపించడం లేదు లేకుంటే చదివే అనుమతి తిరస్కరించబడింది. దయచేసి మరో ఫైల్‌ను ఎంచుకో" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1524 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:734 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." msgstr "ఆ QIF ఫైల్ ఇంతకుముందే లోడ్‌చేయబడింది. దయచేసి మరో ఫైల్‌ను ఎంచుకోండి" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1582 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:644 msgid "Select QIF File" msgstr "QIF ఫైల్‌ను ఎంచుకో" #. Swap the button label between pause and resume. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1645 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1649 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2756 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2760 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1058 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1062 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2813 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2817 msgid "_Resume" msgstr "_పునరుద్ధరించు" #. Inform the user. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1734 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1804 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2842 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:860 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:933 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2666 msgid "Canceled" msgstr "రద్దు చేసిన " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1748 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1752 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:874 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:878 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "QIF ఫైల్‌‌ను ఎక్కించేటప్పుడు దోషం సంభవించింది." #. Inform the user. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1749 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1823 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1879 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2862 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2883 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2930 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:875 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:895 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:952 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1001 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2686 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2707 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2756 msgid "Failed" msgstr "విఫలమైంది" #. Unload the file. #. Remove any converted data. #. An error occurred during duplicate checking. #. Remove any converted data. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1800 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1817 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2838 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2856 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2879 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2924 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:929 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:946 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2662 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2680 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2703 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2750 msgid "Cleaning up" msgstr "శుభ్రపరచడం" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1822 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1826 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:951 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:955 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." msgstr "QIF ఫైల్‌ను విడగొట్టేటప్పుడు దోషం గుర్తించబడింది. " #. The file was loaded successfully. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1898 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1011 msgid "Loading completed" msgstr "లోడ్‌చేయడం పూర్తయ్యింది" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1929 msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "ప్రారంభించు బటన్‌ను మీరు నొక్కితే, Gnuక్యాష్ మీ QIF ‌ఫైల్‌కు లోడ్ చేయబడుతుంది. ఎలాంటి దోషాలు కానీ హెచ్చరికలు కానీ లేకుంటే, మీరు స్వయంచాలకంగా తదుపరి దశకు వెళుతారు. లేని పక్షంలో, మీ సమీక్ష కోసం వివరాలు కింద చూపించబడుతాయి. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2494 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" msgstr "QIF ఫైల్ కరెన్సీని ఎంచుకుని, పుస్తక ఐచ్చికాలను ఎంపిక చేసుకో" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2501 msgid "Choose the QIF file currency" msgstr "QIF ఫైల్ కరెన్సీని ఎంచుకో" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2683 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2152 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr " ప్రస్తుత జాతీయ కరెన్సీ లేక భిన్నమైన రకాన్ని ప్రవేశపెట్టాలి. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2861 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2865 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2685 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2689 msgid "A bug was detected while converting the QIF data." msgstr "QIF డేటాను పరివర్తిస్తుండగా, దోషం గుర్తించబడింది. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2915 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2741 msgid "Canceling" msgstr "రద్దుచేస్తోంది" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2933 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2755 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2759 msgid "A bug was detected while detecting duplicates." msgstr "నకీలీలను గుర్తిస్తుండగా, దోషం గుర్తించబడింది. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2952 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2770 msgid "Conversion completed" msgstr "మార్పు పూర్తయింది. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2984 msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "ప్రారంభించు బటన్‌ను మీరు నొక్కితే, Gnuక్యాష్ మీ QIF డేటాను దిగుమతి చేస్తుంది. ఎలాంటి దోషాలు కానీ హెచ్చరికలు కానీ లేకుంటే, మీరు స్వయంచాలకంగా తదుపరి దశకు వెళుతారు. లేని పక్షంలో, మీ సమీక్ష కోసం వివరాలు కింద చూపించబడుతాయి. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3180 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3084 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "మీ మ్యాపింగ్ అభీష్టాలను GnuCash భద్రపరచలేకపోతోంది. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3213 #, c-format msgid "There was a problem with the import." msgstr "దిగుమతితో సమస్య ఏర్పడింది. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3215 #, c-format msgid "QIF Import Completed." msgstr "QIF దిగుమతి పూర్తయింది." #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3440 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3635 msgid "QIF account name" msgstr "QIF ఖాతా పేరు" #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3446 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3641 msgid "QIF category name" msgstr "QIF వర్గం పేరు" #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3452 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3647 msgid "QIF payee/memo" msgstr "QIF స్వీకర్త/మెమో" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3527 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3723 msgid "Match?" msgstr "సరిపోలిందా?" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1 msgid "QIF Import Assistant" msgstr "QIF దిగుమతి అసిస్టెంట్" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" "\n" "The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" "\n" "Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. " msgstr "" "Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, ఇంకా ఇతర ప్రోగ్రాంలు రాసిన QIF (త్వరిత అంతర్ మార్పు ఆకృతి) ఫైళ్ళ నుంచి ఆర్థిక డేటాను GnuCash దిగుమతి చేసుకోగలదు. \n" "\n" " దిగుమతి ప్రోసెస్ అనేక దశలను కలిగి ఉంది. ప్రోసెస్ చివరలో మీరు \"వర్తించు\" క్లిక్ చేసేవరకు మీ GnuCash ఖాతాలు మార్చబడవు. మీ QIF డేటా లోడ్‌చేయడం ప్రారంభించేందుకు \"ముందుకుపంపు\" క్లిక్ చేయి. లేకుంటే ప్రోసెస్ వదిలేందుకు \"రద్దు\" క్లిక్ చేయి. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31 msgid "Import QIF files" msgstr "QIF ఫైళ్ళను దిగుమతి చేసుకో" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8 msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n" "\n" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n" msgstr "" "లోడ్ చేసేందుకు దయచేసి ఒక ఫైల్‌ను ఎంపిక చేసుకో. \"ముందుకువెళ్లు\"ను మీరు క్లిక్ చేసినప్పుడు, ఫైల్ లోడ్ చేయబడి, విశ్లేషించబడుతాయి. ఫైల్‌లో ఖాతా(లు) గురించిన కొన్ని ప్రశ్నలకు మీరు సమాధానం ఇవ్వాల్సి రావచ్చు.\n" "\n" "మీరు కోరుకున్నన్ని ఫైళ్లను లోడ్ చేసేందుకు మీకు అవకాశముంది, కాబట్టి మీ డేటా అనేక ఫైళ్లను కలిగి ఉందని ఆందోళన చెందనవసరం లేదు. \n" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 msgid "_Select..." msgstr "_ఎంచుకో" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:60 msgid "Select a QIF file to load" msgstr "లోడ్‌చేయడానికి QIF ఫైల్‌ను ఎంచుకో" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14 msgid "_Start" msgstr "_ప్రారంభించు" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:38 msgid "Load QIF files" msgstr "QIF ఫైళ్ళను లోడ్‌చేయి" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16 msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n" "\n" "Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" msgstr "" "ఒక తేదీలోని రోజు, మాసం, ఏడాది భాగాలను ఏ క్రమంలో ముద్రించాలనే దానిని QIF ఫైల్ ఫార్మట్ పేర్కొనదు. చాలా సందర్భాల్లో, ఒక ప్రత్యేకించిన ఫైల్‌లో ఏ ఫార్మట్‌ ఉపయోగంలో ఉందనే విషయాన్ని స్వయంచాలకంగా నిర్ధారించడం సాధ్యపడుతుంది. అయినప్పటికీ, మీరు ఇప్పుడే దిగుమతి చేసిన ఫైల్‌లో డేటాకు సరిపోయే ఫార్మట్ ఒకటికన్నా ఎక్కువగా ఉంటుంది. \n" "\n" "దయచేసి ఫైల్ కోసం తేదీ ఫార్మట్‌ను ఎంపిక చేసుకోండి. యురోపియన్ సాఫ్ట్‌వేర్ రూపొందించిన QIF ఫైళ్లు \"d-m-y\" లేదా తేదీ-మాసం-ఏడాది ఫార్మట్లో అమెరికా QIF ఫైళ్లు \"m-d-y\" లేదా మాసం-తేదీ-ఏడాది ఫార్మట్లో ఉండవచ్చు. \n" " " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." msgstr "ఈ ఫైల్‌ లోడింగ్ రద్దు చేసేందుకు \"వెనుకకు \"ను క్లిక్ చేసి, మరొక దానిని ఎంచుకో" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:62 msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "ఈ QIF ఫైల్ కోసం తేదీ ఆకృతిని అమర్చు" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22 msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n" "\n" "Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n" msgstr "" "మీరు ఇప్పుడే లోడ్ చేసిన QIF ఫైల్ కేవలం ఒక ఖాతాకు మాత్రమే లావాదేవీలను కలిగి ఉన్నట్టు కనిపిస్తోంది. కానీ ఆ ఖాతా కోసం పేరును ఫైల్ పేర్కొనలేదు. \n" "\n" "దయచేసి ఖాతాకు ఒక పేరును ప్రవేశపెట్టు. మరో ఖాతా ప్రోగ్రామ్ నుంచి ఫైల్ ఎగుమతి అయితే, ఆ ప్రోగ్రామ్‌లో ఉపయోగించే అదే ఖాతా పేరును మీరు ఉపయోగించాలి.\n" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 msgid "Account name:" msgstr "ఖాతా పేరు:" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63 msgid "Set the default QIF account name" msgstr "అప్రమేయ QIF ఖాతా పేరును అమర్చు" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" "\n" "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. " msgstr "ఈసారి మీరు దిగుమతికి ఎక్కువ ఫైళ్లు కలిగి ఉంటే \"మరో ఫైల్ లోడ్‌చేయి\" క్లిక్ చేయి. QIF ఫైళ్ళను వేరు చేసేందుకు మీ ఖాతాలను మీరు భద్రపరచినప్పుడు దీనిని చేయి. ఫైళ్ళు లోడ్‌చేయడం పూర్తి చేసి, QIF దిగుమతి ప్రోసెస్ తదుపరి దశకు కదపడానికి \"ముందుకుపంపు\" క్లిక్ చేయి." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:91 msgid "_Unload selected file" msgstr "_ ఎంచుకున్నఫైల్‌ను దించు" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 msgid "_Load another file" msgstr "_మరొక ఫైల్‌ను లోడ్‌చేయి" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58 msgid "QIF files you have loaded" msgstr "మీరు లోడ్‌చేసిన QIF ఫైళ్ళు" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:44 msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" "\n" "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n" msgstr "" "తర్వాతి పేజీలో, మీ QIF ఫైళ్ళలో ఖాతాలు, మీరు కలిగిన ఏదైనా స్టాక్‌లు లేక పరస్పర నిధులు GnuCash ఖాతాలతో సరిపోలిక చేయబడతాయి. GnuCash ఖాతా అదే పేరుతో అప్పటికే ఉంటే లేకుంటే అదే రకమైన పేరు, అనుగుణమైన రకంగా ఉంటే, ఆ ఖాతా సరిపోలికగా ఉపయోగించబడుతుంది; లేకపోతే, QIF ఖాతాలా అదే పేరు, రకంతో కొత్త ఖాతాను GnuCash సృష్టిస్తుంది. సూచిత GnuCash ఖాతాను మీరు ఇష్టపడకపోతే, దానిని మార్చడానికి డబుల్ క్లిక్ చేయి. \n" "\n" " మీ ఇతర వ్యక్తిగత ఆర్థిక కార్యక్రమంలో లేని అనేక ఖాతాలను GnuCash సృష్టిస్తుందని తెలుసుకో. ఇందులో మీ సొంతమైన ప్రతి స్టాక్ కోసం వేరు ఖాతా, బ్రోకరేజ్ కమిషన్ల కోసం వేరు ఖాతాలు, మీ ప్రారంభ నిల్వలు తదితరాల మూలమైన ప్రత్యేక \"ఈక్విటీ\" ఖాతాలు (అప్రమేయంగా నిలుపుకున్న రాబడుల ఉపఖాతాలు) ఉన్నాయి. ఈ ఖాతాలన్నీ తర్వాతి పేజీలో కనిపిస్తాయి. కాబట్టి మీరు కోరుకుంటే వాటిని మార్చగలరు కానీ వాటిని ఒంటరిగా వదిలేయడం సురక్షితమవుతుంది. \n" " " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "ఖాతాల మరియు స్టాక్ హోల్డింగ్స్" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 msgid "_Select the matchings you want to change:" msgstr "_మీరు మార్చాలని కోరుకున్న సరిపోలికలను ఎంచుకో" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43 msgid "Matchings selected:" msgstr "సరిపోలికలు ఎంచుకోబడినవి:" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 msgid "Change GnuCash _Account..." msgstr "GnuCash _ఖాతాను మార్చు" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:39 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "GnuCash ఖాతాలతో QIF ఖాతాలను సరిపోల్చు" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n" "\n" "On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n" "\n" "If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash." msgstr "" "మీ లావాదేవీలను వర్గీకరించడానికి వర్గాల కన్నా వేర్వేరు ఆదాయం, వ్యయ ఖాతాలను GnuCash ఉపయోగిస్తుంది. మీ QIF ఫైల్‌లోని వర్గాల్లో ఒక్కొక్కటి GnuCash ఖాతాగా పరివర్తించబడుతుంది. \n" "\n" " తర్వాతి పేజీలో, QIF విభాగాలు, GnuCash ఖాతాల మధ్య సూచిత సరిపోలికల వద్ద చూసేందుకు మీకు అవకాశం ఉంటుంది. వర్గం పేరును కలిగిన నిలువువరుస మీద డబుల్ క్లిక్ చేయడం ద్వారా మీకు ఇష్టం లేని సరిపోలికలను మీరు మార్చవచ్చు. \n" "\n" " మీరు తర్వాత మీ మనసులు మార్చుకుంటే, మీరు ఖాతా నిర్మాణాన్ని GnuCash పరిధిలో సురక్షితంగా పునర్వ్యవస్థీకరించవచ్చు. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:37 msgid "Income and Expense categories" msgstr "ఆదాయం మరియు ఖర్చు వర్గాలు" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "QIF వర్గాలను GnuCash ఖాతాలతో సరిపోల్చు" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50 msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n" "\n" "In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " msgstr "" "బ్యాంకులు మరియు ఇతర ఆర్థిక సంస్థల నుంచి దిగుమతి చేసిన QIF ఫైళ్లు వాటిని Gnuక్యాష్ ఖాతాలకు సరిగ్గా కేటాయించడానికి అనుమతించే అకౌంట్లు మరియు కేటగరీల గురించిన సమాచారాన్ని కలిగి ఉండక పోవచ్చు. \n" "\n" "కింది పేజీలో, ఎలాంటి QIF ఖాతా లేదా విభాగాన్ని కలిగి ఉండని లావాదేవీల పేయీ మరియు మెమో క్షేత్రాలలో కనిపించే టెక్స్ట్‌ను మీరు చూస్తారు. అప్రమేయంగా, ఈ లావాదేవీలు Gnuక్యాష్‌లోని 'పేర్కొనబడని' ఖాతాకు కేటాయించబడుతాయి. మీరు ఒక భిన్నమైన ఖాతాను ఎంపిక చేసుకుంటే, అది భవిష్య QIF ఫైళ్ల కోసం గుర్తు పెట్టుకోబడుతాయి. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48 msgid "Payees and memos" msgstr "స్వీకర్తలు, మెమోలు" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "చెల్లింపులు/మెమోలను GnuCash ఖాతాలకు సరిపోల్చు" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:73 msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" msgstr "QIF దిగుమతిదారు ప్రస్తుతం బహుళ కరెన్సీ QIF ఫైళ్ళను నిర్వహించలేదు. మీరు దిగుమతి చేస్తున్న అన్ని ఖాతాలు అదే కరెన్సీలో వర్గీకరించబడతాయి.\n" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" msgstr "_అన్ని దిగుమతి చేసిన లావాదేవీల కోసం ఊపయోగించేందుకు కరెన్సీని ఎంచుకో" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58 msgid "Book Options" msgstr "పుస్తక ఐచ్చికాలు" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59 msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties." msgstr "మీరు ఒక కొత్త ఫైల్‌ను రూపొందిస్తున్నందున, పుస్తక ఐచ్చికాలను అమర్చడం కోసం మీకు ఒక సంభాషణ పక్కన కనిపిస్తుంది. ఇవి Gnuక్యాష్ లావాదేవీలను ఎలా దిగుమతి చేస్తుందనే దానిని ప్రభావితం చేయగలదు. రద్దు చేసి, మళ్లీ ప్రారంభించకుండా ఈ పేజీకి మీరు తిరిగి వస్తే, సెటింగ్ పుస్తకం ఐచ్చికాలకు సంభాషణ మీరు ముందుకు వెళ్లేటప్పుడు రెండోసారి చూపించబడదు. దీనిని మీరు ఫైల్ -> ప్రాపర్టీస్ ద్వారా మెనూ నుంచి నేరుగా తిరిగి ప్రాప్తించుకోగలరు. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:32 msgid "" "In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n" "\n" "Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n" "\n" "If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one." msgstr "" "తర్వాతి పేజీలలో, స్టాక్‌లు, పరస్పర నిధులు, మీరు దిగుమతి చేసే QIF ఫైల్(లు)లో కనిపించే ఇతర పెట్టుబడుల గురించి సమాచారం అందించాలని మీరు కోరబడుతారు. QIF ఆకృతి అందించని ఈ పెట్టుబడుల గురించిన కొంత అదనపు సమాచారం GnuCashకు కావాలి. \n" "\n" " ప్రతి స్టాక్, పరస్పర నిధి, లేక ఇతర పెట్టుబడి పేరును, వాటా చిహ్నం లాంటి సంక్షేపం కలిగి ఉండాలి. కొన్ని అసాపేక్షిత పెట్టుబడులు అదే సంక్షేపాన్ని కలిగి ఉంటున్నందున, మీరు కూడా మీరు ప్రవేసపెట్టిన వాటిలో ఏ రకమైన సంక్షేపమని మీరు సూచించాలి. ఉదాహరణకు, చిహ్నం (NASDAQ, NYSE, తదితరాలు) కేటాయించిన ఎక్స్‌చేంజిని మీరు ఎంచుకోగలరు. లేకుంటే పెట్టుబడి రకాన్ని ఎఁచుకో. \n" "\n" " మీ జాబితా పరచిన ఎక్స్‌చేంజిని మీరు చూడలేకపోతే, లేక అందుబాటులోని ఎంపికలు తగినట్టు లేకుంటే, మీరు కొత్త పేరును ప్రవేశపెట్టగలరు. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75 msgid "Tradable commodities" msgstr "వర్తకం చేయగల సరకులు" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67 msgid "_Start Import" msgstr "_దిగుమతిని ప్రారంభించు" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54 msgid "QIF Import" msgstr "QIF దిగుమతి" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69 msgid "" "\n" "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n" "\n" "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n" "\n" "Click \"Forward\" to review the possible matches." msgstr "" "\n" "బ్యాంకు లేదా ఇతర ఆర్థిక సంస్థనుంచి మీరు ఒక QIF ఫైల్‌‍ను దిగుమతి చేస్తే, కొన్ని లావాదేవీలు అప్పటికే Gnuక్యాష్ ఖాతాలలో ఉండవచ్చు. డూప్లికేషన్‌ను నివారించడం కోసం, Gnuక్యాష్ పొంతనలను గుర్తించడానికి ప్రయత్నించింది. వాటిని సమీక్షించడానికి మీ సహాయం కోరుకుంటోంది.\n" "\n" "తర్వాతి పేజీలో, మీరు దిగుమతి చేసిన లావాదేవీల జాబితాను చూస్తారు. ఒక్కో దానిని మీరు ఎంపిక చేసుకుంటుండగా, సాధ్యపడే పొంతనల జాబితా కింద చూపించబడుతుంది. మీరు సరైన పొంతనను కనుగొనకపోతే, దానిమీద క్లిక్ చేయగలరు. మీ ఎంపిక \"పొంతన?\" కాలమ్‌లో చెక్ మార్కు ద్వారా నిర్ధారించబడుతుంది.\n" "\n" "సరైన పొంతనలను సమీక్షించడానికి \"ముందుకు వెళ్లు\"ను క్లిక్ చేయగలరు." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:75 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41 msgid "Match existing transactions" msgstr "ఉన్న లావాదేవీలను సరిపోల్చు" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 msgid "_Imported transactions needing review:" msgstr "_సమీక్ష కావాల్సిన లావాదేవీలను దిగుమతి చేస్తోంది;" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 msgid "_Possible matches for the selected transaction:" msgstr "_ఎంచుకున్న లావాదేవీ కోసం _సాధ్యపడే సరిపోలికలు:" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:61 msgid "Select possible duplicates" msgstr "సాధ్యపడే నకీలీలను ఎంచుకో" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79 msgid "" "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n" "\n" "Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "" "స్టేజింగ్ ప్రాంతం నుంచి డేటాను దిగుమతి చేసుకోవడానికి \"అనువర్తించు\"ను క్లిక్ చేసి, మీ Gnuక్యాష్ ఖాతాలను నవీకరించు. మీరు ప్రవేశపెట్టిన ఖాతా మరియు విభాగం పొంతన సమాచారం సేవ్ చేయబడి, తర్వాత ఎపుడైనా మీరు QIF దిగుమతి సదుపాయాన్ని ఉపయోగించే టప్పుడు అప్రమేయాల కోసం ఉపయోగించబడుతుంది.\n" "\n" "ఖాతా మరియు విభాగం పొంతనను సమీక్షించడానికి, కరెన్సీని, కొత్త ఖాతాలకు భద్రతా సెటింగ్‌లను మార్చడానికి,లేదా స్టేజింగ్ ప్రాంతానికి మరిన్ని ఫైళ్లను జోడించడానికి \"వెనక్కువెళ్లు\"ను క్లిక్ చేయి.\n" "\n" "QIF దిగుమతి ప్రక్రియను త్యజించడానికి \"రద్దు చేయి\"ని క్లిక్ చేయి." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:84 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:76 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "మీ GnuCash ఖాతాలను నవీకరించు" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85 msgid "Summary Text" msgstr "సారాంశం టెక్స్ట్" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86 msgid "Qif Import Summary" msgstr "Qif దిగుమతి సారాంశం" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21 msgid "Dummy" msgstr "నకిలీ" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:219 msgid "Enter a name for the account" msgstr "ఖాతా కోసం పేరు ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 msgid "QIF Import" msgstr "QIF దిగుమతి " #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:90 msgid "_Show documentation" msgstr "_డాక్యుమెంటేషన్‌ను చూపించు" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:4 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." msgstr "కొంత డాక్యుమెంటేషన్‌ను చూపించు- QIF దిగుమతి సహాయకిలోని పేజీలు మాత్రమే." #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79 msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled." msgstr "స్థితి QIF ఫైల్‌లో నిర్దేశించబడకుంటే, ఆ లావాదేవీలు అసమన్వయంగా గుర్తు వేయబడతాయి." #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:80 msgid "_Cleared" msgstr "_శుభ్రపరచిన" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77 msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared." msgstr "స్థితి QIF ఫైల్‌లో నిర్దేశించబడకుంటే, ఆ లావాదేవీలు శుభ్రపరచినవిగా గుర్తు వేయబడతాయి. " #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 msgid "_Not cleared" msgstr "_శుభ్రపరచని" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:78 msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared." msgstr "స్థితి QIF ఫైల్‌లో నిర్దేశించబడకుంటే, ఆ లావాదేవీలు పరిష్కరించనివిగా గుర్తు వేయబడతాయి." #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11 msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" msgstr "అప్రమేయ లావాదేవీల స్థితి (QIF ఫైల్ ద్వారా ఇచ్చిన స్థితితో అధిగమించబడింది) " #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 msgid "_Select or add a GnuCash account:" msgstr "_ GnuCash ఖాతాను _ఎంచుకో లేదా చేర్చు" #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47 #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:50 msgid "Import _QIF..." msgstr "QIF_దిగుమతి చేయి..." #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:51 msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr " త్వరిత QIF ఫైల్‍ను దిగుమతి చేయి" #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:1 msgid "Default QIF transaction status" msgstr "అప్రమేయ QIF లావాదేవీ స్థితి" #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." msgstr "QIF ‌ఫైల్‌లో నిర్దేశించబడనప్పుడు QIF లావాదేవీ కోసం అప్రమేయ స్థితి" #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:3 msgid "Show documentation" msgstr "డాక్యుమెంటేషన్‌ను చూపించు" #. The default date format for use with strftime in Win32. #: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:79 #: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y " #. The default date format for use with strftime in other OS. #. Translators: call "man strftime" for possible values. #: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:83 #: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y " #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182 #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:181 msgid "Import Bills or Invoices from csv" msgstr "csv నుంచి బిల్లులు & ఇన్వాయిస్‌‌లు దిగుమతిచేయి" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209 #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:208 #, c-format msgid "" "Import results:\n" "%i lines were ignored\n" "%i lines imported:\n" " %u fixes\n" " %u ignored (not fixable)\n" "\n" " %u created\n" " %u updated (based on id)" msgstr "" "దిగుమతి ఫలితాలు: \n" "%i వరుసలు విస్మరించబడ్డాయి. \n" "%i వరుసలు దిగుమతి చేయబడ్డాయి:\n" " %u స్థాపనలు\n" "%U విస్మరించబడ్డాయి. (స్థాపించగలిగింది కాదు) \n" "\n" " %uసృష్టించబడ్డాయి. \n" "%నవీకరించబడ్డాయి. (ఐ.డి ఆధారితం)" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:212 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198 #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:211 msgid "These lines were ignored during import" msgstr "దిగుమతి సందర్భంగా ఈ వరుసలు విస్మరించబడ్డాయి. " #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:279 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:288 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:302 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" msgstr "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:391 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:416 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:430 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:474 #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:459 msgid "These rows were deleted:" msgstr "ఆ అడ్డు వరుసలు తొలగించబడ్డాయి:" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:639 #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:606 msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" msgstr "బిల్లులు/ఇన్వాయిస్‌లు తప్పక నవీకరించాలని అనుకుంటున్నారా?" #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:58 msgid "Import Bills & Invoices..." msgstr "బిల్లులు & ఇన్వాయిస్లను దిగుమతిచేయి" #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:58 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" msgstr " CSV Text ఫైల్‌ నుంచి బిల్లులు & ఇన్వాయిస్‌‌లు దిగుమతిచేయి" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:11 msgid "Import transactions from text file" msgstr "Text ఫైల్‌ నుంచి లావాదేవీని దిగుమతి చేయి" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:1 msgid "1. Choose the file to import" msgstr "1. దిగుమతికి ఫైల్‌ను ఎంచుకో " #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:9 msgid "Import bill CSV data" msgstr "CSV డేటా బిల్లును దిగుమతి చేయి" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:10 msgid "Import invoice CSV data" msgstr "CSV డేటా ఇన్వాయిస్‌ దిగుమతి చేయి" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:2 msgid "2. Select import type" msgstr "2. దిగుమతి రకం ఎంచుకో" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:13 msgid "Semicolon separated" msgstr "సేమీకోలన్ వేరుచేయబడింది" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:6 msgid "Comma separated" msgstr "కామా వేరుచేయబడింది" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:14 msgid "Semicolon separated with quotes" msgstr "ధర అంచనాలతో వేరు చేసిన సెమీ కోలన్లు" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:7 msgid "Comma separated with quotes" msgstr "ధర అంచనాలతో వేరు చేసిన కామాలు" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:8 msgid "Custom regular expression" msgstr "క్రమబద్ధ భావప్రకటనను అనుకూలపరచు" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:3 msgid "3. Select import options" msgstr "3. దిగుమతి ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకో" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:4 msgid "4. Preview" msgstr "4. మునుజూపు" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15 msgid "Open imported documents in tabs" msgstr "ట్యాబ్‌లో దిగుమతి చేసిన డాక్యుమెంట్లను తెరువు" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16 msgid "Open not yet posted documents in tabs " msgstr "ట్యాబ్‌లలో ఇంకా పోస్ట్ చేయని డాక్యుమెంట్లను తెరువు" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17 msgid "Don't open imported documents in tabs" msgstr "ట్యాబ్‌లలో దిగుమతి చేసిన డాక్యుమెంట్లను తెరవకు" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18 msgid "5. Afterwards" msgstr "5. తర్వాతి నుంచి" #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169 msgid "Import Customers from csv" msgstr "csv నుంచి వినియోగదారులను దిగుమతి చేయి" #. import #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185 msgid "customers" msgstr "వినియోగదారులు" #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186 msgid "vendors" msgstr "వ్యాపారులు" #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194 #, c-format msgid "" "Import results:\n" "%i lines were ignored\n" "%i lines imported:\n" " %u %s fixed\n" " %u %s ignored (not fixable)\n" "\n" " %u %s created\n" " %u %s updated (based on id)" msgstr "" "దిగుమతి ఫలితాలు:\n" "%i వరుసలు విస్మరించబడ్డాయి\n" "%i వరుసలు దిగుమతి చేయబడ్డాయి:\n" " %u %s నిర్ణయించబడ్డాయి\n" " %u %s విస్మరించబడ్డాయి (స్థిరమైనవి కావు)\n" "\n" " %u %s రూపొందించబడ్డాయి\n" " %u %s నవీకరించబడ్డాయి (id ఆధారంగా)" #. Menu Items #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56 msgid "I_mport" msgstr "దిగుమతి_ చేయి" #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57 msgid "Import Customers and Vendors" msgstr "వినియోగదారులు మరియు వ్యాపారులను దిగుమతి చేయి" #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57 msgid "customer_import tooltip" msgstr "వినియోగదారు_దిగుమతి ఉపకరణచిట్కా" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1 msgid "Import customers or vendors from text file" msgstr "టెక్స్ట్ ఫైల్ నుంచి వినియోగదారులు లేదా వ్యాపారులను దిగుమతి చేయి" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2 msgid "1. Choose the file to import" msgstr "1. దిగుమతి చేయడానికి ఫైల్‌ను ఎంచుకో" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4 msgid "For importing customer lists." msgstr "వినియోగదారు జాబితాలను దిగుమతి చేయడం కోసం." #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6 msgid "For importing vendor lists." msgstr "వ్యాపారి జాబితాలను దిగుమతి చేయడం కోసం. " #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7 msgid "2. Select Import Type" msgstr "2. దిగుమతి రకాన్ని ఎంపిక చేసుకో" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13 msgid "3. Select import options" msgstr "3. దిగుమతి ఐచ్చికాలను ఎంపిక చేసుకో" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14 msgid "3. Preview" msgstr "3. పూర్వవీక్షణ చేయి" #. Menu Items #: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50 msgid "example description..." msgstr "ఉదాహరణ వివరణ...." #: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:51 msgid "example tooltip" msgstr "ఉదాహరణ ఉపకరణ చిట్కా" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1315 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "దీని ఎక్స్‌చేంజ్ రేటును సవరించే క్రమంలో మీరు చీలికను ఎంచుకోవాలి. " #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1383 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1342 msgid "The entered account could not be found." msgstr "ప్రవేశపెట్టిన ఖాతా కనుగొనబడలేదు" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1441 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "చీలికల మొత్తం శూన్యం, కాబట్టి ఎక్స్‌చేంజ్ రేటు ఏదీ అవసరంలేదు" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?" msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీ మార్చబడింది. కొత్త లావాదేవీకి కదిపే ముందు మార్పులను రికార్డు చేయాలని, మార్పులను తొలగించాలని లేదా మార్చిన లావాదేవీకి తిరిగి రావాలని మీరు కోరుకుంటున్నారా?" #. Translators: The 'sample:' items are #. strings which are not displayed, but only #. used to estimate widths. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("sample:") as is. #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:639 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:647 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:546 msgid "sample:99999" msgstr "నమునా: 99999" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:655 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554 msgid "sample:Description of a transaction" msgstr "నమునా: లావాదేవీ వివరణ" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:679 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:735 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:745 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:753 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:761 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:769 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:777 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:825 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:634 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:644 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:652 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:660 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:668 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:724 msgid "sample:999,999.000" msgstr "నమునా: 999,999.000" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610 msgid "sample:Memo field sample text string" msgstr "నమూనా: మెమో క్షేత్రం నమూనా పాఠం పదక్రమం " #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684 msgid "Type:T" msgstr "రకం:T" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:793 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:692 msgid "sample:Notes field sample text string" msgstr "నమూనా: గమనికల క్షేత్రం నమూనా పాఠం పదక్రమం" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:700 msgid "sample:No Particular Reason" msgstr "నమునా: ప్రత్యేకమైన కారణం లేదు" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:809 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:817 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:708 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:716 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "నమునా:(x + 0.33 * y + (x+y) )" #: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:258 msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system." msgstr "ఖాతా కరెన్సీని నిర్ధారించలేదు, మీ సిస్టమ్ అందించిన అప్రమేయ కరెన్సీని ఉపయోగిస్తోంది. " #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:214 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:232 msgid "T-Ref" msgstr "T-సూచితం" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:241 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8520 msgid "T-Num" msgstr "T-సంఖ్య" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:377 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:401 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:352 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:376 #, c-format msgid "Tot %s" msgstr "Tot %s" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:383 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:358 msgid "Tot Credit" msgstr "మొత్తం జమ పద్దు" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:407 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:382 msgid "Tot Debit" msgstr "మొత్తం ఖర్చు పద్దు" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:416 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:391 msgid "Tot Shares" msgstr "మొత్తం వాటాలు" #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell #. is set to, and subsequently displayed. #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:931 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:908 msgid "Scheduled" msgstr "నిర్ధారితం" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:980 msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "అన్ని ఎంట్రీ వరుసలకు ఉమ్మడిగా ఉండే ఇన్‌వాయిస్ లేదా చెక్కు నెంబర్ లాంటి సూచనను ప్రవేశపెట్టు (విభజనలు)" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:982 msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)" msgstr "ఒక్కో ఎంట్రీ వరుసకు విశిష్ఠంగా ఉండే ఇన్‌వాయిస్ లేదా చెక్కు నెంబర్ లాంటి సూచనను ప్రవేశపెట్టు (విభజన)" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:987 msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "అన్ని ఎంట్రీ వరుసలకు ఉమ్మడిగా ఉండే చెక్కు నెంబర్ లాంటి సూచనను ప్రవేశపెట్టు (విభజనలు)" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:989 msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" msgstr "ఒక్కో ఎంట్రీ వరుసకు విశిష్ఠంగా ఉండే చెక్కు నెంబర్ లాంటి సూచనను ప్రవేశపెట్టు (విభజన)" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1010 msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "అన్ని ఎంట్రీ వరుసలకు ఉమ్మడిగా ఉండే ఇన్‌వాయిస్ లేదా చెక్కు నెంబర్ లాంటి లావాదేవీ సూచనను ప్రవేశపెట్టు (విభజనలు)" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1014 msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" msgstr "అన్ని ఎంట్రీ వరుసలకు ఉమ్మడి అయిన ఒక లావాదేవీ సూచితాన్ని ప్రవేశపెట్టు (విభజనలు)" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1217 msgid "Enter an action type, or choose one from the list" msgstr "ఒక చర్య రకాన్ని ప్రవేశపెట్టు, లేదా జాబితా నుంచి ఒక దానిని ఎంచుకో" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1218 msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list" msgstr "తర్వాతి చెక్ నెంబర్ లాంటి ఒక సూచిత సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టు లేదా జాబితా నుంచి చర్య రకాన్ని ఎంచుకో. " #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1481 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1400 msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "ఈ లావాదేవీ బహుళ చీలికలను కలిగివుంది; వాటన్నిటినీ చూడడానికి చీలిక బటన్‌ను నొక్కు." #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1484 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1403 msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "ఈ లావాదేవీ స్టాక్ చీలిక; వాటి వివరాలను చూడడానికి చీలిక బటన్‌ను నొక్కు." #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1971 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1889 #, c-format msgid "" "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n" "\n" "'%s'" msgstr "" "ఈ లావాదేవీని సవరించడం లేక తొలగించడం సాధ్యం కాదు. ఈ లావాదేవీ పఠితం అని గుర్తు వేయబడింది. ఎందుకంటే:\n" "\n" "'%s'" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:184 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:179 msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first." msgstr "ఈ లావాదేవీ మరో రిజిష్టర్‌లో ఇప్పటికే సరిచేయబడుతోంది. దయచేసి అక్కడ దీనిని మొదట సరిచేసి, ముగించు" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:451 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:445 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "నకిలీపరచకముందే లావాదేవీని భద్రపరచాలా?" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:453 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:447 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీ మార్చబడింది. లావాదేవీని నకిలీపరచే ముందు మార్పులను మీరు రికార్డు చేయాలనుకుంటున్నారా, లేదా నకిలీకరణను రద్దు చేయాలనుకుంటున్నారా? " #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:912 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:805 msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?" msgstr " ప్రస్తుత చీలిక మీద శుభ్రపరిచి రాయాలనుకుంటున్నారు. మీరు దానిని తప్పక చేయాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:945 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:838 msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?" msgstr " ప్రస్తుత లావాదేవీ మీద శుభ్రపరిచి రాయాలనుకుంటున్నారు. మీరు దానిని తప్పక చేయాలనుకుంటున్నారా?" #: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:485 #: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:487 msgid "List" msgstr "జాబితా" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:412 msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "లోడ్ చేయడానికి ఒక నివేదిక ఆకృతీకరణను మీరు ఎంపిక చేసుకోవాలి. " #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:423 msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "తొలగించడానికి ఒక నివేదిక ఆకృతీకరణను మీరు ఎంపిక చేసుకోవాలి. " #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:432 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "నివేదిక ఆకృతీకరణ పేరును మార్చడం సాధ్యపడదు. " #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:444 msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name." msgstr "ఈ పేరుతో సేవ్ చేసిన నివేదిక ఆకృతీకరణ ఇప్పటికే ఉంది, దయచేసి మరో పేరును ఎంచుకో. " #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:468 msgid "Load report configuration" msgstr "నివేదిక ఆకృతీకరణను లోడ్ చేయి" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:470 msgid "Edit report configuration name" msgstr "నివేదిక ఆకృతీకరణ పేరును సరిచేయి" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:472 msgid "Delete report configuration" msgstr "నివేదిక ఆకృతీకరణను తీసివేయి" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 msgid "Saved Report Configurations" msgstr "సేవ్ చేసిన నివేదిక ఆకృతీకరణలు" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2 msgid "Exit the saved report configurations dialog" msgstr "సేవ్ చేసిన నివేదిక ఆకృతీకరణల సంభాషణను నిష్క్రమింపచేయి" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3 msgid "" "\n" "Currently you have no saved reports.\n" msgstr "" "\n" "ప్రస్తుతం మీ వద్ద సేవ్ చేసిన నివేదికలు లేవు.\n" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6 msgid "" "Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n" "altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n" "the Reports menu or tool bar." msgstr "" "రిపోర్ట్‌ల మెనూ నుంచి మొదట ఒక నివేదికను తెరచి, \n" " మీ అభిరుచికి తగ్గట్టు నివేదిక ఐచ్చికాలను సవరించి, తర్వాత రిపోర్ట్‌ల మెనూ లేదా ఉపకరణాల పట్టీ నుంచి \n" " \"నివేదిక ఆకృతీకరణను సేవ్ చేయి\"ని ఎంచుకోవడం ద్వారా సేవ్ చేసిన నివేదిక ఆకృతీకరణలు రూపొందించబడుతాయి. " #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321 #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:349 msgid "Contents" msgstr "విషయాలు" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351 #: ../intl-scm/guile-strings.c:886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:379 #: ../intl-scm/guile-strings.c:782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 msgid "Report" msgstr "నివేదించు" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:357 #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:385 msgid "Rows" msgstr "అడ్డు వరుసలు" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:363 #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:391 msgid "Cols" msgstr "నిలువువరుసలు" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146 #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:145 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML శైలి పత్రం లక్షణాలు: %s" #. If the name is empty, we display an error dialog but #. * refuse to create the new style sheet. #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238 #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:227 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "మీ కొత్త శైలి పత్రం కోసం మీరు పేరు అందించాలి. " #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:419 #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:404 msgid "Style Sheet Name" msgstr "శైలి పత్రం పేరు" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2 msgid "A_vailable reports" msgstr "అందు _బాటులోని నివేదికలు " #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6 msgid "_Selected Reports" msgstr "_ఎంచుకున్న నివేదికలు " #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7 msgid "A_dd >>" msgstr "చే_ర్చు>>" #. * @} #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1 msgid "<< _Remove" msgstr "<< _తొలగించు" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10 msgid "Move _up" msgstr "_పైకి తరలించు" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11 msgid "Move dow_n" msgstr "_కిందకు తరలించు" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15 msgid "Si_ze..." msgstr "పరి_మాణం…" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13 msgid "Report Size" msgstr "నివేదిక పరిమాణం" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8 msgid "Enter report row/column span" msgstr "నివేదిక అడ్డువరుస/నిలువువరుస పరిమాణాన్ని ప్రవేశపెట్టు" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19 msgid "_Row span:" msgstr "_అడ్డు వరుస పరిమాణం:" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16 msgid "_Column span:" msgstr "_నిలువువరుస పరిమాణం:" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9 msgid "HTML Style Sheets" msgstr "HTML శైలి పత్రాలు" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3 msgid "Available style sheets" msgstr " అందుబాటులోని శైలి పత్రాలు " #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5 msgid "Style sheet options" msgstr "శైలి పత్రం ఐచ్ఛికాలు " #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12 msgid "New Style Sheet" msgstr "కొత్త శైలి పత్రం" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4 msgid "New style sheet info" msgstr "కొత్త శైలి పత్ర సమాచారం " #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20 msgid "_Template:" msgstr "_టెంప్లేట్‌:" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14 msgid "Select HTML Style Sheet" msgstr "HTML శైలి పత్రాన్ని ఎంచుకో" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:294 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:295 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:289 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:290 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "నివేదిక సంఖ్యాత్మక ID" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1008 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1020 msgid "_Print Report..." msgstr "నివేదికను _ముద్రించు" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1009 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1021 msgid "Print the current report" msgstr "ప్రస్తుత నివేదికను ముద్రించు" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013 msgid "Export as P_DF..." msgstr "P_DFగా ఎగుమతి చేయి..." #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "PDF డాక్యుమెంట్‌గా ప్రస్తుత నివేదికను ఎగుమతి చేయి" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "_నివేదిక ఆకృతీకరణను సేవ్ చేయి" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039 msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " msgstr "ప్రస్తుత నివేదిక యొక్క సేవ్ చేసిన ఆకృతీకరణను నవీకరించు. ఈ నివేదిక ~/.gnuక్యాష్/సేవ్ చేసిన- నివేదికలు-2.4 ఫైల్‌లో సేవ్ చేయబడుతాయి." #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "నివేదిక ఆకృతీకరణను ...గా సేవ్ చేయి" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045 msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " msgstr " \"సేవ్ చేసిన నివేదిక ఆకృతీకరణ\"కు ప్రస్తుత నివేదిక ఆకృతీకరణను జోడించు. ఈ నివేదిక ~/.gnuక్యాష్/సేవ్ చేసిన- నివేదికలు-2.4 ఫైల్‌లో సేవ్ చేయబడుతుంది. " #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1053 msgid "Export _Report" msgstr "_నివేదికను ఎగుమతి చేయి" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1051 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1054 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "ఫైల్‌కు HTML-ఆకృతీకరించిన నివేదికను ఎగుమతి చేయి" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1055 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1058 msgid "_Report Options" msgstr "_నివేదిక ఐచ్ఛికాలు" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1059 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 msgid "Edit report options" msgstr "_నివేదిక ఐచ్ఛికాలను సవరించు" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1061 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1064 msgid "Back" msgstr "వెనుక" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1062 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1065 msgid "Move back one step in the history" msgstr "చరిత్రలో ఒక్క అడుగు వెనుకకు తరలించు" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1066 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1069 msgid "Forward" msgstr "ముందుకు" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1070 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "చరిత్రలో ఒక్క అడుగు ముందుకు తరలించు" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1071 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1074 msgid "Reload" msgstr "తిరిగి లోడ్‌చేయి" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1072 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1075 msgid "Reload the current page" msgstr "ప్రస్తుత పేజిని తిరిగి లోడ్‌చేయి" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1076 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1079 msgid "Stop" msgstr "నిలుపు" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1080 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "మిగిలిన HTML అభ్యర్ధనలను రద్దుచేయి" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1089 msgid "Print" msgstr "ముద్రించు" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1367 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1400 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1371 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1409 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1370 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1374 msgid "Choose export format" msgstr "ఎగుమతి ఆకృతిని ఎంచుకో" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1371 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1375 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "ఈ నివేదికకు ఎగుమతి ఆకృతిని ఎంచుకో" #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1411 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1416 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s గమ్య ఫైల్ భద్రపరచు" #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1437 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1441 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" "\n" "%s" msgstr "" "మీరు ఆ ఫైల్‌ పేరు \n" "\n" "%sకు భద్రపరచలేరు. " #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1447 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1451 msgid "You cannot save to that file." msgstr "మీరు ఆ ఫైల్‌‌కు భద్రపరచలేరు. " #. src/report/report-system/report.scm #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4136 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1541 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "%s ఫైల్‌ను తెరవలేము.దోషం: %s" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1608 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1573 msgid "There are no options for this report." msgstr "ఈ నివేదిక‌కు ఐచ్ఛికాలు లేవు" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1633 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1588 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-నివేదిక" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103 msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "మీరు ఈ సంభాషణ‌ను ఉపయోగించేందుకు మీరు కోరుకునే నివేదిక ఐచ్ఛికాలను ఏర్పరచు." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11168 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10378 msgid "Report error" msgstr "నివేదిక‌ దోషం" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:221 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11170 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:219 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10380 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "ఈ నివేదిక‌ను నడిపే సమయంలో దోషం సంభవించింది." #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:254 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:276 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:274 #, c-format msgid "Badly formed options URL: %s" msgstr "అధ్వాన్నంగా- రూపొందిన ఐచ్ఛికాలు URL: %s" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:262 #, c-format msgid "Badly-formed report id: %s" msgstr "అధ్వాన్నంగా- రూపొందిన నివేదిక id: %s" #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51 msgid "St_yle Sheets" msgstr "శై_లి పత్రాలు" #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52 msgid "Edit report style sheets" msgstr "నివేదిక స్టైల్ షీట్లను సరిచేయి" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1 msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting." msgstr "Gnuక్యాష్‌ అనేది వ్యక్తిగత మరియు చిన్న-వ్యాపార ఫైనాన్షియల్-అకౌంటింగ్ కోసం ఉద్దేశించిన కార్యక్రమం." #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2 msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports." msgstr "ఉపయోగించడానికి సులభమైనది అయినప్పటికీ, శక్తివంతంగా, సర్దుకుపోయేదిగా రూపొందించబడిన Gnuక్యాష్ బ్యాంకు ఖాతాలు, స్టాకులు, రాబడి మరియు ఖర్చులను గుర్తు పెట్టేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతిస్తుంది. చెక్ బాక్స్ రిజిష్టర్‌గా ఉపయోగించడానికి త్వరిత గతి సహజ జ్ఞానం కలిగినదిగా ఉండడంతో అది బ్యాలెన్స్ పుస్తకాలు, ఖచ్చితమైన నివేదికలు ఉండేలా చూసోందుకు డబుల్ ఎంట్రీ అకౌంటింగ్ లాంటి వ్యక్తిగత వృత్తినైపుణ్య అకౌంటింగ్ సూత్రాల మీద ఆధారపడుతుంది. " #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3 msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):" msgstr "Gnuక్యాష్‌తో మీరు చేయగలరు (కానీ దీనికి పరిమితం కాదు):" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4 msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses" msgstr "మీ రోజు వారీ వ్యక్తిగత రాబడి, ఖర్చుల జాడను గుర్తు పెట్టు. " #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5 msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease" msgstr "మీ స్టాకు, బాండ్, మ్యూచువల్ ఫండ్ ఖాతాలను సులభంగా నిర్వహించు" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6 msgid "Keep your small business' accounting up to date" msgstr "మీ చిన్న వ్యాపారం యొక్క అకౌంటింగ్‌ను ఈ తేదీ వరకు నిర్వహించు" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7 msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data" msgstr "మీ ఆర్థిక డేటా నుంచి ఖచ్చితమైన నివేదికలు, గ్రాఫ్‌లను రూపొందించు" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8 msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry" msgstr "తిరిగి చేసే డేటా ఎంట్రీని నివారించడానికి షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీలను ఏర్పాటు చేయి" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching" msgstr "QIF/OFX/HBCI దిగుమతి, లావాదేవీ పొంతన" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" msgstr "రుణం తిరిగి చెల్లింపు లాంటి ఆర్థిక లెక్కలను వేయి," #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1 msgid "GnuCash" msgstr "Gnuక్యాష్" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2 msgid "Finance Management" msgstr "ఆర్థిక నిర్వహణ" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2 msgid "Manage your finances, accounts, and investments" msgstr "మీ ఆర్ధికాలను, ఖాతాలను, పెట్టుబడులను నిర్వహించు" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66 msgid "Use Trading Accounts" msgstr "వర్తక ఖాతాలను ఉపయోగించు" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:67 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" msgstr "చదవడానికి-మాత్రమే లావాదేవీల కోసం రోజు ప్రవేశం (ఎరుపు వరుస)" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68 msgid "Use Split Action Field for Number" msgstr "నెంబర్ కోసం విభజన చర్య క్షేత్రాన్ని ఉపయోగించు" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:70 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68 msgid "Budgeting" msgstr "బడ్జెటింగ్" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:71 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:69 msgid "Default Budget" msgstr "అప్రమేయ బడ్జెట్" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6 #: ../intl-scm/guile-strings.c:252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:308 msgid "Company Address" msgstr "కంపెనీ చిరునామా" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8 #: ../intl-scm/guile-strings.c:254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:310 msgid "Company ID" msgstr "కంపెనీ ID" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10 #: ../intl-scm/guile-strings.c:256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:312 msgid "Company Phone Number" msgstr "కంపెనీ ఫోన్ సంఖ్య" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:12 #: ../intl-scm/guile-strings.c:258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:314 msgid "Company Fax Number" msgstr "కంపెనీ ఫ్యాక్స్ సంఖ్య" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:14 #: ../intl-scm/guile-strings.c:260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:316 msgid "Company Website URL" msgstr "కంపెనీ వెబ్‌‌సైట్ URL" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:16 #: ../intl-scm/guile-strings.c:262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:318 msgid "Company Email Address" msgstr "కంపెనీ ఇ-మెయిల్ చిరునామా" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:18 #: ../intl-scm/guile-strings.c:264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:320 msgid "Company Contact Person" msgstr "కంపెనీ పరిచయ వ్యక్తి" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:20 #: ../intl-scm/guile-strings.c:188 msgid "Counters" msgstr "కౌంటర్లు" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:22 #: ../intl-scm/guile-strings.c:190 msgid "Customer number format" msgstr "ఖాతాదారుని సంఖ్య ఆకృతి " #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:24 #: ../intl-scm/guile-strings.c:192 msgid "Customer number" msgstr "ఖాతాదారుని సంఖ్య" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:26 #: ../intl-scm/guile-strings.c:194 msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string." msgstr "ఖాతాదారుని సంఖ్యలను తయారు చేయడంకోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:28 #: ../intl-scm/guile-strings.c:196 msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number." msgstr "గత ఖాతాదారుని సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి ఖాతాదారుని సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:30 #: ../intl-scm/guile-strings.c:198 msgid "Employee number format" msgstr "ఉద్యోగి సంఖ్య ఆకృతి " #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:32 #: ../intl-scm/guile-strings.c:200 msgid "Employee number" msgstr "ఉద్యోగి సంఖ్య" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:34 #: ../intl-scm/guile-strings.c:202 msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string." msgstr "ఉద్యోగి సంఖ్యలను తయారు చేయడంకోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:36 #: ../intl-scm/guile-strings.c:204 msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number." msgstr "గత ఉద్యోగి సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి ఉద్యోగి సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:38 #: ../intl-scm/guile-strings.c:206 msgid "Invoice number format" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ సంఖ్య ఆకృతి" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:40 #: ../intl-scm/guile-strings.c:208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 msgid "Invoice number" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ సంఖ్య" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:42 #: ../intl-scm/guile-strings.c:210 msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string." msgstr "ఇన్వాయిస్‌ సంఖ్యలను తయారు చేయడం కోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:44 #: ../intl-scm/guile-strings.c:212 msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number." msgstr "గత ఇన్వాయిస్‌ సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి ఇన్‌వాయిస్ సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:46 #: ../intl-scm/guile-strings.c:214 msgid "Bill number format" msgstr "బిల్లు సంఖ్య ఆకృతి" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:48 #: ../intl-scm/guile-strings.c:216 msgid "Bill number" msgstr "బిల్లు సంఖ్య" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:50 #: ../intl-scm/guile-strings.c:218 msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string." msgstr "బిల్లు సంఖ్యలను తయారు చేయడంకోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:52 #: ../intl-scm/guile-strings.c:220 msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number." msgstr "గత బిల్లు సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి బిల్లు సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:54 #: ../intl-scm/guile-strings.c:222 msgid "Expense voucher number format" msgstr "వ్యయ వోచర్ సంఖ్య ఆకృతి" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:56 #: ../intl-scm/guile-strings.c:224 msgid "Expense voucher number" msgstr "వ్యయ వోచర్ సంఖ్య" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:58 #: ../intl-scm/guile-strings.c:226 msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string." msgstr "వ్యయ వోచర్ సంఖ్యలను తయారు చేయడం కోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:60 #: ../intl-scm/guile-strings.c:228 msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number." msgstr "గత ఖర్చు వోచర్ సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి వోచర్ సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:62 #: ../intl-scm/guile-strings.c:230 msgid "Job number format" msgstr "పని సంఖ్య ఆకృతి" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:64 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:232 msgid "Job number" msgstr "పని సంఖ్య" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:66 #: ../intl-scm/guile-strings.c:234 msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string." msgstr "పని సంఖ్యలను తయారు చేయడం కోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:68 #: ../intl-scm/guile-strings.c:236 msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number." msgstr "గత పని సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి పని సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:70 #: ../intl-scm/guile-strings.c:238 msgid "Order number format" msgstr "ఆర్డర్ సంఖ్య ఆకృతి" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:72 #: ../intl-scm/guile-strings.c:240 msgid "Order number" msgstr "ఆర్డర్ సంఖ్య" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:74 #: ../intl-scm/guile-strings.c:242 msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string." msgstr "ఆర్డర్ సంఖ్యలను తయారు చేయడం కోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:76 #: ../intl-scm/guile-strings.c:244 msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number." msgstr "గత ఆర్డర్ సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి ఆర్డర్ సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:78 #: ../intl-scm/guile-strings.c:246 msgid "Vendor number format" msgstr "వ్యాపారి సంఖ్య ఆకృతి" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:80 #: ../intl-scm/guile-strings.c:248 msgid "Vendor number" msgstr "వ్యాపారి సంఖ్య" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:82 #: ../intl-scm/guile-strings.c:250 msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string." msgstr "వ్యాపారి సంఖ్యలను తయారు చేయడం కోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:84 #: ../intl-scm/guile-strings.c:252 msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number." msgstr "గత వ్యాపారి సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి వ్యాపారి సంఖ్యను తయారు చేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:86 msgid "The name of your business." msgstr "మీ వ్యాపార సంస్థ పేరు" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:88 msgid "The address of your business." msgstr "వ్యాపార సంస్థ చిరునామా" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "ఇన్‌వాయిస్‌ల మీద ముద్రించడానికి పరిచయ వ్యక్తి" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:92 msgid "The phone number of your business." msgstr "మీ వ్యాపార సంస్థ ఫోన్ నెంబర్" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:94 msgid "The fax number of your business." msgstr "మీ వ్యాపార సంస్థ ఫ్యాక్స్ నెంబర్" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:96 msgid "The email address of your business." msgstr "మీ వ్యాపార సంస్థ ఇమెయిల్ చిరునామా" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:98 msgid "The URL address of your website." msgstr "మీ వెబ్‌సైట్ URL చిరునామా" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:100 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "మీ కంపెనీ యొక్క ID (ఉదా. పన్ను-ID: 00-000000)." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:270 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "అప్రమేయ ఖాతాదారు పన్నుపట్టిక" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:272 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "ఖాతాదారులకు అమలుపరచుటకు అప్రమేయ పన్నుపట్టిక " #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:274 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "అప్రమేయ వ్యాపారి పన్నుపట్టిక" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:276 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "వ్యాపారులకు అమలుపరచుటకు అప్రమేయ పన్నుపట్టిక" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:278 msgid "Fancy Date Format" msgstr "ఇష్టానుసార తేదీ ఆకృతి" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:112 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "నచ్చిన ముద్రిత తేదీల కోసం ఉపయోగించిన అప్రమేయ తేదీ ఫార్మట్." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:114 msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity." msgstr "ఒక కరెన్సీ లేదా సరకుకన్నా ఎక్కువ వాటిని కలిగిన లావాదేవీల కోసం ఉపయోగించిన ట్రేడింగ్ ఖాతాలను కలిగి ఉండడానికి చెక్ గుర్తు పెట్టు. " #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:116 msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only." msgstr "ఎన్ని రోజుల తర్వాత లావాదేవీలు చదవడానికి-మాత్రమేగా ఉంటూ, ఆ తర్వాత ఎంత మాత్రమూ ఎడిటింగ్‌కు వీలు ఉండరాదో ఎంచుకో. ఈ ప్రవేశమార్గాన్ని ఖాతా రిజిష్టర్ విండోలలో ఎరుపు వరుసతో గుర్తు పెట్టాలి. జీరో అయితే, అన్ని లావాదేవీలు సరిచేయబడుతాయి. ఏవీ చదవడానికి మాత్రమేగా ఉండవు. " #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:118 msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports." msgstr "లావాదేవీ నెంబర్ స్థానంలో 'నంబర్' క్షేత్రం కోసం రిజిష్టర్లలో ఉపయోగించిన విభజన చర్యను కలిగి ఉండేందుకు చెక్ గుర్తు పెట్టండి.; రిజిష్టర్ రెండో వరుసలో 'T-నెంబర్'గా చూపించబడుతుంది. వ్యాపార విశిష్ఠాంశాలు, నివేదిక, దిగుమతులు/ఎగుమతులపై సంబంధిత ప్రభావాన్ని కలిగి ఉంటుంది." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:120 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "మరో రకంగా దేనినీ పేర్కొనకుంటే, ఉపయోగించడానికి బడ్జెట్." #. src/app-utils/date-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. * @} #. For the grep-happy: #. * KVP-OPTION-PATH #. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS #. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS #. * OPTION-SECTION-BUDGETING #. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET #. #: ../intl-scm/guile-strings.c:122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8610 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "%s నుంచి %s వరకు" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:126 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "ప్రస్తుత క్యాలెండర్ సంవత్సరం మొదటి రోజు." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:130 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "ప్రస్తుత క్యాలెండర్ సంవత్సరం చివరి రోజు." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:134 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "కిందటి క్యాలెండర్ సంవత్సరం మొదటి రోజు." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:138 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "కిందటి క్యాలెండర్ సంవత్సరం చివరి రోజు." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:20 msgid "Start of next year" msgstr "తర్వాత సంవత్సర ప్రారంభం" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:142 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "వచ్చే క్యాలెండర్ సంవత్సరం మొదటి రోజు." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:24 msgid "End of next year" msgstr "తర్వాత సంవత్సర ముగింపు" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:146 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "వచ్చే క్యాలెండర్ సంవత్సరం చివరి రోజు." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:28 msgid "Start of accounting period" msgstr "గణక అవధి ప్రారంభం" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:150 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "గ్లోబల్ ప్రాధాన్యతల్లో అమర్చిన విధంగా ఖాతా కాలం మొదటి రోజు." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:32 msgid "End of accounting period" msgstr "ఖాతా అవధి ముగింపు" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:154 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "గ్లోబల్ ప్రాధాన్యతల్లో అమర్చిన విధంగా ఖాతా కాలం చివరి రోజు." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:158 msgid "First day of the current month." msgstr "ప్రస్తుత నెల మొదటి రోజు." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:162 msgid "Last day of the current month." msgstr "ప్రస్తుత నెల చివరి రోజు." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:166 msgid "First day of the previous month." msgstr "ముందు నెల మొదటి రోజు." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:170 msgid "Last day of previous month." msgstr "ముందు నెల చివరి రోజు." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:52 msgid "Start of next month" msgstr "తర్వాత నెల ప్రారంభం" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:174 msgid "First day of the next month." msgstr "వచ్చే నెల మొదటి రోజు." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:56 msgid "End of next month" msgstr "తర్వాత నెల ముగింపు" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:178 msgid "Last day of next month." msgstr "వచ్చే నెల చివరి రోజు." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:60 msgid "Start of current quarter" msgstr "ప్రస్తుత త్రైమాసికం ప్రారంభం" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:182 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "ప్రస్తుత త్రైమాసిక ఖాతా కాలం మొదటి రోజు." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:64 msgid "End of current quarter" msgstr "ప్రస్తుత త్రైమాసికం ముగింపు" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:186 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "ప్రస్తుత త్రైమాసిక ఖాతా కాలం చివరి రోజు." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:190 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "కిందటి త్రైమాసిక ఖాతా కాలం మొదటి రోజు." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:194 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "కిందటి త్రైమాసిక ఖాతా కాలం చివరి రోజు." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:76 msgid "Start of next quarter" msgstr "తర్వాత త్రైమాసిక ప్రారంభం" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:198 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "వచ్చే త్రైమాసిక ఖాతా కాలం మొదటి రోజు." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:80 msgid "End of next quarter" msgstr "తర్వాత త్రైమాసిక ముగింపు" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:202 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "వచ్చే త్రైమాసిక ఖాతా కాలం చివరి రోజు." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:206 msgid "The current date." msgstr "ప్రస్తుత తేదీ." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:88 #: ../intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "One Month Ago" msgstr " నెల క్రిందట" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:210 msgid "One Month Ago." msgstr "ఒక నెల కిందట. " #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:92 #: ../intl-scm/guile-strings.c:94 msgid "One Week Ago" msgstr " వారం క్రిందట" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:214 msgid "One Week Ago." msgstr "ఒక వారం కిందట. " #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:96 #: ../intl-scm/guile-strings.c:98 msgid "Three Months Ago" msgstr "మూడు నెలల క్రిందట" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:218 msgid "Three Months Ago." msgstr "మూడు నెలల కిందట. " #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:102 msgid "Six Months Ago" msgstr "ఆరు నెలల క్రిందట" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:222 msgid "Six Months Ago." msgstr "ఆరు నెలల కిందట. " #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:106 msgid "One Year Ago" msgstr " సంవత్సరం క్రిందట" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:226 msgid "One Year Ago." msgstr "ఒక ఏడాది కిందట." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:110 msgid "One Month Ahead" msgstr " నెల ముందుకు" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:230 msgid "One Month Ahead." msgstr "ఒక నెల ముందుకు. " #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:114 msgid "One Week Ahead" msgstr " వారం ముందుకు" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:234 msgid "One Week Ahead." msgstr "ఒక వారం ముందుకు." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:118 msgid "Three Months Ahead" msgstr "మూడు నెలల ముందుకు" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:238 msgid "Three Months Ahead." msgstr "మూడు నెలల తర్వాత." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:122 msgid "Six Months Ahead" msgstr "ఆరు నెలల ముందుకు" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:242 msgid "Six Months Ahead." msgstr "ఆరు నెలలు ముందుకు." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:126 msgid "One Year Ahead" msgstr " సంవత్సరం ముందుకు" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:246 msgid "One Year Ahead." msgstr "ఏడాది ముందుకు." #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:586 msgid "Dividends" msgstr "డివిడెండ్లు" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:590 msgid "Cap Return" msgstr "క్యాపిటల్ ఆదాయం" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:592 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "క్యాపిటల్. లాభం (దీర్ఘ) " #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:594 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "క్యాపిటల్. లాభం (మధ్య) " #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:596 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "క్యాపిటల్. లాభం (స్వల్ప) " #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:602 msgid "Commissions" msgstr "కమిషన్లు" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:604 msgid "Margin Interest" msgstr "ఉపాంత వడ్డీ" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:476 msgid "Line" msgstr "లైన్" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:478 msgid "Read aborted." msgstr "చదవాల్సింది కాదు " #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:480 msgid "Reading" msgstr "చదువుతోంది" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:482 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "కొన్ని అక్షరాలు విసర్జించబడ్డాయి." #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:484 msgid "Converted to: " msgstr "కి మార్పిడి:" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:486 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "మీ స్థానికాన్ని అనుసరించి కొన్ని అక్షరాలు మార్పిడి చేయబడ్డాయి. " #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:490 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "తెలియని ఐచ్ఛికాన్ని విస్మరిస్తోంది. " #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:492 msgid "Date required." msgstr "కావలసిన తేదీ." #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:494 msgid "Discarding this transaction." msgstr "ఈ లావాదేవీని విసర్జిస్తోంది" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:496 msgid "Ignoring class line" msgstr "తరగతి వరుసను విస్మరిస్తోంది." #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:498 msgid "Ignoring category line" msgstr "వర్గం లైన్‌ను విస్మరిస్తోంది" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:500 msgid "Ignoring security line" msgstr "భద్రత లైన్‌ను విస్మరిస్తోంది" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:502 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "QIF ఆకృతిలో ఫైల్ కనిపించడం లేదు" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:504 msgid "Transaction date" msgstr "లావాదేవీ తేదీ" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:506 msgid "Transaction amount" msgstr "లావాదేవీ మొత్తం" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:508 msgid "Share price" msgstr "వాటా ధర " #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:510 msgid "Share quantity" msgstr "వాటా పరిమాణం" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:512 msgid "Investment action" msgstr "పెట్టుబడి పని" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:514 msgid "Reconciliation status" msgstr "సమన్వయ స్థితి" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:516 msgid "Commission" msgstr "కమిషన్" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:518 msgid "Account type" msgstr "ఖాతా రకం" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:520 msgid "Tax class" msgstr "పన్ను తరగతి" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:522 msgid "Category budget amount" msgstr "వర్గం బడ్జెట్ మొత్తం" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:524 msgid "Account budget amount" msgstr "ఖాతా బడ్జెట్ మొత్తం" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:526 msgid "Credit limit" msgstr "జమాపద్దు పరిమితి" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:528 msgid "Parsing categories" msgstr "వర్గాలను విభజిస్తోంది. " #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:530 msgid "Parsing accounts" msgstr "ఖాతాలను విభజిస్తోంది. " #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:532 msgid "Parsing transactions" msgstr "లావాదేవీలను విభజిస్తోంది. " #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:534 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "గుర్తించని లేదా అసంగతమైన ఆకృతి" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:536 msgid "Parsing failed." msgstr "విభజించడంలో విఫలమైంది." #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:538 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "ఆకృతుల మధ్య సందిగ్ధతను విభజించు" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:540 #, c-format msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "విలువ '%s' %s లేదా %s కాదు." #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-merge-groups.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-merge-groups.scm #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:564 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "నకిలీ లావాదేవీలను వెతుకుతోంది." #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:566 #, c-format msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "గుర్తించని ఖాతారకం '%s'. బ్యాంకు అప్రమేయం చేయబడుతోంది." #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:568 #, c-format msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "గుర్తించని చర్య '%s'." #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:570 #, c-format msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "గుర్తించని స్థితి '%s'. శుభ్రపరచకుండా అప్రమేయం చేయబడుతోంది." #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:572 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF దిగుమతి: మరొక ఖాతాతో సంఘర్షణ పేరు సందిగ్ధం" #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:574 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "మీ QIF డేటాను పరివర్తించడానికి సిద్ధమవుతోంది." #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:576 msgid "Creating accounts" msgstr "ఖాతాలను సృష్టిస్తోంది." #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:578 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "ఖాతాల మధ్య బదిలీలను సరిపోలేలా చేయడం" #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:580 msgid "Converting" msgstr "మార్పిడిచేయడం" #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:582 msgid "Missing transaction date." msgstr "అదృశ్య లావాదేవీ తేదీ " #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:584 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "1970 కంటే ముందున్న తేదీలకు తోడ్పడవు. " #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 msgid "To" msgstr "గమ్యం" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 msgid "Sort By" msgstr "వారీగా క్రమబద్ధీకరించు" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 msgid "Sort Order" msgstr "వరుస క్రమబద్ధీకరించు " #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8576 msgid "Report's currency" msgstr "నివేదిక కరెన్సీ" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8578 msgid "Price Source" msgstr "ధర మూలం" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "బహుళ- కరెన్సీల మొత్తాన్ని చూపించు" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 msgid "Show zero balance items" msgstr "శూన్య నిల్వ అంశాలు చూపించు" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 msgid "Due or Post Date" msgstr "గడువు లేదా తర్వాతి తేదీ" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 #, c-format msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility." msgstr "'%s' కు సంబంధించిన లావాదేవీలు ఒకటి కన్నా ఎక్కువ కరెన్సీని కలిగి ఉంటుంది. ఈ నివేదిక ఈ సాధ్యతతో సరిపడే విధంగా రూపొందించబడలేదు. " #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 msgid "Sort companies by." msgstr "ఇలా కంపెనీలను కూర్చు." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 msgid "Name of the company." msgstr "కంపెనీ పేరు" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 msgid "Total Owed" msgstr "బాకీ పడిన మొత్తం " #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "కంపెనీ నుంచి/కంపెనీసి సంబంధించిన మొత్తం సొమ్ము" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "బాకీపడిన బ్రాకెట్‌ మొత్తం" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "తదుపరి పాతదానికి వెళ్లేదిగా అయితే-అతి పాత బ్రాకెట్‌లో సొంతమైన సొమ్ము- " #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 msgid "Sort order." msgstr "కూర్పు క్రమం." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 msgid "Increasing" msgstr "పెంచడం" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z." msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 msgid "Decreasing" msgstr "తగ్గించడం" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A." msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency." msgstr "బహుళ కరెన్సీ మొత్తాలను చూపించు. ఎంపిక చేసుకోకుంటే, కరెన్సీని నివేదించడాన్ని అన్ని మొత్తాలను మార్చు. " #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "వారు శూన్య నిల్వను కలిగి ఉన్నా వ్యాపారులు/ఖాతాదారులను అందరినీ చూపించు " #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 msgid "Leading date." msgstr "ముందుకెళ్లే తేదీ. " #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 msgid "Due date is leading." msgstr "గడువు తేదీ ముందుకెళుతోంది. " #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 msgid "Post date is leading." msgstr "తర్వాతి తేదీ ముందుకెళుతోంది. " #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 msgid "Current" msgstr "ప్రస్తుతం" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 msgid "0-30 days" msgstr "0-30 రోజులు" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 msgid "31-60 days" msgstr "31-60 రోజులు " #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 msgid "61-90 days" msgstr "61-90 రోజులు" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 msgid "91+ days" msgstr "91+ రోజులు " #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use." msgstr "చెల్లుబాటు ఖాతా ఏదీ ఎంపిక చేయబడలేదు. ఐచ్చికాల బటన్‌మీద క్లిక్ చేసి, ఉపయోగించడానికి ఖాతాను ఎంపిక చేయి. " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4984 msgid "Assets Accounts" msgstr "ఆస్తుల ఖాతాలు" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 msgid "Liability Accounts" msgstr "అప్పుల ఖాతాలు" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 msgid "Equity Accounts" msgstr "ఈక్వీటి ఖాతాలు" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 msgid "Trading Accounts" msgstr "వర్తక ఖాతాలు" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 msgid "Retained Losses" msgstr "నిలుపుకున్న నష్టాలు" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" msgstr "మొత్తం ఈక్వీటి, వర్తకం, అప్పులు" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4998 msgid "Imbalance Amount" msgstr "అసమతుల్య మొత్తం" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 msgid "Exchange Rates used for this report" msgstr "ఈ నివేదిక కోసం ఎక్స్‌చేంజ్ రేట్లు ఉపయోగించబడ్డాయి." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "నిల్వ పత్రం (పన్ను ఇన్‌వాయిస్)" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8506 msgid "Report Title" msgstr "నివేదిక శీర్షిక" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9294 msgid "Title for this report." msgstr "ఈ నివేదికకు శీర్షిక. " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5508 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "నిల్వ పత్రం తేదీ" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 msgid "1- or 2-column report" msgstr "1- లేదా 2- వరుస నివేదిక" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "బ్యాలెన్స్ షీట్ 1 లేదా 2 కాలమ్‌లతో ప్రదర్శించబడవచ్చు. 'స్వయంచాలకం' అంటే లే అవుట్ పేజీ పూర్తి వెడల్పుకు సర్దుబాటు చేయబడుతుంది. " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8526 msgid "Levels of Subaccounts" msgstr "ఉపఖాతాల స్థాయిలు" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9314 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed." msgstr "ఖాతా వృక్షంలో స్థాయిల గరిష్ఠ సంఖ్య ప్రదర్శించబడుతుంది. " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7508 msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "లోతు పరిమితికి జాబితాను చదును చేయి" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8112 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit." msgstr "లోతు పరిమితికి లోతు పరిమితిని దాటిన ఖాతాలను ప్రదర్శిస్తుంది. " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5522 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "శూన్య మొత్తం నిల్వలతో ఖాతాలను మినహాయించు" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts." msgstr "జీరో బ్యాలెన్స్‌తో కూడిన ఉన్నతేతర స్థాయి ఖాతాలను, జీరో రహితం కాని ఉప-ఖాతాలను మినహాయించు. " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8570 msgid "Display accounts as hyperlinks" msgstr "ఖాతాలను హైపర్‌లింక్‌లా ప్రదర్శించు" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9358 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window." msgstr "పట్టికలోని ప్రతి ఖాతాను దాని రిజిష్టర్ విండోకు హైపర్ లింక్‌గా చూపిస్తుంది. " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5530 msgid "Negative amount format" msgstr "తక్కువ మొత్తాల ఆకృతి" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets." msgstr "ప్రతికూల మొత్తాలకోసం ఉపయోగించడానికి ఫార్మటింగ్: దారిచూపే సంకేతం లేదా మూసిన బ్రాకెట్లతో. " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5534 msgid "Font family" msgstr "అక్షర శైలి కుటుంబం" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "CSS ఫాంట్-కుటుంబ ఫార్మట్లో ఫాంట్ నిర్వచనం. " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5538 msgid "Font size" msgstr "అక్షర శైలి పరిమాణం" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "CSS ఫాంట్-పరిమాణం ఫార్మట్‌లో ఫాంట్ పరిమాణం (ఉదా \"మీడియం\" లేదా \"10pt\")." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5542 msgid "Template file" msgstr "టెంప్లేట్‌ ఫైల్‌" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "ఈగువిల టెంప్లెట్ ఫైల్ పేరు ఈ నివేదికలో భాగం. ఈ ఫైల్ మీ .gnuక్యాష్ డైరెక్టరీలో ఉండాలి లేదంటే Gnuక్యాష్ ప్రతిష్ఠాపన డైరెక్టరీలలో దాని స్థానం ఉండాలి. " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5546 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS శైలిపత్రం ఫైల్" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "ఈ నివేదికతో ఉపయోగించడానికి CSS స్టైల్ షీట్ ఫైల్ పేరు. పేర్కొనబడితే, ఈ ఫైల్ మీ .gnuక్యాష్ డైరెక్టరీలో ఉండాలి. లేదంటే Gnuక్యాష్ ప్రతిష్ఠాపన డైరెక్టరీలో దాని సముచిత ప్రాంతంలో ఉండాలి. " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5550 msgid "Extra Notes" msgstr "అదనపు గమనికలు" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "ఇన్‌వాయిస్ చివరలో జోడించిన గమనికలు-HTML మార్కప్‌ను కలిగి ఉండవచ్చు. " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8580 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "విదేశీ ద్రవ్యాన్ని చూపించు" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9368 msgid "Display any foreign currency amount in an account." msgstr "ఖాతాలోకి ఏదేని విదేశీ కరెన్సీ మొత్తాన్ని ప్రదర్శించు. " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8574 msgid "Commodities" msgstr "సరుకులు" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5566 msgid "Auto" msgstr "స్వయం" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "తెర లేదా పేజీ వెడల్పును అమర్చడానికి లేఅవుట్‌ను సర్దుబాటు చేయి. " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 msgid "One" msgstr "ఒకటి" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "రుణ బాధ్యతలు మరియు ఈక్విటీ కింద ఆస్తులను ప్రదర్శించు. " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 msgid "Two" msgstr "రెండు" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "ఎడమవైపున ఆస్తులను, కుడి వైపున రుణబాధ్యతలు మరియు ఈక్విటీని ప్రదర్శించు. " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5578 msgid "Sign" msgstr "సంకేతం" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "మైనస్ సంకేతంతో కూడిన ప్రతికూల మొత్తాలకు ప్రత్యయాలను చేర్చు. ఉదా. -$10.00." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5582 msgid "Brackets" msgstr "బ్రాకెట్‌లు" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1500 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "బ్రాకెట్లతో ప్రతికూల మొత్తాలను చుట్టూ చేయి. ఉదా. (-$100.00). " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5586 msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)" msgstr "(అభివృద్ధి వెర్షన్‌—జంట-పరిశీలనలు లేకుండా ఈ నివేదిక మీద సంఖ్యలపై ఆధారపడకు.
ఈ సందేశం నుంచి తప్పించుకునేందుకు అదనపు గమనికలు' ఐచ్ఛికాన్ని మార్చు)" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5592 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "పన్ను ఇన్‌వాయిస్ -gnc ఉపయోగించే నిల్వ పత్రం" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5594 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr " బడ్జెట్ నిల్వ పత్రాన్ని ప్రదర్శించు (పన్ను ఇన్‌వాయిస్ టెంప్లేట్‌ ఉపయోగించి)" #. src/report/business-reports/business-reports.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/business-reports.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 msgid "Invoice Number" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ సంఖ్య" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 msgid "From" msgstr "నుంచి" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 msgid "Income Accounts" msgstr "ఆదాయం ఖాతాలు" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." msgstr "అమ్మకాలు, ఆదాయం రికార్డు చేసిన ఆదాయం ఖాతాలు" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 msgid "Expense Accounts" msgstr "వ్యయం ఖాతాలు" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit." msgstr "వ్యయాలు రికార్డు చేసిన వ్యయ ఖాతాలు. లాభం కోసం వీటిని అమ్మకాల నుంచి తీసివేయాలి. " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 msgid "Show Expense Column" msgstr "వ్యయ వరుసను చూపించు" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 msgid "Show the column with the expenses per customer." msgstr "ఒక్కో వినియోగదారుడి ఖర్చులతో కూడిన కాలమ్‌ను ప్రదర్శించు. " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 msgid "Show Company Address" msgstr "కంపెనీ చిరునామాను చూపించు" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 msgid "Show your own company's address and the date of printing." msgstr "మీ కంపెనీ చిరునామా, ముద్రణ తేదీని చూపించు. " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 msgid "Display Columns" msgstr "వరుసలను ప్రదర్శించు" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 msgid "Show Lines with All Zeros" msgstr "అన్నీ శూన్యాలుగా వరుసలను చూపించు" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns." msgstr "నివేదన అవధిలో ఏ లావాదేవీలు కలిగి ఉండని ఖాతాదారుల పట్టిక వరుసలను చూపించు. కాబట్టి వరుసల్లో అన్నీ శూన్యాలే చూపిస్తాయి. " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 msgid "Show Inactive Customers" msgstr "క్రియా రహిత వినయోగదారులను చూపించు. " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 msgid "Include customers that have been marked inactive." msgstr "క్రియారహితంగా గుర్తు పెట్టిన వినియోగదారులను చేర్చు. " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 msgid "Sort Column" msgstr "వరుసలను క్రమబద్ధీకరించు" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 msgid "Choose the column by which the result table is sorted." msgstr "ఫలితం పట్టికను కూర్చాల్సిన కాలమ్‌ను ఎంచుకో. " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending." msgstr "కాలమ్ కూర్పు క్రమాన్ని ఎంచుకో: ఆరోహణం కావచ్చు లేదా అవరోహణం కావచ్చు. " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 msgid "Customer Name" msgstr "ఖాతాదారు పేరు " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 msgid "Sort alphabetically by customer name." msgstr "వినియోగదారు పేరుతో అక్షర క్రమంలో కూర్చు. " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5376 msgid "Profit" msgstr "లాభం" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 msgid "Sort by profit amount." msgstr "లాభం మొత్తం వారీగా కూర్చు. " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 msgid "Markup" msgstr "గుర్తుల వారీ" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)." msgstr "మార్కప్ వారీగా కూర్చు (ఇది అమ్మకాల వారీగా విభజించిన లాభం)" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 msgid "Sales" msgstr "అమ్మకాలు" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 msgid "Sort by sales amount." msgstr "అమ్మకం మొత్తం వారీతో కూర్చు." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 msgid "Sort by expense amount." msgstr "ఖర్చు మొత్తం వారీగా కూర్చు. " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8316 msgid "Ascending" msgstr "ఆరోహణ క్రమం" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 msgid "A to Z, smallest to largest." msgstr "A నుంచి Z వరకు, అతి చిన్నది నుంచి అతి పెద్దది వరకు." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8320 msgid "Descending" msgstr "అవరోహణ క్రమం" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 msgid "Z to A, largest to smallest." msgstr "Z నుంచి A వరకు, అతి పెద్దది నుంచి అతి చిన్నది వరకు." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 msgid "Expense Report" msgstr "వ్యయం నివేదిక" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 msgid "No Customer" msgstr "ఖాతాదారు లేదు" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 #, c-format msgid "%s %s - %s" msgstr "%s %s - %s" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 #, c-format msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company." msgstr "చెల్లుబాటు %s ఏదీ ఎంచుకోబడలేదు. కంపెనీని ఎంపిక చేసుకోవడానికి ఐచ్చికాల బటన్ మీద క్లిక్ చేయి. " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 msgid "Customer Summary" msgstr "ఖాతాదారు సారాంశం" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 msgid "Charge Type" msgstr "ఛార్జీ రకం" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 msgid "Taxable" msgstr "పన్ను విధించగల" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 msgid "Tax Amount" msgstr "పన్ను మొత్తం" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 msgid "T" msgstr "T" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 msgid "Custom Title" msgstr "శీర్షికను అనుకూలపరుచు " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "ఇన్‌వాయిస్‌ను మార్చడానికి ఒక అనుకూల పదతీగ, బిల్లు లేదా ఖర్చు వౌచర్. " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8374 msgid "Display the date?" msgstr "తేదీని ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8386 msgid "Display the description?" msgstr "వివరణను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 msgid "Display the charge type?" msgstr "ఛార్జీ రకాన్ని ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2396 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "అంశాల పరిమాణాన్ని ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 msgid "Display the price per item?" msgstr "ప్రతి అంశానికి ధరను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "ఎంట్రీ డిస్కౌంట్‌ను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "ఎంట్రీ యొక్క పన్ను చెల్లించగల స్థితిని ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "ప్రతి ఎంట్రీ మొత్త మొత్త పన్నును ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 msgid "Display the entry's value?" msgstr "ఎంట్రీ విలువను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8492 msgid "Display" msgstr "ప్రదర్శించు" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "My Company" msgstr "నా కంపెనీ" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 msgid "Display my company name and address?" msgstr "నా కంపెనీ పేరు, చిరునామాను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 msgid "My Company ID" msgstr "నా కంపెనీ ID" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1500 msgid "Display my company ID?" msgstr "నా కంపెనీ IDని ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 msgid "Display due date?" msgstr "గడువు తేదీని ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 msgid "Individual Taxes" msgstr "వ్యక్తిగత పన్నులు" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 msgid "Display all the individual taxes?" msgstr "అన్ని వ్యక్తిగత పన్నులను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8428 msgid "Totals" msgstr "మొత్తాలు" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8430 msgid "Display the totals?" msgstr "మొత్తాలు ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 msgid "Display the subtotals?" msgstr "ఉపమొత్తాలు ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 msgid "References" msgstr "ప్రస్తావనలు" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 msgid "Display the invoice references?" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ ప్రస్తావనలను ప్రదర్శించాలా? " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 msgid "Billing Terms" msgstr "బిల్లింగ్ నియమాలు" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ బిల్లింగ్ నియమాలను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 msgid "Display the billing id?" msgstr "బిల్లింగ్ ఐ.డిని ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ గమనికలు ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 msgid "Payments" msgstr "చెల్లింపులు" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌కు అనువర్తించే చెల్లింపులను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 msgid "Invoice Width" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ వెడల్పు" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 msgid "The minimum width of the invoice." msgstr "ఇన్వాయిస్‌‌కు కనిష్ఠ వెడల్పు" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 msgid "Text" msgstr "పాఠం" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)." msgstr "ఇన్‌వాయిస్ మీద పెట్టేందుకు అదనపు గమనికలు (సాధారణ HTML ఆమోదం పొందింది). " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 msgid "Thank you for your patronage" msgstr "మీ పోషకత్వానికి ధన్యవాదములు" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 msgid "Today Date Format" msgstr "ఈ రోజు తేదీ ఆకృతి" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "తేదీకి ఆకృతి -> ఈ రోజు తేదీకి పదక్రమం మార్పిడి" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 msgid "Payment, thank you" msgstr "చెల్లింపు, ధన్యవాదాలు" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 msgid "Net Price" msgstr "నికర ధర" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 msgid "Total Price" msgstr "మొత్తం ధర" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 msgid "Amount Due" msgstr "బాకీ మొత్తం" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 msgid "REF" msgstr "REF" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 #, c-format msgid "%s #%d" msgstr "%s #%d " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 msgid "INVOICE NOT POSTED" msgstr "INVOICE NOT POSTED" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use." msgstr "చెల్లని ఇన్‌వాయిస్ ఎంపిక చేయబడలేదు. ఐచ్చికాల బటన్‌‌మీద క్లిక్ చేసి, ఉపయోగించడానికి ఇన్‌వాయిస్‌ను ఎంపిక చేయి. " #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 msgid "Display the action?" msgstr "చర్యను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 msgid "Minimum # of entries" msgstr "కనిష్ఠ#నమోదులు" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "ప్రదర్శించడానికి ఇన్‌వాయిస్ ఎంట్రీల కనిష్ఠ నెంబర్. " #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "ఇన్‌వాయిస్‌లో పెట్టడానికి అదనపు గమనికలు. " #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 msgid "Payable to" msgstr "చెల్లింపు గమ్యం" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "సమాచారానికి: చెల్లించగలదానిని ప్రదర్శించు. " #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 msgid "Payable to string" msgstr "పదక్రమానికి చెల్లించగలిగింది" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "చెల్లింపులు ఎవరికి చేయాలనే దానిని పేర్కొనడానకి పదబంధం. " #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 msgid "Make all cheques Payable to" msgstr "అన్ని చెక్‌లు చెల్లింపదగినదిగా చేయుటకు గమ్యం" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 msgid "Company contact" msgstr "కంపెనీ పరిచయం" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 msgid "Display the Company contact information." msgstr "కంపెనీ సంప్రదింపు సమాచారాన్ని ప్రదర్శించు. " #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 msgid "Company contact string" msgstr "కంపెనీ పరిచయ పదక్రమం" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "కంపెనీ సంప్రదింపును ప్రవేశపెట్టేందుకు ఉపయోగించే పదబంధం. " #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 msgid "Direct all inquiries to" msgstr "అన్ని విచారణలను దీనివైపుకు తిప్పు" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 msgid "Phone:" msgstr "ఫోన్:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 msgid "Fax:" msgstr "ఫ్యాక్స్:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 msgid "Web:" msgstr "వెబ్:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 #, c-format msgid "%s #" msgstr "%s #" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 #, c-format msgid "%s Date" msgstr "%s తేదీ" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 msgid "Invoice in progress..." msgstr "ఇన్వాయిస్‌ పురోగమనంలో…" #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 msgid "Job Details" msgstr "పని వివరాలు" #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "ఈ ఇన్‌వాయిస్‌కోసం పని పేరును ప్రదర్సించాలా?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 msgid "Job name" msgstr "పని పేరు" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 msgid "Total Credit" msgstr "మొత్తం జమాపద్దు" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 msgid "Total Due" msgstr "మొత్తం బాకీ" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 msgid "The job for this report." msgstr "ఈ నివేదికకు పని" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 msgid "The account to search for transactions." msgstr "లావాదేవీల కోసం శోధించడానికి ఖాతా." #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 msgid "Display the transaction date?" msgstr "లావాదేవీ తేదీని ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "లావాదేవీ ప్రస్తావనను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 msgid "Display the transaction type?" msgstr "లావాదేవీ రకాన్ని ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 msgid "Display the transaction description?" msgstr "లావాదేవీ వివరణను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 msgid "Display the transaction amount?" msgstr "లావాదేవీ మొత్తాన్ని ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2622 msgid "Job Report" msgstr "పని నివేదిక" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 msgid "No valid customer selected." msgstr "ఎలాంటి చెల్లుబాటు వినియోగదారు ఎంపిక చేసుకోబడలేదు. " #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 msgid "No valid employee selected." msgstr "ఎలాంటి చెల్లుబాటు ఉద్యోగి ఎంపిక చేసుకోబడలేదు. " #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 msgid "No valid company selected." msgstr "ఎలాంటి చెల్లుబాటు కంపెనీ ఎంపిక చేసుకోబడలేదు. " #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 msgid "This report requires a customer to be selected." msgstr "ఈ నివేదికకు ఎంపిక చేసుకోవాల్సిన వినియోగదారు కావాలి. " #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 msgid "This report requires a employee to be selected." msgstr "ఈ నివేదికకు ఎంపిక చేసుకోవాల్సిన ఉద్యోగి కావాలి. " #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 msgid "This report requires a company to be selected." msgstr "ఈ నివేదికకు ఎంపిక చేసుకోవడానికి కంపెనీ కావాలి. " #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 msgid "No valid account selected" msgstr "ఎలాంటి చెల్లుబాటు ఖాతా ఎంపిక చేసుకోబడలేదు." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 msgid "This report requires a valid account to be selected." msgstr "ఈ నివేదికకు ఎంపిక చేసుకోవడానికి ఒక చెల్లుబాటు ఖాతా కావాలి. " #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 msgid "Period Totals" msgstr "కాల వ్యవధుల మొత్తాలు" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 msgid "The company for this report." msgstr "ఈ నివేదిక కోసం కంపెనీ. " #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 msgid "Display the period credits column?" msgstr "కాల వ్యవధుల క్రెడిట్ల కాలమ్‌ను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3114 msgid "Display a period debits column?" msgstr "కాల వ్యవధి డెబిట్ల కాలమ్‌ను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 msgid "Report:" msgstr "నివేదిక:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/payables.scm #. src/report/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 msgid "Payable Account" msgstr "చెల్లించగల ఖాతా" #. src/report/business-reports/gnucash/report/payables.scm #. src/report/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 msgid "The payable account you wish to examine." msgstr "మీరు పరీక్షించాలని కోరుకుంటున్న చెల్లించగల ఖాతా. " #. src/report/business-reports/gnucash/report/payables.scm #. src/report/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 msgid "Payable Aging" msgstr "చెల్లించగల కాలాతీతం" #. src/report/business-reports/gnucash/report/receivables.scm #. src/report/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 msgid "Receivables Account" msgstr "స్వీకరించగల ఖాతా" #. src/report/business-reports/gnucash/report/receivables.scm #. src/report/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 msgid "The receivables account you wish to examine." msgstr "మీరు పరీక్షించాలని కోరుకుంటున్న స్వీకరణల ఖాతా. " #. src/report/business-reports/gnucash/report/receivables.scm #. src/report/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 msgid "Receivable Aging" msgstr "తీసుకోదగిన కాలాతీతం" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 msgid "Email" msgstr "ఈ-మెయిల్" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 msgid "Website" msgstr "వెబ్‌సైట్" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 msgid "Invoice Date" msgstr "ఇన్వాయిస్‌ తేదీ" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." msgstr "ఇన్వాయిస్‌ ఎంచుకోబడలేదు --దయచేసి దానిని ఎంచుకోవడానికి ఐచ్ఛికాల మెనూని ఎంచుకో " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an Invoice, not a Bill or Expense Voucher." msgstr "వినియోగదారు (విక్రయాలు) కోసం మాత్రమే ఈ నివేదిక రూపొందించబడింది. దయచేసి ఇన్‌వాయిస్ను ఎంచుకోవడానికి దయచేసి ఐచ్ఛికాల మెనూని ఉపయోగించు" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 msgid "n/a" msgstr "n/a" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 msgid "Headings 1" msgstr "శీర్షికలు 1" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 msgid "Headings 2" msgstr "శీర్షికలు 2" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 msgid "Elements" msgstr "మూలకాలు" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 msgid "column: Date" msgstr "కాలమ్: తేదీ" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 msgid "column: Tax Rate" msgstr "కాలమ్: పన్ను రేట్" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 msgid "column: Units" msgstr "కాలమ్: యూనిట్లు" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 msgid "row: Address" msgstr "వరుస: చిరునామా" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 msgid "row: Contact" msgstr "వరుస: సంప్రదింపు" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 msgid "row: Invoice Number" msgstr "వరుస: ఇన్‌వాయిస్ నెంబర్" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 msgid "row: Company Name" msgstr "వరుస: కంపెనీ పేరు" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 msgid "Report Currency" msgstr "కరెన్సీని నివేదించు" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 msgid "Invoice number text" msgstr "ఇన్‌వాయిస్ నెంబర్ టెక్స్ట్" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 msgid "To text" msgstr "టెక్స్ట్‌కు " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 msgid "Ref text" msgstr "సూచన టెక్స్ట్" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 msgid "Job Name text" msgstr "పని పేరు టెక్స్ట్" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 msgid "Job Number text" msgstr "పని నెంబర్ టెక్స్ట్" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 msgid "Show Job name" msgstr "పని పేరును చూపించు" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 msgid "Show Job number" msgstr "పని నెంబర్‌ను చూపించు" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 msgid "Invoice number next to title" msgstr "శీర్షికకు పక్కన ఇన్‌వాయిస్ నెంబర్" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 msgid "table-border-collapse" msgstr "పట్టిక-హద్దు-కూల్చు" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 msgid "table-header-border-color" msgstr "పట్టిక-హెడర్-హద్దు-రంగు" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 msgid "table-cell-border-color" msgstr "పట్టిక-గడి-హద్దు-రంగు" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 msgid "Embedded CSS" msgstr "ఎంబెడ్ చేసిన CSS" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 msgid "Report title" msgstr "నివేదిక శీర్షిక" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 msgid "Heading font" msgstr "శీర్షిక అక్షరశైలి" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 msgid "Text font" msgstr "పాఠం అక్షరశైలి" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 msgid "Logo filename" msgstr "చిహ్నం ఫైల్‌పేరు" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 msgid "Logo width" msgstr "చిహ్నం వెడల్పు" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7728 msgid "Units" msgstr "యూనిట్లు" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 msgid "Qty" msgstr "मात्रा " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 msgid "Discount Rate" msgstr "తగ్గింపు రేటు" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 msgid "Discount Amount" msgstr "తగ్గింపు మొత్తం" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 msgid "Tax Rate" msgstr "పన్ను రేటు" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 msgid "Sub-total" msgstr "ఉప-మొత్తం" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 msgid "Payment received text" msgstr "చెల్లింపు పొందిన పాఠం" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 msgid "Extra notes" msgstr "అదనపు గమనికలు" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "పన్ను రేటును ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 msgid "Display the Units?" msgstr "యూనిట్లను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 msgid "Display the contact?" msgstr "పరిచయాన్ని ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 msgid "Display the address?" msgstr "చిరునామాను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "ఇన్‌వాయిస్‌ను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 msgid "Display the Company Name?" msgstr "కంపెనీ పేరును ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "శీర్షికకు పక్కన ఇన్‌వాయిస్ నెంబరా?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 msgid "Display Job name?" msgstr "పని పేరును ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 msgid "Invoice Job number?" msgstr "ఇన్‌వాయిస్ పని నెంబర్‌?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "ఈగువిల టెంప్లెట్ ఫైల్ పేరు ఈ నివేదికలో భాగం. ఈ ఫైల్ మీ .gnuక్యాష్ డైరెక్టరీలో ఉండాలి లేదంటే Gnuక్యాష్ ప్రతిష్ఠాపన డైరెక్టరీలలో దాని స్థానం ఉండాలి. " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "ఈ నివేదికతో ఉపయోగించడానికి CSS స్టైల్‌షీట్ ఫైల్ పేరు. ఈ ఫైల్ మీ .gnuక్యాష్ డైరెక్టరీలో ఉండాలి లేదంటే Gnuక్యాష్ ప్రతిష్ఠాపన డైరెక్టరీలలో దాని స్థానం ఉండాలి. " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "ప్రధాన హెడింగ్‌కు ఉపయోగించడానికి ఫాంట్." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 msgid "Font to use for everything else." msgstr "ఇతరమైనవాటికి ఉపయోగించడానికి ఫాంట్. " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "నివేదికలో ఉపయోగించగల లోగోను కలిగిన ఫైల్ పేరు. " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 #, c-format msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly." msgstr "CSS ఫార్మట్‌లో లోగో వెడల్పు, అంటే 10% లేదా 32పిక్స్. దాని సహజ వెడల్పులో లోగోను ప్రదర్శించడానికి ఖాళీని విడిచిపెట్టు. లోగో ఎత్తు దానికి తగ్గట్టు స్థాయి పెంచబడుతుంది. " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 msgid "Border-collapse?" msgstr "హద్దు-కూలు?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 msgid "CSS color." msgstr "CSS రంగు. " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 msgid "Payment received, thank you" msgstr "చెల్లింపు పొందబడింది. ధన్యవాదాలు" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 msgid "Invoice number: " msgstr "ఇన్‌‍వాయిస్ నెంబర్:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 msgid "To: " msgstr "స్వీకర్త:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 msgid "Your ref: " msgstr "మీ సూచన:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 msgid "Job number: " msgstr "పని నెంబర్:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 msgid "Job name: " msgstr "పని పేరు:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 msgid "Embedded CSS." msgstr "నిక్షేపం చేసిన CSS. " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "పన్ను వరుసలతో ఖాతాదారు ఇన్వాయిస్‌ను ప్రదర్శించు (పన్ను ఇన్‌వాయిస్ టెంప్లేట్‌ని ఉపయోగించి)" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "పన్ను నివేదిక / TXF ఎగుమతి " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 msgid "Alternate Period" msgstr "వికల్ప అవధి" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "లేఖరి: & స్వీకర్త:.లను అధిగమించు లేదా సవరించు:." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 msgid "Use From - To" msgstr "నుంచి – కు ను ఉపయోగించు" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 msgid "Use From - To period." msgstr "ఇక్కడి నుంచి-అక్కడివరకు కాలాన్ని ఉపయోగించు. " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "మొదటి Est పన్ను త్రైమాసికం" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "జనవరి 1- మార్చి 31" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "రెండవ Est పన్ను త్రైమాసికం" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 msgid "Apr 1 - May 31." msgstr "ఏప్రిల్ 1- మే 31" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "మూడవ Est పన్ను త్రైమాసికం" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "జూన్ 1-ఆగస్టు 31" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "నాల్గవ Est పన్ను త్రైమాసికం" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "సెప్టెంబర్ 1- డిసెంబర్ 31" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 msgid "Last Year" msgstr "గత సంవత్సరం" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 msgid "Last Year." msgstr "గత ఏడాది." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "గత సంవత్సరం మొదటి Est పన్ను త్రైమాసికం" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "జనవరి 1- మార్చి 31, గత ఏడాది." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "గత సంవత్సరం రెండవ Est పన్ను త్రైమాసికం" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "ఏప్రిల్ 1- మే 31, గత ఏడాది." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "గత సంవత్సరం మూడవ Est పన్ను త్రైమాసికం" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "జూన్ 1-ఆగస్టు 31, గత ఏడాది." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "గత సంవత్సర నాల్గవ Est పన్ను త్రైమాసికం" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "సెప్టెంబర్ 1- డిసెంబర్ 31, గత ఏడాది. " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాలు (ఏమీలేదు = మొత్తం)" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 msgid "Select accounts." msgstr "ఖాతాలను ఎంపిక చేసుకో. " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "$0.00 విలువలను అణచు" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "$0.00 విలువ కలిగిన ఖాతాలు ముద్రించబడవు" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 msgid "Print Full account names" msgstr "పూర్తి ఖాతా పేర్లను ముద్రించు" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 msgid "Print all Parent account names." msgstr "మాతృక ఖాతా పేర్లన్నిటినీ ముద్రించు. " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." msgstr "WARNING: కొన్ని ఖాతాలకు నకిలీ TXF సంకేతాలు కేటాయించబడ్డాయి. చెల్లింపుదారు మూలాలతో కూడిన TXF సంకేతాలు మాత్రమే తిరిగి చేయబడగలదు. " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "%s నుంచి %sకు అవధి" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "పన్ను నివేదిక & XML ఎగుమతి" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "పన్నువిధించగల ఆదాయం /తగ్గించగల వ్యయాలు/ .XML ఫైల్‌కు ఎగుమతి" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "పన్నువిధించగల ఆదాయం / తగ్గించగల వ్యయాలు" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "ఈ నివేదిక మీ పన్నువిధించదగిన ఆదాయం, తగ్గించగల వ్యయాలను చూపిస్తుంది" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 msgid "XML" msgstr "XML" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "ఈ పేజి పన్నువిధించగల ఆదాయం, తగ్గించగల వ్యయాలను చూపిస్తుంది." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "పన్ను నిర్ధారిత నివేదిక/TXF ఎగుమతి" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "$0.00 విలువ కలిగిన పన్ను సంకేతాలు ముద్రించబడవు." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 msgid "Do not print full account names" msgstr "పూర్తి ఖాతా పేర్లను ముద్రించకు." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "మాతృక ఖాతా పేర్లన్నిటినీ ముద్రించకు. " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "అన్ని బదిలీ కు/నుంచి ఖాతాలను ముద్రించు" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "బహుళ-విభజన లావాదేవీల కోసం అన్ని విభజన వివరాలను ముద్రించు. " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "TXF ఎగుమతి పరామితులను ముద్రించు" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgstr "నివేదికలో ప్రతి TXF కోడ్/ఖాతా కోసం TXF ఎగుమతి పరామితులను చూపించు. " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "T-నెంబర్‌ను ముద్రించకు:మెమో డేటా" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "T-నెంబర్‌ను ముద్రించకు: లావాదేవీల కోసం మెమో డేటా" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "చర్యను ముద్రించకు : మెమో డేటా" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "చర్యను ముద్రించకు: లావాదేవీల కోసం మెమో డేటా" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 msgid "Do not print transaction detail" msgstr "లావాదేవీ వివరాలు ముద్రించకు" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "ఖాతాల కోసం లావాదేవీ వివరాలను ముద్రించకు" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 msgid "Do not use special date processing" msgstr "ప్రత్యేక తేదీ ప్రోసెస్‌ను ఉపయోగించకు" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "నిర్ధిష్ఠ తేదీలకు బయట లావాదేవీలను ముద్రించకు. " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 msgid "Currency conversion date" msgstr "కరెన్సీ మార్పిడి తేదీ" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 msgid "Select date to use for PriceDB lookups." msgstr "ధరDBలుకప్‌ల కోసం ఉపయోగించడానికి తేదీని ఎంపిక చేయి. " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 msgid "Nearest transaction date" msgstr "అతి సమీప లావాదేవీ తేదీ" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "లావాదేవీ తేదీకి దగ్గరి తేదీని ఉపయోగించు. " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 msgid "Nearest report date" msgstr "అతి సమీప నివేదిక తేదీ" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 msgid "Use nearest to report date." msgstr "నివేదిక తేదీకి సమీపాన్ని ఉపయోగించు. " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 msgid "Shade alternate transactions" msgstr "వికల్ప లావాదేవీలను ఛాయపరచు" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ ప్రదర్శించబడితే, ప్రత్యామ్నాయ లావాదేవీల బ్యాక్‌గ్రౌండ్‌ను మసకచేయి. " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "పన్ను నిర్ధారిత నివేదిక & TXF ఎగుమతి" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file" msgstr ".TXF ఫైల్‌కు లావాదేవీ వివరం/ఎగుమతితో పన్నువిధించగల ఆదాయం /తగ్గించగల వ్యయాలు " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "పన్నువిధించగల ఆదాయం /తగ్గించగల వ్యయాలు" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes." msgstr "ఆదాయపన్నులకు సాపేక్షితమైన మీ ఖాతాల కోసం లావాదేవీ వివరాలను ఈ నివేదిక చూపిస్తుంది." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "తత్సంబంధ ఆదాయపన్ను ఖాతాల కోసం లావాదేవీ వివరాలను ఈ పేజీ చూపిస్తుంది." #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 msgid "This report has no options." msgstr "ఈ నివేదికకు ఐచ్ఛికాలు లేవు" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 #, c-format msgid "Display the %s report" msgstr "%s నివేదికను ప్రదర్శించు" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 msgid "Manage and run saved report configurations" msgstr "సేవ్ చేసిన నివేదిక ఆకృతీకరణలను నిర్వహించి, నడుపు. " #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "నమూనా నివేదికకు స్వాగతం" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "GnuCash నివేదిక తెర-కు-స్వాగతం" #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm #. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 msgid "An error occurred when processing the template:" msgstr "టెంప్లేట్‌ని ప్రోసెస్ చేసేటప్పుడు దోషం సంభవించింది. " #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm #. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 #, c-format msgid "Template file \"%s\" can not be read" msgstr "టెంప్లేట్‌ ఫైల్‌‌ను \"%s\" చదవలేము" #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8604 msgid "Adjusting Entries" msgstr "సర్దుపరిచే నమోదులు" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 msgid "Fonts" msgstr "అక్షర శైలులు" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 msgid "Font info for the report title." msgstr "నివేదిక శీర్షిక కోసం ఫాంట్ సమాచారం. " #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 msgid "Account link" msgstr "ఖాతా లంకె" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 msgid "Font info for account name." msgstr "ఖాతా పేరు కోసం ఫాంట్ సమాచారం. " #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 msgid "Number cell" msgstr "సంఖ్య గడి" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "నిరంతర నెంబర్ గడుల కోసం ఫాంట్ సమాచారం. " #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 msgid "Negative Values in Red" msgstr "ఎరుపులో తక్కువ విలువలు" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 msgid "Display negative values in red." msgstr "ఎరుపులో తక్కువ విలువలను ప్రదర్శించు" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 msgid "Number header" msgstr "సంఖ్య ఎగువ సూచీ" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 msgid "Font info for number headers." msgstr "నెంబర్ హెడర్ల కోసం ఫాంట్ సమాచారం. " #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 msgid "Text cell" msgstr "పాఠం గడి" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "నిరంతర టెక్స్ట్ గడుల కోసం ఫాంట్ సమాచారం. " #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 msgid "Total number cell" msgstr "మొత్తం సంఖ్య అరలు" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "మొత్తాన్ని కలిగిన నెంబర్ గడుల కోసం ఫాంట్ సమాచారం. " #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 msgid "Total label cell" msgstr "మొత్తం లేబుల్‌ గడి" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "మొత్తం లేబుళ్లు కలిగిన గడుల కోసం ఫాంట్ సమాచారం. " #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 msgid "Centered label cell" msgstr "మధ్య లేబుల్‌ గడి" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "కేంద్రీకృతం చేసిన లేబుల్ గడుల కోసం ఫాంట్ సమాచారం. " #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 msgid "Can't save style sheet" msgstr "శైలి పట్టీని భద్రపరచలేరు" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 msgid "Account name" msgstr "ఖాతా పేరు" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 msgid "Exchange rate" msgstr "ఎక్స్‌చేంజ్ రేటు" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 msgid "Exchange rates" msgstr "ఎక్స్‌చేంజ్ రేట్లు" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "బడ్జెట్‌లు ఉనికిలో లేదు. కనీసం ఒక బడ్జెట్‌ను మీరు రూపొందించాలి. " #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "ఈ నివేదిక‌కు మీరు నిశ్చిత నివేదిక ఐచ్ఛికాలను నిర్ధేశించాల్సి ఉంటుంది. " #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 msgid "No accounts selected" msgstr "ఖాతాలు ఎంచుకోబడలేదు" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 msgid "This report requires accounts to be selected." msgstr "ఎంచుకోవాల్సిన ఖాతాలు ఈ నివేదికకు కావాలి. " #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7812 msgid "No data" msgstr "డేటాలేదు" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period" msgstr "ఎంచుకున్న కాల వ్యవధి కోసం ఎంచుకున్న ఖాతాలు ఎలాంటి డేటా/లావాదేవీలు (లేదా శూన్యాలు మాత్రమే) కలిగి ఉండలేదు. " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 msgid "Select a date to report on." msgstr "నివేదించడానికి ఓ తేదీని ఎంపిక చేసుకో. " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 msgid "Start of reporting period." msgstr "నివేదన కాలం ప్రారంభం. " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 msgid "End of reporting period." msgstr "నివేదిక కాలం ముగింపు" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 msgid "The amount of time between data points." msgstr "డేటా పాయింట్ల మధ్య మొత్త సమయం. " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 msgid "Day" msgstr "రోజు" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 msgid "One Day." msgstr "ఒక రోజు. " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 msgid "Week" msgstr "వారం" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 msgid "One Week." msgstr "ఒక వారం. " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 msgid "2Week" msgstr "2వారాలు" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 msgid "Two Weeks." msgstr "రెండు వారాలు. " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 msgid "Month" msgstr "నెల" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 msgid "One Month." msgstr "ఒక నెల. " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 msgid "Quarter" msgstr "త్రైమాసికం" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 msgid "One Quarter." msgstr "ఒక త్రైమాసికం. " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 msgid "Half Year" msgstr "అర్ధ సంవత్సరం" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 msgid "Half Year." msgstr "అర్థ సంవత్సరం. " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 msgid "Year" msgstr "సంవత్సరం" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 msgid "One Year." msgstr "ఒక ఏడాది. " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 msgid "All" msgstr "అన్నీ" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 msgid "All accounts" msgstr "అన్నీ ఖాతాలు" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 msgid "Top-level." msgstr "పై-స్థాయి." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 msgid "Second-level." msgstr "రెండవ-స్థాయి. " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 msgid "Third-level." msgstr "మూడో-స్థాయి" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 msgid "Fourth-level." msgstr "నాలుగవ-స్థాయి" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 msgid "Fifth-level." msgstr "ఐదవ-స్థాయి" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3944 msgid "Sixth-level." msgstr "ఆరవ-స్థాయి" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "మరే ఇతర ఐచ్ఛికంనైనా అధిగమించి ఈ లోతుకు చేరే ఖాతాలను చూపించు." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "ఖాతా-ఎంపికను అధిగమించి, అన్ని ఎంచుకున్న ఖాతాల ఉప-ఖాతాలను చూపాలా?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7984 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "ప్రదర్శన లోతు అనుమతిస్తే, ఈ ఖాతాలపై నివేదించు " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "ముద్రిత నిల్వలో ఉప-ఖాతా నిల్వలను కలపాలా?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "ప్రధాన వర్గాలలో ఖాతాలను సమూహపరచాలా?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "ఈ నివేదికలో విలువలను ప్రదర్శించడానికి కరెన్సీని ఎంచుకో." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "ఖాతాలోని విదేశీ కరెన్సీ మొత్తాన్ని ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8464 msgid "The source of price information." msgstr "ధర సమాచారానికి ఆధారం" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 msgid "Average Cost" msgstr "సగటు విలువ" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "పరిమాణం విలువ కట్టిన కొనుగోళ్ల సగటు వ్యయం. " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7772 msgid "Weighted Average" msgstr "బరువుల సగటు" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8468 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "గతంలోని అన్ని కరెన్సీ లావాదేవీల విలువ కట్టిన సగటు. " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 msgid "Most recent" msgstr "అతి సమీపం" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 msgid "The most recent recorded price." msgstr "అత్యంత తాజాగా రికార్డు చేసిన ధర. " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 msgid "Nearest in time" msgstr "సకాలంలో అతి చేరువ" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5678 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "నివేదిక తేదీకి సమీప సమయాన్ని ధర రికార్డు చేస్తుంది. " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "ప్లాట్ వెడల్పు పిక్సెల్స్‌లో" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "ప్లాట్ ఎత్తు పిక్సెల్స్‌లో" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "ప్రతి డేటా బిందువుకోసం గుర్తింపు సాధనం ఎంచుకో" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 msgid "Diamond" msgstr "వజ్రం" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3986 msgid "Hollow diamond" msgstr "బోలు వజ్రం" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 msgid "Circle" msgstr "వృత్తం" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 msgid "Hollow circle" msgstr "బోలు వలయం" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 msgid "Square" msgstr "చదరం" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 msgid "Hollow square" msgstr "బోలు చదురం" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 msgid "Cross" msgstr "అడ్డం" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4002 msgid "Plus" msgstr "ప్లస్" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 msgid "Dash" msgstr "డాష్" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4008 msgid "Filled diamond" msgstr "నింపిన వజ్రం" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 msgid "Diamond filled with color" msgstr "రంగుతో నింపిన వజ్రం" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 msgid "Filled circle" msgstr "నింపిన వృత్తం" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 msgid "Circle filled with color" msgstr "రంగుతో నింపిన వృత్తం " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 msgid "Filled square" msgstr "నింపిన చదరం" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 msgid "Square filled with color" msgstr "రంగుతో నింపిన చదరం" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "ఖాతాల క్రమబద్ధీకరణ కోసం పద్ధతిని ఎంచుకో" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4024 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "ఖాతా కోడ్‌తో అక్షర క్రమం" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 msgid "Alphabetical" msgstr "అక్షర క్రమం" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4028 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "ఖాతా పేరుతో అక్షర క్రమం" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "మొత్తం వారీగా, అతి పెద్దది నుంచి అతి చిన్నది వరకు. " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4034 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "మాతృక ఖాతాలలో బ్యాలెన్స్‌లను చూపించే విధానం. " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8014 msgid "Account Balance" msgstr "ఖాతా నిల్వ" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4038 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "ఏదేని ఉపఖాతాలను మినహాయించి, మాతృక ఖాతాలో బ్యాలెన్స్‌ను మాత్రమే చూపించు. " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4042 msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance." msgstr "ఈ మాతృక ఖాతా మరియు దాని ఉపఖాతాలన్నిటికీ ఉప మొత్తాన్ని లెక్కించు. మాతృక ఖాతా బ్యాలెన్స్‌గా దీనిని చూపించు. " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3540 msgid "Do not show" msgstr "చూపవద్దు" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4046 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "మాతృక ఖాతాలలో ఏదేని బ్యాలెన్స్‌లుంటే చూపించకు. " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4048 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "మాతృక ఖాతాల కోసం ఖాతా ఉప మొత్తాలను చూపించే తీరు" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 msgid "Show subtotals" msgstr "ఉపమొత్తాలను చూపించు " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4052 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "ఉపఖాతాలను కలిగిన ఎంపిక చేసిన మాతృక ఖాతాలకోసం ఉపమొత్తాలను చూపించు. " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4056 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "మాతృక ఖాతాల కోసం ఏదేని ఉపమొత్తాలను చూపించకు. " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "పాఠ్య పుస్తక శైలి (ప్రయోగాత్మకం)" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4060 msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)." msgstr "మాతృక ఖాతా ఉపమొత్తాలను చూపించు, అకౌంటింగ్ టెక్స్ట్ బుక్ ప్రాక్సీస్‌కు తగ్గట్టు జాబితా పరచబడింది (ప్రయోగాత్మకం). " #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7690 msgid "Assets" msgstr "ఆస్తులు" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7692 msgid "Liabilities" msgstr "అప్పులు" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 msgid "Stocks" msgstr "స్టాక్‌లు" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 msgid "Mutual Funds" msgstr "పరస్పర నిధులు" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 msgid "Currencies" msgstr "ద్రవ్యాలు" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 msgid "Equities" msgstr "ఈక్విటీలు" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 msgid "Checking" msgstr "పరిశీలించడం" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 msgid "Savings" msgstr "పొదుపులు" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 msgid "Money Market" msgstr "మనీ మార్కెట్" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 msgid "Accounts Receivable" msgstr "స్వీకరించగల ఖాతాలు" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 msgid "Accounts Payable" msgstr "చెల్లించగల ఖాతాలు" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 msgid "Credit Lines" msgstr "జమ పద్దు వరుసలు" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 #, c-format msgid "Building '%s' report ..." msgstr "'%s' నివేదికను నిర్మిస్తోంది…" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 #, c-format msgid "Rendering '%s' report ..." msgstr "'%s' నివేదికను సంపాదిస్తోంది…" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_ఆస్తులు & అప్పులు" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 msgid "_Income & Expense" msgstr "_ఆదాయం & వ్యయం" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 msgid "_Taxes" msgstr "_పన్నులు" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 msgid "_Sample & Custom" msgstr "_ నమూనా & అనుకూలీకరించు" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 msgid "_Custom" msgstr "_ అనుకూలీకరించు" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 msgid "Report name" msgstr "నివేదిక పేరు" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 msgid "Stylesheet" msgstr "శైలి పట్టీ" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: " msgstr "ఒకానొక మీ నివేదిక నకిలీదైన నివేదిక-గైడ్‌ను కలిగి ఉంది. ఈ నివేదిక-గైడ్‌తో నివేదిక కోసం దయచేసి నివేదిక వ్యవస్థను, ప్రత్యేకించి మీ భద్రపరచుకున్న నివేదికలను పరిశీలించు" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team." msgstr "GnuCash నివేదిక వ్యవస్థ తాజాస్థాయి చేయబడింది. మీ పాత భద్రపరచుకున్న నివేదికలు కొత్త ఆకృతిలోకి బదిలీ చేయబడతాయి. భద్రపరచిన నివేదికలతో మీకు ఏదైనా సమస్య ఏర్పడితే, దయచేసి GnuCash అభివృద్ధి బృందాన్ని సంప్రదించగలరు. " #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "ఈ నివేదికకు ఒక వివరణాత్మక పేరును ప్రవేశపెట్టు. " #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "నివేదిక కోసం శైలిపత్రాన్ని ఎంచుకో" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 msgid "stylesheet." msgstr "స్టైల్‌షీట్. " #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "చట్టబద్ధ ఫార్మట్‌లో నిల్వ చేసిన కొన్ని నివేదికలు కనుగొనబడ్డాయి. ఈ నివేదికలు సరిగ్గా పునరుద్ధరించబడకపోవచ్చు కాబట్టి ఈ ఫార్మట్‌కు ఇక ఎంత మాత్రమూ తోడ్పాటు ఉండదు. " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 msgid "Income Piechart" msgstr "ఆదాయం వృత్తరేఖాపటం" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5004 msgid "Expense Piechart" msgstr "వ్యయం వృత్తరేఖాపటం" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 msgid "Asset Piechart" msgstr "ఆస్తి వృత్తరేఖాపటం" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5008 msgid "Liability Piechart" msgstr "అప్పు వృత్తరేఖాపటం" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5010 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "నిర్ణీత సమయ విరామానికి ఆదాయంతో వృత్తరేఖాపటం చూపించు" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5012 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "నిర్ణీత సమయ విరామానికి వ్యయంతో వృత్తరేఖాపటాన్ని చూపిస్తుంది." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr " నిర్ణీత సమయానికి ఆస్తుల నిల్వతో వృత్తరేఖాపటాన్ని చూపిస్తుంది" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr " నిర్ణీత కాలానికి అప్పుల నిల్వతో వృత్త రేఖాపటాన్ని చూపిస్తుంది" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8206 msgid "Start Date" msgstr "ప్రారంభ తేదీ" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8208 msgid "End Date" msgstr "ముగింపు తేదీ" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6124 msgid "Show Accounts until level" msgstr "స్థాయి వరకు ఖాతాలు చూపించు" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6128 msgid "Show long account names" msgstr "పెద్ద ఖాతా పేర్లను చూపించు" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6130 msgid "Show Totals" msgstr "మొత్తాలను చూపించు" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 msgid "Show Percents" msgstr "శాతాలను చూపించు" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6132 msgid "Maximum Slices" msgstr "గరిష్ఠ తునకలు" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7764 msgid "Plot Width" msgstr "ప్లాట్ వెడల్పు" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7766 msgid "Plot Height" msgstr "ప్లాట్ ఎత్తు" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6138 msgid "Sort Method" msgstr "క్రమబద్ధీకరించే విధానం" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6046 msgid "Show Average" msgstr "సగటు చూపించు" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6470 msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month." msgstr "మొత్తాలు పూర్తి కాలం పాటు చూపించాలా లేదంటే నెలకు ఉదాహరణగా సగటును చూపించాలా ఎంపిక చేసుకో. " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6050 msgid "No Averaging" msgstr "సగటు పరచడం లేదు" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6474 msgid "Just show the amounts, without any averaging." msgstr "ఎలాంటి సగటు చేయకుండా, మొత్తాలను మాత్రమే చూపించు. " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5508 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period." msgstr "నివేదించిన సమయం సందర్భంగా సగటు వార్షిక మొత్తాన్ని చూపించు. " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6478 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period." msgstr "నివేదిక కాలం సందర్భంగా సగటు మాస మొత్తాన్ని చూపించు. " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6482 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period." msgstr "నివేదిక కాలం సందర్భంగా సగటు వారం మొత్తాన్ని చూపించు. " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7646 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతా స్థాయిలు అనుమతిస్తే, ఈ ఖాతాలపై నివేదించు." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6562 msgid "Show accounts to this depth and not further." msgstr "ఇంత లోతుకు ఖాతాలను చూపించు, దీనికి మించి వద్దు. " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6070 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "చరిత్రలో పూర్తి ఖాతా పేరును చూపాలా?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6146 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "చరిత్రలో మొత్తం నిల్వను చూపాలా?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5080 msgid "Show the percentage in legend?" msgstr "చరిత్రలో శాతాన్ని చూపాలా?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5528 msgid "Maximum number of slices in pie." msgstr "వాటాలో ముక్కుల గరిష్ఠ సంఖ్య " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 msgid "Yearly Average" msgstr "సంవత్సరం వారీ సగటు" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6082 msgid "Monthly Average" msgstr "నెలవారీ సగటు" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6084 msgid "Weekly Average" msgstr "వారంవారీ సగటు" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 #, c-format msgid "Balance at %s" msgstr "%s వద్ద నిల్వ" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5098 msgid "Account Summary" msgstr "ఖాతా సారాంశం" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8510 msgid "Company name" msgstr "కంపెనీ పేరు" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9298 msgid "Name of company/individual." msgstr "కంపెనీ/వ్యక్తి పేరు" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7990 msgid "Depth limit behavior" msgstr "లోతు పరిమితి ప్రవర్తన" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8696 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)." msgstr "నిర్ధిష్ఠ లోతు పరిమితిను అధిగమించే ఖాతాలతో (ఏవైనా ఉంటే) ఎలా వ్యవహరించాలనే విధానం" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7994 msgid "Parent account balances" msgstr "మాతృక ఖాతా నిల్వలు" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7996 msgid "Parent account subtotals" msgstr "మాతృక ఖాతా ఉపమొత్తాలు" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8566 msgid "Include accounts with zero total balances" msgstr "మొత్తం శూన్య నిల్వలతో ఖాతాను కలుపు" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9354 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report." msgstr "ఈ నివేదికలో జీరో మొత్తం (పునరావృత) బ్యాలెన్స్‌లతో ఖాతాలను చేర్చు. " #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8002 msgid "Omit zero balance figures" msgstr "శూన్య సమతుల్య అంకెలను వదిలివేయి" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8708 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown." msgstr "చూపించిన ఏదేని జీరో బ్యాలెన్స్‌ల స్థానంలో ఖాళీ స్థానాన్ని చూపించు. " #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8006 msgid "Show accounting-style rules" msgstr "ఖాతా-శైలి నిబంధలను చూపించు" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8712 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do." msgstr "అకౌంటంట్లు చేసే తరహాలో జోడించిన నెంబర్ల కాలమ్‌ల కింద నిబంధనలను ఉపయోగించు. " #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8720 msgid "Show an account's balance." msgstr "ఖాతా యొక్క బ్యాలెన్స్‌ను చూపించు." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8724 msgid "Show an account's account code." msgstr "ఖాతా యొక్క ఖాతా కోడ్‌ను చూపించు." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8728 msgid "Show an account's account type." msgstr "ఖాతా యొక్క ఖాతా రకాన్ని చూపించు." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8026 msgid "Account Description" msgstr "ఖాతా వివరణ" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8732 msgid "Show an account's description." msgstr "ఖాతా యొక్క వివరణను చూపించు" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8030 msgid "Account Notes" msgstr "ఖాతా గమనికలు" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8736 msgid "Show an account's notes." msgstr "ఖాతా యొక్క గమనికలను చూపించు" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8584 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "ఎక్స్‌చేంజ్ రేట్లు చూపించు" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9372 msgid "Show the exchange rates used." msgstr "ఉపయోగించిన ఎక్స్చేంజి రేట్లను చూపించు. " #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8048 msgid "Recursive Balance" msgstr "తిరిగి సంభవించే నిల్వ" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8754 msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit." msgstr "లోతు పరిమితి వద్ద ఏదేని ఖాతా యొక్క ఉప ఖాతాలతో బ్యాలెన్స్‌లు సహా మొత్త బ్యాలెన్స్‌ను చూపించు. " #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8052 msgid "Raise Accounts" msgstr "ఖాతాలను పెంచు" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8758 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit." msgstr "లోతు పరిమితి వద్ద లోతు పరిమితి కన్నా లోతైన ఖాతాలను చూపిస్తుంది. " #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8056 msgid "Omit Accounts" msgstr "ఖాతాలను వదిలివేయి" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8762 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "లోతు పరిమితి కన్నా ఎక్కువ లోతైన ఏదేని ఖాతాలను పూర్తిగా పట్టించుకోదు " #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8068 msgid "Account title" msgstr "ఖాతా శీర్షిక" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "ఉన్నత పోర్ట్‌ఫోలియో" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7706 msgid "Share decimal places" msgstr "దశాంశ స్ధానాలను పంచుకో" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7708 msgid "Include accounts with no shares" msgstr "వాటాలు లేకుండా ఖాతాలను కలుపు" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 msgid "Show ticker symbols" msgstr "టిక్కర్ చిహ్నాలను చూపించు" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 msgid "Show listings" msgstr "జాబితాలను చూపించు" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 msgid "Show prices" msgstr "ధరలను చూపించు" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 msgid "Show number of shares" msgstr "వాటాల సంఖ్యను చూపించు" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 msgid "Basis calculation method" msgstr "ప్రాథమిక లెక్కింపు పద్ధతి" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5218 msgid "Set preference for price list data" msgstr "ధర జాబితా డేటా కోసం అభీష్టాలను అమర్చు" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5664 msgid "How to report brokerage fees" msgstr "బ్రోకరేజీ ఫీజును నివేదించే విధానం" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5680 msgid "Basis calculation method." msgstr "ప్రాతిపదిక లెక్కింపు పద్ధతి. " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5366 msgid "Average" msgstr "సగటు" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5684 msgid "Use average cost of all shares for basis." msgstr "ప్రాతిపదికకోసం అన్ని వాటాల సగటు వ్యయాన్ని ఉపయోగించు. " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5246 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5688 msgid "Use first-in first-out method for basis." msgstr "ప్రాతిపదికకోసం మొదట వచ్చి- మొదట వెళ్లే పద్దతిని ఉపయోగించు. " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5690 msgid "LIFO" msgstr "LIFO" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 msgid "Use last-in first-out method for basis." msgstr "ప్రాతిపదికకోసం చివరగా వచ్చి- మొదట వెళ్లే పద్దతిని ఉపయోగించు. " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." msgstr "అనువర్తించగల చోట లావాదేవీల మీద ధర సంకలనకర్త ధరను ఉపయోగాన్ని అభీష్టించు" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5696 msgid "How to report commissions and other brokerage fees." msgstr "కమిషన్లు మరియు ఇతర బ్రోకరేజ్ ఫీజులను ఎలా నివేదించాలి" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5698 msgid "Include in basis" msgstr "ప్రాతిపదికలో చేర్చు" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5700 msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset." msgstr "ఆస్తి కోసం ప్రాతిపదికలో బ్రోకరేజ్ ఫీజును చేర్చుకో. " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5702 msgid "Include in gain" msgstr "లాభంలో చేర్చు" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5704 msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis." msgstr "బ్రోకరేజీ ఫీజును లాభం,నష్టంలో చేర్చుకో కానీ ప్రాతిపదికలో కాదు. " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5706 msgid "Ignore" msgstr "విస్మరించు" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5708 msgid "Ignore brokerage fees entirely." msgstr "బ్రోకరేజీ ఫీజును పూర్తిగా విస్మరించు. " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5710 msgid "Display the ticker symbols." msgstr "టికర్ గుర్తులను ప్రదర్శించు. " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5712 msgid "Display exchange listings." msgstr "ఎక్స్‌చేంజి లిస్టింగ్‌లను ప్రదర్శించు. " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5714 msgid "Display numbers of shares in accounts." msgstr "ఖాతాలలో వాటాల సంఖ్యను ప్రదర్సించు. " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8408 msgid "The number of decimal places to use for share numbers." msgstr "వాటా సంఖ్యల కోసం ఉపయోగించడానికి దశాంశ స్థానాల సంఖ్య" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5718 msgid "Display share prices." msgstr "వాటా ధరలను ప్రదర్సించు. " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8412 msgid "Stock Accounts to report on." msgstr "నివేదించడానికి స్టాక్ ఖాతాలు. " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7720 msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr " శూన్య వాటా నిల్వలను కలిగిన ఖాతాలను కలుపు" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7726 msgid "Listing" msgstr "జాబితాపరచడం" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 msgid "Basis" msgstr "ప్రాతిపదిక" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5988 msgid "Money In" msgstr "డబ్బు రాక" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5992 msgid "Money Out" msgstr "డబ్బు పోక" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 msgid "Realized Gain" msgstr "గ్రహించిన లాభం" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 msgid "Unrealized Gain" msgstr "గ్రహించని లాభం" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 msgid "Total Gain" msgstr "మొత్తం లాభం" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5752 msgid "Rate of Gain" msgstr "లాభం రేటు" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 msgid "Brokerage Fees" msgstr "దళారీ రుసుము " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5302 msgid "Total Return" msgstr "మొత్తం ప్రతిఫలం" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5760 msgid "Rate of Return" msgstr "ప్రతిఫలం రేటు" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5306 msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list." msgstr "ధర జాబితాకు బదులు లావాదేవీ ధరను ఉపయోగించి *ఈ సరుకు తయారుచేయబడింది. " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5308 msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." msgstr "మీరు బహుళ- కరెన్సీ పరిస్థితిలో ఉంటే, ఎక్స్‌చేంజ్‌లు సరిగా ఉండకపోవచ్చు" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5766 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "**ఈ సరకుకు ఎలాంటి విలువ లేదు 1 ధర ఉపయోగించబడింది. " #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5348 msgid "Average Balance" msgstr "సగటు నిల్వ" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7740 msgid "Step Size" msgstr "దశ పరిమాణం" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6126 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "ఉప-ఖాతాలు కలుపు" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5324 msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాల మధ్యలో లావాదేవీలను మినహాయించు" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6558 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "అన్ని ఎంపిక చేసిన ఖాతాల ఉపఖాతాలను చేర్చుకో. " #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5786 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "రెండు ఖాతాలను కలిగిన లావాదేవీలను మాత్రమే మినహాయించు. ఆ రెండు కింద ఎంపిక చేయబడ్డాయి. ఇది పట్టికలోని లాభం, నష్టం కాలమ్‌లను మాత్రమే ప్రభావితం చేస్తుంది. " #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5790 msgid "Do transaction report on this account." msgstr "ఈ ఖాతాలో లావాదేవీ నివేదిక చేయి" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7660 msgid "Show table" msgstr "పట్టికను చూపించు" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7658 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "ఎంచుకున్నడేటాకు పట్టికను ప్రదర్శించు" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5382 msgid "Show plot" msgstr "ప్లాట్‌ను చూపించు" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "ఎంచుకున్నడేటాకు రేఖాపటాన్ని ప్రదర్శించు" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5380 msgid "Plot Type" msgstr "ప్లాట్ రకం" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5802 msgid "The type of graph to generate." msgstr "తయారు చేయడానికి గ్రాఫ్ రకం. " #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5806 msgid "Average Balance." msgstr "సగటు బ్యాలెన్స్." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5810 msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "లాభం (లాభం మైనస్ నష్టం) " #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5814 msgid "Gain And Loss." msgstr "లాభం మరియు నష్టం. " #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5362 msgid "Period start" msgstr "అవధి ప్రారంభం" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5364 msgid "Period end" msgstr "అవధి ముగింపు" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5368 msgid "Maximum" msgstr "గరిష్ఠం" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 msgid "Minimum" msgstr "కనిష్ఠం" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5372 msgid "Gain" msgstr "లాభం" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5374 msgid "Loss" msgstr "నష్టం" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8622 msgid "Balance Sheet" msgstr "నిల్వ పత్రం" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5606 msgid "Single column Balance Sheet" msgstr "ఒకే నిలువవరుస నిల్వ పత్రం" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5976 msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section." msgstr "ఆస్తుల సెక్షన్ కుడి వైపున రెండో కాలమ్‌కు వ్యతిరేకంగా ఉండే ఆస్తుల సెక్షన్ కింద అదే కాలమ్‌లో రుణ బాధ్యత/ఈక్విటీ విభాగాన్ని ముద్రించు. " #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5642 msgid "Label the assets section" msgstr "ఆస్తుల విభాగానికి లేబుల్‌ వేయి" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6012 msgid "Whether or not to include a label for the assets section." msgstr "ఆస్తుల విభాగం కోసం లేబుల్‌ను చేర్చాలా వద్దా." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5646 msgid "Include assets total" msgstr "ఆస్తులు మొత్తం కలుపు" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6016 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets." msgstr "మొత్తం ఆస్తులను సూచించే వరుసను చేర్చాలా వద్దా. " #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5904 msgid "Use standard US layout" msgstr "ప్రామాణిక US లేఅవుట్‌ను ఉపయోగించు" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5906 msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)." msgstr "నివేదిక సెక్షన్ క్రమం ఆస్తులు/రుణ బాధ్యతలు/ఈక్విటీలో ఉండాలి (ఆస్తులు/ఈక్విటీ/రుణ బాధ్యతలులో కాదు)." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5650 msgid "Label the liabilities section" msgstr "అప్పుల విభాగానికి లేబుల్‌ వేయి" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6020 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section." msgstr "రుణబాధ్యతల విభాగం కోసం లేబుల్‌ను చేర్చాలా వద్దా." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5654 msgid "Include liabilities total" msgstr "అప్పుల మొత్తాన్ని కలుపు" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6024 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities." msgstr "మొత్త రుణబాధ్యతలను సూచించే వరుసను చేర్చాలా వద్దా. " #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5658 msgid "Label the equity section" msgstr "ఈక్విటీ విభాగానికి లేబుల్‌ వేయి" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6028 msgid "Whether or not to include a label for the equity section." msgstr "ఈక్విటీ విభాగం కోసం లేబుల్‌ను చేర్చాలా వద్దా." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5662 msgid "Include equity total" msgstr "ఈక్విటీ మొత్తాన్ని కలుపు" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6032 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "మొత్తం ఈక్విటీని సూచించే వరుసను చేర్చాలా వద్దా. " #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5704 msgid "Total Liabilities" msgstr "మొత్తం అప్పులు" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5696 msgid "Total Assets" msgstr "మొత్తం ఆస్తులు" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5490 msgid "Trading Gains" msgstr "వర్తక లాభాలు" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 msgid "Trading Losses" msgstr "వర్తక నష్టాలు" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8630 msgid "Unrealized Gains" msgstr "గ్రహించని లాభాలు" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8632 msgid "Unrealized Losses" msgstr "గ్రహించని నష్టాలు" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5728 msgid "Total Equity" msgstr "మొత్తం ఈక్వీటి" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5730 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "మొత్తం అప్పులు & ఈక్వీటి" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5596 msgid "Budget Balance Sheet" msgstr "బడ్జెట్ నిల్వ పత్రం" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5666 msgid "Include new/existing totals" msgstr "కొత్త/ప్రస్తుత మొత్తాలను కలుపు" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6036 msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget." msgstr "బడ్జెట్ దా్వరా ప్రవేశపెట్టిన మొత్తాల్లో మార్పును సూచించే వరుసను చేర్చాలా వద్దా. " #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5782 msgid "Budget to use." msgstr "ఉపయోగించడానికి బడ్జెట్" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5690 msgid "Existing Assets" msgstr "ప్రస్తుత ఆస్తులు" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 msgid "Allocated Assets" msgstr "ప్రత్యేకించిన ఆస్తులు" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5694 msgid "Unallocated Assets" msgstr "ప్రత్యేకించని ఆస్తులు" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5700 msgid "Existing Liabilities" msgstr "ప్రస్తుత అప్పులు" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5702 msgid "New Liabilities" msgstr "కొత్త అప్పులు" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5708 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "ప్రస్తుతం నిలుపుకున్న సంపాదనలు" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5710 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "ప్రస్తుతం నిలుపుకున్న నష్టాలు" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5712 msgid "New Retained Earnings" msgstr "కొత్తగా నిలుపుకున్న లాభాలు" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5714 msgid "New Retained Losses" msgstr "కొత్తగా నిలుపుకున్న నష్టాలు" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5716 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "మొత్తం నిలుపుకున్న లాభాలు" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5718 msgid "Total Retained Losses" msgstr "మొత్తం నిలుపుకున్న నష్టాలు" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5724 msgid "Existing Equity" msgstr "ప్రస్తుత ఈక్వీటి" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5726 msgid "New Equity" msgstr "కొత్త ఈక్వీటి" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5750 msgid "Budget Barchart" msgstr "బడ్జెట్ పట్టీపత్రం" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5738 msgid "Running Sum" msgstr "అమలుచేయితున్న మొత్తం" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5742 msgid "Calculate as running sum?" msgstr "అమలుచేయితున్న మొత్తంగా లెక్కించాలా?" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9310 msgid "Report on these accounts." msgstr "ఈ ఖాతాలలో నివేదించు. " #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 msgid "Actual" msgstr "వాస్తవం" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5752 msgid "Budget Flow" msgstr "బడ్జెట్ ప్రవాహం" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5766 msgid "Period" msgstr "అవధి" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6134 msgid "Period number." msgstr "కాలం నెంబర్. " #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5770 #, c-format msgid "%s: %s - %s" msgstr "%s: %s - %s" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5784 msgid "Report for range of budget periods" msgstr "బడ్జెట్ అవధుల విస్తృతి కోసం నివేదిక" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5786 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." msgstr "మొత్తం బడ్దెట్‌కు బదులు బడ్జెట్ అవధి విస్తృతి కోసం నివేదికను సృష్టించు" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5788 msgid "Range start" msgstr "విస్తృతి ప్రారంభం" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5790 msgid "Select a budget period that begins the reporting range." msgstr "నివేదన విస్తృతిని ప్రారంభించే బడ్జెట్ అవధిని ఎంచుకో." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5792 msgid "Range end" msgstr "విస్తృతి ముగింపు" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5794 msgid "Select a budget period that ends the reporting range." msgstr "నివేదన విస్తృతిని ముగించే బడ్జెట్ అవధిని ఎంచుకో." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7532 msgid "Label the revenue section" msgstr "రెవిన్యూ వర్గానికి లేబుల్‌ వేయి" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8136 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section." msgstr "రెవిన్యూ విభాగం కోసం లేబుల్‌ను చేర్చాలా వద్దా." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7536 msgid "Include revenue total" msgstr "రెవిన్యూ మొత్తాన్ని కలుపు" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8140 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue." msgstr "మొత్తం రెవిన్యూను సూచించే వరుసను చేర్చాలా వద్దా. " #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7548 msgid "Label the expense section" msgstr "వ్యయ విభాగానికి లేబుల్‌ వేయి" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8152 msgid "Whether or not to include a label for the expense section." msgstr "ఖర్చులవిభాగం కోసం లేబుల్‌ను చేర్చాలా వద్దా." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7552 msgid "Include expense total" msgstr "వ్యయం మొత్తాన్ని కలుపు" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8156 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense." msgstr "మొత్తం ఖర్చులను సూచించే వరుసను చేర్చాలా వద్దా. " #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8540 msgid "Entries" msgstr "నమోదులు" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7584 msgid "Display as a two column report" msgstr "రెండు నిలువువరుసల నివేదికగా ప్రదర్శించు" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8188 msgid "Divides the report into an income column and an expense column." msgstr "నివేదికను రాబడి కాలమ్ మరియు వ్యయ కాలమ్‌లోకి విడదీస్తుంది. " #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7588 msgid "Display in standard, income first, order" msgstr "ప్రామాణికం, ఆదాయం మొదట, క్రమంలో ప్రదర్శించు" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8192 msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses." msgstr "ఖర్చుల కన్నా ముందు రాబడిని పెట్టేలా , ప్రామాణిక క్రమంలో ప్రదర్శించడానికి నివేదికను కలుగజేస్తుంది, " #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5868 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "నివేదిత విస్తృతి ముగింపు అవధి ప్రారంభ అవధి కంటే తక్కువగా ఉండరాదు." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5870 #, c-format msgid "for Budget %s Period %u" msgstr "%s బడ్జెట్ కోసం %u అవధి" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5872 #, c-format msgid "for Budget %s Periods %u - %u" msgstr "%s బడ్జెట్ కోసం %u - %u అవధులు" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5874 #, c-format msgid "for Budget %s" msgstr "%s బడ్జెట్ కోసం" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7600 msgid "Revenues" msgstr "రెవిన్యూలు" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7602 msgid "Total Revenue" msgstr "మొత్తం రెవిన్యూ" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7606 msgid "Total Expenses" msgstr "మొత్తం వ్యయాలు" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7612 msgid "Net income" msgstr "నికర ఆదాయం" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7614 msgid "Net loss" msgstr "నికర నష్టం" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5888 msgid "Budget Income Statement" msgstr "బడ్జెట్ ఆదాయం ప్రకటన" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5890 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "బడ్జెట్ లాభం & నష్టం" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5892 msgid "Budget Report" msgstr "బడ్జెట్ నివేదిక " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5960 msgid "Account Display Depth" msgstr "ఖాతా ప్రదర్శన లోతు" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5962 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "ఎల్లప్పుడూ ఉపఖాతాలను చూపించు" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5972 msgid "Show Full Account Names" msgstr "పూర్తి ఖాతా పేర్లను చూపించు" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5906 msgid "Select Columns" msgstr "నిలువువరుసలు ఎంచుకో" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5908 msgid "Show Budget" msgstr "బడ్జెట్‌ను చూపించు" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6282 msgid "Display a column for the budget values." msgstr "బడ్జెట్ విలువల కోసం కాలమ్‌ను ప్రదర్సించు. " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5912 msgid "Show Actual" msgstr "వాస్తవాన్ని చూపించు" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6286 msgid "Display a column for the actual values." msgstr "వాస్తవ విలువల కోసం కాలమ్‌ను ప్రదర్శించు. " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5916 msgid "Show Difference" msgstr "భేదాన్ని చూపించు" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6290 msgid "Display the difference as budget - actual." msgstr "బడ్జెట్- వాస్తవంగా తేడాను ప్రదర్సించు. " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5920 msgid "Show Column with Totals" msgstr "మొత్తంలతో నిలువువరుసలను చూపించు" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6294 msgid "Display a column with the row totals." msgstr "వరుస మొత్తాలతో ఒక కాలమ్‌ను ప్రదర్శించు. " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5924 msgid "Roll up budget amounts to parent" msgstr "మాతృకలకు బడ్జెట్ మొత్తాన్ని అనుసంధించు" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6298 msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values." msgstr "మాతృక ఖాతా తన సొంత బడ్జెట్ విలువను కలిగి ఉండకపోతే, చిన్నారి ఖాతా బడ్జెట్ విలువల మొత్తాన్ని ఉపయోగించు. " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5928 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" msgstr "శూన్య మొత్తం నిల్వలు, బడ్జెట్ విలువలతో కూడిన ఖాతాలను కలుపు" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6302 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report." msgstr "ఈ నివేదికలో జీరో మొత్తం (అవిధేయ) బ్యాలెన్స్‌లు, బడ్జెట్ విలువలతో కూడిన ఖాతాలను చేర్చు. " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6310 msgid "Select a budget period type that starts the reporting range." msgstr "నివేదించిన శ్రేణిని ప్రారంభించడానికి బడ్జెట్ కాలం రకాన్ని ఎంపిక చేసుకో. " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6312 msgid "Exact start period" msgstr "ఖచ్చితమైన ప్రారంభ సమయం" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6314 msgid "Select exact period that starts the reporting range." msgstr "నివేదించిన శ్రేణిని ప్రారంభించే ఖచ్చితమైన కాలాన్ని ఎంపిక చేసుకో. " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6318 msgid "Select a budget period type that ends the reporting range." msgstr "నివేదిక శ్రేణిని ముగించే బడ్జెట్ కాల రకాన్ని ఎంపిక చేయి. " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6320 msgid "Exact end period" msgstr "ఖచ్చితమైన ముగింపు కాలం" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6322 msgid "Select exact period that ends the reporting range." msgstr "నివేదిక శ్రేణిని ముగించే ఖచ్చితమైన సమయాన్ని ఎంపిక చేయి. " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6324 msgid "Include collapsed periods before selected." msgstr "ఎంపిక చేసుకునే ముందు కుప్పకూలిన కాలాలను చేర్చు. " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6326 msgid "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods before starting)" msgstr "ఒకేసారి కుప్పకూలిన కాలమ్‌గా గత పీరియడ్ల నివేదికలో చేర్చు (ప్రారంభమయ్యే ముందు అన్ని పీరియడ్లకోసం ఒకటి). " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6328 msgid "Include collapsed periods after selected." msgstr "ఎంపిక చేసుకున్న తర్వాత కుప్పకూలిన వాటిని చేర్చు. " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6330 msgid "Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods after ending and to the end of budget range)" msgstr "ఏక వినాశక కాలమ్‌గా తదుపరి పీరియట్లను నివేదికలో చేర్చు (ముగింపు తర్వాత, బడ్జెట్ శ్రేణి ముగింపులో అన్ని పీరియడ్లకు ఒకటే)" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6338 msgid "First" msgstr "మొదటి" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6340 msgid "The first period of the budget" msgstr "బడ్జెట్ మొదటి కాలం" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6342 msgid "Previous" msgstr "కిందటి" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6344 msgid "Budget period was before current period, according to report evaluation date" msgstr "నివేదిక విశ్లేషణ తేదీ ప్రకారం, ప్రస్తుత కాలంకన్నా ముందు బడ్జెట్ కాలం" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6348 msgid "Current period, according to report evaluation date" msgstr "నివేదిక విశ్లేషణ తేదీ ప్రకారం, ప్రస్తుత కాలం" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6350 msgid "Next" msgstr "మలి" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6352 msgid "Next period, according to report evaluation date" msgstr "నివేదిక విశ్లేషణ తేదీ ప్రకారం, తర్వాతి కాలం. " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6356 msgid "Last budget period" msgstr "గత బడ్జెట్ కాలం" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6358 msgid "Manual period selection" msgstr "మానవీయ కాలం ఎంపిక" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6360 msgid "Explicitly select period valud with spinner below" msgstr "కింది స్పిన్నర్‌తో స్పష్టంగా ఎంపిక చేసుకున్న పీరియడ్ విలువ" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6398 msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "పూర్తి ఖాతా పేర్లను చూపించు (మాతృక అకౌంట్ల సహితంగా)" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5946 msgid "Bgt" msgstr "Bgt " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5948 msgid "Act" msgstr "నటన" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5950 msgid "Diff" msgstr "వ్యత్యాసం" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5952 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s " #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5954 msgid "Cash Flow" msgstr "డబ్బు ప్రవాహం" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5980 #, c-format msgid "%s and subaccounts" msgstr "%s మరియు ఉపఖాతాలు" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5982 #, c-format msgid "%s and selected subaccounts" msgstr "%s మరియు ఎంచుకున్న ఉపఖాతాలు " #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5986 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాల లోనికి డబ్బు వచ్చే ప్రారంభం" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5990 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాల నుంచి డబ్బు బయట వెళుతున్న గమ్యం" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5994 msgid "Difference" msgstr "వ్యత్యాసం" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5996 msgid "Income Barchart" msgstr "ఆదాయం పట్టీపత్రం" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5998 msgid "Expense Barchart" msgstr "వ్యయ పట్టీపత్రం" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6000 msgid "Asset Barchart" msgstr "ఆస్తి పట్టీపత్రం" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6002 msgid "Liability Barchart" msgstr "అప్పు పట్టీపత్రం" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6004 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" msgstr "సమయంతో పాటు ముందుకెళ్ళే విరామానికి ఆదాయంతో పట్టీపత్రాన్ని చూపుతుంది" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6006 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "సమయంతో పాటు ముందుకెళ్ళే విరామానికి వ్యయంతో పట్టీపత్రాన్ని చూపుతుంది" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6008 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" msgstr "సమయంతో పాటు ముందుకెళ్ళే ఆస్తులతో పట్టీపత్రాన్ని చూపుతుంది" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6010 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" msgstr "సమయంతో పాటు ముందుకెళ్ళే అప్పులతో పట్టీపత్రాన్ని చూపుతుంది" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6012 msgid "Income Over Time" msgstr "కాలంతో పాటు ఆదాయం" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6014 msgid "Expense Over Time" msgstr "కాలంతో పాటు వ్యయం" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6016 msgid "Assets Over Time" msgstr "కాలంతో పాటు ఆస్తులు" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6018 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "కాలంతో పాటు అప్పులు " #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6036 msgid "Use Stacked Bars" msgstr "కట్టిన పట్టీలను ఉపయోగించు" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6038 msgid "Maximum Bars" msgstr "గరిష్ఠ పట్టీలు" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6486 msgid "Show the average daily amount during the reporting period." msgstr "నివేదిత కాలం సందర్భంలో సగటు రోజువారీ మొత్తాన్ని చూపించు. " #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6072 msgid "Show barchart as stacked barchart?" msgstr "పట్టీపత్రాన్ని కట్టిన పట్టీపత్రంగా చూపాలా?" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6496 msgid "Maximum number of bars in the chart." msgstr "చార్ట్‌లో బార్ల గరిష్ఠ సంఖ్య" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6086 msgid "Daily Average" msgstr "రోజువారీ సగటు" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6090 #, c-format msgid "Balances %s to %s" msgstr "నిల్వలు %s నుంచి %sకు" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8482 msgid "Grand Total" msgstr "పూర్తి మొత్తం" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6110 msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "ఆదాయం vs.వారంలో రోజు" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6112 msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "వ్యయాలు vs. వారంలో రోజు" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6106 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" msgstr "వారంలో ప్రతిరోజుకు మొత్తం ఆదాయంతో వృత్త రేఖాపటాన్ని చూపుతుంది" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6108 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" msgstr "వారంలో ప్రతిరోజుకు మొత్తం ఖర్చులతో వృత్త రేఖాపటాన్ని చూపుతుంది" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6164 msgid "Equity Statement" msgstr "ఈక్వీటి ప్రకటన" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6598 msgid "Report only on these accounts." msgstr "ఈ ఖాతాలలో మాత్రమే నివేదించు. " #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8554 msgid "Closing Entries pattern" msgstr "నమోదుల మాదిరిని మూయడం" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9342 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." msgstr "ముగింపు ఎంట్రీలను గుర్తించే వివరణ కాలమ్‌లోని ఏదేని టెక్స్ట్. " #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8558 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" msgstr "మూసే నమోదుల మాదిరి అక్షరరూప-సున్నితత్వం కలిగినది" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9346 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "కేస్-సెన్సిటివ్‌గా ఉండేందుకు ముగింపు ఎంట్రీల విధానాన్ని కలుగజేస్తుంది. " #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8562 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" msgstr "మూసివేసే నమోదుల మాదిరి అనేది క్రమ భావప్రకటన" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9350 msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "నిరంతర భావ వ్యక్తీకరణగా వ్యవహరించడానికి ముగింపు ఎంట్రీల విధానాన్ని కలుగజేస్తుంది. " #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8612 #, c-format msgid "For Period Covering %s to %s" msgstr "%s నుంచి %sకు ఛత్రంగా కలిగిన అవధి కోసం" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8608 msgid "for Period" msgstr "అవధి కోసం" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6244 msgid "Capital" msgstr "మూలధనం" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6232 msgid "Investments" msgstr "పెట్టుబడులు" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6234 msgid "Withdrawals" msgstr "ఉపసంహరణలు" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6240 msgid "Increase in capital" msgstr "మూలధనంలో పెరుగుదల" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6242 msgid "Decrease in capital" msgstr "మూలధనంలో తగ్గుదల" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6246 msgid "General Journal" msgstr " సాధారణ సంచిక" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8424 msgid "Running Balance" msgstr "నడుస్తున్న నిల్వ" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8168 msgid "Sorting" msgstr "క్రమబద్ధీకరించడం" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8234 msgid "Filter Type" msgstr "వడబోత రకం" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8090 msgid "Void Transactions" msgstr "రద్దు లావాదేవీలు" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8376 msgid "Reconciled Date" msgstr "సమన్వయ తేదీ" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8396 msgid "Use Full Account Name" msgstr "పూర్తి ఖాతా పేరును ఉపయోగించు" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8404 msgid "Other Account Name" msgstr "ఇతర ఖాతా పేరు" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8408 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "పూర్తిగా ఇతర ఖాతా పేరును ఉపయోగించు" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8412 msgid "Other Account Code" msgstr "ఇతర ఖాతా సంకేతం " #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8494 msgid "Sign Reverses" msgstr "సంతకం విరుద్ధమైంది" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8496 msgid "Style" msgstr "శైలి" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8078 msgid "Primary Key" msgstr "ప్రాథమిక కీ" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8346 msgid "Show Full Account Name" msgstr "పూర్తి ఖాతా పేరును చూపించు" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8350 msgid "Show Account Code" msgstr "ఖాతా సంకేతాన్ని చూపించు" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8080 msgid "Primary Subtotal" msgstr "ప్రాథమిక ఉపమొత్తం" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8082 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "తేదీ కీకోసం ప్రాథమిక ఉపమొత్తం " #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8358 msgid "Primary Sort Order" msgstr "ప్రాథమిక క్రమబద్ధీకరణ క్రమం" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8084 msgid "Secondary Key" msgstr "ద్వితీయ కీ" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8086 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "ద్వితీయ ఉపమొత్తం" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8088 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "తేదీ కీ కోసం ద్వితీయ ఉపమొత్తం " #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8368 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "ద్వితీయ క్రమబద్ధీకరణ క్రమం" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7540 msgid "Label the trading accounts section" msgstr "వర్తక ఖాతాల విభాగానికి లేబుల్‌ వేయి" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8144 msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." msgstr "ట్రేడింగ్ ఖాతాల సెషన్ కోసం లేబుల్‌ను చేర్చాలా లేదా" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7544 msgid "Include trading accounts total" msgstr "వర్తక ఖాతాల మొత్తాన్ని కలుపు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8148 msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." msgstr "ట్రేడింగ్ ఖాతాల మొత్త బ్యాలెన్స్‌ను సూచించే వరుసను చేర్చాలా లేదా" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7610 msgid "Total Trading" msgstr "మొత్తం వర్తకం" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8620 msgid "Income Statement" msgstr "ఆదాయం ప్రకటన" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7618 msgid "Profit & Loss" msgstr "లాభం & నష్టం" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7620 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "ఆదాయం/వ్యయం రేఖాపటం" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7754 msgid "Show Net Profit" msgstr "నికర లాభం చూపించు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7756 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "ఆస్తి & అప్పుల పట్టీని చూపించు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7758 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "నికర విలువ పట్టీలను చూపించు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7648 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "ఆదాయం, వ్యయాలను చూపాలా?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7650 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "ఆస్తి, అప్పుల పట్టీలను చూపాలా?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7652 msgid "Show the net profit?" msgstr "నికర లాభాన్ని చూపాలా?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7654 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "నికర విలువ పట్టీని చూపాలా?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7694 msgid "Net Profit" msgstr "నికర లాభం" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7696 msgid "Net Worth" msgstr "నికర విలువ" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7676 msgid "Income Chart" msgstr "ఆదాయం చార్ట్" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7678 msgid "Asset Chart" msgstr "ఆస్తి చార్ట్" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7680 msgid "Expense Chart" msgstr "వ్యయ చార్ట్" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7682 msgid "Liability Chart" msgstr "అప్పు చార్ట్" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7698 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "నికర విలువ బార్‌చార్ట్" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7700 msgid "Income & Expense Chart" msgstr "ఆదాయం & వ్యయ చార్ట్" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8322 msgid "Show Asset & Liability" msgstr "ఆస్తి & భారాన్ని చూపించు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8324 msgid "Show Net Worth" msgstr "నికర విలువను చూపించు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8330 msgid "Line Width" msgstr "లైన్ వెడల్పు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8332 msgid "Set line width in pixels." msgstr "పిక్సెల్‌లో వరుస వెడల్పును అమర్చు. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8334 msgid "Data markers?" msgstr "డేటా మార్కర్లా?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8336 msgid "Grid" msgstr "గ్రిడ్ " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8352 msgid "Add grid lines." msgstr "గ్రిడ్ వరుసలను జోడించు. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8354 msgid "Display a mark for each data point." msgstr "ప్రతి డేటా పాయింట్‌కోసం ఒక గుర్తును ప్రదర్శించు. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8394 msgid "Net Worth Linechart" msgstr "నికర విలువ లైన్ చార్ట్" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7702 msgid "Investment Portfolio" msgstr "పెట్టుబడి పోర్ట్‌ఫోలియో" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7746 msgid "Price of Commodity" msgstr "సరుకు ధర" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7750 msgid "Invert prices" msgstr "ధరలు తలకిందులు చేయి" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7760 msgid "Marker" msgstr "మార్కర్" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7762 msgid "Marker Color" msgstr "మార్కర్ రంగు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7768 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "ఈ సరుకు ధరను లెక్కించు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7776 msgid "Actual Transactions" msgstr "వాస్తవ లావాదేవీలు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8472 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past." msgstr "గతంలోని వాస్తవ కరెన్సీ లావాదేవీల తక్షణ ధర" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7780 msgid "Price Database" msgstr "డేటాబేస్ ధరకట్టు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8476 msgid "The recorded prices." msgstr "రికార్డు చేసిన ధరలు. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7784 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." msgstr "సరుకుకు కరెన్సీకి బదులు కరెన్సీకి ప్లాట్ సరుకు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8480 msgid "Color of the marker." msgstr "మార్కర్ రంగు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7794 msgid "Double-Weeks" msgstr "రెండు-వారాలు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7800 msgid "All Prices equal" msgstr "అన్ని ధరలు సమం" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7802 msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "అన్ని ధరలు సమంగా ఉన్నట్టు కనుగొనబడ్డాయి. ఇది ప్లాట్‌లో నేరు లైన్‌తో ఫలితం చూపిస్తుంది. దురదృష్టవశాత్తు, ఈ ప్లాట్ సాధనం దానిని నిర్వహించలేదు. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7804 msgid "All Prices at the same date" msgstr "ఒకే తేదీ వద్ద అన్ని ధరలు " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7806 msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "అన్ని ధరలు ఒకే తేదీ నుంచి ఉన్నట్టు కనుగొనబడ్డాయి. ఇది ప్లాట్‌లో నేరు లైన్‌తో ఫలితమిస్తుంది. దురదృష్టవశాత్తు, ఈ ఖండన సాధనం దానిని నిర్వహించలేదు." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7808 msgid "Only one price" msgstr " ధర మాత్రమే" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7810 msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot." msgstr "ఎంచుకున్న సమయ అవధిలో ఎంచుకున్న వర్తకపు సరకుల కోసం ఒకే ఒక ధర మాత్రమే కనుగొనబడింది. ఇది ప్రయోజక ప్లాట్‌ను అందించదు." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7814 msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period." msgstr "ఎంచుకున్న సమయ అవధిలో ఎంచుకున్న వర్తకపు సరకుల కోసం ధర సమాచారం లేదు." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7816 msgid "Identical commodities" msgstr "ఒకేరకమైన సరుకులు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7818 msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities." msgstr "మీరు ఎంచుకున్న సరుకు, నివేదిక కరెన్సీ ఒకే రకంగా ఉన్నాయి. ఇది ఒకే రకమైన వర్తకపు సరకుల కోసం ధరలు చూపే విధంగా చేయదు. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7822 msgid "Price Scatterplot" msgstr "వ్యాపన ప్లాట్ ధరకట్టు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9158 msgid "Num/Action" msgstr "సంఖ్య/చర్య" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7844 msgid "Debit Value" msgstr "ఖర్చు పద్దు విలువ" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7846 msgid "Credit Value" msgstr "జమ పద్దు విలువ" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8558 msgid "The title of the report." msgstr "నివేదిక శీర్షిక. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8572 msgid "Display the check number/action?" msgstr "చెక్ నెంబర్/చర్యను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8382 msgid "Display the check number?" msgstr "చెక్ సంఖ్యను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8434 msgid "Display the memo?" msgstr "మెమోను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7892 msgid "Display the account?" msgstr "ఖాతాను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8418 msgid "Display the number of shares?" msgstr "వాటాల సంఖ్యను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7904 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "వాటాలలో మొత్తం పేరును ప్రదర్శించు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8422 msgid "Display the shares price?" msgstr "వాటాల ధరను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8440 msgid "Display the amount?" msgstr "ఖాతాను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8446 msgid "Single" msgstr "ఒక" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9234 msgid "Single Column Display." msgstr "సింగిల్ కాలమ్ ప్రదర్శన. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8450 msgid "Double" msgstr "జంట" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9238 msgid "Two Column Display." msgstr "రెండు కాలమ్ ప్రదర్శన. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7930 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "లావాదేవి కరెన్సీలో విలువను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9208 msgid "Display a running balance?" msgstr "రన్నింగ్ బ్యాలెన్స్‌ను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7944 msgid "Total Debits" msgstr "మొత్తం ఖర్చు పద్దులు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7946 msgid "Total Credits" msgstr "మొత్తం జమ పద్దులు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7948 msgid "Total Value Debits" msgstr "మొత్తం ఖర్చు పద్దుల విలువ" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7950 msgid "Total Value Credits" msgstr "మొత్తం జమ పద్దుల విలువ" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7952 msgid "Net Change" msgstr "నికర మార్పు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7954 msgid "Value Change" msgstr "మార్పు విలువ" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7956 msgid "Client" msgstr "క్లయింట్" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7968 msgid "Future Scheduled Transactions Summary" msgstr "భవిష్యత్ నిర్ధారిత లావాదేవీ సారాంశం" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8092 msgid "Table for Exporting" msgstr "ఎగుమతి కోసం పట్టిక" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8094 msgid "Common Currency" msgstr "సాధారణ కరెన్సీ" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8098 msgid "Split Transaction" msgstr "లావాదేవీని చీల్చు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8100 msgid "Total For " msgstr "కోసం మొత్తం " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9214 msgid "Trans Number" msgstr "బదిలీ సంఖ్య" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8896 msgid "Num/T-Num" msgstr "నెంబర్/T-నెంబర్" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8192 msgid "Transfer from/to" msgstr "నుండి/కి బదిలీ " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8934 msgid "Report style." msgstr "స్టైల్‌ను నివేదించు. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8214 msgid "Multi-Line" msgstr "మల్టీ-లైన్" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8938 msgid "Display N lines." msgstr "N లైన్లను ప్రదర్శించు. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8942 msgid "Display 1 line." msgstr "1 లైన్‌ను ప్రదర్శించు. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8944 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "ఒక ఉమ్మడి కరెన్సీలోకి లావాదేవీలన్నిటినీ మార్పిడీ చేయి. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8946 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "అదనపు గడులతో ఎగుమతి చేయడాన్ని కత్తిరించి, అతికించడానికి అనువైన పట్టికను ఫార్మట్ చేస్తుంది. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8954 msgid "Filter on these accounts." msgstr "ఈ ఖాతాలలో ఫిల్టర్ చేయి. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8958 msgid "Filter account." msgstr "ఫిల్టర్ ఖాతా. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8962 msgid "Do not do any filtering." msgstr "ఎలాంటి ఫిల్టరింగ్‌ను చేయకు. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8242 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "లావాదేవీల నుండి/కి వడబోత ఖాతాలను కలుపు " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8966 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "ఫిల్టర్ ఖాతాలకు/వాటి నుంచి మాత్రమే లావాదేవీలను చేర్చు. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8246 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "లావాదేవీల నుండి/కి వడబోత ఖాతాలను మినహాయించు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8970 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "ఫిల్టర్ ఖాతాలకు/వాటి నుంచి లావాదేవీలను మినహాయించు. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8972 msgid "How to handle void transactions." msgstr "వ్యర్థ లావాదేవీలను నిర్వహించాల్సిన విధానం" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8252 msgid "Non-void only" msgstr "రద్దుకానివి మాత్రమే" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8976 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "వ్యర్థ రహిత లావాదేవీలను మాత్రమే చూపించు. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8256 msgid "Void only" msgstr "వ్యర్ధం మాత్రమే" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8980 msgid "Show only voided transactions." msgstr "వ్యర్థ లావాదేవీలను మాత్రమే చూపించు. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8260 msgid "Both" msgstr "రెండూ" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8984 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "రెండింటినీ చూపించు (మరియు మొత్తాలలో వ్యర్థ లావాదేవీలను చేర్చు). " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9044 msgid "Do not sort." msgstr "కూర్చకు. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9048 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "ఖాతా పేరు వారిగా కూర్చి, ఉప-మొత్తం చేయి. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9052 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "ఖాతా కోడ్ వారీగా కూర్చి, ఉపమొత్తం చేయి. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8280 msgid "Exact Time" msgstr "ఖచ్చితమైన సమయం" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9060 msgid "Sort by exact time." msgstr "ఖచ్చితమైన సమయం వారీగా కూర్చు. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9064 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "రాజీ కుదుర్చుకున్న తేదీ వారీగా" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8288 msgid "Register Order" msgstr "రిజిష్టర్ క్రమం" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9068 msgid "Sort as with the register." msgstr "రిజిష్టర్‌తో ఉన్నదిగా కూర్చు. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9072 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "పేరు నుంచి/పేరుకు బదిలీ చేసిన ఖాతా వారీగా" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9076 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "పేరు నుంచి/పేరుకు బదిలీ చేసిన కోడ్ వారీగా" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9032 msgid "Sort by check number/action." msgstr "చెక్కు నెంబర్/చర్య వారీగా." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9036 msgid "Sort by transaction number." msgstr "లావాదేవీ నెంబర్ వారీగా. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9088 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "చెక్కు/లావాదేవీ నెంబర్ వారీగా. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9096 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "అతి చిన్నది నుంచి అతి పెద్దది, చాలా ముందు నుంచి చాలా తాజాకు. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9100 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "అతి పెద్దది నుంచి అతి చిన్నదికి, అతి తాజాది నుంచి చాలా ముందుది. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9104 msgid "None." msgstr "ఏమీ లేదు. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9108 msgid "Weekly." msgstr "వారం వారీగా." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9112 msgid "Monthly." msgstr "మాసం వారీగా. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9116 msgid "Quarterly." msgstr "త్రైమాసికం వారీగా. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9120 msgid "Yearly." msgstr "ఏడాది వారీగా. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9122 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "ఈ ప్రామాణికం మొదటవచ్చేలా కూర్చు. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8348 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" msgstr "ఉపమొత్తాలు మరియు ఉపశీర్షికల కోసం పూర్తి ఖాతా పేరును చూపాలా?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8352 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" msgstr "ఉపమొత్తాలు మరియు ఉపశీర్షికల కోసం ఖాతా సంకేతాన్ని చూపాలా?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8354 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "ప్రాథమిక కీల ప్రకారం ఉపమొత్తమా?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9144 msgid "Do a date subtotal." msgstr "తేదీకి ఉపమొత్తం చేయి. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9138 msgid "Order of primary sorting." msgstr "పాథమిక కూర్పు క్రమం. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9140 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "ఈ ప్రామాణిక సెకను వారీగా. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8364 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "ద్వితీయ కీల ప్రకారం ఉపమొత్తమా?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9148 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "మాధ్యమిక కూర్పు క్రమం. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8378 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "సమన్వయ తేదీని ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8390 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "మెమోలు అందుబాటులో లేకపోతే గమనికలు ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8394 msgid "Display the account name?" msgstr "ఖాతా పేర్లను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9192 msgid "Display the full account name?" msgstr "పూర్తి ఖాతా పేరును ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9184 msgid "Display the account code?" msgstr "ఖాతా కోడ్‌ను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8406 msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)." msgstr "మరొక ఖాతా పేరును ప్రదర్శించాలా? (ఇది చీలిక లావాదేవీ కానీ, ఈ పరామితి ఊహించబడుతుంది)." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9196 msgid "Display the other account code?" msgstr "ఇతర ఖాతా కోడ్‌ను ప్రదర్శించాలా?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9216 msgid "Display the trans number?" msgstr "బదిలీ నెంబర్‌‍ను ప్రదర్శించాలా? " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9230 msgid "No amount display." msgstr "ఎలాంటి మొత్తం ప్రదర్శించబడలేదు. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9242 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "నిర్ధిష్ఠ ఖాతా రకాల కోసం వ్యతిరేక మొత్తం ప్రదర్శన. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9246 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "ఎలాంటి ప్రదర్శించిన మొత్తాలను మార్చకు. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8462 msgid "Income and Expense" msgstr "ఆదాయం, వ్యయం" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9250 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "ఆదాయ, వ్యయ ఖాతాల కోసం వ్యతిరేక మొత్తం ప్రదర్శన." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8466 msgid "Credit Accounts" msgstr "జమాపద్దు ఖాతాలు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9254 msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts." msgstr "రుణభారం, చెల్లించగల, ఈక్విటీ, క్రెడిట్ కార్డు, మరియు ఆదాయ ఖాతాల కోసం వ్యతిరేక మొత్తం ప్రదర్శన. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8470 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "%s నుంచి %sకు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9994 msgid "Colors" msgstr "రంగులు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8474 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "ప్రాథమిక ఉపమొత్తాలు/శీర్షికలు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8478 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "ద్వితీయ ఉపమొత్తాలు/శీర్షికలు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8486 msgid "Split Odd" msgstr "బేసి సంఖ్యను చీల్చు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8490 msgid "Split Even" msgstr "సరి సంఖ్యను చీల్చు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8500 msgid "No matching transactions found" msgstr "సరిపోలే లావాదేవీలు కనుగొనబడలేదు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8502 msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel." msgstr "సమయ విరామం, ఇచ్ఛికాల బృందంలో నిర్దేశించిన ఖాతా ఎంపికను సరిపోలే లావాదేవీలు కనుగొనబడలేదు." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8614 msgid "Trial Balance" msgstr "అంకణా" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8514 msgid "Start of Adjusting/Closing" msgstr "సర్దుపరచడం/మూసివేయడం ప్రారంభం." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8516 msgid "Date of Report" msgstr "నివేదిక తేదీ" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8518 msgid "Report variation" msgstr "నివేదిక భిన్నత" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9306 msgid "Kind of trial balance to generate." msgstr "తయారు చేయడానికి సన్నాహక బ్యాలెన్స్ రకం. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8530 msgid "Merchandising" msgstr "విక్రయపరచడం" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9318 msgid "Gross adjustment accounts." msgstr "స్థూల సర్దుబాటు ఖాతాలు. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8534 msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." msgstr "నికరం చేయకు కానీ ఈ ఖాతాలకు స్ధూల ఖర్చపద్దు/జమపద్దు సర్దుబాటులను చూపించు. విక్రయ వ్యాపారాలు సాధారణంగా ఇక్కడ తమ కొత్త ఖాతాను ఎంచుకుంటాయి." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8536 msgid "Income summary accounts" msgstr "ఆదాయం సారాంశ ఖాతాలు " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8538 msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses." msgstr "ఈ ఖాతాలకు చేసిన సర్ధుబాట్లు అనేవి సర్ధుబాట్లు, సర్ధుపరచిన అంకణా, ఆదాయం ప్రకటన వరుసలలో స్ధూలంగా సర్ధుపరచి ఉంటాయి. విక్రయ వ్యాపారాలకు అత్యంత ప్రయోజనకరం." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8542 msgid "Adjusting Entries pattern" msgstr "నమోదుల మాదిరిని సర్ధుపరుస్తోంది " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9330 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries." msgstr "సర్దుబాటు చేసిన ఎంట్రీలను గుర్తించే వివరణ కాలంలోని ఏదేని టెక్స్ట్. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8546 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" msgstr "సర్ధుపరుస్తున్న నమోదుల మాదిరి అక్షరరూప-సున్నితత్వమైనది" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9334 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "అక్షర-సున్నితత్వంగా ఉండేలా సర్దుబాటు చేసుకోగల ఎంట్రీల విధానాన్ని కలుగజేస్తుంది. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8550 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" msgstr "నమోదుల మాదిరిని సర్దుబాటు చేయడం క్రమబద్ధ భావప్రకటన" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9338 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "నిరంతర భావ వ్యక్తీకరణగా పరిగణించాల్సిన సర్దుబాటు ఎంట్రీల విధానాన్ని కలుగజేస్తుంది. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8592 msgid "Current Trial Balance" msgstr "ప్రస్తుత అంకణా" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8594 msgid "Uses the exact balances in the general ledger" msgstr "సాధారణ ఆవర్జాలో ఖచ్చితమైన నిల్వలను ఉపయోగిస్తుంది." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8596 msgid "Pre-adjustment Trial Balance" msgstr "పూర్వసర్దుబాటు అంకణా" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8598 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" msgstr "సర్దుపరచు/మూసివేయి నమోదులను విస్మరించు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8600 msgid "Work Sheet" msgstr "పని పట్టి" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8602 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr " పూర్తి ముగిం-పు-అవధి పని పట్టీని సృష్టిస్తుంది" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8616 msgid "Adjustments" msgstr "సర్దుబాట్లు" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8618 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "సర్దుపరచిన అంకణా" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8634 msgid "Net Income" msgstr "నికర ఆదాయం " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8636 msgid "Net Loss" msgstr "నికర నష్టం" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9888 msgid "Preparer" msgstr "తయారీకర్త" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10544 msgid "Name of person preparing the report." msgstr "నివేదికను సిద్ధం చేస్తున్న వ్యక్తి పేరు. " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9892 msgid "Prepared for" msgstr "తయారుచేసిన ఉద్దేశం" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10550 msgid "Name of organization or company prepared for." msgstr "సిద్ధం చేస్తున్న సంస్థ లేదా కంపెనీ పేరు" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9896 msgid "Show preparer info" msgstr "తయారీ కర్త సమాచారం చూపించు" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10556 msgid "Name of organization or company." msgstr "సంస్థ లేదా కంపెనీ పేరు" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9990 msgid "Enable Links" msgstr "లంకెలను చేతనపరచు" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9992 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "నివేదికలలో హైపర్‌లింక్‌‌లను చేతనపరుచు " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9950 msgid "Images" msgstr "చిత్రాలు" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9940 msgid "Background Tile" msgstr "నేపధ్య పెంకు" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9986 msgid "Background tile for reports." msgstr "నివేదిక కోసం నేపధ్య పెంకులు" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9944 msgid "Heading Banner" msgstr "శీర్షిక ఫ్లాగ్" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9800 msgid "Banner for top of report." msgstr "నివేదిక పైభాగం కోసం ఫ్లాగ్" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9952 msgid "Heading Alignment" msgstr "శీర్షిక క్రమానుగతం" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9802 msgid "Left" msgstr "ఎడమ" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10590 msgid "Align the banner to the left." msgstr "బ్యానర్‌ను ఎడమవైపునకు సమరేఖనం చేయి. " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9806 msgid "Center" msgstr "మధ్య" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10594 msgid "Align the banner in the center." msgstr "బ్యానర్‌ను మధ్యకు సమరేఖనం చేయి. " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9810 msgid "Right" msgstr "కుడి" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10598 msgid "Align the banner to the right." msgstr "బ్యానర్‌ను కుడివైపునకు సమరేఖనం చేయి. " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9948 msgid "Logo" msgstr "చిహ్నం" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9818 msgid "Company logo image." msgstr "కంపెనీ చిహ్న చిత్రం" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10278 msgid "Background Color" msgstr "నేపథ్య రంగు" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9824 msgid "General background color for report." msgstr "నివేదిక కోసం సాధారణ నేపథ్య రంగు" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10284 msgid "Text Color" msgstr "పాఠం రంగు" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9830 msgid "Normal body text color." msgstr "సాధారణ శరీర పాఠం రంగు." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9916 msgid "Link Color" msgstr "లంకె రంగు" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9836 msgid "Link text color." msgstr "లంకె పాఠం రంగు." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9920 msgid "Table Cell Color" msgstr "పట్టిక గడి రంగు" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9842 msgid "Default background for table cells." msgstr "పట్టిక గడుల కోసం అప్రమేయ నేపథ్యం" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9996 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "పట్టిక గడుల రంగును ఆల్టర్నేట్‌ చేయి" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9848 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "పట్టిక గడుల కోసం అప్రమేయ వికల్ప నేపథ్యం" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9928 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "ఉప శీర్షిక / ఉప మొత్తం గడి రంగు" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9854 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "ఉప మొత్తం అడ్డు వరుసల కోసం అప్రమేయ రంగు" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9932 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "ఉప-ఉప శీర్షిక/మొత్తం గడి రంగు" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10646 msgid "Color for subsubtotals." msgstr "ఉపఉపమొత్తాలకు రంగు." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9936 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "పూర్తి మొత్తం గడి రంగు" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10652 msgid "Color for grand totals." msgstr "పూర్తి మొత్తాలకు రంగు. " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10012 msgid "Tables" msgstr "పట్టికలు" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10002 msgid "Table cell spacing" msgstr "పట్టిక గడి స్ధలం" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10790 msgid "Space between table cells." msgstr "పట్టిక గడుల మధ్య స్పేస్. " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10008 msgid "Table cell padding" msgstr "పట్టిక గడి కుదర్చడం" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10796 msgid "Space between table cell edge and content." msgstr "పట్టిక గడి అంచు, విషయం మధ్య స్పేస్. " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10014 msgid "Table border width" msgstr "పట్టిక హద్దు వెడల్పు" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10802 msgid "Bevel depth on tables." msgstr "పట్టికలో బేవెల్ లోతు. " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9966 msgid "Prepared by: " msgstr "చే తయారుచేయబడింది:" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9968 msgid "Prepared for: " msgstr "కోసం తయారీ:" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9540 msgid "Easy" msgstr "తేలిక" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9750 msgid "Fancy" msgstr "ఇష్టానుసారం" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9752 msgid "Technicolor" msgstr "సాంకేతికవర్ణం" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9974 msgid "Footer" msgstr "దిగువ సూచీ" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10568 msgid "String to be placed as a footer." msgstr "ఫుటర్‌గా పెట్టిన పదాల తీర. " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9980 msgid "Background color for reports." msgstr "నివేదికలకోసం నేపథ్య రంగు" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9984 msgid "Background Pixmap" msgstr "నేపథ్య పిక్స్‌మ్యాప్ " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9998 msgid "Background color for alternate lines." msgstr "వికల్ప వరుసల కోసం నేపథ్య రంగు" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10018 msgid "Plain" msgstr "సమమైన" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10282 msgid "Hello, World!" msgstr "హలో,ప్రపంచం!" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10212 msgid "Boolean Option" msgstr "బూలీన్ ఐచ్ఛికం" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10214 msgid "This is a boolean option." msgstr "ఇది బూలీన్ ఐచ్ఛికం" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10218 msgid "Multi Choice Option" msgstr "బహుళ ఎంపిక ఐచ్ఛికం" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10220 msgid "This is a multi choice option." msgstr "ఇది బహుళ ఎంపిక ఐచ్ఛికం" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10222 msgid "First Option" msgstr "మొదటి ఐచ్ఛికం" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11012 msgid "Help for first option." msgstr "మొదటి ఐచ్చికం కోసం సహాయం" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10226 msgid "Second Option" msgstr "రెండవ ఐచ్ఛికం " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11016 msgid "Help for second option." msgstr "రెండవ ఐచ్చికం కోసం సహాయం" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10230 msgid "Third Option" msgstr "మూడవ ఐచ్ఛికం" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11020 msgid "Help for third option." msgstr "మూడవ ఐచ్చికం కోసం సహాయం" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10234 msgid "Fourth Options" msgstr "నాలుగో ఐచ్ఛికం " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10236 msgid "The fourth option rules!" msgstr "నాలుగో ఐచ్ఛికం నిబంధనలు!" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10240 msgid "String Option" msgstr "పదక్రమ ఐచ్ఛికం" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11030 msgid "This is a string option." msgstr "ఇది ఒక పదతీగ ఐచ్చికం. " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10362 msgid "Hello, World" msgstr "హలో, ప్రపంచం!" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10248 msgid "Just a Date Option" msgstr " తేదీ ఐచ్ఛికం మాత్రమే" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11038 msgid "This is a date option." msgstr "ఇది ఒక తేదీ ఐచ్చికం. " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10254 msgid "Time and Date Option" msgstr "కాలం మరియు తేదీ ఐచ్ఛికం " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11044 msgid "This is a date option with time." msgstr "ఇది సమయంతో కూడిన ఒక తేదీ ఐచ్చికం. " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10260 msgid "Combo Date Option" msgstr "సంయుక్త తేదీ ఐచ్ఛికం" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11050 msgid "This is a combination date option." msgstr "ఇది ఒక ఉమ్మడి తేదీ ఐచ్చికం. " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10266 msgid "Relative Date Option" msgstr "సాపేక్ష తేదీ ఐచ్ఛికం" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11056 msgid "This is a relative date option." msgstr "ఇది ఒక సంబంధిత తేదీ ఐచ్చికం. " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10272 msgid "Number Option" msgstr "సంఖ్య ఐచ్ఛికం" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10274 msgid "This is a number option." msgstr "ఇది సంఖ్య ఐచ్ఛికం" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11074 msgid "This is a color option." msgstr "ఇది ఒక రంగు ఐచ్చికం. " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10294 msgid "Hello Again" msgstr "మళ్లీ హలో " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10290 msgid "An account list option" msgstr " ఖాతా జాబితా ఐచ్ఛికం " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11080 msgid "This is an account list option." msgstr "ఇది ఒక ఖాతా జాబితా ఐచ్చికం. " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10296 msgid "A list option" msgstr " జాబితా ఐచ్ఛికం" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11086 msgid "This is a list option." msgstr "ఇది ఒక జాబితా ఐచ్చికం. " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10300 msgid "The Good" msgstr "మంచిది" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11090 msgid "Good option." msgstr "మంచి ఐచ్చికం. " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10304 msgid "The Bad" msgstr "అధ్వాన్నం" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11094 msgid "Bad option." msgstr "చెడు ఐచ్చికం. " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10308 msgid "The Ugly" msgstr "అసహ్యం" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11098 msgid "Ugly option." msgstr "వికార ఐచ్చికం. " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10312 msgid "Testing" msgstr "పరీక్షించడం" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10314 msgid "Crash the report" msgstr "నివేదికను నాశనం చేయి." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10316 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "ఇది పరిక్షించడం కోసం. మీ నివేదికలు బహుశా ఇలాంటి ఇచ్ఛికాన్ని కలిగి ఉండవు. " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10320 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "ఇది నమూనా GnuCash నివేదిక. మీ సొంత నివేదికల మీద వివరాలు రాయడం కోసం లేదా ప్రస్తుత నివేదికలను విస్తరించడానికి scm/report చూడు." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10322 #, c-format msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." msgstr "నివేదికలు రాయడంలో లేక మీ కొత్త పూర్తిగా ప్రశాంతమైన నివేదికలో సహాయం కోసం, చిరునామా జాబితా %sను సంప్రదించగలరు." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10324 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "ఆ జాబితాను అందుకోవడంలో వివరాలకోసం <http://www.gnucash.org/>ను సంప్రదించగలరు. " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10326 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." msgstr "రాసే పథకం గురించి మరిన్ని వివరాలను <http://www.scheme.com/tspl2d/> ద్వారా నేర్చుకోగలరు. " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10328 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "ప్రస్తుత కాలం %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10330 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "బూలీన్ ఐచ్ఛికం అనేది %s" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10332 msgid "true" msgstr "నిజం" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10334 msgid "false" msgstr "తప్పు" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10336 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "బహుళ-ఎంపికల ఐచ్ఛికం అనేది %s" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10338 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "పదక్రమ ఐచ్ఛికం అనేది %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10340 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "తేదీ ఐచ్ఛికం అనేది %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10342 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "తేదీ మరియు సమయ ఐచ్ఛికం అనేది %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10344 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "సాపేక్ష తేదీ ఐచ్ఛికం అనేది %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10346 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "సమ్మేళన తేదీ ఐచ్ఛికం అనేది %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10348 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "సంఖ్య ఐచ్ఛికం అనేది %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10350 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "కరెన్సీగా ఆకృతీకరించిన సంఖ్య ఐచ్ఛికం అనేది %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10352 msgid "Items you selected:" msgstr "మీరు ఎంచుకున్న అంశాలు:" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10354 msgid "List items selected" msgstr "ఎంచుకున్న అంశాలను జాబితాపరచు" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10356 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(జాబితా లేని అంశాలను మీరు ఎంచుకున్నారు)" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10358 msgid "You have selected no accounts." msgstr "మీరు ఏ ఖాతాలనూ ఎంచుకోలేదు. " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11148 msgid "Display help" msgstr "ప్రదర్శన సహాయం" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10360 msgid "Have a nice day!" msgstr "ఇది శుభ దినం కావాలి!" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10364 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "ఉదాహరణలతో నమూనా నివేదిక " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10366 msgid "A sample report with examples." msgstr "ఉదాహరణలతో నమూనా నివేదిక " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10376 msgid "Number of columns" msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11162 msgid "Number of columns before wrapping to a new row." msgstr "కొత్త వరుసకు వెళ్లేముందు కాలమ్‌ల సంఖ్య" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10382 msgid "Edit Options" msgstr "ఐచ్ఛికాలను సవరించు" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10384 msgid "Single Report" msgstr "ఒక నివేదిక" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10386 msgid "Multicolumn View" msgstr "బహుళ నిలువువరుస దర్శనం" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10388 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "బహుళ నిలువువరుస నివేదికను మలుచు" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10396 msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "GnuCash కు సుస్వాగతం!" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11182 msgid "Welcome to GnuCash ~a !" msgstr "Gnuక్యాష్‌‍ ~aకు సుస్వాగతం!" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11184 msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." msgstr "Gnuక్యాష్‌‍ ~a అందమైన విశిష్ఠాంశాలను కలిగి ఉంది. ఇక్కడ కొన్ని ఉన్నాయి. " #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10450 msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "‌ధర అంచనాను తిరిగి పొందడానికి ఎటువంటి సరుకులు గుర్తు వేయబడలేదు. " #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10472 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "ధర అంచనాలను పొందడం లేక లేదా సమస్యను నిశ్చయించడం సాధ్యం కాలేదు. " #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11199 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11243 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10413 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10459 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'gnc-fq-update' as root to install them." msgstr "" "కొన్నికావాల్సిన Perl libraries లను మీరు తప్పిపోయారు. \n" " 'gnc-fq-update'ను ఆధారంగా అమలుచేయి." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10464 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "ధర అంచనాలను తిరిగి పొందుతున్నప్పుడు వ్యవస్థ దోషం ఉంది. " #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10468 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "ధర అంచనాలను తిరిగి పొందుతున్నప్పుడు అక్కడ తెలియని దోషం ఉంది." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10480 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "ఈ అంశాల కోసం ధర అంచనాలను తిరిగి పొందడం సాధ్యం కాలేదు:" #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10476 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "మంచి ధర అంచనాలు మాత్రమే ఉపయోగించడం కొనసాగించాలా?" #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10482 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "మంచి ధర అంచనాలతో కొనసాగించడం" #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10488 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "ఈ అంశాల కోసం ధరలను సృష్టించడం సాధ్యం కాలేదు:" #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10486 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "మిగిలిన మంచి ధర అంచనాలను చేర్చాలా?" #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10490 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "మిగిలిన మంచి ధర అంచనాలను చేర్చు" #. src/tax/us/de_DE.scm #. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10498 msgid "Tax Number" msgstr "పన్ను సంఖ్య" #. src/tax/us/txf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10500 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "మీ వ్యాపారం ఎలక్ట్రానిక్ పన్ను సంఖ్య " #. src/tax/us/txf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10502 msgid "No help available." msgstr "సహాయం అందుబాటులో లేదు" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1 msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu." msgstr "GnuCash ఆన్‌లైన్ సంచిక అనేక సహాయ పూర్వక సమాచారం కలిగి వుంది. సహాయ మెనూ కింద ఈ సంచిక ప్రవేశం పొందగలరు. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4 msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided." msgstr "మీరు క్వికెన్, ఎం.ఎస్ మనీ లేదా ఇతర ప్రోగ్రామ్‌ల నుంచి మీ ప్రస్తుత ఆర్థిక డేటాను సులభంగా దిగుమతి చేసుకోగలరు. ఫైల్ మెనూలో, ఉప-మెనూ దిగుమతిమీద క్లిక్ చేసి, QIF లేదా OFX ఫైల్‌ను వరుసగా క్లిక్ చేయాలి. ఆ తర్వాత అందించిన సూచనలను అనుసరించగలరు. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9 msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "క్వికెన్ లాంటి ఇతర ఆర్థిక ప్రోగ్రామ్‌లు మీకు బాగా వస్తే, ఆదాయం, ఖర్చులను గుర్తించడానికి Gnuక్యాష్ విభాగాలకు బదులు ఖాతాలను ఉపయోగిస్తుంది. ఆదాయం, వ్యయం ఖాతాలకు సంబంధించిన మరింత సమాచారం కోసం, దయచేసి Gnuక్యాష్ ఆన్‌లైన్ సంచికను చూడగలరు. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14 msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "ఉపకరణాల పట్టీ ప్రధాన విండోలో న్యూ బటన్‌ను క్లిక్ చేయడం ద్వారా కొత్త ఖాతాలను రూపొందించు. ఇది మీరు ఖాతా వివరాలను ఎక్కడ ప్రవేశపెట్టేందుకు ఒక సంభాషణ పెట్టెను తీసుకువస్తుంది. ఖాతాను ఎంచుకోవడం లేదా ఖాతాల చార్ట్‌ను ఏర్పాటు చేయడానికి సంబంధించి మరింత సమాచారం కోసం Gnuక్యాష్ ఆన్‌లైన్ సంచికను చూడగలరు. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20 msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options." msgstr "ఖాతా మెనూ ఐచ్ఛికాలను ముందుకు తీసుకురావడానికి ప్రధాన విండోలోని కుడి మౌస్ బటన్‌ను క్లిక్ చేయి. ఒక్కో రిజిష్టర్ లోపల, కుడి మౌస్ బటన్‌ను క్లిక్ చేయడం లావాదేవీ మెనూ ఐచ్ఛికాలను ముందుకు తీసుకువస్తుంది. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24 msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal." msgstr " చెల్లింపు చెక్ లాంటి బహుళ-చీలిక లావాదేవీలను ప్రవేశపెట్టేందుకు, ఉపకరణపట్టీలోని స్ప్లిట్‌ బటన్‌ను క్లిక్ చేయి. ప్రత్యామ్నాయంగా, దర్శన మెనూలో, మీరు రిజిష్టర్ శైలి స్వయం- చీలిక ఆవర్జా లేక లావాదేవీ సంచికను ఎంచుకోగలరు. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29 msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount." msgstr "రిజిష్టర్‌లో మొత్తాలను ప్రవేశపెడుతుండగా, మీరు కూడిక, తీసివేత, గుణింతం, భాగాహారాన్ని చేసేందుకు Gnuక్యాష్ కాలిక్యులేటర్‌ను ఉపయోగించవచ్చు. మొదటి విలువను టైప్ చేసి, తర్వాత '+', '-','*', or '/' ఎంచుకోండి. రెండో విలువను టైప్ చేసి, లెక్కించిన మొత్తాన్ని రికార్డు చేసేందుకు ఎంటర్‌‍ను నొక్కండి. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34 msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered." msgstr "సాధారణ లావాదేవీలను ప్రవేశపెట్టడాన్ని క్విక్-ఫిల్ సులభం చేస్తుంది. సాధారణ లావాదేవీ వివరణ మొదటి అక్షరా(లను)న్ని టైప్ చేసి, తర్వాత ట్యాబ్ కీని నొక్కితే, Gnuక్యాష్ చివరగా ప్రవేశపెట్టినదిగా లావాదేవీ శేషాన్ని తనంతతానుగా పూర్తి చేస్తుంది. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39 msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" msgstr "బదిలీ రిజిష్టర్ నిలువువరుసలో ప్రస్తుత ఖాతా పేరు మొదటి అక్షరం(లు) టైప్ చేస్తే, GnuCash మీ ఖాతాల జాబితా నుంచి పేరును పూర్తి చేస్తుంది. ఉపఖాతాల కోసం, మాతృక ఖాతా మొదటి అక్షరం(లు) టైప్ చేసిదాని తర్వాత ':', ఆ తర్వాత ఉపఖాతా మొదటి అక్షరం టైప్ చేయి.. (ఉదా ఎసెట్స్: క్యాష్ కోసం A:C)" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:45 msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu." msgstr "మీ ఉపఖాతా లావాదేవీలన్నిటినీ ఒకే రిజిష్టర్‌లో చూడాలనుకుంటున్నారా? ప్రధాన మెనూ నుంచి, మాతృక ఖాతాను ఉద్దీపన చేసి, ఖాతాలు-> మెనూ నుంచి ఉపఖాతాలు తెరువును ఎంచుకో" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:49 msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well." msgstr "తేదీలను ప్రవేశపెట్టేటప్పుడు, మీరు ఎంచుకున్న తేదీకి పెంపు లేక తగ్గింపు కోసం '+' లేక '-' ఉపయోగించగలరు. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:53 msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down." msgstr "ప్రధాన విండోలని బహుళ టాబ్‌ల మధ్య తప్పించడానికి, కంట్రోల్+ పేజీ అప్/డౌన్ నొక్కు." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56 msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals." msgstr "రాజీ విండోలో, మీరు రాజీపడినట్టుగా లావాదేవీలను గుర్తు పెట్టేందుకు స్పేస్‌బార్‌ను నొక్కగలరు. డిపాజిట్లు మరియు విత్ డ్రాల మధ్య కదపడానికి ప్రెస్ ట్యాబ్ మరియు షిఫ్ట్ టాబ్‌ను కూడా మీరు నొక్కగలరు:" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60 msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available." msgstr "విభిన్న ద్రవ్యాలు కలిగిన ఖాతాల మధ్య నిధులను బదిలీ చేయడానికి, రిజిష్టర్ ఉపకరణపట్టీలో బదిలీ బటన్ మీద క్లిక్ చేసి, ఖాతాలు, ఎక్స్‌చేంజ్ రేటును ప్రవేశపెట్టడం కోసం కరెన్సీ బదిలీ ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకోవాలి. లేకుంటే ఇతర కరెన్సీ మొత్తం అందుబాటులో ఉంటుంది. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65 msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "మీరు కోరుకున్న సమాచారమంతటినీ ఒక్క ఓర చూపులో అందించేలా బహుళ నివేదికలను ఒక విండోలో ప్యాక్ చేయగలరు. అలా చేసేందుకు, Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" నివేదికను ఉపయోగించు." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70 msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets." msgstr "నివేదికలు ఎలా ప్రదర్శించాలనే దానిని స్టైల్‌షీట్లు ప్రభావితం చేస్తాయి. మీ నివేదిక కోసం ఒక నివేదిక ఐచ్చికంగా ఒక స్టైల్ షీట్‌ను ఎంచుకుని, స్టైల్ షీట్లను అనుకూలీకరణ చేసేందుకు ఎడిట్ ->స్టైల్ షీట్ల మెనూను ఉపయోగించు. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74 msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination." msgstr " రిజిష్టర్ పేజీ బదిలీ క్షేత్రంలో ఖాతాల మెనూని పెంచేందుకు, మెనూ కీని లేక Ctrl-Down కీ సమ్మేళనాన్ని నొక్కు. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77 msgid "" "The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n" "\n" "To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n" "\n" "To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'." msgstr "" "షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీ ఎడిటర్ చాలా సడలించిన ఫ్రీక్వెన్సీ ఆకృతీకరణ సాధనంతో వస్తుంది. ఒక లావాదేవీని షెడ్యూల్ చేసేందుకు ప్రాథమిక ఫ్రీక్వెన్సీలలో రోజువారీ, వారం వారీ, మాసం వారీగా ఉంటాయి. అయితే మరిన్ని ఆధునిక పథకాలను కూడా అమర్చవచ్చు. కొన్ని ఉదాహరణలు:\n" "\n" "ప్రతి మూడు వారాలకూ ఒక లావాదేవీని షెడ్యూల్ చేయడానికి, మీరు వారాంతపు ప్రాథమిక ఫ్రీక్వెన్సీని ఎంచుకుని, 'ప్రతి మూడు వారాలకు'ను అమర్చాలి.\n" "\n" "ప్రతి ఏడాదికి లావాదేవీని షెడ్యూల్ చేసేందుకు మీరు మాసం వారీ ప్రాథమిక ఫ్రీక్వెన్సీని ఎంచుకుని, 'ప్రతి పన్నెండు నెలలకు'ను అమర్చాలి. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77 msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore." msgstr "మీరు రాత్రంతా పని చేస్తే, కొత్త లావాదేవీల కోసం కొత్త తేదీని అప్రమేయంగా పొందడం కోసం అర్ధ రాత్రి తర్వాత మీ పని రిజిష్టర్‌‌ను మూసి, తిరిగి తెరవాలి. కాబట్టి GnuCash పునఃప్రారంభించాల్సిన అవసరం లేదు. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:90 msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org" msgstr "Gnuక్యాష్ డెవ్‌లపర్లను సంప్రదించడం చాలా సులభం. పలు మెయిలింగ్ జాబితాలు కూడా ఉండడంతో IRCలో వారితో మీరు ప్రత్యక్షంగా చాట్ చేసుకోవచ్చు. వారిని irc.gnome.orgకు వెళ్లి #gnucashలో కలవగలరు. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:94 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n" "There is another theory that this has already happened.\n" "\n" "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" msgstr "" "విశ్వం దేనికోసం, ఎందుకు ఇక్కడ ఉంది ్నే విషయాన్ని ఎవరైనా తెలుసుకోవాలంటే, ఒక సూత్రం ఉంటుంది. అది తక్షణం అదృశ్యమై, మరింత అసహ్యంగా, అస్పష్టంగా ఉండే దానితో మార్చబడుతుంది..\n" "ఇప్పటికే చోటు చేసుకున్న మరో సూత్రం కూడా ఉంది.\n" "\n" " డగ్లస్ ఆడమ్స్,\"ది రెస్టారెంట్ ఎట్ ది ఎండ్ ఆఫ్ ది యూనివర్స్\" " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:101 msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register." msgstr "మీ లావాదేవీలన్నిటిలోనూ వెతకడానికి, ప్రధాన ఖాతాల వారసత్వ క్రమ పేజీ నుంచి (సరిచేయి -> కనుగొను...) శోధనను ప్రారంభించు. ఒక ఏక ఖాతాకు మీ శోధనను పరిమితం చేయడానికి, ఆ ఖాతా రిజిష్టర్ నుంచి శోధనను ప్రారంభించు. "