# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 10:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-25 19:02+0530\n" "Last-Translator: maha1 \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:601 ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 msgid "Illegal variable in expression." msgstr "अभिव्यक्ति में अवैध चर" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:612 ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:667 msgid "Unbalanced parenthesis" msgstr "असंतुलित कोष्टक" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:614 ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:669 msgid "Stack overflow" msgstr "स्टैक ओवरफ्लो" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:616 ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:671 msgid "Stack underflow" msgstr "स्टैक अंडरफ्लो" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618 ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:673 msgid "Undefined character" msgstr "अपरिभाषित अक्षर" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620 ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:675 msgid "Not a variable" msgstr "एक चर नहीं" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:677 msgid "Not a defined function" msgstr "एक परिभाषित कार्यप्रणाली नहीं" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624 ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:679 msgid "Out of memory" msgstr "मेमरी खत्म हो गयी है " #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626 ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:681 msgid "Numeric error" msgstr "सांख्यिक त्रुटि" #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number #. * and location on that tax form which corresponds to this #. * gnucash account. For the US Income Tax support in #. * gnucash, each tax code that can be assigned to an #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:339 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "टैक्स से संबंधित लेकिन कोई टैक्स कोड नहीं" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:353 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:506 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "टैक्स इकाई का प्रकार निर्दिष्ट नहीं" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:430 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:583 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "टैक्स का प्रकार %s: अवैध कोड %s एकाउंट के प्रकार के लिए" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:434 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:587 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "टैक्स से संबंधित नहीं; टैक्स का प्रकार %s: अवैध कोड %s एकाउंट के प्रकार के लिए" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:447 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:599 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "अवैध कोड %s टैक्स के प्रकार के लिए %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:451 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:603 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "टैक्स से संबंधित नहीं; अवैध कोड %s टैक्स के प्रकार के लिए %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:469 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "कोई रूप नहीं: कोड %s, टैक्स का प्रकार %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:473 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "टैक्स से संबंधित नहीं; कोई रूप नहीं: कोड %s, टैक्स का प्रकार %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:490 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:505 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:630 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:646 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "कोई विवरण नहीं: रूप %s, कोड %s, टैक्स का प्रकार %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:634 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:650 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "टैक्स से संबंधित नहीं; कोई विवरण नहीं: रूप %s, कोड %s, टैक्स का प्रकार %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:532 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:675 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "टैक्स से संबंधित नहीं; %s%s: %s (कोड %s, टैक्स का प्रकार %s)" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:579 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:722 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(टैक्स-संबंधी सबएकाउंट: %d)" #. Translators: For the following strings, the single letters #. after the colon are abbreviations of the word before the #. colon. You should only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:616 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:759 msgid "not cleared:n" msgstr "साफ़ नहीं किया गया:n" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:762 msgid "cleared:c" msgstr "साफ़ कर दिया गया:c" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:622 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:765 msgid "reconciled:y" msgstr "चुका दिया गया:y" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:625 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:768 msgid "frozen:f" msgstr "रुका हुआ:f" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:628 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:771 msgid "void:v" msgstr "अमान्य:v" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:669 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:812 msgid "Opening Balances" msgstr "प्रारंभिक जमा राशि" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:356 ../intl-scm/guile-strings.c:462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:4640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5948 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:815 #: ../intl-scm/guile-strings.c:348 ../intl-scm/guile-strings.c:458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:598 ../intl-scm/guile-strings.c:600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4994 ../intl-scm/guile-strings.c:5486 msgid "Retained Earnings" msgstr "प्रतिधारित आय" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3950 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2497 #: ../intl-scm/guile-strings.c:350 ../intl-scm/guile-strings.c:354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4638 ../intl-scm/guile-strings.c:4766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5946 ../intl-scm/guile-strings.c:6074 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:887 ../src/engine/Account.c:3975 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:346 ../intl-scm/guile-strings.c:456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 ../intl-scm/guile-strings.c:4350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5484 ../intl-scm/guile-strings.c:5706 msgid "Equity" msgstr "इक्विटी" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:799 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:956 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:942 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:944 ../src/gnome/glade/account.glade.h:43 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:293 msgid "Opening Balance" msgstr "प्रारंभिक जमा राशि" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:906 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2630 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5360 ../intl-scm/guile-strings.c:6668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7216 ../intl-scm/guile-strings.c:7584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8076 ../intl-scm/guile-strings.c:8550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8918 ../intl-scm/guile-strings.c:9410 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1109 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2127 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 ../intl-scm/guile-strings.c:6250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6702 ../intl-scm/guile-strings.c:7050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7474 ../intl-scm/guile-strings.c:7852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8200 ../intl-scm/guile-strings.c:8624 msgid "Debit" msgstr "डेबिट" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:937 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2626 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2339 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2436 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2455 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2473 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5362 ../intl-scm/guile-strings.c:6670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7218 ../intl-scm/guile-strings.c:7586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8078 ../intl-scm/guile-strings.c:8552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8920 ../intl-scm/guile-strings.c:9412 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1141 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2150 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2247 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2266 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4896 ../intl-scm/guile-strings.c:6252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6704 ../intl-scm/guile-strings.c:7052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7476 ../intl-scm/guile-strings.c:7854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8202 ../intl-scm/guile-strings.c:8626 msgid "Credit" msgstr "क्रेडिट" #: ../src/app-utils/option-util.c:1685 ../src/app-utils/option-util.c:1715 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" "%s" msgstr "" "यह %s:%s.\n" "%s के साथ एक समस्या है" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:95 ../src/bin/gnucash-bin.c:449 msgid "Show GnuCash version" msgstr "GnuCash संस्करण दिखाएं" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:100 ../src/bin/gnucash-bin.c:454 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail." msgstr "डीबगिंग मोड सक्रिय करें: गहराई से विवरण प्रदान करने के लिए लॉगिंग बढ़ाएं" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:105 ../src/bin/gnucash-bin.c:459 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "अतिरिक्त/विकास/डीबगिंग सुविधाओं को सक्रिय करें" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:110 ../src/bin/gnucash-bin.c:464 msgid "" "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit," "error}\"" msgstr "" "लॉग लेवल \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\" रूप का अधिरोहण करता है. " #: ../src/bin/gnucash-bin.c:116 ../src/bin/gnucash-bin.c:470 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." msgstr "" "वह फ़ाइल जिसमें लॉग किया जाना है; \"/tmp/gnucash.trace\"; में डिफॉल्ट \"stderr\" या " "\"stdout\" हो सकता है." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:122 ../src/bin/gnucash-bin.c:476 msgid "Do not load the last file opened" msgstr "अंत में खोले गए फ़ाइल को लोड ना करें" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:126 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "" "gsettings प्रश्नों के gsettings स्कीमाज के लिए उपसर्ग सेट करें. यह डीबगिंग के समय एक अलग " "सेटिंग्स ट्री रखने में उपयोगी हो सकता है. " #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:129 msgid "GSETTINGSPREFIX" msgstr "GSETTINGSPREFIX" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:133 ../src/bin/gnucash-bin.c:487 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" msgstr "दिए गए GnuCash डेटाफ़ाइल में मूल्य का उद्धरण जोड़ें" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:136 ../src/bin/gnucash-bin.c:490 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:140 ../src/bin/gnucash-bin.c:494 msgid "" "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "" "किन नामस्थान वस्तुओं को पुनः प्राप्त किया जाएगा इसका निर्धारण करने वाली नियमित " "अभिव्यक्ति" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:143 ../src/bin/gnucash-bin.c:497 msgid "REGEXP" msgstr "REGEXP" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:146 msgid "[datafile]" msgstr "[डेटाफ़ाइल]" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:156 msgid "This is a development version. It may or may not work." msgstr "यह एक विकास संस्करण है. यह काम कर या नहीं भी कर सकता है." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:157 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" msgstr "gnucash-devel@gnucash.org के लिए बग तथा अन्य समस्याओं की सूचना दें." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:158 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org" msgstr "http://bugzilla.gnome.org पर भी बग रिपोर्ट देख और दर्ज कर सकते हैं" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:159 msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org" msgstr "अंतिम स्थायी संस्करण ढूंढने के लिए कृपया देखें http://www.gnucash.org" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:378 msgid "- GnuCash personal and small business finance management" msgstr "- GnuCash व्यक्तिगत और लघु व्यवसाय वित्त प्रबंधन" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:384 ../src/bin/gnucash-bin.c:763 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "उपलब्ध कमांड लाइन विकल्पों की पूर्ण सूची देखने के लिए '%s --help' रन करें.\n" #. Translators: %s is the version number #: ../src/bin/gnucash-bin.c:397 ../src/bin/gnucash-bin.c:522 #, c-format msgid "GnuCash %s development version" msgstr "GnuCash %s विकास संस्करण" #. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently; #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr); #. 3rd %s is the scm revision number; #. 4th %s is the build date #. Development version #. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently; #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr); #. 3rd %s is the scm revision number; #. 4th %s is the build date #: ../src/bin/gnucash-bin.c:403 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4415 #, c-format msgid "" "%s\n" "This copy was built from %s rev %s on %s." msgstr "" "%s\n" "यह प्रति %s संशोधन %s से %s को बनायी गयी थी." #. Translators: %s is the version number #: ../src/bin/gnucash-bin.c:409 ../src/bin/gnucash-bin.c:527 #, c-format msgid "GnuCash %s" msgstr "GnuCash %s" #. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently; #. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number; #. 3rd %s is the build date #: ../src/bin/gnucash-bin.c:414 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4422 #, c-format msgid "" "%s\n" "This copy was built from rev %s on %s." msgstr "" "%s\n" "यह प्रति संशोधन %s से %s को बनायी गयी थी." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:515 ../src/bin/gnucash-bin.c:631 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" msgstr "" "कोई भी कोट पुनः प्राप्त नहीं किया गया. वित्त::कोट उचित रूप से संस्थापित नहीं किया गया " "है.\n" #. Install Price Quote Sources #: ../src/bin/gnucash-bin.c:598 ../src/bin/gnucash-bin.c:712 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "वित्त::कोट की जाँच की जा रही है..." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:606 ../src/bin/gnucash-bin.c:720 msgid "Loading data..." msgstr "डेटा लोड हो रहा है..." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:764 msgid "" "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-" "quotes was not set." msgstr "" "त्रुटि: ग्राफिकल यूजर इंटरफेस शुरू नहीं किया जा सका और विकल्प 'मूल्य-उद्धरण-जोड़ें' सेट नहीं " "किया गया." #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1306 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1384 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:265 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1160 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1237 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219 msgid "Select..." msgstr "चुनें..." #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221 msgid "Edit..." msgstr "संपादित करें...." #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2332 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2508 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2509 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3150 #: ../src/engine/gncInvoice.c:971 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3 #: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 ../intl-scm/guile-strings.c:2214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:2478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2725 #: ../src/engine/gncInvoice.c:921 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:5 #: ../intl-scm/guile-strings.c:180 ../intl-scm/guile-strings.c:772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:1192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 ../intl-scm/guile-strings.c:1968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 msgid "Bill" msgstr "बिल" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2337 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2515 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2516 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:228 msgid "Voucher" msgstr "रसीद" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. Bug#602091, #639365: The INVOICE_TYPE string unfortunately is #. * stored in translated form due to the usage of gncInvoiceGetType #. * for user-visible strings as well. Hence, as an exception we #. * must also search for the translated here even though it's an #. * internal flag. #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3162 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1 #: ../src/engine/gncInvoice.c:969 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2470 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 ../intl-scm/guile-strings.c:2212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:2508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 ../intl-scm/guile-strings.c:2870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:2974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 ../intl-scm/guile-strings.c:3166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:7330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8664 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:231 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2737 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2828 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379 #: ../src/engine/gncInvoice.c:919 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:12 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2281 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1617 #: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:984 ../intl-scm/guile-strings.c:1190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:1588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 ../intl-scm/guile-strings.c:1966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 ../intl-scm/guile-strings.c:2590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:2746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 ../intl-scm/guile-strings.c:6810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7960 msgid "Invoice" msgstr "चालान" #. This array contains all of the different strings for different column types. #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7626 ../intl-scm/guile-strings.c:7652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7708 ../intl-scm/guile-strings.c:7768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7894 ../intl-scm/guile-strings.c:7910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8960 ../intl-scm/guile-strings.c:8986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9042 ../intl-scm/guile-strings.c:9102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9228 ../intl-scm/guile-strings.c:9244 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:494 #: ../src/engine/Recurrence.c:461 ../src/engine/Recurrence.c:635 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:41 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7088 ../intl-scm/guile-strings.c:7114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7174 ../intl-scm/guile-strings.c:7176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7292 ../intl-scm/guile-strings.c:7308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8238 ../intl-scm/guile-strings.c:8264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8324 ../intl-scm/guile-strings.c:8326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8442 ../intl-scm/guile-strings.c:8458 msgid "None" msgstr "कोई नहीं" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:864 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:672 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:850 msgid "Yes" msgstr "हाँ" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:867 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:677 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:853 msgid "No" msgstr "नहीं" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:682 msgid "Use Global" msgstr "ग्लोबल का उपयोग करें" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199 #: ../src/gnome/top-level.c:218 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "बुरी तरह से बना URL %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:295 #: ../src/gnome/top-level.c:91 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:294 #: ../src/gnome/top-level.c:89 #, c-format msgid "Bad URL: %s" msgstr "खराब URL: %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82 #, c-format msgid "No such entity: %s" msgstr "ऐसी कोई इकाई नहीं: %s" #. ================================================================= #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:170 #, c-format msgid "No such owner entity: %s" msgstr "ऐसी कोई मालिक इकाई नहीं: %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:279 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:278 #, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" msgstr "इकाई का प्रकार मेल नहीं खाता है %s: %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:289 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:288 #, c-format msgid "Bad URL %s" msgstr "खराब URL %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:302 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:301 #, c-format msgid "No such Account entity: %s" msgstr "ऐसी कोई एकाउंट इकाई नहीं: %s" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:274 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:270 msgid "Negative amounts are not allowed." msgstr "नकारात्मक राशियां मान्य नहीं हैं." #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:280 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:276 msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." msgstr "प्रतिशत राशि 0 और 100 के बीच होनी चाहिए." #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:305 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:301 msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "इस बिलिंग अवधि के लिए आपको एक नाम देना होगा." #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:312 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:308 #, c-format msgid "" "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " "already in use." msgstr "" "इस बिलिंग अवधि के लिए आपको एक विशिष्ट नाम देना होगा. आपकी पसंद \"%s\" पहले से उपयोग " "में है." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:508 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7150 ../intl-scm/guile-strings.c:8484 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:486 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 ../intl-scm/guile-strings.c:6640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7790 msgid "Days" msgstr "दिन" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:511 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:489 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 msgid "Proximo" msgstr "आगामी महीना" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:514 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26 #: ../intl-scm/guile-strings.c:842 ../intl-scm/guile-strings.c:1576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 ../intl-scm/guile-strings.c:2418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:3076 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:1342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 ../intl-scm/guile-strings.c:2142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 ../intl-scm/guile-strings.c:2672 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:643 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "शब्द \"%s\" प्रयोग में है. आप इसे हटा नहीं सकते." #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:649 #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:627 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:570 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "क्या वाकई आप \"%s\" को मिटाना चाहते हैं?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75 msgid "" "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the " "Customer below." msgstr "यह लेनदेन एक ग्राहक को असाइन किया जाना चाहिए. कृपया नीचे ग्राहक चुनें." #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82 msgid "" "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor " "below." msgstr "यह लेनदेन एक विक्रेता को असाइन किया जाना चाहिए. कृपया नीचे विक्रेता चुनें." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 msgid "" "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a " "company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" "आपको कंपनी का एक नाम दर्ज करना होगा. अगर यह ग्राहक एक व्यक्ति (ना कि एक कंपनी) है " "तो आपको:\n" "पहचान - कंपनी नाम, और/n भुगतान का पता - नाम के लिए वही मान दर्ज करना चाहिए." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:335 msgid "You must enter a billing address." msgstr "आपको एक बिलिंग का पता दर्ज करना होगा." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:345 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." msgstr "छूट का प्रतिशत 0-100 के बीच होना चाहिए या आपको इसे खाली छोड़ देना चाहिए." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:350 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "क्रेडिट एक सकारात्मक राशि होनी चाहिए या आपको इसे खाली छोड़ देना चाहिए." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1424 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:426 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:310 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1421 msgid "" msgstr "<कोई नाम नहीं>" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:439 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:433 msgid "Edit Customer" msgstr "ग्राहक संपादित करें" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1025 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:435 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833 msgid "New Customer" msgstr "नया ग्राहक" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:903 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:856 msgid "View/Edit Customer" msgstr "ग्राहक को देखें/संपादित करें" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:857 msgid "Customer's Jobs" msgstr "ग्राहक के काम" #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE}, #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:859 msgid "Customer's Invoices" msgstr "ग्राहक के चालान" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2916 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2925 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2936 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3189 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:860 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2499 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2508 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2790 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:537 msgid "Process Payment" msgstr "भुगतान प्रक्रिया आगे बढ़ाएं" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:870 msgid "Shipping Contact" msgstr "शिपिंग संपर्क" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:872 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:675 msgid "Billing Contact" msgstr "बिलिंग संपर्क" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:874 msgid "Customer ID" msgstr "ग्राहक ID" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:3168 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:876 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:679 #: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2748 msgid "Company Name" msgstr "कंपनी का नाम" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:883 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:686 msgid "Contact" msgstr "संपर्क" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3061 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3202 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735 #: ../intl-scm/guile-strings.c:646 ../intl-scm/guile-strings.c:1380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:3038 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:885 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2631 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2799 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:563 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:858 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:1268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2646 msgid "Company" msgstr "कंपनी" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:579 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:887 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:730 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:567 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:690 msgid "ID #" msgstr "ID #" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:910 msgid "Find Customer" msgstr "ग्राहक खोजें" #: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75 msgid "No Account selected. Please try again." msgstr "कोई खाता चयनित नहीं. कृपया फिर से कोशिश करें." #: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82 msgid "Placeholder account selected. Please try again." msgstr "स्थानधारक खाता चयन किया गया. कृपया फिर से कोशिश करें." #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:222 msgid "You must enter a username." msgstr "आपको एक यूजरनेम दर्ज करना होगा." #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:227 msgid "You must enter the employee's name." msgstr "आपको कर्मचारी का नाम दर्ज करना होगा." #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:236 msgid "You must enter an address." msgstr "आपको एक पता दर्ज करना होगा." #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:317 msgid "Edit Employee" msgstr "कर्मचारी को संपादित करें" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1029 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:319 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:837 msgid "New Employee" msgstr "नया कर्मचारी" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706 msgid "View/Edit Employee" msgstr "कर्मचारी को देखें/संपादित करें" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:707 msgid "Expense Vouchers" msgstr "खर्च की रसीद" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:717 msgid "Employee ID" msgstr "कर्मचारी की ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:723 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:719 msgid "Employee Username" msgstr "कर्मचारी का यूजरनेम" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3041 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2611 msgid "Employee Name" msgstr "कर्मचारी का नाम" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:728 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:7 msgid "Username" msgstr "यूजरनेम" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1764 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1757 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1150 ../intl-scm/guile-strings.c:610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1790 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1099 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:336 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:1232 msgid "Name" msgstr "नाम" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:754 msgid "Find Employee" msgstr "कर्मचारी को खोजें" #. Translators: In this context, #. * 'Billing information' maps to the #. * label in the frame and means #. * e.g. customer i.e. the company being #. * invoiced. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:386 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:181 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:355 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:178 msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "आपकी बिलिंग सूचना की आपूर्ति करनी होगी" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:579 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:545 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "क्या आप सचमुच चुनी गयी प्रविष्टि को मिटाना चाहते हैं?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:547 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "यह प्रविष्टि एक ऑर्डर से जुड़ी हुई है और इसे वहाँ से भी मिटा दिया जाएगा!" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2970 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3004 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3038 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:203 #: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:1002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:1372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:2046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 ../intl-scm/guile-strings.c:2468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 ../intl-scm/guile-strings.c:2886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:3020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3182 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:690 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2540 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2574 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2608 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201 #: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:1804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:1994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 ../intl-scm/guile-strings.c:2234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:2632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 msgid "Due Date" msgstr "नियत तिथि" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:1376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:3130 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691 #: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:1264 msgid "Post Date" msgstr "भेजने की तिथि" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692 msgid "Post to Account" msgstr "एकाउंट में भेजें" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "विभाजनों को जोड़ें?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:787 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:664 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "चालान में कम से कम एक प्रविष्टि अवश्य होनी चाहिए." #. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, #. * post date, and posted account #. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:807 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:689 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "क्या आप सचमुच चालान भेजना चाहते हैं?" #. Fill in the conversion prices with feedback from the user #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." msgstr "" "एक या अधिक प्रविष्टियां चालान/बिल मुद्रा से अलग खातों के लिए हैं. आपसे प्रत्येक के लिए एक " "रूपांतरण दर पूछा जाएगा." #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:947 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "पोस्ट कार्रवाई रद्द कर दी गयी क्योंकि सभी विनिमय दरें नहीं दी गयी थीं." #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1216 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1142 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1142 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1068 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1074 msgid "Total:" msgstr "कुल योग:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1222 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1074 msgid "Subtotal:" msgstr "पूर्ण योग:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1223 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1075 msgid "Tax:" msgstr "टैक्स:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1227 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1079 msgid "Total Cash:" msgstr "कुल नगदी:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1228 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1080 msgid "Total Charge:" msgstr "कुल प्रभार:" #. Set the type label #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1697 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:977 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22 #: ../src/engine/gncInvoice.c:977 ../intl-scm/guile-strings.c:1092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 ../intl-scm/guile-strings.c:1096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 ../intl-scm/guile-strings.c:1304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:1830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 ../intl-scm/guile-strings.c:2038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 ../intl-scm/guile-strings.c:2878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 msgid "Credit Note" msgstr "क्रेडिट नोट" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1896 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1915 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1934 msgid "New Credit Note" msgstr "नया क्रेडिट नोट" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1897 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1037 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1736 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:845 msgid "New Invoice" msgstr "नया चालान" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1902 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1921 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1940 msgid "Edit Credit Note" msgstr "क्रेडिट नोट संपादित करें" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1903 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1740 msgid "Edit Invoice" msgstr "चालान को संपादित करें" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1906 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1925 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1944 msgid "View Credit Note" msgstr "क्रेडिट नोट देखें" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1907 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1743 msgid "View Invoice" msgstr "चालान को देखें" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1916 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1021 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1751 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:829 msgid "New Bill" msgstr "नया बिल" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1922 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1755 msgid "Edit Bill" msgstr "बिल को संपादित करें" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1758 msgid "View Bill" msgstr "बिल को देखें" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1935 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1033 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1766 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:841 msgid "New Expense Voucher" msgstr "नयी खर्च की रसीद" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1941 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1770 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "खर्च की रसीद को संपादित करें" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1773 msgid "View Expense Voucher" msgstr "खर्च की रसीद को देखें" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2331 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507 msgid "Bill Information" msgstr "बिल की जानकारी" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2333 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2510 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3011 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2581 msgid "Bill ID" msgstr "बिल ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2336 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2514 msgid "Voucher Information" msgstr "रसीद की जानकारी" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2338 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2517 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3045 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2615 msgid "Voucher ID" msgstr "रसीद की ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2814 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "डुप्लिकेट प्रविष्टियों की तिथि" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2849 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "क्या आप सचमुच इन चालानों को पोस्ट करना चाहते हैं?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2915 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2491 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "चालान को देखें/संपादित करें" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2917 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2926 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2937 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2493 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2500 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2509 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:423 msgid "Duplicate" msgstr "नक़ल" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2918 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2927 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2938 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258 msgid "Post" msgstr "भेज दें " #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2919 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2939 msgid "Printable Report" msgstr "प्रिंट करने योग्य रिपोर्ट" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2924 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3188 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2498 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2789 msgid "View/Edit Bill" msgstr "बिल को देखें/संपादित करें" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2935 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "चालान को देखें/संपादित करें" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2949 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2519 msgid "Invoice Owner" msgstr "चालान का मालिक" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 ../intl-scm/guile-strings.c:1226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 ../intl-scm/guile-strings.c:2828 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:942 ../intl-scm/guile-strings.c:1120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 ../intl-scm/guile-strings.c:1724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 ../intl-scm/guile-strings.c:2460 msgid "Invoice Notes" msgstr "चालान की टिप्पणियां" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2955 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2989 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3023 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3052 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:573 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1038 ../intl-scm/guile-strings.c:1106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:1954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2822 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2559 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2593 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2622 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:561 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:856 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 #: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 ../intl-scm/guile-strings.c:1540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2454 msgid "Billing ID" msgstr "बिलिंग ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2958 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2992 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3026 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2528 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2562 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2596 msgid "Is Paid?" msgstr "क्या भुगतान हो गया है?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2961 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2995 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3029 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2531 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2565 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2599 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119 msgid "Date Posted" msgstr "भेजने की तिथि" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2964 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2998 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3032 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2534 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2568 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2602 msgid "Is Posted?" msgstr "क्या भेज दिया गया है?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2967 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3001 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3035 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:872 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2537 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2571 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2605 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 msgid "Date Opened" msgstr "खोलने की तिथि" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2973 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3007 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2543 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2577 msgid "Company Name " msgstr "कंपनी का नाम" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2977 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2547 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 msgid "Invoice ID" msgstr "चालान ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2983 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2553 msgid "Bill Owner" msgstr "बिल का मालिक" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2986 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2556 msgid "Bill Notes" msgstr "बिल की टिप्पणियां" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3017 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2587 msgid "Voucher Owner" msgstr "रसीद का मालिक" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3020 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2590 msgid "Voucher Notes" msgstr "रसीद की टिप्पणियां" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3054 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:403 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:824 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:347 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:1548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4326 ../intl-scm/guile-strings.c:5634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7434 ../intl-scm/guile-strings.c:8768 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2624 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1138 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:596 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:460 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:293 #: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:1318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:2636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:5190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6914 ../intl-scm/guile-strings.c:8064 msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3056 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2626 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:247 msgid "Paid" msgstr "भुगतान किया गया" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3059 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2629 msgid "Posted" msgstr "भेजा गया" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3064 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 ../intl-scm/guile-strings.c:1836 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2634 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2801 #: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1598 msgid "Due" msgstr "बकाया" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3066 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:890 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:830 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2636 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:863 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:634 msgid "Opened" msgstr "खुला हुआ" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3068 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 ../src/gnome/reconcile-view.c:377 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:218 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5368 ../intl-scm/guile-strings.c:5396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6676 ../intl-scm/guile-strings.c:6704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7190 ../intl-scm/guile-strings.c:7242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7484 ../intl-scm/guile-strings.c:7488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7564 ../intl-scm/guile-strings.c:7828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8524 ../intl-scm/guile-strings.c:8576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8818 ../intl-scm/guile-strings.c:8822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8898 ../intl-scm/guile-strings.c:9162 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2638 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:865 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:225 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:47 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4902 ../intl-scm/guile-strings.c:4930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6258 ../intl-scm/guile-strings.c:6286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6722 ../intl-scm/guile-strings.c:6964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7030 ../intl-scm/guile-strings.c:7230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7826 ../intl-scm/guile-strings.c:7872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8114 ../intl-scm/guile-strings.c:8180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8380 msgid "Num" msgstr "नम " #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3149 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2724 msgid "Find Bill" msgstr "बिल खोजें " #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3155 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2730 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "खर्च की रसीद खोजें" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:1300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 ../intl-scm/guile-strings.c:2034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 ../intl-scm/guile-strings.c:2874 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2731 #: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2500 msgid "Expense Voucher" msgstr "खर्च की रसीद" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3161 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2736 msgid "Find Invoice" msgstr "चालान खोजें" #. Translators: This abbreviation is the column heading for #. the condition "Is this invoice a Credit Note?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3198 msgid "CN?" msgstr "CN?" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3200 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 ../src/gnome/reconcile-view.c:370 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:484 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:345 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:385 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3482 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3519 #: ../intl-scm/guile-strings.c:818 ../intl-scm/guile-strings.c:1552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:5378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5418 ../intl-scm/guile-strings.c:6686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6726 ../intl-scm/guile-strings.c:7284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7334 ../intl-scm/guile-strings.c:7516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7582 ../intl-scm/guile-strings.c:7688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7744 ../intl-scm/guile-strings.c:7890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8618 ../intl-scm/guile-strings.c:8668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8850 ../intl-scm/guile-strings.c:8916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9022 ../intl-scm/guile-strings.c:9078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9224 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2797 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 ../src/gnome/reconcile-list.c:218 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:9 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:477 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3677 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3715 #: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:1322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:2640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:4912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4952 ../intl-scm/guile-strings.c:6268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6308 ../intl-scm/guile-strings.c:6764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6814 ../intl-scm/guile-strings.c:6988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7048 ../intl-scm/guile-strings.c:7150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7288 ../intl-scm/guile-strings.c:7914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7964 ../intl-scm/guile-strings.c:8138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8198 ../intl-scm/guile-strings.c:8300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8438 msgid "Amount" msgstr "राशि" #. Translators: %d is the number of bills due. This is a #. ngettext(3) message. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3254 #, c-format msgid "The following bill is due:" msgid_plural "The following %d bills are due:" msgstr[0] "निम्नलिखित बिल बकाया है." msgstr[1] "निम्नलिखित %d बिल बकाया हैं." #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3259 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2860 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "बकाया बिल का तकाजा " #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:135 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:133 msgid "The Job must be given a name." msgstr "इस कार्य को एक नाम दिया जाना चाहिए " #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:145 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:143 msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "इस कार्य के लिए आपको एक मालिक का चयन करना होगा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:243 msgid "Edit Job" msgstr "कार्य संपादित करें " #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:247 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1041 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:849 msgid "New Job" msgstr "नया कार्य " #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:547 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:535 msgid "View/Edit Job" msgstr "कार्य को देखें/संपादित करें " #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 msgid "View Invoices" msgstr "चालानों को देखें" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:558 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 msgid "Owner's Name" msgstr "मालिक का नाम " #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:560 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 msgid "Only Active?" msgstr "केवल सक्रिय?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:552 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 msgid "Job Number" msgstr "कार्य की संख्या " #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:577 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:554 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:565 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 msgid "Job Name" msgstr "कार्य का नाम " #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:628 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:616 msgid "Find Job" msgstr "कार्य खोजें " #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:171 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:168 msgid "The Order must be given an ID." msgstr "ऑर्डर को एक ID को दी जानी चाहिए. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:277 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:274 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "ऑर्डर में कम से कम एक प्रविष्टि होनी चाहिए." #. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to #. * close this order! #. #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" msgstr "" "इस ऑर्डर में ऐसी प्रविष्टियाँ हैं जिनका चालान नहीं बनाया गया है. आया आप सचमुच सभी " "प्रविष्टियों का चालान बनाए जाने से पहले इसे बंद करना चाहते हैं?" #. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:305 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "क्या आप वाकई ऑर्डर को बंद करना चाहते हैं?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:309 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:306 msgid "Close Date" msgstr "बंद करने की तिथि" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830 msgid "View/Edit Order" msgstr "ऑर्डर को देखें/संपादित करें " #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:839 msgid "Order Notes" msgstr "ऑर्डर की टिप्पणियां" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:868 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 msgid "Date Closed" msgstr "बंद होने की तिथि " #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:870 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 msgid "Is Closed?" msgstr "क्या बंद हो गया?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:874 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 msgid "Owner Name " msgstr "मालिक का नाम " #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:876 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 msgid "Order ID" msgstr "ऑर्डर ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:888 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:840 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:861 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:639 msgid "Closed" msgstr "बंद " #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:946 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:919 msgid "Find Order" msgstr "ऑर्डर को खोजें" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:182 msgid "You must enter a valid account name for posting." msgstr "पोस्टिंग के लिए आपको एक वैध खाता नाम दर्ज करना होगा." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:190 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:272 msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "भुगतान की प्रक्रिया आगे बढ़ाने के लिए आपको एक कंपनी चुननी चाहिए." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:198 msgid "You must select at least one document or pre-payment to process." msgstr "प्रोसेस करने के लिए आपको कम से कम एक दस्तावेज़ या पूर्व-भुगतान का चयन करना होगा." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:217 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:281 msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "आपको एकाउंट ट्री से एक ट्रांसफर एकाउंट का चयन करना चाहिए. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:406 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1887 msgid "Pre-Payment" msgstr "पूर्व-भुगतान" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:680 msgid "" "The transfer and post accounts are associated with different currencies. " "Please specify the conversion rate." msgstr "ट्रांसफर और पोस्ट खाते अलग-अलग मुद्राओं से जुड़े हैं. कृपया रूपांतरण दर निर्दिष्ट करें." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1075 #, c-format msgid "" "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s" "\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create " "an Invoice or Bill first?" msgstr "" "आपके पास कोई वैध \"Post To\" खाता नहीं है. इस भुगतान पर कार्रवाई करने के लिए आगे बढ़ने " "से पहले कृपया \"%s\" प्रकार का एक खाता बनाएं. आप संभवतः पहले एक चालान या बिल बनाना " "चाहते हैं?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:208 msgid "" "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a " "company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" "आपको एक कंपनी का नाम दर्ज करना होगा. अगर यह विक्रेता एक व्यक्ति (न कि एक कंपनी) है " "तो आपको :\n" "पहचान – कंपनी का नाम, और \n" "भुगतान का पता – नाम के लिए वही मान दर्ज करना चाहिए. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:220 msgid "You must enter a payment address." msgstr "आपको एक भुगतान का पता दर्ज करना होगा." #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:300 msgid "Edit Vendor" msgstr "विक्रेता को संपादित करें" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1057 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:302 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:861 msgid "New Vendor" msgstr "नया विक्रेता" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:661 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "विक्रेता को देखें/संपादित करें " #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "विक्रेता का कार्य " #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE}, #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:664 msgid "Vendor's Bills" msgstr "विक्रेता का बिल " #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:665 msgid "Pay Bill" msgstr "बिल का भुगतान करें" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:677 msgid "Vendor ID" msgstr "विक्रेता की ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712 msgid "Find Vendor" msgstr "विक्रेता को खोजें " #. Toplevel #. Extensions Menu #. src/report/business-reports/business-reports.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/business-reports.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:1514 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:146 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:271 #: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:1286 msgid "_Business" msgstr "_व्यवसाय" #. Customer submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:149 msgid "_Customer" msgstr "_ग्राहक " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155 msgid "Customers Overview" msgstr "ग्राहक ओवरव्यू" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156 msgid "Open a Customer overview page" msgstr "एक ग्राहक ओवरव्यू पृष्ठ खोलें" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151 msgid "_New Customer..." msgstr "_नया ग्राहक" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152 msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "नये ग्राहक का संवाद खोलें" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156 msgid "_Find Customer..." msgstr "_ग्राहक खोजें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157 msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "ग्राहक खोजें संवाद को खोलें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:300 msgid "New _Invoice..." msgstr "नया_चालान... " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:301 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "नए चालान के संवाद को खोलें" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166 msgid "Find In_voice..." msgstr "चा_लान खोजें... " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "चालान खोजें संवाद को खोलें" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209 msgid "New _Job..." msgstr "नया_जॉब " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:172 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210 msgid "Open the New Job dialog" msgstr "नए जॉब के संवाद को खोलें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214 msgid "Find Jo_b..." msgstr "जॉ_ब खोजें..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:215 msgid "Open the Find Job dialog" msgstr "जॉब खोजें संवाद को खोलें" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247 msgid "_Process Payment..." msgstr "_भुगतान की प्रक्रिया आगे बढ़ाएं " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248 msgid "Open the Process Payment dialog" msgstr "प्रक्रिया भुगतान संवाद को खोलें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197 msgid "Vendors Overview" msgstr "विक्रेता ओवरव्यू" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198 msgid "Open a Vendor overview page" msgstr "एक विक्रेता ओवरव्यू पृष्ठ खोलें" #. Vendor submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187 msgid "_Vendor" msgstr "_विक्रेता " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189 msgid "_New Vendor..." msgstr "_नया विक्रेता " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190 msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "नये विक्रेता के संवाद को खोलें" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194 msgid "_Find Vendor..." msgstr "_विक्रेता खोजें...." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195 msgid "Open the Find Vendor dialog" msgstr "विक्रेता खोजें संवाद को खोलें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199 msgid "New _Bill..." msgstr "नया_बिल" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200 msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "नया बिल संवाद को खोलें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204 msgid "Find Bi_ll..." msgstr "बि_ल खोजें..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205 msgid "Open the Find Bill dialog" msgstr "बिल खोजें संवाद को खोलें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240 msgid "Employees Overview" msgstr "कर्मचारी ओवरव्यू" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241 msgid "Open a Employee overview page" msgstr "एक कर्मचारी ओवरव्यू पृष्ठ खोलें" #. Employee submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225 msgid "_Employee" msgstr "_कर्मचारी" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227 msgid "_New Employee..." msgstr "_नया कर्मचारी " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228 msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "नया कर्मचारी संवाद को खोलें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232 msgid "_Find Employee..." msgstr "_कर्मचारी खोजें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "कर्मचारी खोजें संवाद को खोलें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237 msgid "New _Expense Voucher..." msgstr "नयी_खर्च की रसीद... " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:238 msgid "Open the New Expense Voucher dialog" msgstr "नयी खर्च की रसीद संवाद को खोलें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242 msgid "Find Expense _Voucher..." msgstr "खर्च_रसीद को खोजें... " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" msgstr "खर्च रसीद खोजें संवाद को खोलें" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254 msgid "Sales _Tax Table" msgstr "बिक्री_कर तालिका " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:255 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" msgstr "बिक्री कर तालिकाओं की सूची को देखें और संपादित करें (GST/VAT)" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:259 msgid "_Billing Terms Editor" msgstr "_बिलिंग अवधि संपादक" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:260 msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "बिलिंग अवधियों की सूची को देखें और संपादित करें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:264 msgid "Bills _Due Reminder" msgstr "बकाया_बिलों का तकाजा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:265 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" msgstr "बकाया बिलों का तकाजा संवाद को खोलें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:268 msgid "E_xport" msgstr "नि_र्यात" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274 msgid "Test Search Dialog" msgstr "जाँच खोज संवाद " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:294 msgid "Initialize Test Data" msgstr "डेटा जाँच प्रारंभ करें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311 msgid "Assign as payment..." msgstr "भुगतान के रूप में असाइन करें..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312 msgid "Assign the selected transaction as payment" msgstr "चयनित लेनदेन को भुगतान के रूप में असाइन करें" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51 msgid "Sort _Order" msgstr "ऑर्डर_छाँटें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155 msgid "New _Account..." msgstr "नया_खाता " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105 msgid "Create a new account" msgstr "एक नया खाता बनाएं " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109 msgid "Print Invoice" msgstr "चालान को प्रिंट करें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110 msgid "Make a printable invoice" msgstr "एक मुद्रण योग्य चालान बनाएं" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116 msgid "_Cut" msgstr "_काटें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121 msgid "Copy" msgstr "कॉपी" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1035 msgid "_Paste" msgstr "_पेस्ट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131 msgid "_Edit Invoice" msgstr "_चालान संपादित करें" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132 msgid "Edit this invoice" msgstr "इस चालान को संपादित करें" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136 msgid "_Duplicate Invoice" msgstr "_चालान की नक़ल" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" msgstr "वर्तमान चालान की नक़ल के रूप में एक नया चालान बनाएं " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141 msgid "_Post Invoice" msgstr "वर्तमान चालान की नक़ल के रूप में एक नया चालान बनाएं " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" msgstr "इस चालान को अपने खातों के चार्ट में भेजें" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146 msgid "_Unpost Invoice" msgstr "_चालान को नहीं भेजें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147 msgid "Unpost this Invoice and make it editable" msgstr "इस चालान को नहीं भेजें और इसे संपादन योग्य बनाएं " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86 msgid "_Enter" msgstr "_दर्ज करें" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154 msgid "Record the current entry" msgstr "वर्तमान प्रविष्टि को रिकॉर्ड करें " #. Add the Cancel button for the matcher #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2166 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2166 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1424 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2130 msgid "_Cancel" msgstr "_रद्द करें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159 msgid "Cancel the current entry" msgstr "वर्तमान प्रविष्टि को रद्द करें" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2208 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2208 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:128 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2177 msgid "_Delete" msgstr "_मिटाएं" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164 msgid "Delete the current entry" msgstr "वर्तमान प्रविष्टि को मिटाएं " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78 msgid "_Blank" msgstr "_खाली " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "चालान के नीचे की ओर खाली प्रविष्टि में जाएं " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173 msgid "Dup_licate Entry" msgstr "न_क़ल प्रविष्टि " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:174 msgid "Make a copy of the current entry" msgstr "वर्तमान प्रविष्टि की एक प्रतिलिपि बनाएं " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178 msgid "Move Entry _Up" msgstr " " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179 msgid "Move the current entry one row upwards" msgstr "मौजूदा प्रविष्टि को एक पंक्ति ऊपर खिसकाएँ" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183 msgid "Move Entry Do_wn" msgstr "प्रविष्टि नीचे खिसकाएं (_w)" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 msgid "Move the current entry one row downwards" msgstr "मौजूदा प्रविष्टि को एक पंक्ति नीचे खिसकाएं" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 msgid "New _Invoice" msgstr "नया_चालान" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" msgstr "वर्तमान मालिक की ही तरह उसके लिए एक नया चालान बनाएं" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 msgid "_Pay Invoice" msgstr "_चालान का भुगतान करें" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" msgstr "इस चालान के मालिक के लिए एक भुगतान दर्ज करें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202 msgid "_Company Report" msgstr "_कंपनी रिपोर्ट " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" msgstr "इस चालान के मालिक के लिए एक कंपनी रिपोर्ट विंडो खोलें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95 msgid "_Standard" msgstr "_मानक " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 msgid "Keep normal invoice order" msgstr "सामान्य चालान क्रम बनाए रखें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80 msgid "_Date" msgstr "_तिथि" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:7128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8278 msgid "Sort by date" msgstr "तिथि के अनुसार छाँटें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15 msgid "Date of _Entry" msgstr "प्रविष्टि की_तिथि" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "प्रविष्टि की तिथि के अनुसार छाँटें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 msgid "_Quantity" msgstr "_मात्रा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 msgid "Sort by quantity" msgstr "मात्रा के अनुसार छाँटें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1934 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1937 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1941 msgid "_Price" msgstr "_मूल्य " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 msgid "Sort by price" msgstr "मूल्य के अनुसार छाँटें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18 msgid "Descri_ption" msgstr "विव_रण " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:7156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8306 msgid "Sort by description" msgstr "विवरण के अनुसार छाँटें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420 msgid "Enter" msgstr "दर्ज करें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 #: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:422 msgid "Delete" msgstr "मिटाएं " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255 msgid "Up" msgstr "ऊपर" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256 msgid "Down" msgstr "नीचे " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426 msgid "Blank" msgstr "खाली करें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 msgid "Unpost" msgstr "नहीं भेजें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141 msgid "E_dit Vendor" msgstr "विक्रेता को संपादित_करें" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142 msgid "Edit the selected vendor" msgstr "चयनित विक्रेता को संपादित करें" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146 msgid "E_dit Customer" msgstr "ग्राहक को संपादित_करें" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147 msgid "Edit the selected customer" msgstr "चयनित ग्राहक को संपादित करें" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151 msgid "E_dit Employee" msgstr "कर्मचारी को संपादित_करें" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152 msgid "Edit the selected employee" msgstr "चयनित कर्मचारी को संपादित करें" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157 msgid "Create a new vendor" msgstr "एक नया विक्रेता बनाएं" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162 msgid "Create a new customer" msgstr "एक नया ग्राहक बनाएं" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167 msgid "Create a new employee" msgstr "एक नया कर्मचारी बनाएं" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173 msgid "_Delete Owner..." msgstr "_मालिक को हटाएं..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174 msgid "Delete selected owner" msgstr "चयनित मालिक को हटाएं" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:161 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:304 msgid "_Filter By..." msgstr "_द्वारा फ़िल्टर करें... " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188 msgid "Create a new bill" msgstr "एक नया बिल बनाएं" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193 msgid "Create a new invoice" msgstr "एक नया चालान बनाएं" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197 msgid "New _Voucher..." msgstr "नई _रसीद" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198 msgid "Create a new voucher" msgstr "एक नई रसीद बनाएं" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:897 msgid "Vendor Listing" msgstr "विक्रेता सूचीकरण" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203 msgid "Show vendor aging overview for all vendors" msgstr "सभी विक्रेताओं के लिए विक्रेता परिपक्वता ओवरव्यू दिखाएं" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:903 msgid "Customer Listing" msgstr "ग्राहक सूचीकरण" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208 msgid "Show customer aging overview for all customers" msgstr "सभी ग्राहकों के लिए ग्राहक परिपक्वता ओवरव्यू दिखाएं" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 ../intl-scm/guile-strings.c:2492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 ../intl-scm/guile-strings.c:2730 msgid "Vendor Report" msgstr "विक्रेता रिपोर्ट " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213 msgid "Show vendor report" msgstr "विक्रेता रिपोर्ट दिखाएं" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 ../intl-scm/guile-strings.c:3148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:2728 msgid "Customer Report" msgstr "ग्राहक रिपोर्ट " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218 msgid "Show customer report" msgstr "ग्राहक रिपोर्ट दिखाएं" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 ../intl-scm/guile-strings.c:3152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:2732 msgid "Employee Report" msgstr "कर्मचारी रिपोर्ट " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223 msgid "Show employee report" msgstr "कर्मचारी रिपोर्ट दिखाएं" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264 msgid "Edit" msgstr "संपादित करें " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265 msgid "New" msgstr "नया " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276 msgid "New Voucher" msgstr "नई रसीद" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433 msgid "Owners" msgstr "मालिक" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:608 msgid "Customers" msgstr "ग्राहक" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:612 msgid "Jobs" msgstr "जॉब" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:616 msgid "Vendors" msgstr "विक्रेता" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:620 msgid "Employees" msgstr "कर्मचारी" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1059 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1174 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:976 msgid "(no name)" msgstr "(कोई नाम नहीं)" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1067 #, c-format msgid "" "The owner %s will be deleted.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "मालिक %s को हटा दिया जाएगा.\n" "क्या आप सचमुच ऐसा करना चाहते हैं?" #. * @} #. For the grep-happy: #. * KVP-OPTION-PATH #. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS #. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS #. * OPTION-NAME-AUTO-READONLY-DAYS #. * OPTION-NAME_NUM-FIELD-SOURCE #. * OPTION-SECTION-BUDGETING #. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET #. #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:248 #: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:141 #: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:304 msgid "Business" msgstr "व्यवसाय" #. * @} #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Last window position and size" msgstr "अंतिम विंडो की स्थिति और आकार" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" "This setting describes the size and position of the window when it was last " "closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of " "the window followed by the width and height of the window." msgstr "" "यह सेटिंग विंडो का आकार और स्थिति बताती है जब इसे अंतिम बार बंद किया गया था. संख्याएं " "विंडो के शीर्ष बाएं कोने के X और Y निर्देशांक हैं जिसके बाद विंडो की चौड़ाई और ऊंचाई होती है." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7 msgid "Search only in active items" msgstr "केवल सक्रिय आइटमों को खोजें" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6 msgid "" "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. " "Otherwise all items in the current class will be searched." msgstr "" "अगर सक्रिय है, तो वर्तमान श्रेणी में केवल 'सक्रिय' आइटमों को खोजा जाएगा. अन्यथा वर्तमान " "श्रेणी में सभी सामग्रियों को खोजा जाएगा. " #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9 msgid "Is tax included in this type of business entry?" msgstr "क्या इस प्रकार की व्यावसायिक प्रविष्टि में कर शामिल है?" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7 msgid "" "If set to active then tax is included by default in entries of this type. " "This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "" "अगर सक्रिय रूप में सेट किया गया है तो इस प्रकार की प्रविष्टियों में कर को डिफॉल्ट रूप से " "शामिल कर लिया जाता है. यह सेटिंग नए ग्राहकों और विक्रेताओं द्वारा विरासत में मिली है." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Auto pay when posting." msgstr "पोस्ट करते समय स्वतः भुगतान करें." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26 msgid "" "At post time, automatically attempt to pay customer documents with " "outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and " "documents obviously have to be against the same customer. Counter documents " "are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer " "credit notes and negative invoices are considered counter documents." msgstr "" "पोस्ट करने के समय, स्वचालित रूप से बकाया पूर्व भुगतानों और काउंटर दस्तावेजों वाले ग्राहक " "दस्तावेजों का भुगतान करने का प्रयास करता है. पूर्व-भुगतान और दस्तावेज़ स्पष्ट रूप से एक ही " "ग्राहक के सामने होना चाहिए. काउंटर दस्तावेज़ विपरीत चिह्न वाले दस्तावेज़ हैं. उदाहरण के " "लिए, एक चालान के मामले में ग्राहक क्रेडिट नोट और ऋणात्मक चालान काउंटर दस्तावेज़ माने जाते " "हैं." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2 msgid "Enable extra toolbar buttons for business" msgstr "व्यवसाय के लिए अतिरिक्त उपकरणपट्टी बटन सक्रिय करें" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5 msgid "" "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as " "well. Otherwise they are not shown." msgstr "" "यदि सक्रिय है, अतिरिक्त उपकरणपट्टी बटन को सामान्य व्यवसाय फंक्शन के लिए भी दिखाया " "जाएगा. अन्यथा उन्हें नहीं दिखाया जाता है." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "प्रिंटिंग के लिए उपयोग की जाने वाली चालान रिपोर्ट." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "The name of the report to be used for invoice printing." msgstr "चालान प्रिंटिंग के लिए उपयोग की जाने वाली रिपोर्ट का नाम." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10 msgid "Open new invoice in new window" msgstr "नया चालान नए विंडो में खोलें" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4 msgid "" "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new " "invoice will be opened as a tab in the main window." msgstr "" "अगर सक्रिय है, तो प्रत्येक नया चालान एक नए विंडो में खुलेगा. अन्यथा मुख्य विंडो में एक टैब के " "रूप में एक नया चालान खोला जाएगा." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1 msgid "Accumulate multiple splits into one" msgstr "अनेकों विभाजनों को एक में जमा करें " #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8 msgid "" "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to " "the same account will be accumulated into a single split. This field can be " "overridden per invoice in the Posting dialog." msgstr "" "अगर यह फील्ड सक्रिय है तो एक चालान में कई प्रविष्टियाँ जो एक ही खाते में स्थानांतरित होती " "हैं वे एक एकल विभाजन में एकत्र हो जाएंगी. इस फील्ड को पोस्टिंग संवाद में प्रति चालान " "अधिरोहित किया जा सकता है." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:28 msgid "" "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding " "pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously " "have to be against the same vendor. Counter documents are documents with " "opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative " "bills are considered counter documents." msgstr "" "पोस्ट करने के समय, स्वचालित रूप से बकाया पूर्व भुगतानों और काउंटर दस्तावेजों वाले विक्रेता " "दस्तावेजों का भुगतान करने का प्रयास करता है. पूर्व-भुगतान और दस्तावेज़ स्पष्ट रूप से एक ही " "विक्रेता के सामने होना चाहिए. काउंटर दस्तावेज़ विपरीत चिह्न वाले दस्तावेज़ हैं. उदाहरण के " "लिए, एक बिल के मामले में विक्रेता क्रेडिट नोट और ऋणात्मक बिल काउंटर दस्तावेज़ माने जाते हैं." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12 msgid "Show bills due reminder at startup" msgstr "स्टार्टअप के समय बकाया बिलों के तकाजो को दिखाएं" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3 msgid "" "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will " "become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " "Otherwise GnuCash does not check for due bills." msgstr "" "अगर सक्रिय है, तो GnuCash स्टार्टअप के समय यह देखने के लिए जाँच करेगा कि क्या कोई बिल " "जल्दी ही बकाया हो जाएगा. अगर ऐसा है, तो यह उपयोगकर्ता के सामने एक तकाजा संवाद " "प्रस्तुत करेगा. \"जल्द\" की परिभाषा \"अग्रिम दिनों\" की सेटिंग द्वारा नियंत्रित होती है. " "अन्यथा GnuCash बकाया बिलों के लिए जाँच नहीं करता है. " #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13 msgid "Show bills due within this many days" msgstr "इन कई दिनों के भीतर बकाया बिलों को दर्शाएं" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14 msgid "" "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " "due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " "active." msgstr "" "यह फील्ड उन अग्रिम दिनों की संख्या को परिभाषित करता है जिनकी जाँच GnuCash द्वारा " "बकाया बिलों के लिए की जायेगी. इसके मान का प्रयोग केवल तभी किया जाएगा जब \"बकाया " "होने पर सूचित करें\" सेटिंग सक्रिय होगा." #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2900 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 ../intl-scm/guile-strings.c:2516 msgid "Printable Invoice" msgstr "प्रिंट करने योग्य चालान" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:2534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:2712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:2774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 ../intl-scm/guile-strings.c:2872 msgid "Tax Invoice" msgstr "कर चालान " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 ../intl-scm/guile-strings.c:1608 msgid "Easy Invoice" msgstr "आसान चालान " #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1693 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 ../intl-scm/guile-strings.c:2056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 ../intl-scm/guile-strings.c:1814 msgid "Fancy Invoice" msgstr "फैंसी चालान" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:53 msgid "Preferences" msgstr "प्राथमिकताएं" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3 msgid "Invoices" msgstr "चालान " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9 msgid "Ta_x included" msgstr "टै_क्स सहित" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11 msgid "" "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " "inherited by new customers and vendors." msgstr "क्या टैक्स बिलों पर प्रविष्टियों में डिफॉल्ट रूप से शामिल होता है." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." msgstr "बिल के बकाया होने की चेतावनी के लिए आगामी कितने दिन होने चाहिएं." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15 msgid "_Days in advance:" msgstr "_अग्रिम दिनों की संख्या " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16 msgid "_Notify when due" msgstr "_बकाया तिथि की सूचना दें" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." msgstr "क्या स्टार्टअप पर बकाया बिलों की सूची प्रदर्शित की जाए. " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1 msgid "Bills" msgstr "बिल" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:18 msgid "_Tax included" msgstr "_टैक्स सहित " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12 msgid "" "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " "inherited by new customers and vendors." msgstr "" "क्या टैक्स चालानों पर प्रविष्टियों में डिफॉल्ट रूप से शामिल होता है. यह सेटिंग नए ग्राहकों और " "विक्रेताओं द्वारा विरासत में मिली है. " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14 msgid "_Accumulate splits on post" msgstr "_पोस्ट पर स्प्लिट्स को संग्रहित करें " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10 msgid "" "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account " "should be accumulated into a single split by default. This setting can be " "changed in the Post dialog." msgstr "" "क्या एक चालान में एक ही खाते में स्थानांतरित होने वाली कई प्रविष्टियां हैं, इन्हें डिफॉल्ट रूप " "में एक सिंगल स्प्लिट में जमा होना चाहिए. इस सेटिंग को पोस्ट डायलॉग में बदला जा सकता है." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17 msgid "_Open in new window" msgstr "_नए विंडो में खोलें " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19 msgid "" "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " "clear, the invoice will be opened in the current window." msgstr "" "चिह्णित होने पर, प्रत्येक चालान को इसके अपने शीर्ष स्तरीय विंडो में खोला जाएगा. साफ़ होने " "पर, चालान को वर्तमान विंडो में खोला जाएगा." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16 msgid "General" msgstr "जनरल " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4 msgid "Enable extra _buttons" msgstr "अतिरिक्त बटन सक्रिय करें (_b)" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24 msgid "Report for printing:" msgstr "प्रिंटिंग के लिए रिपोर्ट:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:25 msgid "Auto pay on post_ing" msgstr "पो_स्टिंग पर स्वतः भुगतान करें" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27 msgid "Auto _pay on posting" msgstr "पोस्टिंग पर स्वतः _भुगतान करें" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 msgid "Cancel your changes" msgstr "अपने बदलावों को रद्द करें " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 msgid "Commit this Billing Term" msgstr "इस बिलिंग अवधि को स्वीकार करें " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 msgid "Term Definition" msgstr "अवधि की परिभाषा " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 msgid "De_scription:" msgstr "वि_वरण:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" msgstr "चालानों पर मुद्रित, बिलिंग अवधि का विवरण." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:26 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22 msgid "_Type:" msgstr "_प्रकार:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 msgid "The internal name of the Billing Term." msgstr "बिलिंग अवधि का आतंरिक नाम. " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 msgid "New Billing Term" msgstr "नयी बिलिंग अवधि " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18 msgid "_Name:" msgstr "_नाम:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 msgid "Due Days: " msgstr "नियत दिन:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 msgid "Discount Days: " msgstr "छूट के दिन: " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 #, no-c-format msgid "Discount %: " msgstr "छूट %:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 msgid "The number of days to pay the bill after the post date." msgstr "भेजने की तिथि के बाद बिल का भुगतान करने के लिए दिनों की संख्या" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 msgid "" "The number of days after the post date during which a discount will be " "applied for early payment." msgstr "" "भेजने की तिथि के बाद दिनों की संख्या जिसके दौरान पूर्व भुगतान के लिए एक छूट लागू होगा " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 msgid "The percentage discount applied for early payment." msgstr "पूर्व भुगतान के लिए लागू प्रतिशत " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 msgid "Due Day: " msgstr "नियत दिन:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 msgid "Discount Day: " msgstr "छूट का दिन:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 msgid "Cutoff Day: " msgstr "कट-ऑफ दिन" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 msgid "The day of the month bills are due" msgstr "महीने का वह दिन जब बिल बकाया हैं." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 msgid "The last day of the month for the early payment discount." msgstr "पूर्व भुगतान छूट के लिए महीने का अंतिम दिन. " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 msgid "The discount percentage applied if paid early." msgstr "अगर पहले भुगतान किया गया तो लागू छूट का प्रतिशत. " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24 msgid "" "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills " "are applied to the following month. Negative values count backwards from the " "end of the month." msgstr "" "अगले महीने में बिलों का प्रयोग करने के लिए कटऑफ दिन. कटऑफ के बाद, बिलों का प्रयोग अगले " "महीने में किया जाता है. ऋणात्मक मूल्यों की गिनती महीने के अंत से पीछे की ओर की जाती है." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 msgid "Table" msgstr "तालिका " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:2052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2892 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:2512 msgid "Terms" msgstr "अवधि " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 msgid "Close this window" msgstr "इन विंडो को बंद करें " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 msgid "Terms" msgstr "शर्तें " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13 msgid "Delete the current Billing Term" msgstr "वर्तमान बिलिंग अवधि को मिटाएं " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 msgid "Create a new Billing Term" msgstr "एक नयी बिलिंग अवधि बनाएं " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 msgid "Edit the current Billing Term" msgstr "वर्तमान बिलिंग अवधि को संपादित करें" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1 msgid "Choose Owner Dialog" msgstr "मालिक के डायलॉग का चयन करें " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:5 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:139 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:140 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:913 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1352 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:374 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:345 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3473 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3510 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:942 ../intl-scm/guile-strings.c:1116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 ../intl-scm/guile-strings.c:1550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:1676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:1882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:2718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 ../intl-scm/guile-strings.c:5370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 ../intl-scm/guile-strings.c:5636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6678 ../intl-scm/guile-strings.c:6706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7192 ../intl-scm/guile-strings.c:7248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7436 ../intl-scm/guile-strings.c:7496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7566 ../intl-scm/guile-strings.c:7692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7748 ../intl-scm/guile-strings.c:7832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8526 ../intl-scm/guile-strings.c:8582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8770 ../intl-scm/guile-strings.c:8830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8900 ../intl-scm/guile-strings.c:9026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9082 ../intl-scm/guile-strings.c:9166 #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1299 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:222 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:612 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:43 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:478 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:347 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:387 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3668 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3706 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:1010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 ../intl-scm/guile-strings.c:1320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 ../intl-scm/guile-strings.c:2530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 ../intl-scm/guile-strings.c:2768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 ../intl-scm/guile-strings.c:5192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6260 ../intl-scm/guile-strings.c:6288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6728 ../intl-scm/guile-strings.c:6916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6968 ../intl-scm/guile-strings.c:7032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7154 ../intl-scm/guile-strings.c:7234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7828 ../intl-scm/guile-strings.c:7878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8066 ../intl-scm/guile-strings.c:8118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8182 ../intl-scm/guile-strings.c:8304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8384 msgid "Description" msgstr "विवरण" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 msgid "Customer Number: " msgstr "ग्राहक संख्या:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 msgid "Company Name: " msgstr "कंपनी का नाम:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 msgid "Active" msgstr "सक्रिय " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5 msgid "" "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" msgstr "ग्राहक आईडी संख्या. अगर खाली छोड़ी गयी तो आपके लिए एक उचित संख्या चुनी जाएगी." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 msgid "Identification" msgstr "पहचान" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 msgid "Name: " msgstr "नाम:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 msgid "Address: " msgstr "पता:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 msgid "Phone: " msgstr "फोन:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 msgid "Fax: " msgstr "फैक्स:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 msgid "Email: " msgstr "ई-मेल:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 msgid "Billing Address" msgstr "बिलिंग का पता" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:885 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:127 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:345 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:1480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 ../intl-scm/guile-strings.c:3202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4334 ../intl-scm/guile-strings.c:5642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7442 ../intl-scm/guile-strings.c:7552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7570 ../intl-scm/guile-strings.c:7836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7888 ../intl-scm/guile-strings.c:8776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8886 ../intl-scm/guile-strings.c:8904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9170 ../intl-scm/guile-strings.c:9222 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:719 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:405 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 ../intl-scm/guile-strings.c:5564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6922 ../intl-scm/guile-strings.c:7024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7036 ../intl-scm/guile-strings.c:7238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7286 ../intl-scm/guile-strings.c:8072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8174 ../intl-scm/guile-strings.c:8186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8388 ../intl-scm/guile-strings.c:8436 msgid "Notes" msgstr "टिप्पणियां" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 ../intl-scm/guile-strings.c:2376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 ../intl-scm/guile-strings.c:2984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3056 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:244 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:229 #: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 ../intl-scm/guile-strings.c:1388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 ../intl-scm/guile-strings.c:2112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2654 msgid "Customer" msgstr "ग्राहक" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 msgid "Currency: " msgstr "मुद्रा:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 msgid "Terms: " msgstr "शर्तें:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 msgid "Discount: " msgstr "छूट:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 msgid "Credit Limit: " msgstr "क्रेडिट सीमा: " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 msgid "Tax Included: " msgstr "कर सहित: " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 msgid "Tax Table: " msgstr "कर तालिका:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 msgid "Override the global Tax Table?" msgstr "ग्लोबल टैक्स टेबल को मिटाकर लिखें? " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 msgid "Billing Information" msgstr "बिलिंग की सूचना " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 msgid "Shipping Information" msgstr "शिपिंग की सूचना " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 msgid "Shipping Address" msgstr "शिपिंग का पता " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 msgid "Question" msgstr "सवाल" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2 msgid "Dummy message" msgstr "डमी संदेश" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 msgid "postd" msgstr "postd" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 msgid "duedate" msgstr "नियत तिथि" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 msgid "acct" msgstr "acct" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6 msgid "question" msgstr "सवाल" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:8 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45 msgid "label" msgstr "लेबल" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 msgid "Employee Number: " msgstr "कर्मचारी संख्या:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22 msgid "Username: " msgstr "यूजरनेम: " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5 msgid "" "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" msgstr "" "कर्मचारी आईडी संख्या. अगर खाली छोड़ी गयी तो आपके लिए एक उचित संख्या चुनी जाएगी." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 msgid "Payment Address" msgstr "भुगतान का पता" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 msgid "Language: " msgstr "भाषा:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 msgid "Interface" msgstr "इंटरफेस" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 msgid "Default Hours per Day: " msgstr "डिफॉल्ट घंटे प्रति दिन:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 msgid "Default Rate: " msgstr "डिफॉल्ट दर:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1867 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1759 msgid "Credit Account" msgstr "क्रेडिट एकाउंट " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 msgid "Billing" msgstr "बिलिंग" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:1618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 ../intl-scm/guile-strings.c:2378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 ../intl-scm/guile-strings.c:2996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3036 ../intl-scm/guile-strings.c:3058 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:1384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 ../intl-scm/guile-strings.c:2114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 ../intl-scm/guile-strings.c:2656 msgid "Employee" msgstr "कर्मचारी" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 msgid "Access Control List" msgstr "पहुंच नियंत्रण सूची " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 msgid "Access Control" msgstr "पहुंच नियंत्रण " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 msgid "Posted Account" msgstr "भेजा गया खाता " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 msgid "Invoice Information" msgstr "चालान की सूचना " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 msgid "(owner)" msgstr "(मालिक)" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:241 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 ../intl-scm/guile-strings.c:2988 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:247 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:2072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:2602 msgid "Job" msgstr "जॉब:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 msgid "Customer: " msgstr "ग्राहक:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 msgid "Job: " msgstr "जॉब:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 msgid "Default Chargeback Project" msgstr "डिफॉल्ट चार्जबुक प्रोजेक्ट " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 msgid "Additional to Card:" msgstr "कार्ड में अतिरिक्त:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 msgid "Extra Payments" msgstr "अतिरिक्त भुगतान" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 msgid "Invoice Entries" msgstr "चालान की प्रविष्टियां " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23 msgid "" "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you." msgstr "चालान आईडी संख्या. अगर खाली छोड़ी गयी तो आपके लिए एक उचित संख्या चुनी जाएगी." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 msgid "" "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" "Are you sure you want to unpost it?" msgstr "" "इस चालान को नहीं भेजने से भेजे गए लेनदेन को मिटा दिया जाएगा. \n" " क्या आप सचमुच इसे नहीं भेजना चाहते हैं?" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 msgid "Yes, reset the Tax Tables" msgstr "हाँ, कर तालिका को रीसेट करें" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 msgid "No, keep them as they are" msgstr "नहीं, उन्हें उसी रूप में रखें " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:29 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 msgid "Reset Tax Tables to present Values?" msgstr "कर तालिकाओं को वर्तमान मानों में पुनः व्यवस्थित करें?" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 msgid "Job Dialog" msgstr "जॉब डायलॉग" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4 msgid "" "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "जॉब आईडी संख्या. अगर खाली छोड़ी गयी तो आपके लिए एक उचित संख्या चुनी जाएगी." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 msgid "Job Information" msgstr "जॉब की सूचना " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 msgid "Owner Information" msgstr "मालिक की सूचना " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 msgid "Job Active" msgstr "जॉब सक्रिय" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1045 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:853 msgid "New Order" msgstr "नया ऑर्डर" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4 msgid "" "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "ऑर्डर आईडी संख्या. अगर खाली छोड़ी गयी तो आपके लिए एक उचित संख्या चुनी जाएगी." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 msgid "Order Information" msgstr "ऑर्डर की सूचना" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847 #: ../intl-scm/guile-strings.c:812 ../intl-scm/guile-strings.c:1316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 ../intl-scm/guile-strings.c:2050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 ../intl-scm/guile-strings.c:2890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3022 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 #: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:1204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 ../intl-scm/guile-strings.c:1980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 msgid "Reference" msgstr "संदर्भ" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 msgid "Order Entry" msgstr "ऑर्डर की प्रविष्टि" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 msgid "Invoices" msgstr "चालान " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 msgid "Close Order" msgstr "क्लोज ऑर्डर" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 msgid "Order Entries" msgstr "ऑर्डर की प्रविष्टियां" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:12 msgid "The company associated with this payment." msgstr "इस भुगतान के साथ जुड़ी कंपनी. " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 msgid "Post To" msgstr "को भेजें" #. Header string #. Add the columns #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:437 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:897 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:381 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:343 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3465 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3502 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:810 ../intl-scm/guile-strings.c:908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:1100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 ../intl-scm/guile-strings.c:1142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 ../intl-scm/guile-strings.c:1642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 ../intl-scm/guile-strings.c:1834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:1876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:2248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 ../intl-scm/guile-strings.c:2526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:2744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:2906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 ../intl-scm/guile-strings.c:3184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 ../intl-scm/guile-strings.c:4358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 ../intl-scm/guile-strings.c:5366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 ../intl-scm/guile-strings.c:5552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5666 ../intl-scm/guile-strings.c:6516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6674 ../intl-scm/guile-strings.c:6700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6952 ../intl-scm/guile-strings.c:7046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7070 ../intl-scm/guile-strings.c:7184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7230 ../intl-scm/guile-strings.c:7328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7476 ../intl-scm/guile-strings.c:7554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7664 ../intl-scm/guile-strings.c:7720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7816 ../intl-scm/guile-strings.c:8286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8380 ../intl-scm/guile-strings.c:8404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8518 ../intl-scm/guile-strings.c:8564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8662 ../intl-scm/guile-strings.c:8810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8888 ../intl-scm/guile-strings.c:8998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9054 ../intl-scm/guile-strings.c:9150 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1861 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:229 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:42 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:474 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:345 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:385 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3660 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3698 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:834 ../intl-scm/guile-strings.c:992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:1846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:1992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 ../intl-scm/guile-strings.c:2236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 ../intl-scm/guile-strings.c:2766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 ../intl-scm/guile-strings.c:3846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4740 ../intl-scm/guile-strings.c:4900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 ../intl-scm/guile-strings.c:5108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5222 ../intl-scm/guile-strings.c:6096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6256 ../intl-scm/guile-strings.c:6282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6534 ../intl-scm/guile-strings.c:6560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6716 ../intl-scm/guile-strings.c:6808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6956 ../intl-scm/guile-strings.c:7026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7126 ../intl-scm/guile-strings.c:7222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7684 ../intl-scm/guile-strings.c:7710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7824 ../intl-scm/guile-strings.c:7866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7958 ../intl-scm/guile-strings.c:8106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8176 ../intl-scm/guile-strings.c:8276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8372 msgid "Date" msgstr "तिथि" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:860 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:868 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:135 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:154 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:162 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:163 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7752 ../intl-scm/guile-strings.c:9086 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7158 ../intl-scm/guile-strings.c:8308 msgid "Number" msgstr "संख्या" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10 msgid "Documents" msgstr "दस्तावेज़" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 msgid "" "The amount to pay for this invoice.\n" "\n" "If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due " "for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-" "payment.\n" "\n" "In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will " "automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for " "this company." msgstr "" "इस चालान के लिए भुगतान की राशि. \n" "\n" " अगर आपने एक चालान को चुना है, GnuCash अभी भी इस राशि को अपने लिए बकाया प्रस्तावित " "करेगा. आप इस राशि को एक आंशिक भुगतान या एक अधिक-भुगतान बनाने के लिए बदल सकते हैं या " "अगर कोई चालान नहीं चुना गया था तो GnuCash शेष राशि को अपने आप इस कंपनी के लिए " "भुगतान नहीं किये गए पहले चालान को आवंटित कर देगा. " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16 msgid "Amount" msgstr "राशि" #. set per book option #. Mark the transaction as a payment #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140 #: ../src/engine/gncOwner.c:762 ../src/engine/gncOwner.c:797 #: ../src/engine/gncOwner.c:822 ../src/engine/gncOwner.c:835 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1831 ../src/gnome/assistant-loan.c:2916 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:2978 ../src/gnome/assistant-loan.c:2991 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2425 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2466 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:1572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 ../src/engine/gncInvoice.c:1741 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1858 ../src/gnome/druid-loan.c:1867 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2372 ../src/gnome/druid-loan.c:2438 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2452 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2236 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2277 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2282 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2293 #: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:182 ../intl-scm/guile-strings.c:734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:1338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 msgid "Payment" msgstr "भुगतान" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:18 msgid "Refund" msgstr "रिफंड" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:138 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:346 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:486 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:347 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:387 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 ../intl-scm/guile-strings.c:6708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7194 ../intl-scm/guile-strings.c:7254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7528 ../intl-scm/guile-strings.c:7568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7572 ../intl-scm/guile-strings.c:7704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7756 ../intl-scm/guile-strings.c:7884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8528 ../intl-scm/guile-strings.c:8588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8862 ../intl-scm/guile-strings.c:8902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8906 ../intl-scm/guile-strings.c:9038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9090 ../intl-scm/guile-strings.c:9218 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:479 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:348 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:388 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4934 ../intl-scm/guile-strings.c:6290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6680 ../intl-scm/guile-strings.c:6734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7000 ../intl-scm/guile-strings.c:7034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7038 ../intl-scm/guile-strings.c:7162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7282 ../intl-scm/guile-strings.c:7830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8150 ../intl-scm/guile-strings.c:8184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8188 ../intl-scm/guile-strings.c:8312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8432 msgid "Memo" msgstr "मेमो" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21 msgid "Transaction Details" msgstr "लेनदेन का विवरण" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:16 msgid "Transfer Account" msgstr "स्थानांतरण खाता " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 msgid "Vendor Number: " msgstr "विक्रेता संख्या:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5 msgid "" "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" msgstr "विक्रेता आईडी संख्या. अगर खाली छोड़ी गयी तो आपके लिए एक उचित संख्या चुनी जाएगी." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:882 ../intl-scm/guile-strings.c:1616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 ../intl-scm/guile-strings.c:2402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 ../intl-scm/guile-strings.c:3060 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:245 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231 #: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:1382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 ../intl-scm/guile-strings.c:2128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 ../intl-scm/guile-strings.c:2658 msgid "Vendor" msgstr "विक्रेता" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 msgid "Tax Included:" msgstr "कर सहित:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 msgid "Tax Table:" msgstr "कर तालिका:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:466 ../src/gnome/window-reconcile2.c:466 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:454 msgid "Payment Information" msgstr "भुगतान की सूचना" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:169 msgid "You have not selected an owner" msgstr "आपने एक मालिक का चयन नहीं किया है" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:258 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:181 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:264 msgid "is" msgstr "है" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:259 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:182 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:190 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:265 msgid "is not" msgstr "नहीं है" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1409 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1829 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1328 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1704 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "यह खाता %s लेन-देन की अनुमति नहीं देता है." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1960 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1830 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1705 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "यह खाता %s मौजूद नहीं है. क्या आप इसे बनाना पसंद करेंगे?" #. XXX: change this based on the ledger type #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:245 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:242 msgid "Hours" msgstr "घंटे" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:246 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:243 msgid "Project" msgstr "प्रोजेक्ट" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:247 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:244 msgid "Material" msgstr "सामग्री" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:870 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:834 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:830 msgid "Save the current entry?" msgstr "वर्तमान प्रविष्टि को सहेजें?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:836 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" msgstr "" "वर्तमान लेनदेन बदल गया है. क्या आप इस प्रविष्टि की नक़ल तैयार करने से पहले परिवर्तनों को " "रिकॉर्ड करना या नक़ल की प्रक्रिया को रद्द करना चाहते हैं?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:892 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:466 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:851 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:851 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:460 msgid "_Record" msgstr "_रिकॉर्ड" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:154 msgid "" "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this " "position." msgstr "" "अवैध प्रविष्टि: आपको इस स्थिति के लिए सही मुद्रा में एक खाते की आपूर्ति करना जरूरी है." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:180 msgid "This account should usually be of type income." msgstr "यह खाता सामान्यतः आय प्रकार का होना चाहिए." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186 msgid "This account should usually be of type expense or asset." msgstr "यह खाता सामान्यतः खर्च या संपत्ति प्रकार का होना चाहिए." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:755 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:715 #, c-format msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "यह कर तालिका %s मौजूद नहीं है. क्या आप इसे बनाना चाहते हैं?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872 msgid "" "The current entry has been changed. However, this entry is part of an " "existing order. Would you like to record the change and effectively change " "your order?" msgstr "" "वर्तमान प्रविष्टि बदल गयी है. हालांकि यह प्रविष्टि एक मौजूदा ऑर्डर का भाग है. क्या आप " "बदलाव को दर्ज करना और प्रभावी रूप से अपने ऑर्डर को बदलना चाहते हैं? " #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:849 msgid "_Don't Record" msgstr "_रिकॉर्ड ना करें" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:977 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:936 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" msgstr "वर्तमान प्रविष्टि बदल गयी है. क्या आप इसे सहेज लेना चाहते हैं?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76 msgid "sample:X" msgstr "नमूना:X" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:525 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:533 msgid "sample:12/12/2000" msgstr "नमूना:12/12/2000" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "नमूना:एक प्रविष्टि का विवरण" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 msgid "sample:Action" msgstr "नमूना:एक्शन" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101 msgid "sample:9,999.00" msgstr "नमूना:9,999.00" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137 msgid "sample:999,999.00" msgstr "नमूना:999,999.00" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106 msgid "sample(DT):+%" msgstr "नमूना:(DT):+%" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111 msgid "sample(DH):+%" msgstr "नमूना(DH):+%" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:695 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:703 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:594 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:602 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "नमूना:खर्चे:ऑटोमोबाइल:गैसोलीन" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125 msgid "sample:T?" msgstr "नमूना:भुगतान" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129 msgid "sample:TI" msgstr "नमूना:TI" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133 msgid "sample:Tax Table 1" msgstr "नमूना:कर तालिका 1" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141 msgid "sample:999.00" msgstr "नमूना:999.00" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145 msgid "sample:BI" msgstr "नमूना:BI" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149 msgid "sample:Payment" msgstr "नमूना:भुगतान" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:53 msgid "$" msgstr "$" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13 #: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:1132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 ../intl-scm/guile-strings.c:1866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 ../intl-scm/guile-strings.c:2734 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1026 ../intl-scm/guile-strings.c:1428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 ../intl-scm/guile-strings.c:1836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:69 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:66 msgid "<" msgstr "<" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:71 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:68 msgid "=" msgstr "=" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:73 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:70 msgid ">" msgstr ">" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:539 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1095 #: ../src/engine/Account.c:3941 ../intl-scm/guile-strings.c:4064 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:128 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1069 #: ../src/engine/Account.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:3588 msgid "Cash" msgstr "नगद" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1097 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:284 ../intl-scm/guile-strings.c:302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7332 ../intl-scm/guile-strings.c:8666 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:131 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1071 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2235 #: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6812 ../intl-scm/guile-strings.c:7962 msgid "Charge" msgstr "प्रभार" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55 msgid "Income Account" msgstr "आय खाता" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60 msgid "Expense Account" msgstr "खर्च का खाता" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:858 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:131 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:152 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:160 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:161 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1838 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:348 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 ../intl-scm/guile-strings.c:2756 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:265 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:2388 msgid "Action" msgstr "एक्शन" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80 #: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:1172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 ../intl-scm/guile-strings.c:1700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:1906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 ../intl-scm/guile-strings.c:2116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 ../intl-scm/guile-strings.c:1066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 ../intl-scm/guile-strings.c:1468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 ../intl-scm/guile-strings.c:1670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:1876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 ../intl-scm/guile-strings.c:2406 msgid "Discount" msgstr "छूट" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85 msgid "Discount Type" msgstr "छूट का प्रकार" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90 msgid "Discount How" msgstr "छूट कैसे" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95 #: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 ../intl-scm/guile-strings.c:1856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 ../intl-scm/guile-strings.c:2608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 ../intl-scm/guile-strings.c:2724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:1016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 ../intl-scm/guile-strings.c:1620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 ../intl-scm/guile-strings.c:2278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:2356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:2848 msgid "Unit Price" msgstr "इकाई मूल्य" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:914 ../intl-scm/guile-strings.c:954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 ../intl-scm/guile-strings.c:1688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:1894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 ../intl-scm/guile-strings.c:2104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:2762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:812 ../intl-scm/guile-strings.c:852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:1054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:1658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 ../intl-scm/guile-strings.c:1864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2394 msgid "Quantity" msgstr "मात्रा" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105 msgid "Tax Table" msgstr "कर तालिका" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110 msgid "Taxable?" msgstr "कर योग्य?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115 msgid "Tax Included?" msgstr "कर सहित?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120 msgid "Invoiced?" msgstr "चालाना बनाया गया?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 ../intl-scm/guile-strings.c:1754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 ../intl-scm/guile-strings.c:918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:3526 msgid "Subtotal" msgstr "पूर्ण योग" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/tax/us/de_DE.scm #. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 ../intl-scm/guile-strings.c:1282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:2862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11276 ../intl-scm/guile-strings.c:11280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 ../intl-scm/guile-strings.c:1780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 ../intl-scm/guile-strings.c:2488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10492 ../intl-scm/guile-strings.c:10496 msgid "Tax" msgstr "कर" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135 msgid "Billable?" msgstr "बिल के योग्य" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 msgid "" "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "इस प्रविष्टि के लिए आय/खर्च खाता दर्ज करें या सूची में से एक को चुनें" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557 msgid "Enter the type of Entry" msgstr "प्रविष्टि का प्रकार दर्ज करें" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:594 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:918 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:606 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:593 msgid "Enter the Entry Description" msgstr "प्रविष्टि का विवरण दर्ज करें" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:609 msgid "Enter the Discount Amount" msgstr "छूट की राशि दर्ज करें" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:612 msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "छूट का प्रतिशत दर्ज करें" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:628 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615 msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgstr "छूट दर्ज करें ... अज्ञात प्रकार" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633 msgid "Discount Type: Monetary Value" msgstr "छूट का प्रकार: मौद्रिक मान" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:649 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:636 msgid "Discount Type: Percent" msgstr "छूट का प्रकार: प्रतिशत" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:652 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:639 msgid "Select the Discount Type" msgstr "छूट के प्रकार का चयन करें" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:656 msgid "Tax computed after discount is applied" msgstr "छूट के बाद की गयी कर की गणना लागू होती है" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659 msgid "Discount and tax both applied on pretax value" msgstr "कर पूर्व मान पर छूट और कर दोनों लागू" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:662 msgid "Discount computed after tax is applied" msgstr "कर लागू किये जाने के बाद छूट की गणना की जाती है" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" msgstr "छूट और करों की गणना करने का तरीका चुनें" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:691 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678 msgid "Enter the unit-Price for this Entry" msgstr "इस प्रविष्टि के लिए इकाई-मूल्य दर्ज करें" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:703 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:690 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" msgstr "इस प्रविष्टि के लिए इकाइयों की मात्रा दर्ज करें" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:702 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" msgstr "इस प्रविष्टि में लागू होने के लिए कर तालिका दर्ज करें" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:711 msgid "Is this entry taxable?" msgstr "क्या यह प्रविष्टि कर योग्य है?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:733 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:720 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" msgstr "क्या इस प्रविष्टि के मूल्य में कर पहले से शामिल है?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:751 msgid "Is this entry invoiced?" msgstr "क्या यह प्रविष्टि चालान में शामिल की गई है?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:757 msgid "Is this entry credited?" msgstr "क्या यह प्रविष्टि क्रेडिट की गई है?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:761 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742 msgid "Include this entry on this invoice?" msgstr "क्या इस प्रविष्टि को इस चालान में शामिल करें?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:765 msgid "Include this entry on this credit note?" msgstr "क्या इस प्रविष्टि को इस क्रेडिट नोट पर शामिल करें?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:745 msgid "Unknown EntryLedger Type" msgstr "इस प्रविष्टि का पूर्ण योग मान" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:781 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:758 msgid "The subtotal value of this entry " msgstr "इस प्रविष्टि का कुल कर" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:770 msgid "The total tax of this entry " msgstr "इस प्रविष्टि का कुल कर" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:779 msgid "Is this entry billable to a customer or job?" msgstr "क्या यह प्रविष्टि एक ग्राहक या जॉब के लिए बिल बनाने योग्य है?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:811 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:788 msgid "How did you pay for this item?" msgstr "आपने इस आइटम के लिए भुगतान कैसे किया था?" #: ../src/core-utils/gnc-features.c:116 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " "features:" msgstr "" "इस डेटासेट में ऐसी सुविधाएं शामिल हैं जो GnuCash के इस संस्करण द्वारा समर्थित नहीं हैं. निम्न " "सुविधाओं का समर्थन करने के लिए आपको GnuCash के एक नए संस्करण का उपयोग करना चाहिए." #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:324 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:208 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the directory:\n" " %s\n" "Please correct the problem and restart GnuCash.\n" "The reported error was '%s' (errno %d).\n" msgstr "" "डायरेक्ट्री %s\n" " को बनाते समय एक त्रुटि उत्पन्न हुई.\n" " कृपया समस्या का समाधान करें और GnuCash को रीस्टार्ट करें. :\n" " बताई गयी त्रुटि थी '%s' (errno %d).\n" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:336 #, c-format msgid "" "The directory\n" " %s\n" "exists but cannot be accessed. This program \n" "must have full access (read/write/execute) to \n" "the directory in order to function properly.\n" msgstr "" "यह डायरेक्ट्री\n" " %s\n" "मौजूद है लेकिन इसका उपयोग नहीं किया जा सकता. इस प्रोग्राम \n" "के सही तरीके से काम करने के लिए इसमें डायरेक्ट्री की \n" "पूर्ण पहुंच (पठन/लेखन/निष्पादन) होनी चाहिए.\n" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:346 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:230 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:252 #, c-format msgid "" "The path\n" " %s\n" "exists but it is not a directory. Please delete\n" "the file and start GnuCash again.\n" msgstr "" "यह पाथ\n" " %s\n" "मौजूद है लेकिन यह एक डायरेक्ट्री नहीं है. कृपया \n" "फ़ाइल को मिटा दें और GnuCash को फिर से स्टार्ट करें.\n" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:355 #, c-format msgid "" "An unknown error occurred when validating that the\n" " %s\n" "directory exists and is usable. Please correct the\n" "problem and restart GnuCash. The reported error \n" "was '%s' (errno %d)." msgstr "" "एक अज्ञात त्रुटि उत्पन्न हुई जब यह प्रमाणित किया जा रहा था कि\n" " %s\n" "डायरेक्ट्री उपलब्ध और उपयोग करने योग्य है. कृपया समस्या को \n" "दूर करें और GnuCash को रीस्टार्ट करें. सूचित त्रुटि \n" "'%s' (errno %d) थी." #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:380 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:264 #, c-format msgid "" "The permissions are wrong on the directory\n" " %s\n" "They must be at least 'rwx' for the user.\n" msgstr "" "डायरेक्ट्री %s\n" "पर स्वीकृतियां गलत हैं. \n" "इन्हें उपयोगकर्ता के लिए कम से कम 'rwx' होनी चाहिएं.\n" #: ../src/engine/Account.c:168 ../src/engine/Account.c:238 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" "\n" "This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or " "choose another separator character.\n" "\n" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" msgstr "" "एक या अधिक खाते के नामों में विभाजक अक्षर \"%s\" का प्रयोग किया गया है.\n" "\n" "इसका परिणाम अनपेक्षित व्यवहार होगा. या तो खाते के नामों को बदल दें या फिर दूसरे विभाजक " "अक्षर को चुनें.\n" "\n" "नीचे आपको अवैध खातों के नामों की सूची मिलेगी:\n" "%s" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/engine/Account.c:3940 ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../src/engine/Account.c:3965 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:439 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 msgid "Bank" msgstr "बैंक" #: ../src/engine/Account.c:3942 ../src/engine/Account.c:3967 msgid "Asset" msgstr "संपत्ति" #: ../src/engine/Account.c:3943 ../src/engine/Account.c:3968 msgid "Credit Card" msgstr "क्रेडिट कार्ड" #: ../src/engine/Account.c:3944 ../src/engine/Account.c:3969 msgid "Liability" msgstr "देयता" #: ../src/engine/Account.c:3945 ../src/engine/Account.c:3970 msgid "Stock" msgstr "स्टॉक" #: ../src/engine/Account.c:3946 ../src/engine/Account.c:3971 msgid "Mutual Fund" msgstr "म्युचुअल फंड" #: ../src/engine/Account.c:3947 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:818 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:414 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431 ../src/engine/Account.c:3972 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:786 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442 msgid "Currency" msgstr "मुद्रा" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/engine/Account.c:3948 ../src/engine/Scrub.c:380 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:353 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2513 #: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:330 ../intl-scm/guile-strings.c:334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:346 ../intl-scm/guile-strings.c:436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:448 ../intl-scm/guile-strings.c:452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:4078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4446 ../intl-scm/guile-strings.c:5754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6932 ../intl-scm/guile-strings.c:6954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7026 ../intl-scm/guile-strings.c:7048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8266 ../intl-scm/guile-strings.c:8288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8360 ../intl-scm/guile-strings.c:8382 #: ../src/engine/Account.c:3973 ../src/engine/Scrub.c:446 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:176 ../intl-scm/guile-strings.c:322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:432 ../intl-scm/guile-strings.c:3602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:5294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6514 ../intl-scm/guile-strings.c:6536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7664 ../intl-scm/guile-strings.c:7686 msgid "Income" msgstr "आय" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../src/engine/Account.c:3949 ../src/engine/gncInvoice.c:973 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161 #: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 ../intl-scm/guile-strings.c:6934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6956 ../intl-scm/guile-strings.c:7028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7050 ../intl-scm/guile-strings.c:8268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8290 ../intl-scm/guile-strings.c:8362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8384 ../src/engine/Account.c:3974 #: ../src/engine/gncInvoice.c:923 ../intl-scm/guile-strings.c:148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6516 ../intl-scm/guile-strings.c:6538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7666 ../intl-scm/guile-strings.c:7688 msgid "Expense" msgstr "खर्च" #: ../src/engine/Account.c:3951 ../src/engine/Account.c:3976 msgid "A/Receivable" msgstr "A/प्राप्य" #: ../src/engine/Account.c:3952 ../src/engine/Account.c:3977 msgid "A/Payable" msgstr "A/देय" #: ../src/engine/Account.c:3953 ../src/engine/Account.c:3978 msgid "Root" msgstr "रूट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../src/engine/Account.c:3954 ../src/engine/Scrub.c:388 #: ../src/engine/Scrub.c:453 ../intl-scm/guile-strings.c:6876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8210 ../src/engine/Account.c:3979 #: ../src/engine/Scrub.c:454 ../src/engine/Scrub.c:519 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6458 ../intl-scm/guile-strings.c:7608 msgid "Trading" msgstr "ट्रेडिंग" #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies #: ../src/engine/Recurrence.c:487 ../src/engine/Recurrence.c:470 msgid " + " msgstr "+" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:598 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4206 ../intl-scm/guile-strings.c:5172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 ../intl-scm/guile-strings.c:6480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7772 ../intl-scm/guile-strings.c:9106 #: ../src/engine/Recurrence.c:581 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 ../intl-scm/guile-strings.c:4702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 ../intl-scm/guile-strings.c:6058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7178 ../intl-scm/guile-strings.c:7180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8328 ../intl-scm/guile-strings.c:8330 msgid "Weekly" msgstr "साप्ताहिक" #. translators: %u is the recurrence multipler, i.e. this #. event should occur every %u'th week. #. translators: %u is the recurrence multiplier number #. translators: %u is the recurrence multiplier. #. translators: %u is the recurrence multiplier #: ../src/engine/Recurrence.c:603 ../src/engine/Recurrence.c:694 #: ../src/engine/Recurrence.c:725 ../src/engine/Recurrence.c:742 #: ../src/engine/Recurrence.c:756 ../src/engine/Recurrence.c:768 #: ../src/engine/Recurrence.c:586 ../src/engine/Recurrence.c:661 #: ../src/engine/Recurrence.c:692 ../src/engine/Recurrence.c:709 #: ../src/engine/Recurrence.c:727 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr "(x%u)" #. translators: %s is an already-localized form of the day of the week. #: ../src/engine/Recurrence.c:636 ../src/engine/Recurrence.c:619 #, c-format msgid "last %s" msgstr "अंतिम %s" #: ../src/engine/Recurrence.c:642 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27 msgid "1st" msgstr "पहला" #: ../src/engine/Recurrence.c:642 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28 msgid "2nd" msgstr "दूसरा" #: ../src/engine/Recurrence.c:642 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29 msgid "3rd" msgstr "तीसरा" #: ../src/engine/Recurrence.c:642 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30 msgid "4th" msgstr "चौथा" #. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. * %s is an already-localized form of the day of the week. #: ../src/engine/Recurrence.c:652 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: ../src/engine/Recurrence.c:689 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31 #: ../src/engine/Recurrence.c:656 msgid "Semi-monthly" msgstr "अर्द्ध-मासिक" #. translators: %d is the number of Recurrences in the list. #: ../src/engine/Recurrence.c:704 ../src/engine/Recurrence.c:671 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "अज्ञात, %d-आकार सूची." #: ../src/engine/Recurrence.c:716 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6 #: ../src/engine/Recurrence.c:683 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 msgid "Once" msgstr "एक बार" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:721 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 ../intl-scm/guile-strings.c:6484 #: ../src/engine/Recurrence.c:688 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4706 ../intl-scm/guile-strings.c:6062 msgid "Daily" msgstr "प्रतिदिन" #. g_warning("nth weekday not handled"); #. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled"); #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:738 ../src/engine/Recurrence.c:752 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 ../intl-scm/guile-strings.c:5168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 ../intl-scm/guile-strings.c:6476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7776 ../intl-scm/guile-strings.c:9110 #: ../src/engine/Recurrence.c:705 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 ../intl-scm/guile-strings.c:4698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 ../intl-scm/guile-strings.c:6054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7182 ../intl-scm/guile-strings.c:7184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8332 ../intl-scm/guile-strings.c:8334 msgid "Monthly" msgstr "मासिक" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:764 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 ../intl-scm/guile-strings.c:5506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7784 ../intl-scm/guile-strings.c:9118 #: ../src/engine/Recurrence.c:723 ../intl-scm/guile-strings.c:3684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 ../intl-scm/guile-strings.c:7190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7192 ../intl-scm/guile-strings.c:8340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8342 msgid "Yearly" msgstr "वार्षिक" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../src/engine/Scrub.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 ../intl-scm/guile-strings.c:4234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5590 msgid "Orphan" msgstr "लावारिस" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../src/engine/Scrub.c:323 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:1504 #: ../src/engine/Scrub.c:389 ../intl-scm/guile-strings.c:4232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5588 msgid "Imbalance" msgstr "असंतुलन" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Split.c:1433 ../src/engine/Split.c:1450 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7214 ../intl-scm/guile-strings.c:7950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8548 ../intl-scm/guile-strings.c:9284 #: ../src/engine/Split.c:1495 ../src/engine/Split.c:1512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6700 ../intl-scm/guile-strings.c:7348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7850 ../intl-scm/guile-strings.c:8498 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- लेनदेन का विभाजन --" #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: ../src/engine/Split.c:1467 ../src/engine/Split.c:1529 msgid "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|" "Split" msgstr "एक बहु-विभाजित लेनदेन|विभाजन में अन्य खाते का प्रदर्शित खाता कोड" #: ../src/engine/Transaction.c:2401 ../src/engine/Transaction.c:2090 msgid "Voided transaction" msgstr "अमान्य लेनदेन" #. Dirtying taken care of by SetReadOnly #: ../src/engine/Transaction.c:2412 ../src/engine/Transaction.c:2101 msgid "Transaction Voided" msgstr "लेनदेन अमान्य है" #: ../src/engine/cap-gains.c:236 ../src/engine/cap-gains.c:235 msgid "Orphaned Gains" msgstr "लावारिस लाभ" #: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:960 #: ../src/engine/cap-gains.c:965 ../src/engine/cap-gains.c:966 #: ../src/engine/cap-gains.c:249 ../src/engine/cap-gains.c:955 #: ../src/engine/cap-gains.c:961 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "वास्तविक लाभ/हानि" #: ../src/engine/cap-gains.c:252 ../src/engine/cap-gains.c:251 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." msgstr "" "उन कमोडिटी या ट्रेडिंग खातों से वास्तविक लाभ या हानि जिन्हें कहीं और रिकॉर्ड नहीं किया " "गया है." #: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:838 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:931 msgid "Unnamed Budget" msgstr "अनामित बजट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/engine/gnc-lot.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:7202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7272 ../intl-scm/guile-strings.c:8536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8606 ../src/engine/gnc-lot.c:704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6688 ../intl-scm/guile-strings.c:6752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7838 ../intl-scm/guile-strings.c:7902 msgid "Lot" msgstr "लॉट" #. Set memo. #. Set memo. action? #: ../src/engine/gncInvoice.c:1569 ../src/engine/gncInvoice.c:1473 msgid "Extra to Charge Card" msgstr "चार्ज कार्ड में अतिरिक्त" #: ../src/engine/gncInvoice.c:1609 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "एक चालान से जनरेट किया गया. चालान को अनपोस्ट करने का प्रयास करें." #: ../src/engine/gncInvoice.c:2042 ../src/engine/gncInvoice.c:2077 msgid " (posted)" msgstr "(भेजा गया)" #: ../src/engine/gncOrder.c:552 ../src/engine/gncOrder.c:564 msgid " (closed)" msgstr "(बंद)" #. Strings used when creating splits later on. #: ../src/engine/gncOwner.c:886 msgid "Lot Link" msgstr "लॉट लिंक" #: ../src/engine/gncOwner.c:887 msgid "Internal link between invoice and payment lots" msgstr "चालान और भुगतान लॉट्स के बीच आंतरिक लिंक" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:239 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:162 msgid "You must select an item from the list" msgstr "आपको सूची से एक आइटम का चयन करना चाहिए " #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:351 #: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:282 msgid "Select" msgstr "चुनें " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:859 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:865 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:159 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:131 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:160 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1833 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3104 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7696 ../intl-scm/guile-strings.c:9030 msgid "Number/Action" msgstr "संख्या/कार्रवाई " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:861 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:867 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:134 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:161 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:135 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:156 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:162 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1832 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3103 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7700 ../intl-scm/guile-strings.c:9034 msgid "Transaction Number" msgstr "लेनदेन संख्या" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1049 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:857 msgid "New Transaction" msgstr "नया लेनदेन " #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1053 msgid "New Split" msgstr "नया विभाजन" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1062 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866 msgid "New item" msgstr "नया आइटम " #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:912 msgid "all criteria are met" msgstr "सभी मापदंड पूरे हो गए हैं " #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1112 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:913 msgid "any criteria are met" msgstr "कोई मापदंड पूरा हुआ है " #. FIXME: All this does is leak. #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1415 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:206 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:207 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:174 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1191 msgid "Find Transaction" msgstr "लेनदेन खोजें" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:1 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:13 msgid "_New item..." msgstr "_नया आइटम..." #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:2 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:2 msgid "()" msgstr "()" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:3 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:1 msgid " Search " msgstr "खोजें" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:4 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:10 msgid "Search for items where" msgstr "आइटमों के लिए खोज जहां " #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:5 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:3 msgid "Match all entries" msgstr "सभी प्रविष्टियों का मिलान करें " #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:6 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:9 msgid "Search Criteria" msgstr "खोज मापदंड" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:7 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:7 msgid "New search" msgstr "नया खोज" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:8 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:8 msgid "Refine current search" msgstr "वर्तमान खोज को परिष्कृत करें " #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:9 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:4 msgid "Add results to current search" msgstr "वर्तमान खोज में परिणामों को जोड़ें " #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:10 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:6 msgid "Delete results from current search" msgstr "वर्तमान खोज से परिणामों को मिटाएं" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:11 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:11 msgid "Search only active data" msgstr "केवल सक्रिय डेटा खोजें " #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12 msgid "" "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." msgstr "" "चुनें कि क्या आपके सभी डेटा या केवल \"active\" के रूप में चिह्णित डेटा की खोज की जाए. " #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:12 msgid "Type of search" msgstr "खोज का प्रकार" #: ../src/gnome-search/search-account.c:175 msgid "You have not selected any accounts" msgstr "आपने किसी भी खाते को नहीं चुना है " #: ../src/gnome-search/search-account.c:196 msgid "matches all accounts" msgstr "सभी खातों का मिलान करें " #: ../src/gnome-search/search-account.c:201 msgid "matches any account" msgstr "किसी भी खाते का मिलान करें " #: ../src/gnome-search/search-account.c:202 msgid "matches no accounts" msgstr "किसी भी खाते का मिलान नहीं करें" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:5098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6406 ../intl-scm/guile-strings.c:4628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5984 msgid "Selected Accounts" msgstr "चयनित खाते " #: ../src/gnome-search/search-account.c:220 msgid "Choose Accounts" msgstr "खातों का चयन करें " #. Create the label #: ../src/gnome-search/search-account.c:254 msgid "Select Accounts to Match" msgstr "मिलान के लिए खातों का चयन करें" #: ../src/gnome-search/search-account.c:258 msgid "Select the Accounts to Compare" msgstr "तुलना के लिए खातों का चयन करें" #. Build and connect the toggle #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:205 msgid "set true" msgstr "सही के रूप में सेट करें " #: ../src/gnome-search/search-date.c:195 msgid "is before" msgstr "पहले है " #: ../src/gnome-search/search-date.c:196 msgid "is before or on" msgstr "पहले या पर है " #: ../src/gnome-search/search-date.c:197 msgid "is on" msgstr "पर है " #: ../src/gnome-search/search-date.c:198 msgid "is not on" msgstr "पर नहीं है " #: ../src/gnome-search/search-date.c:199 msgid "is after" msgstr "बाद में है " #: ../src/gnome-search/search-date.c:200 msgid "is on or after" msgstr "इस पर या बाद में है " #: ../src/gnome-search/search-double.c:187 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:189 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220 msgid "is less than" msgstr "से कम है " #: ../src/gnome-search/search-double.c:188 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:190 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:224 msgid "is less than or equal to" msgstr "से कम या बराबर है " #: ../src/gnome-search/search-double.c:189 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:191 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227 msgid "equals" msgstr "बराबर है " #: ../src/gnome-search/search-double.c:190 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:192 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230 msgid "does not equal" msgstr "बराबर नहीं है" #: ../src/gnome-search/search-double.c:191 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:193 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233 msgid "is greater than" msgstr "से अधिक है " #: ../src/gnome-search/search-double.c:192 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:194 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:237 msgid "is greater than or equal to" msgstr "से अधिक या बराबर है" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220 msgid "less than" msgstr "से कम" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223 msgid "less than or equal to" msgstr "से कम या बराबर" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227 msgid "equal to" msgstr "बराबर" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230 msgid "not equal to" msgstr "बराबर नहीं " #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233 msgid "greater than" msgstr "से अधिक " #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:236 msgid "greater than or equal to" msgstr "से अधिक या बराबर" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253 msgid "has credits or debits" msgstr "इसमें क्रेडिट या डेबिट हैं " #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254 msgid "has debits" msgstr "इसमें डेबिट हैं" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:255 msgid "has credits" msgstr "इसमें क्रेडिट हैं" #. Build and connect the toggles #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:226 msgid "Not Cleared" msgstr "मंजूर नहीं" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:655 msgid "Cleared" msgstr "मंजूर" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:668 msgid "Reconciled" msgstr "मिलान किया गया " #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:235 msgid "Frozen" msgstr "रुका हुआ " #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:238 msgid "Voided" msgstr "अमान्य" #: ../src/gnome-search/search-string.c:191 msgid "You need to enter some search text." msgstr "आपको कुछ खोज अक्षर दर्ज करना होगा." #: ../src/gnome-search/search-string.c:220 #: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:90 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:122 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:102 #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:123 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "नियमित अभिव्यक्ति '%s' में त्रुटि:\n" "%s" #: ../src/gnome-search/search-string.c:264 msgid "contains" msgstr "शामिल है " #: ../src/gnome-search/search-string.c:265 msgid "matches regex" msgstr "रेजेक्स से मेल खाता है " #: ../src/gnome-search/search-string.c:267 msgid "does not match regex" msgstr "रेजेक्स से मेल नहीं खाता है" #. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off #: ../src/gnome-search/search-string.c:329 msgid "Match case" msgstr "केस मिलान करें" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160 msgid "" "\n" "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The " "file format in the older versions was missing the detailed specification of " "the character encoding being used. This means the text in your data file " "could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved " "automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all " "necessary specifications so that you do not have to go through this step " "again.\n" "\n" "GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. " "On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this " "guess. You have to check whether the words look as expected. Either " "everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words " "contain unexpected characters, in which case you should select different " "character encodings to see different results. You may have to edit the list " "of character encodings by clicking on the respective button.\n" "\n" "Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data " "file.\n" msgstr "" "\n" "आप जिस फ़ाइल को लोड करने का प्रयास कर रहे हैं वह GnuCash के एक पुराने संस्करण की है. " "पुराने संस्करणों के फ़ाइल स्वरूप में उपयोग किए जा रहे वर्ण एनकोडिंग का विस्तृत विवरण अनुपलब्ध " "था. इसका मतलब है कि आपकी डेटा फ़ाइल के टेक्स्ट को कई अस्पष्ट तरीकों से पढ़ा जा सकता है. " "इस अस्पष्टता का समाधान स्वचालित रूप से नहीं हो सकता है, लेकिन नए GnuCash 2.0.0 फ़ाइल " "स्वरूप में सभी आवश्यक विनिर्देश शामिल होंगे ताकि आपको फिर से इस चरण को पढ़ना ना पड़े.\n" "\n" "GnuCash आपकी डेटा फ़ाइल के लिए सही वर्ण एनकोडिंग सुझाने का प्रयास करेगा. अगली पृष्ठ में " "GnuCash इस सुझाव का उपयोग करते समय परिणामी टेक्स्ट को दिखाएगा. आपको यह देखना होगा " "कि क्या शब्द अपेक्षा के अनुरूप दिखाई देते हैं. या तो सब कुछ ठीक दिखाई देता है या फिर आप बस " "'आगे बढें' दबा सकते हैं. या शब्दों में अनपेक्षित वर्ण शामिल होते हैं, जिस स्थिति में आपको अलग " "परिणाम देखने के लिए अलग वर्ण एनकोडिंग का चयन करना चाहिए. आपको संबंधित बटन पर क्लिक " "करके वर्ण एनकोडिंग की सूची संपादित करनी पड़ सकती है.\n" "\n" "अपनी डेटा फ़ाइल के लिए सही वर्ण एनकोडिंग का चयन करने के लिए अब 'आगे बढें' बटन दबाएं.\n" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:216 msgid "Ambiguous character encoding" msgstr "अस्पष्ट अक्षर संकेतीकरण" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:219 msgid "" "The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved " "and reloaded into the main application. That way you will have a working " "file as backup in the same directory.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'." msgstr "" "फ़ाइल को सफलतापूर्वक लोड कर लिया गया है. अगर आप ‘अप्लाई’ दबाते हैं तो इसे सहेज लिया " "जाएगा और मुख्य एप्लिकेशन में पुनः लोड कर लिया जाएगा. इस तरह आपके पास उसी डायरेक्ट्री में " "बैकअप के रूप में एक कार्यात्मक फ़ाइल मौजूद होगा." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:206 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242 msgid "Unicode" msgstr "यूनिकोड" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:208 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244 msgid "European" msgstr "यूरोपीय" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:209 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245 msgid "ISO-8859-1 (West European)" msgstr "ISO-8859-1 (पश्चिमी यूरोपीय)" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:210 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246 msgid "ISO-8859-2 (East European)" msgstr "ISO-8859-2 (पूर्वी यूरोपीय) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:211 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247 msgid "ISO-8859-3 (South European)" msgstr "ISO-8859-3 (दक्षिणी यूरोपीय) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:212 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248 msgid "ISO-8859-4 (North European)" msgstr "ISO-8859-4 (उत्तरी यूरोपीय) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:213 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249 msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" msgstr "ISO-8859-5 (सिरिलिक) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:214 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250 msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" msgstr "ISO-8859-6 (अरबी) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:215 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251 msgid "ISO-8859-7 (Greek)" msgstr "ISO-8859-7 (यूनानी) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:216 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" msgstr "ISO-8859-8 (हिब्रू) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:217 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" msgstr "ISO-8859-9 (तुर्की) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:218 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254 msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" msgstr "ISO-8859-10 (नॉर्डिक) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:219 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:255 msgid "ISO-8859-11 (Thai)" msgstr "ISO-8859-11 (थाई) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:220 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:256 msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" msgstr "ISO-8859-13 (बाल्टिक) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:221 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:257 msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" msgstr "ISO-8859-14 (सेल्टिक) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:222 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:258 msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" msgstr "ISO-8859-15 (पश्चिमी यूरोपीय, यूरो चिह्न) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:223 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:259 msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" msgstr "ISO-8859-16 (दक्षिण-पूर्वी यूरोपीय) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:260 msgid "Cyrillic" msgstr "सिरिलिक " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:261 msgid "KOI8-R (Russian)" msgstr "KOI8-R (रूसी) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:262 msgid "KOI8-U (Ukrainian)" msgstr "KOI8-U (यूक्रेनियाई) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:664 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:898 #, c-format msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "" "इसमें %d गैर-आवंटित और %d डीकोड नहीं करने योग्य शब्द मौजूद हैं. कृपया एनकोडिंगों को जोड़ें. " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:672 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:906 #, c-format msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." msgstr "इसमें %d गैर-आवंटित शब्द मौजूद हैं. कृपया उन पर निर्णय करें या एनकोडिंगों को जोड़ें. " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:683 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:917 #, c-format msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "इसमें %d डीकोड नहीं करने योग्य शब्द मौजूद हैं. कृपया एनकोडिंगों को जोड़ें. " #. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your #. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m` #. * for assistance with spelling. #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:992 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:617 msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U" #. another error, cannot handle this here #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1071 #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1091 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:750 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:770 msgid "The file could not be reopened." msgstr "इस फ़ाइल को फिर से खोला नहीं जा सका. " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1076 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:755 msgid "Reading file..." msgstr "फ़ाइल को पढ़ रहे हैं..." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1099 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:778 msgid "Parsing file..." msgstr "फ़ाइल को समझ रहे हैं..." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1106 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:785 msgid "There was an error parsing the file." msgstr "फ़ाइल को समझने में एक त्रुटि उत्पन्न हुई थी. " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1131 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1269 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1509 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:810 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1159 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1399 msgid "Writing file..." msgstr "फ़ाइल को लिख रहे हैं..." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1286 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1457 msgid "This encoding has been added to the list already." msgstr "इस इनकोडिंग को सूची में पहले ही शामिल कर लिया गया है." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1297 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1468 msgid "This is an invalid encoding." msgstr "यह एक अवैध संकेतीकरण है." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:467 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:458 msgid "Could not create opening balance." msgstr "प्रारंभिक बैलेंस नहीं बनाया जा सका." #. primary label #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:661 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:652 msgid "Give the children the same type?" msgstr "नवोदित खाते को वही प्रकार दें?" #. secondary label #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:679 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:670 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " "them compatible." msgstr "" "संपादित खाते के नवोदित खाते को अनुकूल बनाने के लिए उसे \"%s\" प्रकार के रूप में बदलना " "होगा. " #. children #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:690 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:681 msgid "_Show children accounts" msgstr "_नवोदित खातों को दिखाएं " #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:763 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:754 msgid "The account must be given a name." msgstr "खाते को एक नाम अवश्य दिया जाना चाहिए." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:780 msgid "There is already an account with that name." msgstr "उस मान के साथ एक खाता पहले से मौजूद है." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "आपको एक मान्य मूल खाते का चयन करना होगा. " #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798 msgid "You must select an account type." msgstr "आपको एक खाता प्रकार का चयन करना होगा." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:816 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "चयनित खाता का प्रकार चयनित मूल खातों में से एक के अनुकूल नहीं हैं. " #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:828 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:819 msgid "You must choose a commodity." msgstr "आपको एक कमोडिटी का चयन करना होगा." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:884 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "आपको एक वैध प्रारंभिक बैलेंस दर्ज करना होगा या इसे खाली छोड़ दें. " #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:908 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:899 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." msgstr "" "आपको एक स्थानांतरण खाते का चयन करना होगा या प्रारंभिक बैलेंस के इक्विटी खाते को चुनें." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1455 msgid "Edit Account" msgstr "खाता संपादित करें " #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1461 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) नए खाते" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1471 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1468 msgid "New Account" msgstr "नया खाता" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1990 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " "code field of each child account with a newly generated code." msgstr "" "%s के तत्काल उप-खातों का नंबर बदलें? यह प्रत्येक नए खाते के खाता कोड फील्ड के स्थान पर एक " "नया जनरेट किया गया कोड डाल देगा." #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:290 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." msgstr "कृपया कुल आवधिक आय को रखने के लिए एक इक्विटी खाते का चयन करें." #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308 #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:297 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "कृपया कुल आवधिक खर्च को रखने के लिए एक इक्विटी खाते का चयन करें." #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:169 msgid "" "\n" "Please select a commodity to match:" msgstr "" "\n" "कृपया मिलान के लिए एक कमोडिटी का चयन करें: " #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:176 msgid "" "\n" "Commodity: " msgstr "" "\n" "कमोडिटी:" #. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:182 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " msgstr "" "\n" "विनिमय कोड (ISIN, CUSIP या इसी तरह का): " #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:184 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " msgstr "" "\n" "नेमोनिक (टिकर संकेत या इसी तरह का)" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 msgid "Select security/currency" msgstr "सिक्योरिटी/मुद्रा चुनें" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:281 msgid "_Security/currency:" msgstr "_सिक्योरिटी/मुद्रा " #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select security" msgstr "सिक्योरिटी चुनें" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 msgid "_Security:" msgstr "_सिक्योरिटी " #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 msgid "Select currency" msgstr "मुद्रा चुनें" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290 msgid "Cu_rrency:" msgstr "मु_द्रा:" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:546 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:529 msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\"" msgstr "" "आपको एक कमोडिटी का चयन करना होगा. एक नई कमोडिटी बनाने के लिए \"नया\" पर क्लिक " "करें." #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:913 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:878 msgid "Use local time" msgstr "स्थानीय समय का उपयोग करें" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1042 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1000 msgid "Edit currency" msgstr "मुद्रा को संपादित करें" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1043 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001 msgid "Currency Information" msgstr "मुद्रा की सूचना " #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006 msgid "Edit security" msgstr "सिक्योरिटी को संपादित करें " #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006 msgid "New security" msgstr "नयी सिक्योरिटी" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1049 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007 msgid "Security Information" msgstr "सिक्योरिटी की सूचना" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1266 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "आप एक नयी राष्ट्रीय मुद्रा नहीं बना सकते हैं." #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1338 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "%s एक सुरक्षित वस्तु प्रकार है. कृपया किसी अन्य विकल्प का प्रयोग करें." #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1353 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1280 msgid "That commodity already exists." msgstr "वह कमोडिटी पहले से मौजूद है. " #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1401 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." msgstr "" "आपको इस कमोडिटी के लिए एक गैर-खाली \"पूर्ण नाम\", \"संकेत/संक्षेपण\", और \"प्रकार\" " "दर्ज करना होगा." #. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy #: ../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235 msgid "Action/Number:" msgstr "कार्रवाई/संख्या:" #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295 #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:283 msgid "Open..." msgstr "खोलें.." #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302 #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:290 msgid "Save As..." msgstr "के रूप में सहेजें..." #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:119 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:297 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:118 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:288 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1090 msgid "Export" msgstr "निर्गत करें " #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:811 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:953 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:930 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1073 msgid "Select All" msgstr "सभी को चुनें" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:813 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:932 msgid "Select all accounts." msgstr "सभी खातों को चुनें" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:818 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:960 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:937 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1080 msgid "Clear All" msgstr "सभी को साफ़ करें " #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:820 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:939 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "चयन को साफ़ करें और खातों का चयन हटाएं. " #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:825 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:944 msgid "Select Children" msgstr "नवोदित को चुनें " #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:827 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:946 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "चयनित खाते के सभी वंशजों को चुनें." #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:833 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:967 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:952 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1087 msgid "Select Default" msgstr "डिफॉल्ट चुनें " #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:835 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:954 msgid "Select the default account selection." msgstr "डिफॉल्ट खाता चयन को चुनें " #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:849 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:968 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "छिपे हुए खातों को चुनें" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:851 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:970 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "उन खातों को दिखाएं जिन्हें छिपा हुआ चिह्नित किया गया है " #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:955 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1075 msgid "Select all entries." msgstr "सभी प्रविष्टियों को चुनें." #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:962 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1082 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "चयन को साफ़ करें और सभी प्रविष्टियों का चयन हटाएं." #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:969 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1089 msgid "Select the default selection." msgstr "डिफॉल्ट चयन को चुनें " #. The reset button on each option page #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1124 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1244 msgid "Reset defaults" msgstr "डिफॉल्ट को रीसेट करें " #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1126 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1246 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "सभी मानों को उनके डिफॉल्ट रूप में रीसेट करें." #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1450 msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2065 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2117 msgid "Clear" msgstr "साफ़ करें " #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2066 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2118 msgid "Clear any selected image file." msgstr "किसी भी चयनित छवि फ़ाइल को साफ़ करें" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2068 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2120 msgid "Select image" msgstr "छवि चुनें" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2070 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2122 msgid "Select an image file." msgstr "एक छवि फ़ाइल को चुनें." #. Translators: Both %s will be the account separator character; the #. resulting string is a demonstration how the account separator #. character will look like. You can replace these three account #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. #: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:163 #: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:144 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "आय%sवेतन%sकर योग्य " #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:118 msgid "You must provide a name for this Tax Table." msgstr "आपको इस कर तालिका के लिए एक नाम देना होगा." #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:125 #, c-format msgid "" "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is " "already in use." msgstr "" "आपको इस कर तालिका के लिए एक विशिष्ट नाम देना होगा. आपकी पसंद \"%s\" पहले से उपयोग " "में है." #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:139 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." msgstr "प्रतिशत की मात्रा - 100 और 100 के बीच होनी चाहिए." #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:148 msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "आपको एक कर खाते का चयन करना होगा." #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "कर तालिका \"%s\" प्रयोग में है. आप इसे हटा नहीं सकते." #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:610 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." msgstr "" "आप कर तालिका से अंतिम प्रविष्टि को हटा नहीं सकते. अगर आप ऐसा करना चाहते हैं तो कर " "तालिका को मिटाने का प्रयास करें." #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:617 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "क्या वाकई आप इस प्रविष्टि को मिटा देना चाहते हैं?" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:531 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:481 msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "आय और खर्च के खातों को दिखाएं " #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:633 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:280 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:577 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1248 msgid "Retrieve the current online quote" msgstr "वर्तमान ऑनलाइन कोड पुनःप्राप्त करें" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1252 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." msgstr "इस बटन को सक्रिय करने के लिए Finance::Quote इंस्टॉल किया जाना चाहिए." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1388 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1307 msgid "" "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this " "transaction. Otherwise, it will not be recorded." msgstr "" "इस लेनदेन के लिए आपको एक खाता निर्देशित करना होगा जहां से या जिसमें स्थानांतरण या दोनों " "किया जा सके. " #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1398 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1317 msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "आप एक ही खाते से या खाते में स्थानांतरण नहीं कर सकते हैं! " #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1424 msgid "" "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." msgstr "" "आप एक गैर-मुद्रा खाते से ट्रांसफर नहीं कर सकते. \"from\" और \"to\" खातों को पलटने और " "\"amount\" को ऋणात्मक करने का प्रयास करें." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435 #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:231 #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:222 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1354 msgid "You must enter a valid amount." msgstr "आपको एक वैध राशि दर्ज करनी होगी." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1449 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1368 msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "स्थानांतरण के लिए आपको एक राशि दर्ज करनी होगी." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1464 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1383 msgid "You must enter a valid price." msgstr "आपको एक वैध मूल्य दर्ज करना होगा." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1476 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1395 msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "आपको एक वैध ‘को’ राशि दर्ज करनी होगी." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1871 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1763 msgid "Debit Account" msgstr "डेबिट खाता " #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1889 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1781 msgid "Transfer From" msgstr "से स्थानांतरित करें" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1893 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1785 msgid "Transfer To" msgstr "को स्थानांतरित करें" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1950 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1846 msgid "Debit Amount:" msgstr "डेबिट राशि:" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1955 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1851 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13 msgid "To Amount:" msgstr "राशि को:" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:542 ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967 msgid "Remember and don't _ask me again." msgstr "याद रखें और मुझसे दुबारा_ना पूछें. " #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:543 ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:968 msgid "Don't _tell me again." msgstr "मुझे दुबारा_ना बताएं. " #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:546 ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:971 msgid "Remember and don't ask me again this _session." msgstr "याद रखें और इस_सत्र के बारे में मुझसे दुबारा_ना पूछें." #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:547 ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:972 msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "इस_सत्र के बारे में मुझे दुबारा_ना बताएं." #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:586 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1129 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1140 msgid "New Book Options" msgstr "नई पुस्तिका विकल्प" #. create the button. #: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:456 #: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "_नया..." #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:99 msgid "Save file automatically?" msgstr "फ़ाइल को स्वतः सहेजें?" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101 #, c-format msgid "" "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just " "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" "You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> " "Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgid_plural "" "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just " "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" "You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> " "Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgstr[0] "" "आपके बदलावों को सहेजने के लिए आपकी डेटा फ़ाइल को आपके हार्ड डिस्क में सहेजा जाना आवश्यक है. " "GnuCash में हर %d मिनट पर स्वचालित रूप से फ़ाइल को सहेजने की सुविधा उपलब्ध है, ठीक वैसे " "ही जैसे कि आपने हर बार \"Save\" बटन दबाया हो.\n" "\n" "'संपादन -> प्राथमिकताएं -> सामान्य -> समय अंतराल को स्वतः-सहेजें' के अंतर्गत आप समय " "अंतराल को बदल सकते हैं या इस सुविधा को बंद कर सकते हैं\n" "\n" "क्या आपकी फ़ाइल को स्वचालित रूप से सहेजा जाए?" msgstr[1] "" "आपके बदलावों को सहेजने के लिए आपकी डेटा फ़ाइल को आपके हार्ड डिस्क में सहेजा जाना आवश्यक है. " "GnuCash में हर %d मिनट पर स्वचालित रूप से फ़ाइल को सहेजने की सुविधा उपलब्ध है, ठीक वैसे " "ही जैसे कि आपने हर बार \"Save\" बटन दबाया हो.\n" "\n" "'संपादन -> प्राथमिकताएं -> सामान्य -> समय अंतराल को स्वतः-सहेजें' के अंतर्गत आप समय " "अंतराल को बदल सकते हैं या इस सुविधा को बंद कर सकते हैं\n" "\n" "क्या आपकी फ़ाइल को स्वचालित रूप से सहेजा जाए?" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:116 ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:107 msgid "_Yes, this time" msgstr "_हाँ, इसी समय" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:117 ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:108 msgid "Yes, _always" msgstr "हाँ,_हमेशा " #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:118 ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:109 msgid "No, n_ever" msgstr "नहीं, क_भी नहीं " #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:119 ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:110 msgid "_No, not this time" msgstr "_नहीं, इस समय नहीं " #. CY Strings #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:204 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 ../intl-scm/guile-strings.c:84 msgid "Today" msgstr "आज" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:7152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8486 ../intl-scm/guile-strings.c:6642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7792 msgid "Weeks" msgstr "सप्ताह " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7156 ../intl-scm/guile-strings.c:8490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6646 ../intl-scm/guile-strings.c:7796 msgid "Months" msgstr "महीने " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7158 ../intl-scm/guile-strings.c:8492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6648 ../intl-scm/guile-strings.c:7798 msgid "Years" msgstr "वर्ष " #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246 msgid "Ago" msgstr "पहले " #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248 msgid "From Now" msgstr "अब से " #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field #: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:862 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:829 msgid "Calendar" msgstr "कैलेंडर" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249 msgid "12 months" msgstr "12 महीने" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250 msgid "6 months" msgstr "6 महीने" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 msgid "4 months" msgstr "4 महीने" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 msgid "3 months" msgstr "3 महीने" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 msgid "2 months" msgstr "2 महीने" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 msgid "1 month" msgstr "1 महीना" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:287 msgid "View:" msgstr "देखें:" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:9630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9842 ../intl-scm/guile-strings.c:10064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10322 ../intl-scm/guile-strings.c:10534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10756 ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:325 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8844 ../intl-scm/guile-strings.c:9056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9278 ../intl-scm/guile-strings.c:9536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9748 ../intl-scm/guile-strings.c:9970 msgid "Date: " msgstr "तिथि:" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182 msgid "Frequency" msgstr "आवृत्ति " #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1173 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1178 msgid "(unnamed)" msgstr "(अनामित)" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1034 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:785 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1700 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1700 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 ../src/gnome/lot-viewer.c:453 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:932 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1638 msgid "Open" msgstr "खोलें " #. File menu #. Menu Items #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:57 msgid "_Import" msgstr "_आयात करें" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272 msgid "Import" msgstr "आयात करें" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1319 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:986 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1209 msgid "Save" msgstr "सहेजें " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245 msgid "_Export" msgstr "_निर्गत करें " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:158 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:157 msgid "All files" msgstr "सभी फाइलें " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:204 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203 msgid "(null)" msgstr "(कुछ नहीं)" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:217 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "%s के लिए कोई उपयुक्त बैकएंड नहीं मिला. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:223 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "URL %s GnuCash के इस संस्करण से समर्थित नहीं है. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:228 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:227 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "URL %s को समझा नहीं जा सकता है. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:233 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "%s से संपर्क नहीं किया जा सकता है. होस्ट, यूजरनेम या पासवर्ड गलत थे." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "%s से संपर्क नहीं किया जा सकता है. संपर्क टूट गया था, डेटा भेजने में असमर्थ हैं" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:244 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." msgstr "" "ऐसा लगता है कि यह फ़ाइल/URL GnuCash के एक नए संस्करण से संबंधित है. इस डेटा के साथ काम " "करने के लिए आपको अपने GnuCash के संस्करण को उन्नत करना होगा. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:252 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:251 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "ऐसा लगता है कि डेटाबेस %s मौजूद नहीं है. क्या आप इसे बनाना चाहते हैं? " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:266 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not open the database. Do you want to " "proceed with opening the database?" msgstr "" "GnuCash %s के लिए ताले को प्राप्त नहीं कर पाया. संभवतः कोई अन्य उपयोगकर्ता उस डेटाबेस " "का उपयोग कर रहा है, जिस स्थिति में आपको डेटाबेस को खोलना नहीं चाहिए. क्या आप डेटाबेस " "को खोलने की प्रक्रिया आगे बढ़ाना चाहते हैं? " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:274 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not import the database. Do you want " "to proceed with importing the database?" msgstr "" "GnuCash %s के लिए ताले को प्राप्त नहीं कर पाया. संभवतः कोई अन्य उपयोगकर्ता उस डेटाबेस " "का उपयोग कर रहा है, जिस स्थिति में आपको डेटाबेस आयात नहीं करना चाहिए. क्या आप डेटाबेस " "आयात करने की प्रक्रिया आगे बढ़ाना चाहते हैं? " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:281 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not save the database. Do you want to " "proceed with saving the database?" msgstr "" "GnuCash %s के लिए ताले को प्राप्त नहीं कर पाया. संभवतः कोई अन्य उपयोगकर्ता उस डेटाबेस " "का उपयोग कर रहा है, जिस स्थिति में आपको डेटाबेस को सहेजना नहीं चाहिए. क्या आप डेटाबेस " "को सहेजने की प्रक्रिया आगे बढ़ाना चाहते हैं? " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:290 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not export the database. Do you want " "to proceed with exporting the database?" msgstr "" "GnuCash %s के लिए ताले को प्राप्त नहीं कर पाया. संभवतः कोई अन्य उपयोगकर्ता उस डेटाबेस " "का उपयोग कर रहा है, जिस स्थिति में आपको डेटाबेस निर्गत नहीं करना चाहिए. क्या आप डेटाबेस " "निर्गत करने की प्रक्रिया आगे बढ़ाना चाहते हैं? " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:315 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " "system, or you may not have write permission for the directory." msgstr "" "GnuCash %s में नहीं लिख पाया. वह डेटाबेस संभवतः एक केवल-पढ़ें फ़ाइल सिस्टम में है या शायद " "आपको डायरेक्ट्री के लिए लिखने की अनुमति नहीं है." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:322 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "फ़ाइल/URL %s में GnuCash डेटा शामिल नहीं है या डेटा खराब हो गया है. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:328 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "URL %s में सर्वर में एक त्रुटि उत्पन्न हुई या खराब अथवा दोषपूर्ण डेटा मिला. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:334 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "आपको %s तक पहुंचने की अनुमति नहीं है. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339 #: ../src/register/register-core/formulacell.c:118 #: ../src/register/register-core/pricecell.c:181 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:336 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "%s की प्रक्रिया आगे बढ़ाने में एक त्रुटि उत्पन्न हुई. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:344 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:341 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "इस फ़ाइल को पढ़ते समय एक त्रुटि उत्पन्न हुई. क्या आप जारी रखना चाहते हैं? " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:353 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:350 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "%s फ़ाइल को समझाने में एक त्रुटि उत्पन्न हुई. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:358 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "फ़ाइल %s खाली है." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:369 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366 #, c-format msgid "The file %s could not be found." msgstr "फ़ाइल %s को पाया नहीं जा सका." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "यह फ़ाइल GnuCash के एक पुराने संस्करण से संबंधित है. क्या आप जारी रखना चाहते हैं? " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:384 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "फ़ाइल %s का फ़ाइल प्रकार अज्ञात है." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:389 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "फ़ाइल %s का बैकअप नहीं बनाया जा सका." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:394 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " "file and that there is sufficient space to create it." msgstr "" "फ़ाइल %s में नहीं लिखा जा सका. देखें कि क्या आपके पास इस फ़ाइल में लिखने की अनुमति है और " "क्या इसे बनाने के लिए पर्याप्त स्थान उपलब्ध है. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:401 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "फ़ाइल %s से पढ़ने के लिए पढ़ने की अनुमति नहीं है. " #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" #. #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" "%s\n" "or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory " "for internal use.\n" "\n" "Please try again in a different directory." msgstr "" "आपने \n" "%s\n" "या इसकी एक उप-डायरेक्ट्री में सहेजने का प्रयास किया. इसकी अनुमति नहीं है क्योंकि %s उस " "डायरेक्ट्री को आंतरिक उपयोग के लिए सुरक्षित रखता है.\n" "\n" "कृपया एक अलग डायरेक्ट्री में फिर से प्रयास करें." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:416 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:413 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." msgstr "" "यह डेटाबेस GnuCash के एक पुराने संस्करण से संबंधित है. इसे वर्तमान संस्करण में अपडेट करने के लिए " "OK चुनें, केवल-पढ़ें के रूप में चिह्नित करने के लिए कैंसल चुनें. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do " "File>Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "" "यह डेटाबेस GnuCash के एक नए संस्करण से संबंधित है. यह संस्करण इसे पढ़ सकता है, लेकिन इसमें " "सुरक्षित तरीके से सहेज नहीं सकता है. इसे केवल-पठन के रूप में चिह्णित किया जाएगा जब तक कि " "आप 'फ़ाइल>इस रूप में सहेजें' नहीं करते हैं, लेकिन पुराने संस्करण में लिखने में डेटा गायब हो सकता है." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " "the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." msgstr "" "SQL डेटाबेस अन्य उपयोगकर्ताओं द्वारा इस्तेमाल किया जा रहा है, और अपग्रेड का काम तब तक " "पूरा नहीं किया जा सकता है जब तक कि वे लॉगऑफ नहीं हो जाते. अगर वर्तमान में कोई अन्य " "उपयोगकर्ता नहीं है, तो लंबित लॉगइन सत्रों को कैसे ठीक करें, यह सीखने के लिए दस्तावेजीकरण से " "संपर्क करें. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " "Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by " "installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla." "gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" "आपके सिस्टम पर इंस्टॉल की गयी लाइब्रेरी \"libdbi\" बड़ी संख्याओं को सही तरीके से संग्रहित " "नहीं करती है. इसका मतलब है कि GnuCash सही तरीके से SQL डेटाबेसों का उपयोग नहीं कर " "सकता है. Gnucash SQL डेटाबेसों में खोलने या सहेजने का काम नहीं करेगा जब तक कि \"libdbi" "\" का एक अलग संस्करण इंस्टॉल करके इस समस्या को दूर नहीं किया जाता है. अधिक जानकारी के " "लिए कृपया देखें https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " "your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" "id=645216 for more information." msgstr "" "GnuCash \"libdbi\" लाइब्रेरी में बग की मौजूदगी के लिए एक महत्वपूर्ण परीक्षण पूरा नहीं कर " "सकता है. ऐसा आपके SQL डेटाबेस में अनुमति के गलत कॉन्फ़िगरेशन के कारण हो सकता है. अधिक " "जानकारी के लिए कृपया देखें https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " "older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If " "you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" "यह फ़ाइल GnuCash के एक पुराने संस्करण से संबंधित है और इस संस्करण द्वारा सहेजे जाने पर इसे " "अपग्रेड किया जाएगा. आप सहेजी गयी फ़ाइल को Gnucash के पुराने संस्करण से पढ़ने में सक्षम नहीं " "होंगे (यह एक \"error parsing the file\" रिपोर्ट करेगा). अगर आप पुराने संस्करण को " "संरक्षित करना चाहते है तो सहेजे बिना बाहर निकलें." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:477 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:452 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "एक अज्ञात I/O त्रुटि (%d) उत्पन्न हुई. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:573 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:547 msgid "Save changes to the file?" msgstr "बदलावों को फ़ाइल में सहेजें? " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:550 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." msgstr[0] "अगर आप नहीं सहेजते हैं, तो पिछले %d मिनटों के बदलावों को हटा दिया जाएगा. " msgstr[1] "अगर आप नहीं सहेजते हैं, तो पिछले %d मिनटों के बदलावों को हटा दिया जाएगा. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:590 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:564 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "सहेजे बिना_जारी रखें " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:747 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:690 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash %s के लिए ताले को प्राप्त नहीं कर पाया." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:749 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:692 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" msgstr "" "संभवतः डेटाबेस का इस्तेमाल अन्य उपयोगकर्ता द्वारा किया जा रहा है, जिस स्थिति में आपको " "डेटाबेस को नहीं खोलना चाहिए. आप क्या करना पसंद करेंगे? " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:752 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:695 msgid "" "That database may be on a read-only file system, or you may not have write " "permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any " "changes. What would you like to do?" msgstr "" "वह डेटाबेस संभवतः एक केवल-पढ़ें फ़ाइल सिस्टम पर है, या शायद आपको डायरेक्ट्री के लिए लिखने " "की अनुमति नहीं है. अगर आप आगे बढ़ते हैं तो आप किसी भी बदलाव को सहेजने में सक्षम नहीं हो " "सकते हैं. आप क्या करना पसंद करेंगे? " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:778 msgid "_Open Read-Only" msgstr "_केवल-पठन रूप में खोलें" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:780 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:717 msgid "_Create New File" msgstr "_नयी फ़ाइल बनाएं " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:782 msgid "Open _Anyway" msgstr "_किसी भी तरह से खोलें" #. try to load once again #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:866 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:886 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:792 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:805 msgid "Loading user data..." msgstr "उपयोगकर्ता का डेटा लोड हो रहा है... " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:902 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:821 msgid "Re-saving user data..." msgstr "उपयोगकर्ता का डेटा पुनः-सहेजा जा रहा है..." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1183 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1424 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:124 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1086 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1314 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1460 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "फ़ाइल %s पहले से मौजूद है. क्या आप सचमुच इसे मिटाकर लिखना चाहते हैं?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1212 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1115 msgid "Exporting file..." msgstr "फ़ाइल निर्गत की जा रही है..." #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1225 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1128 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" "\n" "%s" msgstr "" "फ़ाइल को सहेजने में एक त्रुटि उत्पन्न हुई थी.\n" "\n" "%s " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" "डेटाबेस को केवल-पठन रूप में खोला गया था. क्या आप इसे एक अलग स्थान पर सहेजना चाहते हैं? " #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:223 msgid "View..." msgstr "देखें..." #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236 msgid "" "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " "because the 'gnucash-docs' package is not installed" msgstr "" "GnuCash सहायता दस्तावेजीकरण के लिए फाइलों को ढूंढ नहीं पाया. इसका संभावित कारण यह है " "कि 'gnucash-docs' पैकेज इंस्टॉल नहीं किया गया है." #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391 msgid "" "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " "because the 'gnucash-docs' package is not installed." msgstr "" "GnuCash सहायता दस्तावेजीकरण के लिए फाइलों को ढूंढ नहीं पाया. इसका संभावित कारण यह है " "कि 'gnucash-docs' पैकेज इंस्टॉल नहीं किया गया है." #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:502 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." msgstr "GnuCash हेल्प डाक्युमेंटेशन के लिए फाइलों को नहीं खोज पाया." #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:440 msgid "GnuCash could not find the associated file." msgstr "GnuCash संबद्ध फाइल को ढूंढ नहीं पाया." #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466 msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "GnuCash संबद्ध URI को खोल नहीं पाया:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/assistant-stock-split.c:574 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 ../intl-scm/guile-strings.c:3016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4418 ../intl-scm/guile-strings.c:4814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 ../intl-scm/guile-strings.c:5078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5372 ../intl-scm/guile-strings.c:5726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6122 ../intl-scm/guile-strings.c:6270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6386 ../intl-scm/guile-strings.c:6680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7082 ../intl-scm/guile-strings.c:7196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7260 ../intl-scm/guile-strings.c:7574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8416 ../intl-scm/guile-strings.c:8530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8594 ../intl-scm/guile-strings.c:8908 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:616 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:437 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:475 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:357 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 ../intl-scm/guile-strings.c:2098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:2628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4542 ../intl-scm/guile-strings.c:4608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 ../intl-scm/guile-strings.c:5274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5754 ../intl-scm/guile-strings.c:5898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5964 ../intl-scm/guile-strings.c:6262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6572 ../intl-scm/guile-strings.c:6682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6740 ../intl-scm/guile-strings.c:7040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7722 ../intl-scm/guile-strings.c:7832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7890 ../intl-scm/guile-strings.c:8190 msgid "Account" msgstr "खाता" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 msgid "_Delete Account" msgstr "_खाता मिटाएं " #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile.c:2179 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2143 msgid "_Edit Account" msgstr "_खाता संपादित करें " #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 msgid "_New Account" msgstr "_नया खाता " #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile.c:2174 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2138 msgid "_Open Account" msgstr "_खाता खोलें " #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile.c:2148 msgid "_Transfer..." msgstr "_स्थानांतरण..." #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:417 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 msgid "S_plit Transaction" msgstr "लेनदेन को विभाजित_करें " #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:374 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 msgid "_Jump" msgstr "_जंप" #. Translators: %s is a path to a database or any other url, #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes #: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:193 #, c-format msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "संपर्क जोड़ने के लिए एक यूजर नाम और पासवर्ड दर्ज करें: %s " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:123 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "बदलावों को %u सेकंड में स्वचालित रूप से सहेज लिया जाएगा" #. Toplevel #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231 msgid "_File" msgstr "_फ़ाइल" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2203 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:183 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2172 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_संपादन" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 ../src/gnome/glade/register.glade.h:101 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233 msgid "_View" msgstr "_दृश्य" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/glade/register.glade.h:74 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234 msgid "_Actions" msgstr "_कार्य" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235 msgid "Tra_nsaction" msgstr "लेन_देन" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236 msgid "_Reports" msgstr "_रिपोर्ट" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237 msgid "_Tools" msgstr "_टूल्स " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238 msgid "E_xtensions" msgstr "वि_स्तार " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239 msgid "_Windows" msgstr "_विंडो" #. Add the help button for the matcher #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile.c:2226 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1482 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2109 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185 msgid "_Help" msgstr "_मदद " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247 msgid "_Print..." msgstr "_प्रिंट" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248 msgid "Print the currently active page" msgstr "वर्तमान में सक्रिय पृष्ठ को प्रिंट करें " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "वर्तमान में सक्रिय पृष्ठ को प्रिंट करें " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "प्रिंटिंग के लिए पृष्ठ का आकार और ओरिएंटेशन बताएं " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259 msgid "Proper_ties" msgstr "प्रोप_र्टीज " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "वर्तमान फ़ाइल की प्रोपर्टीज को संपादित करें " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 msgid "_Close" msgstr "_बंद करें" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:294 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 msgid "Close the currently active page" msgstr "वर्तमान में सक्रिय पृष्ठ को बंद करें" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 msgid "_Quit" msgstr "_छोड़ दें " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 msgid "Quit this application" msgstr "इस एप्लिकेशन को छोड़ दें " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1025 msgid "Cu_t" msgstr "का_टें " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1019 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1026 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "वर्तमान चयन को काटें और इसे क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:186 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1030 msgid "_Copy" msgstr "_कॉपी करें " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1024 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1031 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "वर्तमान चयन को क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1029 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1036 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "क्लिपबोर्ड की सामग्री को कर्सर के स्थान पर पेस्ट करें " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 msgid "Pr_eferences" msgstr "प्रा_थमिकताएं " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "GnuCash की ग्लोबल प्राथमिकताओं को संपादित करें " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "_Sort By..." msgstr "_के अनुसार छाँटें... " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "इस पृष्ठ को देखने के लिए छंटाई का मापदंड चुनें" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "उन खाता प्रकारों को चुनें जिन्हें दिखाया जाना चाहिए" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1040 msgid "_Refresh" msgstr "_रीफ्रेश" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1041 msgid "Refresh this window" msgstr "इस विंडो को रीफ्रेश करें" #. Actions menu #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:344 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2189 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2189 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2153 msgid "_Check & Repair" msgstr "_जाँच और मरम्मत करें " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "चेतावनियों को_रीसेट करें... " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "सभी चेतावनी संदेशों की अवस्था को रीसेट करें ताकि उन्हें फिर से दिखाया जाएगा." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322 msgid "Re_name Page" msgstr "पृष्ठ को नया_नाम दें" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:352 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "Rename this page." msgstr "इस पृष्ठ को नया नाम दें" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 msgid "_New Window" msgstr "_नयी विंडो" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "एक नयी शीर्ष-स्तरीय GnuCash विंडो खोलें. " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335 msgid "New Window with _Page" msgstr "पृष्ठ के साथ नयी विंडो " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:365 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "वर्तमान पृष्ठ को एक नयी शीर्ष-स्तरीय GnuCash विंडो में ले जाएं" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "प्रशिक्षक और अवधारणा_मार्गदर्शक" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:344 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "GnuCash प्रशिक्षक को खोलें" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:348 msgid "_Contents" msgstr "_सामग्रियां" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:378 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "GnuCash हेल्प को खोलें " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 msgid "_About" msgstr "_के बारे में " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:383 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:354 msgid "About GnuCash" msgstr "GnuCash के बारे में " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:366 msgid "_Toolbar" msgstr "_टूलबार " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:396 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:367 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "टूलबार को इस विंडो पर दिखाएं/छिपाएं" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "सा_रांश बार" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:401 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "सा_रांश बार को इस विंडो पर दिखाएं/छिपाएं" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "Stat_us Bar" msgstr "स्टे_टस बार " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:406 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "स्टे_टस बार को इस विंडो पर दिखाएं/छिपाएं" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:388 msgid "Window _1" msgstr "विंडो_1" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:419 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "Window _2" msgstr "विंडो _2" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:420 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Window _3" msgstr "विंडो_3" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:421 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 msgid "Window _4" msgstr "विंडो _4" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:422 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 msgid "Window _5" msgstr "विंडो_5" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:423 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:393 msgid "Window _6" msgstr "विंडो _6" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:424 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "Window _7" msgstr "विंडो _7" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:425 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "Window _8" msgstr "विंडो _8" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:426 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:396 msgid "Window _9" msgstr "विंडो _9" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:397 msgid "Window _0" msgstr "विंडो _0" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1208 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1125 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "बंद करने से पहले बदलावों को फ़ाइल %s में सहेजें? " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1211 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1130 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " "discarded." msgstr "" "अगर आप नहीं सहेजते हैं, तो पिछले %d घंटों और %d मिनटों के बदलावों को हटा दिया जाएगा. " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1213 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1132 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " "discarded." msgstr "" "अगर आप नहीं सहेजते हैं, तो पिछले %d दिनों और %d घंटों के बदलावों को हटा दिया जाएगा. " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1221 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1140 msgid "" msgstr "<अज्ञात>" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1175 msgid "Close _Without Saving" msgstr "सहेजे बिना_बंद करें " #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1496 msgid "(read-only)" msgstr "(केवल-पठन)" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1504 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1386 msgid "Unsaved Book" msgstr "बिना सहेजी गयी पुस्तक" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1670 msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P" msgstr "अंतिम संशोधन %a, %b %e, %Y को %I:%M%P पर" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1671 msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %H:%M" msgstr "अंतिम संशोधन %a, %b %e, %Y को %H:%M पर" #. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string); #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1677 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "फ़ाइल %s खोली गयी. %s" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2709 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2376 msgid "Unable to save to database." msgstr "डेटाबेस में सहेजने में असमर्थ " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2711 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2378 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "डेटाबेस में सहेजने में असमर्थ: पुस्तक केवल-पढ़ें चिह्नित है." #. src/scm/main-window.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4014 ../intl-scm/guile-strings.c:10446 msgid "Book Options" msgstr "पुस्तक के विकल्प" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4400 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4004 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!" msgstr "GnuCash पर्सनल फाइनांस मैनेजर. आपके पैसों के प्रबंधन का GNU तरीका! " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4402 msgid "© 1997-2014 Contributors" msgstr "© 1997-2014 अंशदाता" #. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4439 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4032 msgid "translator_credits" msgstr "अनुवादक_क्रेडिट" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 ../intl-scm/guile-strings.c:156 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 ../intl-scm/guile-strings.c:36 msgid "Start of this month" msgstr "इस महीने की शुरुआत " #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:164 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:44 msgid "Start of previous month" msgstr "पिछले महीने की शुरुआत " #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 msgid "Start of this quarter" msgstr "इस तिमाही की शुरुआत " #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:188 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:68 msgid "Start of previous quarter" msgstr "पिछली तिमाही की शुरुआत " #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:124 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 ../intl-scm/guile-strings.c:4 msgid "Start of this year" msgstr "इस वर्ष की शुरुआत " #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 ../intl-scm/guile-strings.c:132 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:12 msgid "Start of previous year" msgstr "पिछले वर्ष की शुरुआत " #. FY Strings #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:77 msgid "Start of this accounting period" msgstr "इस लेखांकन अवधि की शुरुआत " #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 msgid "Start of previous accounting period" msgstr "पिछली लेखांकन अवधि की शुरुआत" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 ../intl-scm/guile-strings.c:160 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:40 msgid "End of this month" msgstr "इस महीने की समाप्ति" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:168 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:48 msgid "End of previous month" msgstr "पिछले महीने की समाप्ति" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 msgid "End of this quarter" msgstr "इस तिमाही की समाप्ति " #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:192 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:72 msgid "End of previous quarter" msgstr "पिछली तिमाही की समाप्ति" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:128 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:8 msgid "End of this year" msgstr "इस वर्ष की समाप्ति" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 ../intl-scm/guile-strings.c:136 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:16 msgid "End of previous year" msgstr "पिछले वर्ष की समाप्ति" #. FY Strings #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:93 msgid "End of this accounting period" msgstr "इस लेखांकन अवधि की समाप्ति" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:94 msgid "End of previous accounting period" msgstr "पिछली इस लेखांकन अवधि की समाप्ति" #. Development version #. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11); #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr); #. 3rd %s is the scm revision number; #. 4th %s is the build date #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:95 #, c-format msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)" msgstr "संस्करण: GnuCash-%s %s (संशोधन %s निर्माण %s)" #. Dist Tarball #. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11); #. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number; #. 3rd %s is the build date #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:103 #, c-format msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)" msgstr "संस्करण: GnuCash-%s (संशोधन %s निर्माण %s)" #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:120 ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:111 msgid "Loading..." msgstr "लोड हो रहा है..." #: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490 msgid "never" msgstr "कभी नहीं " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:909 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:904 msgid "Cannot modify or delete this transaction." msgstr "इस लेनदेन को मिटाया या संशोधित नहीं किया जा सकता. " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:911 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:906 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "इस लेनदेन को इस टिप्पणी के साथ केवल-पढ़ें के रूप में चिह्नित किया गया है: '%s' " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:923 msgid "" "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set " "for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." msgstr "" "इस लेनदेन की तारीख इस पुस्तिका के लिए निर्धारित \"Read-Only Threshold\" से अधिक " "पुराना है. 'फ़ाइल -> प्रोपर्टीज -> खाते' में इस सेटिंग को बदला जा सकता है." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113 msgid "" "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read " "Only." msgstr "आप इस लेनदेन को बदल नहीं सकते हैं, पुस्तिका या पंजी केवल पठन रूप में सेट है." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131 msgid "Save Transaction before proceeding?" msgstr "क्या आगे बढ़ने से पहले लेनदेन को सहेजें?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before proceeding, or cancel?" msgstr "" "वर्तमान लेनदेन बदल गया है. क्या आप आगे बढ़ने से पहले बदलावों को दर्ज करना या रद्द करना " "चाहते हैं?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185 msgid "This transaction is being edited in a different register." msgstr "इस लेनदेन को एक अलग पंजी में संपादित किया जा रहा है." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "लेनदेन को पुनः संतुलित करें" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "मौजूदा लेनदेन संतुलित नहीं है. " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:137 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:136 msgid "Balance it _manually" msgstr "इसे मैनुअल तरीके से_संतुलित करें" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:139 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:138 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash को_एक समायोजन करने वाला विभाजन जोड़ने दें" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:144 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:143 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "चालू खाता_विभाजन योग को समायोजित करें " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:150 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:149 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "अन्य खाता विभाजन योग को_समायोजित करें" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:161 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:160 msgid "_Rebalance" msgstr "_पुनः संतुलित करें " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1317 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1278 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1291 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "यह रजिस्टर विनिमय दरों के संपादन का समर्थन नहीं करता है. " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1405 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "इसकी विनिमय दर को संशोधित करने के लिए आपको लेनदेन का विस्तार करना होगा." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1418 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1431 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1377 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1390 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "इसमें शामिल मुद्राएं एक दूसरे के बराबर हैं." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:959 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:939 msgid "Remove the splits from this transaction?" msgstr "विभाजनों को इस लेनदेन से हटाएं? " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:960 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:940 msgid "" "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " "because that will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" "इस लेनदेन में मिलान किये गए विभाजन शामिल हैं. इसे संशोधित करना ठीक नहीं है क्योंकि इससे " "आपका मिलान किया गया संतुलन समाप्त हो जाएगा. " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:967 msgid "_Remove Splits" msgstr "_विभाजनों को हटाएं " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1042 #, c-format msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" msgstr "विभाजन '%s' को लेनदेन '%s' से मिटाएं?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1043 msgid "" "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " "cause your reconciled balance to be off." msgstr "" " आप एक मिलान किये गए विभाजन को मिटाने जा रहे हैं! ऐसा करना ठीक नहीं है क्योंकि इससे " "आपका मिलान किया गया संतुलन समाप्त हो जाएगा." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1046 msgid "You cannot delete this split." msgstr "आप इस विभाजन को मिटा नहीं सकते." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "delete it from this register window. You may delete the entire transaction " "from this window, or you may navigate to a register that shows another side " "of this same transaction and delete the split from that register." msgstr "" "यह एक ऐसा विभाजन है जो इस लेनदेन को पंजी में ले जाएगा. आप इस पंजी विंडो से इसे हटा नहीं " "सकते हैं. आप इस विंडो से संपूर्ण लेनदेन को हटा सकते हैं या आप एक ऐसी पंजी में नेविगेट कर सकते हैं " "जो इसी लेनदेन के दूसरे पक्ष को दर्शाता है और उस पंजी से विभाजन को हटा सकते हैं." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1075 msgid "(no memo)" msgstr "(कोई मेमो नहीं)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1272 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1078 msgid "(no description)" msgstr "(कोई विवरण नहीं)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1297 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1103 msgid "_Delete Split" msgstr "_विभाजन को मिटाएं " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1313 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119 msgid "Delete the current transaction?" msgstr "वर्तमान लेनदेन को मिटाएं? " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1120 msgid "" "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " "good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" "आप मिलान किये गए विभाजनों वाले एक लेनदेन को मिटाने जा रहे हैं! ऐसा करना ठीक नहीं है " "क्योंकि यह आपके मिलान किये गए संतुलन को समाप्त कर देगा. " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1337 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1143 msgid "_Delete Transaction" msgstr "_लेनदेन को मिटाएं " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3024 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:882 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2389 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:877 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "इस लेनदेन के लिए एक विपरीत प्रविष्टि पहले ही बना ली गयी है." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:507 msgid "New Split Information" msgstr "नए विभाजन की जानकारी" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not " "duplicate it from this register window." msgstr "" "यह एक ऐसा विभाजन है जो इस लेनदेन को पंजी में ले जाएगा. आप इस पंजी विंडो से इसकी " "प्रतिलिपि नहीं बना सकते." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:609 #: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "इस दिनांक को लेनदेन संग्रहित नहीं किया जा सकता" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:611 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " "Properties -> Accounts." msgstr "" "प्रतिलिपि लेनदेन की दर्ज की गयी तारीख इस पुस्तिका के लिए निर्धारित \"Read-Only " "Threshold\" से अधिक पुराना है. 'फ़ाइल -> प्रोपर्टीज -> खाते' में इस सेटिंग को बदला जा " "सकता है." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725 msgid "Not enough information for Blank Transaction?" msgstr "क्या रिक्त लेनदेन के लिए पर्याप्त जानकारी नहीं है?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727 msgid "" "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you " "like to return to the transaction to update, or cancel the save?" msgstr "" "रिक्त लेनदेन को सहेजने के लिए इसमें पर्याप्त जानकारी उपलब्ध नहीं है. क्या आप अपडेट करने या " "सहेजने को रद्द करने के लिए लेनदेन में वापस जाना चाहते हैं?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738 msgid "_Return" msgstr "_वापस" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1781 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1828 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1787 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "विभाजन को असंगत के रूप में चिह्नित करें?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" "आप एक समाधानकृत विभाजन को असमाधानकृत के रूप में चिह्णित करने जा रहे हैं. ऐसा करने से " "भविष्य का समाधान कठिन हो सकता है! क्या इस बदलाव के साथ आगे बढ़ें? " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1806 msgid "_Unreconcile" msgstr "_असंगत" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2037 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942 msgid "Change reconciled split?" msgstr "संगत विभाजन को बदलें?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2039 msgid "" "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future " "reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" "आप एक समाधानकृत विभाजन को बदलने जा रहे हैं. ऐसा करने से भविष्य का समाधान कठिन हो " "सकता है! क्या इस बदलाव के साथ आगे बढ़ें?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2044 msgid "Change split linked to a reconciled split?" msgstr "क्या एक समाधानकृत विभाजन से लिंक्ड विभाजन को बदलें?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2046 msgid "" "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing " "so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" "आप एक ऐसे विभाजन को बदलने जा रहे हैं जो एक समाधानकृत विभाजन से लिंक्ड है. ऐसा करने से " "भविष्य का समाधान कठिन हो सकता है! क्या इस बदलाव के साथ आगे बढ़ें?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2060 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1957 msgid "Chan_ge Split" msgstr "विभा_जन को बदलें " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2123 msgid "You can not paste from the general ledger to a register." msgstr "आप सामान्य लेजर से पंजी में पेस्ट नहीं कर सकते." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:630 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:622 msgid "New top level account" msgstr "नया शीर्ष स्तरीय खाता " #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2417 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2228 msgid "Action Column|Deposit" msgstr "एक्शन कॉलम|जमा" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2418 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2229 msgid "Withdraw" msgstr "निकासी" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2419 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2230 msgid "Check" msgstr "चेक" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 ../src/gnome/assistant-loan.c:3031 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2420 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2457 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2465 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2472 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2481 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:442 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1879 ../src/gnome/druid-loan.c:2494 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2231 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2268 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2276 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2283 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2292 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2319 #: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:588 msgid "Interest" msgstr "ब्याज " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2421 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2452 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2232 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2263 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM जमा " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2422 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2453 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2233 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2264 msgid "ATM Draw" msgstr "ATM ड्रा " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2423 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2234 msgid "Teller" msgstr "टेलर" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2426 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2237 msgid "Receipt" msgstr "प्राप्ति" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2427 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2441 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2477 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2488 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:324 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2238 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2288 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2299 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:136 ../intl-scm/guile-strings.c:168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:184 ../intl-scm/guile-strings.c:186 msgid "Increase" msgstr "वृद्धि" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2428 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2442 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2478 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:304 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2239 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2253 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2289 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2300 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2333 #: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:166 msgid "Decrease" msgstr "कमी " #. Action: Point Of Sale #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2430 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2241 msgid "POS" msgstr "POS" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:444 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2431 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 ../intl-scm/guile-strings.c:3170 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2750 msgid "Phone" msgstr "फोन" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2432 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2458 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2243 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2269 msgid "Online" msgstr "ऑनलाइन " #. Action: Automatic Deposit #. Action: Automatic Deposit ?!? #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2434 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2245 msgid "AutoDep" msgstr "AutoDep" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2435 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2246 msgid "Wire" msgstr "वायर" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2437 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2248 msgid "Direct Debit" msgstr "डायरेक्ट डेबिट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:478 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:304 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7198 ../intl-scm/guile-strings.c:8532 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2249 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:279 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6684 ../intl-scm/guile-strings.c:7834 msgid "Transfer" msgstr "स्थानांतरण " #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2443 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2447 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2454 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2462 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2479 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2490 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2495 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2523 #: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:282 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2254 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2258 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2265 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2273 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2290 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2301 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2306 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:140 ../intl-scm/guile-strings.c:142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:144 msgid "Buy" msgstr "खरीदें " #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2444 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2448 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2459 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2463 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2480 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2491 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2496 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:312 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2255 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2259 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2274 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2291 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2302 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2307 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2335 #: ../intl-scm/guile-strings.c:170 ../intl-scm/guile-strings.c:172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:174 msgid "Sell" msgstr "बेचें" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2449 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2456 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2505 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2260 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2267 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2316 msgid "Fee" msgstr "शुल्क" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915 msgid "ATM Withdraw" msgstr "ATM आहरण" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:913 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2464 #: ../src/gnome/druid-loan.c:836 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2275 msgid "Loan" msgstr "ऋण" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2483 #: ../intl-scm/guile-strings.c:316 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:178 msgid "Rebate" msgstr "छूट " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2484 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2295 msgid "Paycheck" msgstr "पेचेक " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:455 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:348 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:1166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:1900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 ../intl-scm/guile-strings.c:2768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 ../intl-scm/guile-strings.c:5376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5416 ../intl-scm/guile-strings.c:5736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6684 ../intl-scm/guile-strings.c:6724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7090 ../intl-scm/guile-strings.c:7102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7180 ../intl-scm/guile-strings.c:7204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7278 ../intl-scm/guile-strings.c:7512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7580 ../intl-scm/guile-strings.c:7868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8424 ../intl-scm/guile-strings.c:8436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8514 ../intl-scm/guile-strings.c:8538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8612 ../intl-scm/guile-strings.c:8846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8914 ../intl-scm/guile-strings.c:9202 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:466 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2315 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323 #: ../intl-scm/guile-strings.c:858 ../intl-scm/guile-strings.c:1060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 ../intl-scm/guile-strings.c:1664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:4910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 ../intl-scm/guile-strings.c:5284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6266 ../intl-scm/guile-strings.c:6306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6580 ../intl-scm/guile-strings.c:6592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6670 ../intl-scm/guile-strings.c:6690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6758 ../intl-scm/guile-strings.c:6984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7046 ../intl-scm/guile-strings.c:7270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7730 ../intl-scm/guile-strings.c:7742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7820 ../intl-scm/guile-strings.c:7840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7908 ../intl-scm/guile-strings.c:8134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8196 ../intl-scm/guile-strings.c:8420 msgid "Price" msgstr "मूल्य" #. Action: Dividend #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2507 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2318 msgid "Dividend" msgstr "डिविडेंड" #. Action: Long Term Capital Gains #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2510 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2321 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" #. Action: Short Term Capital Gains #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2512 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2323 msgid "STCG" msgstr "STCG" #. Action: Distribution #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2515 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2326 msgid "Dist" msgstr "वितरण" #. Translators: This string has a disambiguation prefix #. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as #. * xaccSplitSetAction with these arguments #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979 #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:380 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2517 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:461 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2328 msgid "Action Column|Split" msgstr "एक्शन कॉलम|विभाजन " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46 msgid "-- Stock Split --" msgstr "-- स्टॉक विभाजन --" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503 #: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100 msgid "" "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " "Properties -> Accounts." msgstr "" "नए लेनदेन की दर्ज की गयी तारीख इस पुस्तिका के लिए निर्धारित \"Read-Only Threshold\" " "से अधिक पुरानी है. 'फ़ाइल -> प्रोपर्टीज -> खाते' में इस सेटिंग को बदला जा सकता है." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886 msgid "" "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this " "is a new transaction." msgstr "" "विनिमय दर को रद्द किया गया, मौजूदा दर या डिफॉल्ट 1 से 1 दर का उपयोग करके अगर यह " "एक नया लेनदेन है. " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1920 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1924 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "लेनदेन की पुनः गणना करें" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1921 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1925 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" msgstr "" "इस लेनदेन के लिए दर्ज किये गए मान असंगत हैं. आप किस मान की पुनः गणना करवाना चाहते हैं?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1927 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1930 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1932 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1934 msgid "_Shares" msgstr "_शेयर " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1928 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1932 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946 msgid "Changed" msgstr "बदल दिया गया " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1941 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1944 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1948 msgid "_Value" msgstr "_मान " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1953 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1957 msgid "_Recalculate" msgstr "_पुनः गणना करें " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:343 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 ../intl-scm/guile-strings.c:6710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7500 ../intl-scm/guile-strings.c:7656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7712 ../intl-scm/guile-strings.c:7840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8080 ../intl-scm/guile-strings.c:8834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8990 ../intl-scm/guile-strings.c:9046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9174 ../intl-scm/guile-strings.c:9414 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 ../intl-scm/guile-strings.c:3134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 ../intl-scm/guile-strings.c:6292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6972 ../intl-scm/guile-strings.c:7118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7242 ../intl-scm/guile-strings.c:7478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8122 ../intl-scm/guile-strings.c:8268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8392 ../intl-scm/guile-strings.c:8628 msgid "Account Name" msgstr "खाता नाम" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:737 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:600 msgid "Commodity" msgstr "कमोडिटी " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 ../intl-scm/guile-strings.c:5590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6714 ../intl-scm/guile-strings.c:7388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7532 ../intl-scm/guile-strings.c:7660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7716 ../intl-scm/guile-strings.c:7848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8722 ../intl-scm/guile-strings.c:8866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8994 ../intl-scm/guile-strings.c:9050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9182 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 ../intl-scm/guile-strings.c:5146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6296 ../intl-scm/guile-strings.c:6868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7004 ../intl-scm/guile-strings.c:7122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7250 ../intl-scm/guile-strings.c:8018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8154 ../intl-scm/guile-strings.c:8272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8400 msgid "Account Code" msgstr "खाता कोड" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617 msgid "Last Num" msgstr "अंतिम नंबर" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:622 msgid "Present" msgstr "वर्तमान " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:629 msgid "Present (Report)" msgstr "वर्तमान (रिपोर्ट)" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:459 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:467 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:856 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:283 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:423 #: ../intl-scm/guile-strings.c:836 ../intl-scm/guile-strings.c:1570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 ../intl-scm/guile-strings.c:4332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5640 ../intl-scm/guile-strings.c:7212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7440 ../intl-scm/guile-strings.c:7588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8546 ../intl-scm/guile-strings.c:8774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8922 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:649 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:635 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:44 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 ../intl-scm/guile-strings.c:2668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 ../intl-scm/guile-strings.c:6698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6920 ../intl-scm/guile-strings.c:7054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7848 ../intl-scm/guile-strings.c:8070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8204 msgid "Balance" msgstr "बैलेंस" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642 msgid "Balance (Report)" msgstr "बैलेंस (रिपोर्ट)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:649 msgid "Balance (Period)" msgstr "बैलेंस (अवधि)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:662 msgid "Cleared (Report)" msgstr "मंजूर (रिपोर्ट)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:675 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "मिलान किया गया (रिपोर्ट)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:681 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "अंतिम मिलान तिथि" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:686 msgid "Future Minimum" msgstr "भविष्य न्यूनतम " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:693 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "भविष्य न्यूनतम (रिपोर्ट)" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844 #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:359 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:984 ../intl-scm/guile-strings.c:1130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 ../intl-scm/guile-strings.c:1392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 ../intl-scm/guile-strings.c:1398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 ../intl-scm/guile-strings.c:1634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 ../intl-scm/guile-strings.c:1718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:1924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 ../intl-scm/guile-strings.c:2134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:2792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:3870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4420 ../intl-scm/guile-strings.c:4830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 ../intl-scm/guile-strings.c:5058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5728 ../intl-scm/guile-strings.c:6138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6140 ../intl-scm/guile-strings.c:6366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7094 ../intl-scm/guile-strings.c:8428 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:699 #: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 ../intl-scm/guile-strings.c:1486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 ../intl-scm/guile-strings.c:1688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:1894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 ../intl-scm/guile-strings.c:2424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:3136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 ../intl-scm/guile-strings.c:5276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6584 ../intl-scm/guile-strings.c:7734 msgid "Total" msgstr "कुल योग" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:706 msgid "Total (Report)" msgstr "कुल योग (रिपोर्ट)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:712 msgid "Total (Period)" msgstr "कुल योग (अवधि)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "C" msgstr "C" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877 msgid "Account Color" msgstr "खाते का रंग" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:891 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:725 msgid "Tax Info" msgstr "कर सूचना" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:939 ../src/gnome/druid-hierarchy.c:927 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:736 msgid "Placeholder" msgstr "प्लेसहोल्डर " #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:739 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" msgstr "‘प्लेसहोल्डर’ के लिए कॉलम अक्षर|P" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1701 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1540 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "वर्तमान (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1704 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:928 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1543 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "बैलेंस (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1707 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1546 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "मंजूर (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1710 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1549 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "मिलान किया गया (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1713 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1552 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "भविष्य न्यूनतम (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1555 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "कुल योग (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2145 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1185 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3152 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2998 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2520 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1981 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "....द्वारा %s को फ़िल्टर करें " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2183 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:414 ../src/gnome/druid-hierarchy.c:414 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2019 msgid "Account Types" msgstr "खाते के प्रकार" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:395 msgid "Namespace" msgstr "नामस्थान" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390 #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:580 ../intl-scm/guile-strings.c:4422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5730 ../intl-scm/guile-strings.c:7084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8418 ../src/gnome/druid-stock-split.c:622 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3902 ../intl-scm/guile-strings.c:5278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6574 ../intl-scm/guile-strings.c:7724 msgid "Symbol" msgstr "संकेत" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412 msgid "Print Name" msgstr "प्रिंट नाम " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408 msgid "Display symbol" msgstr "प्रदर्शन संकेत" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418 msgid "Unique Name" msgstr "विशिष्ट नाम " #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your #. National Securities Identifying Number. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:425 msgid "ISIN/CUSIP" msgstr "ISIN/CUSIP" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:431 msgid "Fraction" msgstr "भिन्न " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438 msgid "Get Quotes" msgstr "कोट्स प्राप्त करें " #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:441 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" msgstr "‘कोट्स प्राप्त करें’ के लिए कॉलम अक्षर|Q" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:443 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:447 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454 msgid "Source" msgstr "स्रोत" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:452 msgid "Timezone" msgstr "टाइमजोन " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:398 msgid "Owner Name" msgstr "मालिक का नाम" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:409 msgid "Owner ID" msgstr "मालिक की आईडी" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:419 msgid "Address Name" msgstr "पता नाम" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:424 msgid "Address 1" msgstr "पता 1" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429 msgid "Address 2" msgstr "पता 2" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:434 msgid "Address 3" msgstr "पता 3" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:439 msgid "Address 4" msgstr "पता 4" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:449 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 ../intl-scm/guile-strings.c:3172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2752 msgid "Fax" msgstr "फैक्स " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:454 msgid "E-mail" msgstr "ई-मेल" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:483 msgid "Column letter for 'Active'|A" msgstr "'Active'|A के लिए स्तंभ अक्षर" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:425 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 msgid "Security" msgstr "सिक्योरिटी " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807 msgid "Status Bar" msgstr "स्थिति बार" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552 msgid " Scheduled " msgstr "निर्धारित" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2413 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1531 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1491 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "बदले गए लेनदेनों को सहेजें?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415 msgid "" "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, " "or discard the changes?" msgstr "वर्तमान लेनदेन बदल गया है. क्या आप बदलावों को दर्ज करना या नष्ट करना चाहते हैं?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1546 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1506 msgid "_Discard Changes" msgstr "_बदलावों को हटाएं " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1548 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1508 msgid "_Record Changes" msgstr "_बदलावों को रिकॉर्ड करें" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822 msgid "Date Entered" msgstr "दर्ज की गयी तारीख" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824 msgid "Date Reconciled" msgstr "समाधानकृत तारीख" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" msgstr "पोस्ट / दर्ज / समाधानकृत तारीख" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853 msgid "Reference / Action" msgstr "संदर्भ / कार्रवाई" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867 msgid "T-Number" msgstr "लेनदेन संख्या" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873 msgid "Number / Action" msgstr "संख्या / कार्रवाई" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889 msgid "Customer / Memo" msgstr "ग्राहक / मेमो" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900 msgid "Vendor / Memo" msgstr "विक्रेता / मेमो" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918 msgid "Description / Notes / Memo" msgstr "विवरण / नोट / मेमो" #. #. * Various option sections and options within those sections #. * The untranslated string is used for the key in the KVP #. * The translated string appears as the tab name and as the #. * text associated with the option selector on the tab #. #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. #. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:435 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:441 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:4116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4172 ../intl-scm/guile-strings.c:4246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4412 ../intl-scm/guile-strings.c:4480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4528 ../intl-scm/guile-strings.c:4556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 ../intl-scm/guile-strings.c:4794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 ../intl-scm/guile-strings.c:5144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 ../intl-scm/guile-strings.c:5288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 ../intl-scm/guile-strings.c:5554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5720 ../intl-scm/guile-strings.c:5788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5836 ../intl-scm/guile-strings.c:5864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5978 ../intl-scm/guile-strings.c:6102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6168 ../intl-scm/guile-strings.c:6452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6540 ../intl-scm/guile-strings.c:6596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6768 ../intl-scm/guile-strings.c:6900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6982 ../intl-scm/guile-strings.c:7076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7352 ../intl-scm/guile-strings.c:7614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7974 ../intl-scm/guile-strings.c:8102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8234 ../intl-scm/guile-strings.c:8316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8410 ../intl-scm/guile-strings.c:8686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8948 ../intl-scm/guile-strings.c:9308 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:356 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:3892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3954 ../intl-scm/guile-strings.c:4002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4378 ../intl-scm/guile-strings.c:4440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 ../intl-scm/guile-strings.c:4766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 ../intl-scm/guile-strings.c:5034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 ../intl-scm/guile-strings.c:5268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 ../intl-scm/guile-strings.c:5378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 ../intl-scm/guile-strings.c:5610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5734 ../intl-scm/guile-strings.c:5796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6030 ../intl-scm/guile-strings.c:6122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6178 ../intl-scm/guile-strings.c:6350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6482 ../intl-scm/guile-strings.c:6566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6832 ../intl-scm/guile-strings.c:7372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7500 ../intl-scm/guile-strings.c:7632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7716 ../intl-scm/guile-strings.c:7982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8226 ../intl-scm/guile-strings.c:8522 msgid "Accounts" msgstr "खाते " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 msgid "Void Reason" msgstr "अमान्य कारण" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952 msgid "Accounts / Void Reason" msgstr "खाते / अमान्य कारण" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:492 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 msgid "R" msgstr "R" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:925 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:987 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 ../intl-scm/guile-strings.c:5740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7092 ../intl-scm/guile-strings.c:7206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7298 ../intl-scm/guile-strings.c:8426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8540 ../intl-scm/guile-strings.c:8632 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:971 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:3912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5288 ../intl-scm/guile-strings.c:6582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6692 ../intl-scm/guile-strings.c:6778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7732 ../intl-scm/guile-strings.c:7842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7928 msgid "Value" msgstr "मूल्य" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006 msgid "Amount / Value" msgstr "राशि / मूल्य" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026 msgid "Rate" msgstr "दर" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 #: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:46 #: ../intl-scm/guile-strings.c:160 msgid "Withdrawal" msgstr "निकासी" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053 #: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:162 msgid "Spend" msgstr "खर्च" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:158 msgid "Funds Out" msgstr "फंड्स आउट" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:444 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:419 msgid "Credit Formula" msgstr "क्रेडिट फॉर्मूला" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 #: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:45 #: ../intl-scm/guile-strings.c:130 msgid "Deposit" msgstr "जमा" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:270 ../intl-scm/guile-strings.c:132 msgid "Receive" msgstr "प्राप्ति " #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191 #: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:128 msgid "Funds In" msgstr "फंड्स इन " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:437 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:412 msgid "Debit Formula" msgstr "डेबिट फॉर्मूला" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263 msgid "Enter Due Date" msgstr "नियत तिथि दर्ज करें" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" msgstr "लेनदेन का संदर्भ दर्ज करें, जैसे कि चालान या चेक नंबर " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1137 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "लेनदेन का प्रकार दर्ज करें या सूची में से एक चुनें" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "लेनदेन की संख्या दर्ज करें, जैसे कि चेक नंबर" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1050 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:979 msgid "Enter the name of the Customer" msgstr "ग्राहक का नाम दर्ज करें" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015 msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "लेनदेन के लिए टिप्पणियां दर्ज करें " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1246 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1165 msgid "Enter a description of the split" msgstr "विभाजन का विवरण दर्ज करें " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1053 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:982 msgid "Enter the name of the Vendor" msgstr "विक्रेता का नाम दर्ज करें" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1056 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985 msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "लेनदेन का एक विवरण दर्ज करें" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1405 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1471 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1324 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1390 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "वह खाता दर्ज करें जिससे ट्रांसफर करना है, या सूची में से एक खाता चुनें " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1120 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1045 msgid "Reason the transaction was voided" msgstr "लेनदेन को अमान्य करार दिए जाने का कारण बताएं " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339 msgid "Enter the reconcile type" msgstr "समाधान प्रकार दर्ज करें" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349 msgid "Enter the type of transaction" msgstr "लेनदेन का प्रकार दर्ज करें" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379 msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgstr "खरीदे या बेचे गए शेयरों का मूल्य दर्ज करें" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1354 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273 msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "बेचे या खरीदे गए शेयरों की संख्या दर्ज करें" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391 msgid "* Indicates the transaction Commodity." msgstr "* लेनदेन की वस्तु के बारे में बताता है." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401 msgid "Enter the rate" msgstr "दर दर्ज करें" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1318 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1237 msgid "Enter the effective share price" msgstr "प्रभावी शेयर मूल्य दर्ज करें" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2176 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073 msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "वास्तविक लेनदेन के लिए क्रेडिट फॉर्मूला दर्ज करें" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2146 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2043 msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "वास्तविक लेनदेन के लिए डेबिट फॉर्मूला दर्ज करें" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:173 msgid "Enabled" msgstr "सक्रिय " #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:176 msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E" msgstr "‘सक्रिय’ का एक अक्षर का संक्षिप्त कॉलम-शीर्षक स्वरूप|E " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187 msgid "Last Occur" msgstr "अंतिम बार " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:192 msgid "Next Occur" msgstr "अगली बार" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3 msgid "Number of files in history" msgstr "इतिहास में फाइलों की संख्या" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6 msgid "" "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened " "Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This " "number has a maximum value of 10." msgstr "" "इस सेटिंग में हाल ही में खोली गयी फाइलों के मेन्यू में रखने के लिए फाइलों की संख्या शामिल है. " "फ़ाइल इतिहास को निष्क्रिय करने के लिए इस मान को शून्य के रूप में सेट किया जा सकता है. इस " "संख्या का अधिकतम मान 10 है. " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1 msgid "Most recently opened file" msgstr "सबसे हाल ही में खोली गयी फ़ाइल" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." msgstr "इस फील्ड में सबसे हाल ही में खोली गयी फ़ाइल का पूरा पाथ शामिल है." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2 msgid "Next most recently opened file" msgstr "अगली सबसे हाल ही में खोली गयी फ़ाइल" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5 msgid "" "This field contains the full path of the next most recently opened file." msgstr "इस फील्ड में अगली सबसे हाल ही में खोली गयी फ़ाइल का पूरा पाथ शामिल है." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "विभिन्न खातों से चेकों को प्रिंट करें " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." msgstr "" "यह संवाद उस स्थिति में प्रस्तुत किया जाता है जब आप एक समय में कई खातों से चेकों को प्रिंट " "करने की कोशिश करते हैं." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "एक चालान प्रविष्टि में बदलाव करें" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:31 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" "यह संवाद उस समय प्रस्तुत किया जाता है जब आप एक संशोधित चालान प्रविष्टि से बाहर निकालने " "की कोशिश करते हैं. परिवर्तित डेटा को अवश्य सहेज लेना चाहिए या हटा दिया जाना चाहिए." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "एक परिवर्तित चालान प्रविष्टि की प्रतिलिपि बनायी जा रही है" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" "यह संवाद उस समय प्रस्तुत किया जाता है जब आप एक संशोधित चालान प्रविष्टि की नक़ल तैयार " "करने की कोशिश करते हैं. परिवर्तित डेटा को अवश्य सहेज लेना चाहिए या नक़ल की प्रक्रिया को " "रद्द कर देना चाहिए." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4 msgid "Delete a commodity" msgstr "एक कमोडिटी को मिटाएं " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "यह संवाद आपको एक कमोडिटी को मिटाने की अनुमति देने से पहले प्रस्तुत किया जाता है." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "मूल्य उद्धरणों वाली वस्तु को हटाएं" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "" "यह संवाद आपको एक ऐसी कमोडिटी जिसके साथ मूल्य कोट संलग्न होता है, को मिटाने की अनुमति " "देने से पहले प्रस्तुत किया जाता है. कमोडिटी को मिटाने से कोट्स भी मिटा दिए जाएंगे. " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "विभिन्न मूल्य कोट्स को मिटाएं " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." msgstr "" "यह संवाद आपको एक समय में विभिन्न मूल्य कोट्स को मिटाने की अनुमति देने से पहले प्रस्तुत किया " "जाता है." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "देय खातों/प्राप्य खातों की पंजी को संपादित करें" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " "business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "" "यह संवाद आपको एक देय खाते/प्राप्य खाते को संपादित करने की अनुमति देने से पहले प्रस्तुत किया " "जाता है. इस प्रकार के खाते व्यावसायिक सुविधाओं के लिए सुरक्षित होते हैं और शायद ही कभी " "मैनुअल तरीके से फेरबदल किया जाना चाहिए." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12 msgid "Read only register" msgstr "केवल पढ़ें रजिस्टर " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "यह संवाद एक केवल_पढ़ें रजिस्टर के खुले होने पर प्रस्तुत किया जाता है." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "मिलान किये गए विभाजन की सामग्रियों को बदलें " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " "reconciliations." msgstr "" "यह संवाद आपको एक मिलान किये गए विभाजन की सामग्रियों को बदलने की अनुमति देने से पहले " "प्रस्तुत किया जाता है. इन बदलावों की अनुमति देने से भविष्य में मिलानों की प्रक्रिया को " "निष्पादित करना मुश्किल हो सकता है. " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "लेनदेन के विभाजन को असंगत रूप में चिह्नित करें " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " "and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" "यह संवाद आपको एक लेनदेन के विभाजन को असंगत के रूप में चिह्नित करने की अनुमति देने से पहले " "प्रस्तुत किया जाता है. ऐसा करने से रजिस्टर के मिलान किये गए मान को हटा दिया जाएगा और " "भविष्य में मिलानों की प्रक्रिया को निष्पादित करना मुश्किल हो सकता है." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "एक लेनदेन से एक विभाजन को हटाएं" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." msgstr "" "यह संवाद आपको एक लेनदेन से एक विभाजन को हटाने की अनुमति देने से पहले प्रस्तुत किया जाता है." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "एक लेनदेन से एक मिलान किये गए विभाजन को हटाएं" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " "register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" "यह संवाद आपको एक लेनदेन से एक मिलान किये गए विभाजन को हटाने की अनुमति देने से पहले " "प्रस्तुत किया जाता है. ऐसा करने से रजिस्टर के मिलान किये गए मान को हटा दिया जाएगा और " "भविष्य में मिलानों की प्रक्रिया को निष्पादित करना मुश्किल हो सकता है." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "एक लेनदेन से सभी विभाजनों को हटाएं" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." msgstr "" "यह संवाद आपको एक लेनदेन से सभी विभाजनों को हटाने की अनुमति देने से पहले प्रस्तुत किया जाता " "है." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " "reconciled value of the register and can make it hard to perform future " "reconciliations." msgstr "" "यह संवाद आपको एक लेनदेन से सभी विभाजनों (कुल मिलान किये गए विभाजनों सहित) को हटाने की " "अनुमति देने से पहले प्रस्तुत किया जाता है. ऐसा करने से रजिस्टर के मिलान किये गए मान को हटा " "दिया जाएगा और भविष्य में मिलानों की प्रक्रिया को निष्पादित करना मुश्किल हो सकता है." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6 msgid "Delete a transaction" msgstr "एक लेनदेन को मिटाएं " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "यह संवाद आपको एक लेनदेन को मिटाने की अनुमति देने से पहले प्रस्तुत किया जाता है." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "समाधानकृत विभाजनों वाले लेनदेन को हटाएं" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " "the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" "यह संवाद आपको एक ऐसे लेनदेन को मिटाने की अनुमति देने से पहले प्रस्तुत किया जाता है जिसमें " "मिलान किये गए विभाजन शामिल हैं. ऐसा करने से रजिस्टर के मिलान किये गए मान को हटा दिया " "जाएगा और भविष्य में मिलानों की प्रक्रिया को निष्पादित करना मुश्किल हो सकता है." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "एक परिवर्तित लेनदेन की नक़ल तैयार करना " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" "यह संवाद उस समय प्रस्तुत किया जाता है जब आप एक संशोधित लेनदेन की नक़ल तैयार करने की " "कोशिश करते हैं. परिवर्तित डेटा को अवश्य सहेज लेना चाहिए या नक़ल की प्रक्रिया को रद्द कर " "देना चाहिए." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "एक लेनदेन में बदलावों को स्वीकार करें " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:32 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" "यह संवाद उस समय प्रस्तुत किया जाता है जब आप एक संशोधित लेनदेन से बाहर निकालने की कोशिश " "करते हैं. परिवर्तित डेटा को अवश्य सहेज लेना चाहिए या हटा दिया जाना चाहिए." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11 msgid "Edit the list of encodings" msgstr "संकेतीकरण की सूची को संपादित करें" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1 msgid "S_ystem input encodings" msgstr "सि_स्टम इनपुट संकेतीकरण " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2 msgid "_Custom encoding" msgstr "_कस्टम संकेतीकरण " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3 msgid "_Selected encodings" msgstr "_चयनित संकेतीकरण" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5 msgid "Introduction placeholder" msgstr "परिचय स्थानधारक" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6 msgid "Title placeholder" msgstr "नाम स्थानधारक" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17 msgid "_Edit list of encodings" msgstr "_संकेतीकारणों की सूची को संपादित करें" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9 msgid "Default encoding:" msgstr "डिफॉल्ट संकेतीकरण:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8 msgid "Convert the file" msgstr "फ़ाइल को बदलें" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10 msgid "finish placeholder" msgstr "समापन स्थानधारक" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12 msgid "Finish GnuCash Datafile Import" msgstr "GnuCash डेटाफ़ाइल आयात को समाप्त करें" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1 msgid "Use Commodity Value" msgstr "वस्तु के मूल्य का उपयोग करें" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54 msgid "1" msgstr "1" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3 msgid "1/10" msgstr "1/10" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4 msgid "1/100" msgstr "1/100" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5 msgid "1/1000" msgstr "1/1000" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6 msgid "1/10000" msgstr "1/10000" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7 msgid "1/100000" msgstr "1/100000" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8 msgid "1/1000000" msgstr "1/1000000" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5 msgid "Identification" msgstr "पहचान " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13 msgid "Account _name:" msgstr "खाते का_नाम " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80 msgid "_Account code:" msgstr "_एकाउंट कोड:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84 msgid "_Description:" msgstr "_विवरण:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 msgid "Smallest _fraction:" msgstr "सबसे छोटा_अंश: " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12 msgid "Account _Color:" msgstr "खाते का_रंग" #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10114 ../intl-scm/guile-strings.c:10806 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17 ../intl-scm/guile-strings.c:3362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:9328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10020 msgid "Default" msgstr "डिफॉल्ट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 msgid "No_tes:" msgstr "टिप्पणि_यां: " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62 msgid "Ta_x related" msgstr "क_र से संबंधित" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 msgid "" "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " "code to this account." msgstr "" "टैक्स रिपोर्ट->संपादित करें विकल्पों का उपयोग कर-संबंधी फ्लैग को सेट करने और इस खाते में एक " "टैक्स कोड आवंटित करने के लिए करें." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45 msgid "Placeholde_r" msgstr "प्लेसहोल्ड_र " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22 msgid "" "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " "account." msgstr "" "यह खाता पदानुक्रम में केवल एक स्थानधारक के रूप में मौजूद है. लेनदेनों को इस खाते में नहीं, केवल " "इस खाते के उप-खातों में पोस्ट किया जा सकता है." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 msgid "H_idden" msgstr "छिपा_हुआ " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24 msgid "" "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " "will not appear in the popup account list in the register. To reset this " "option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the " "account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will " "allow you to select the account and reopen this dialog." msgstr "" "इस खाते (और किसी भी उप-खाते) को खाता ट्री में छुपा दिया जाएगा और यह पंजी में पॉपअप " "खाता सूची में दिखाई नहीं देगा. इस विकल्प को रीसेट करने के लिए, आपको पहले खाता ट्री के " "लिए \"Filter By...\" संवाद को खोलने और \"show hidden accounts\" विकल्प को देखने " "की जरूरत होगी. ऐसा करने से आपको खाते का चयन करने और इस संवाद को फिर से खोलने में मदद " "मिलेगी." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." msgstr "इस कमोडिटी का सबसे छोटा अंश जिसे संदर्भित किया जा सकता है." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1 msgid "Acco_unt Type" msgstr "खा_ते का प्रकार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10 msgid "_Parent Account" msgstr "_मूल खाता " #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 ../intl-scm/guile-strings.c:5324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5326 ../intl-scm/guile-strings.c:6632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6634 ../intl-scm/guile-strings.c:7220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8040 ../intl-scm/guile-strings.c:8042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8554 ../intl-scm/guile-strings.c:9374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9376 ../intl-scm/guile-strings.c:9424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9430 ../intl-scm/guile-strings.c:9436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9442 ../intl-scm/guile-strings.c:9550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9554 ../intl-scm/guile-strings.c:9558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9562 ../intl-scm/guile-strings.c:9636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9642 ../intl-scm/guile-strings.c:9648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9654 ../intl-scm/guile-strings.c:9762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9766 ../intl-scm/guile-strings.c:9770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9774 ../intl-scm/guile-strings.c:9848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9854 ../intl-scm/guile-strings.c:9860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9866 ../intl-scm/guile-strings.c:9872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9980 ../intl-scm/guile-strings.c:9984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9988 ../intl-scm/guile-strings.c:9992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9996 ../intl-scm/guile-strings.c:10070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10076 ../intl-scm/guile-strings.c:10082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10116 ../intl-scm/guile-strings.c:10122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10128 ../intl-scm/guile-strings.c:10134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10242 ../intl-scm/guile-strings.c:10246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10250 ../intl-scm/guile-strings.c:10254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10328 ../intl-scm/guile-strings.c:10334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10340 ../intl-scm/guile-strings.c:10346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10454 ../intl-scm/guile-strings.c:10458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10462 ../intl-scm/guile-strings.c:10466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10540 ../intl-scm/guile-strings.c:10546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10552 ../intl-scm/guile-strings.c:10558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10564 ../intl-scm/guile-strings.c:10672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10676 ../intl-scm/guile-strings.c:10680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10684 ../intl-scm/guile-strings.c:10688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10762 ../intl-scm/guile-strings.c:10768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10774 ../intl-scm/guile-strings.c:10968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10974 ../intl-scm/guile-strings.c:11158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11164 ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:4858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 ../intl-scm/guile-strings.c:6214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6216 ../intl-scm/guile-strings.c:6706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7438 ../intl-scm/guile-strings.c:7440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7856 ../intl-scm/guile-strings.c:8588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8590 ../intl-scm/guile-strings.c:8638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8644 ../intl-scm/guile-strings.c:8650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8656 ../intl-scm/guile-strings.c:8764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8768 ../intl-scm/guile-strings.c:8772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8776 ../intl-scm/guile-strings.c:8850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8856 ../intl-scm/guile-strings.c:8862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8868 ../intl-scm/guile-strings.c:8976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8980 ../intl-scm/guile-strings.c:8984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8988 ../intl-scm/guile-strings.c:9062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9068 ../intl-scm/guile-strings.c:9074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9080 ../intl-scm/guile-strings.c:9086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9194 ../intl-scm/guile-strings.c:9198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9202 ../intl-scm/guile-strings.c:9206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9210 ../intl-scm/guile-strings.c:9284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9290 ../intl-scm/guile-strings.c:9296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9330 ../intl-scm/guile-strings.c:9336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9342 ../intl-scm/guile-strings.c:9348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9456 ../intl-scm/guile-strings.c:9460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9464 ../intl-scm/guile-strings.c:9468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9542 ../intl-scm/guile-strings.c:9548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9560 ../intl-scm/guile-strings.c:9668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9672 ../intl-scm/guile-strings.c:9676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9680 ../intl-scm/guile-strings.c:9754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9760 ../intl-scm/guile-strings.c:9772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9778 ../intl-scm/guile-strings.c:9886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9890 ../intl-scm/guile-strings.c:9894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9898 ../intl-scm/guile-strings.c:9902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9976 ../intl-scm/guile-strings.c:9982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10180 ../intl-scm/guile-strings.c:10186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10368 ../intl-scm/guile-strings.c:10374 msgid "General" msgstr "सामान्य " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2 msgid "Balance Information" msgstr "बैलेंस की सूचना " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "प्रारंभिक बैलेंस ट्रांसफर" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81 msgid "_Balance:" msgstr "_बैलेंस:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:36 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5 msgid "_Date:" msgstr "_तिथि:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:90 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "_इक्विटी ‘प्रारंभिक जमा राशि’ खाते का उपयोग करें" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:89 msgid "_Select transfer account" msgstr "_ट्रांसफर एकाउंट को चुनें" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 msgid "Delete Account" msgstr "खाते को मिटाएं" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 msgid "Transactions" msgstr "लेनदेन " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36 msgid "M_ove to:" msgstr "में_जाएं:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20 msgid "Delete all _transactions" msgstr "सभी_लेनदेनों को मिटाएं" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66 msgid "" "This account contains transactions. What would you like to do with these " "transactions?" msgstr "इस खाते में लेनदेन शामिल हैं. आप इन लेनदेनों के साथ क्या करना पसंद करेंगे? " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." msgstr "इस खाते में केवल-पढ़ें लेनदेन शामिल हैं जिन्हें मिटाया नहीं जा सकता." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8 msgid "Sub-accounts" msgstr "उप-खाता " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43 msgid "" "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-" "accounts?" msgstr "इस खाते में उप-खाते शामिल हैं. आप इन उप-खातों के साथ क्या करना चाहेंगे?" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85 msgid "_Move to:" msgstr "_में जाएं: " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19 msgid "Delete all _subaccounts" msgstr "सभी_उपखातों को मिटाएं " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7 msgid "Sub-account Transactions" msgstr "उप-खाता के लेनदेन " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42 msgid "" "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do " "with these transactions?" msgstr "एक या अधिक उप-खातों में लेनदेन शामिल हैं. इन लेनदेनों के साथ आप क्या करना चाहते हैं? " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41 msgid "" "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " "deleted." msgstr "एक या अधिक उप-खातों में केवल_पढ़ें लेनदेन शामिल हैं जिन्हें मिटाया नहीं जा सकता. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7618 ../intl-scm/guile-strings.c:8952 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 ../intl-scm/guile-strings.c:7080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8230 msgid "Filter By..." msgstr "द्वारा फ़िल्टर करें..." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:88 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6 msgid "_Select All" msgstr "_सब को चुनें " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 msgid "C_lear All" msgstr "सब को सा_फ़ करें " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83 msgid "_Default" msgstr "_डिफॉल्ट: " #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4286 ../intl-scm/guile-strings.c:5594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7392 ../intl-scm/guile-strings.c:8726 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11 ../intl-scm/guile-strings.c:3774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 ../intl-scm/guile-strings.c:6872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8022 msgid "Account Type" msgstr "खाते का प्रकार " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58 msgid "Show _hidden accounts" msgstr "छिपे हुए खातों को_दिखाएं " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55 msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." msgstr "ऐसे खाते दिखाएं जिनमें विकल्प \"Hidden\" चिह्णित है." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59 msgid "Show _zero total accounts" msgstr "शून्य कुल खातों को_दिखाएं" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57 msgid "Show accounts which have a zero total value." msgstr "ऐसे खाते दिखाएं जिनमें कुल मूल्य शून्य है." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:5206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5536 ../intl-scm/guile-strings.c:6514 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 ../intl-scm/guile-strings.c:3714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4736 ../intl-scm/guile-strings.c:5090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6092 msgid "Other" msgstr "अन्य" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "उप-खातों को नया नंबर दें" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47 msgid "Prefix:" msgstr "पूर्व निर्धारण:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 msgid "Examples:" msgstr "उदाहरण:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35 msgid "Interval:" msgstr "अंतराल:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86 msgid "_Renumber" msgstr "_नया नंबर दें" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:1 msgid "Close Book" msgstr "पुस्तक को बंद करें" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2 #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:595 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:561 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:2 msgid "Closing Date:" msgstr "अंतिम तिथि:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:5 msgid "Income Total:" msgstr "कुल आय:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:4 msgid "Expense Total:" msgstr "कुल खर्च:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8 msgid "Description:" msgstr "विवरण:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9 msgid "Select security/currency " msgstr "सिक्योरिटी/करेंसी चुनें" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10 msgid "Select user information here..." msgstr "उपयोगकर्ता की सूचना यहाँ चुनें... " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4 msgid "" "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple " "Computer, Inc." msgstr "कमोडिटी का पूरा नाम दर्ज करें. उदाहरण: सिस्को सिस्टम इंक. या एपल कंप्यूटर, इंक. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5 msgid "" "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "used by the quote source (including case). " msgstr "" "वस्तु के लिए टिकर संकेत (जैसे CSCO या AAPL) दर्ज करें. अगर आप ऑनलाइन उद्धरण प्राप्त कर रहे " "हैं तो यह फील्ड उद्धरण स्रोत (केस सहित) द्वारा प्रयुक्त टिकर संकेत के साथ ठीक-ठीक मेल खाना " "चाहिए." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3 msgid "" "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " "this field blank." msgstr "" "कमोडिटी की पहचान के लिए इस्तेमाल किया गया एक विशिष्ट कोड जोड़ें. या, आप सुरक्षित रूप से " "इस फील्ड को खाली छोड़ सकते हैं. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1 msgid "1 /" msgstr "1 /" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " "which can only be traded in whole numbers, enter 1." msgstr "" "कमोडिटी का सबसे छोटा भिन्न दर्ज करें जिसे ट्रेड किया जा सके. उन स्टॉक्स के लिए जिन्हें केवल " "पूर्ण संख्याओं में ट्रेड किया जा सकता है, 1 दर्ज करें. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2 msgid "Quote Source Information" msgstr "कोट स्रोत सूचना" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16 msgid "Type of quote source:" msgstr "कोट स्रोत का प्रकार: " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18 msgid "_Full name:" msgstr "_पूरा नाम:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21 msgid "_Symbol/abbreviation:" msgstr "_संकेत/संक्षेपण:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8 msgid "ISIN, CUSI_P or other code:" msgstr "ISIN, CUSI_P या अन्य कोड:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7 msgid "F_raction traded:" msgstr "ट्रेड किया गया भि_न्न:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "चेतावनी:वित्त::कोट सही तरीके से इंस्टॉल नहीं किये गए हैं." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19 msgid "_Get Online Quotes" msgstr "_ऑनलाइन कोट प्राप्त करें " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11 msgid "Si_ngle:" msgstr "ए_कल:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18 msgid "" "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on " "the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve " "quotes." msgstr "" "ये F::Q उद्धरण स्रोत हैं जो इंटरनेट पर एक अकेली साइट से जानकारी प्राप्त करते हैं. अगर वह " "साइट अनुपलब्ध है तो आप उद्धरण प्राप्त करने में सक्षम नहीं होंगे." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20 msgid "_Multiple:" msgstr "_कई " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20 msgid "" "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites " "on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to " "retrieve the information from another site." msgstr "" "ये F::Q उद्धरण स्रोत हैं जो इंटरनेट पर कई साइटों से जानकारी प्राप्त करते हैं. अगर इनमें से " "कोई साइट अनुपलब्ध है तो F::Q अन्य साइट से जानकारी प्राप्त करने का प्रयास करेगा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23 msgid "_Unknown:" msgstr "_अज्ञात:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22 msgid "" "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not " "know if these sources retrieve information from a single site or from " "multiple sites on the internet." msgstr "" "ये ऐसे उद्धरण स्रोत हैं जिन्हें हाल ही में F::Q में शामिल किया गया था. GnuCash को यह " "जानकारी नहीं है कि क्या ये स्रोत इंटरनेट पर एक अकेली साइट से या कई साइटों से जानकारी " "प्राप्त करते हैं." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15 msgid "Time_zone:" msgstr "टाइम_जोन:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24 msgid "" "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the " "ticker symbol or the currency ISO code will be used." msgstr "" "प्रदर्शन संकेत दर्ज करें. इसे सुरक्षित तरीके से खाली छोड़ा जा सकता है जिस मामले में टिकर संकेत " "या करेंसी ISO कोड का उपयोग किया जाएगा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25 msgid "_Display symbol" msgstr "_प्रदर्शन संकेत" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27 msgid "Dummy commodity Line" msgstr "डमी वस्तु लाइन" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28 msgid "Dummy namespace Line" msgstr "डमी नामस्थान लाइन" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:1 msgid "Data Format:" msgstr "डेटा प्रारूप:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2 msgid "Open _Read-Only" msgstr "_केवल-पठन रूप में खोलें" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:3 msgid "File" msgstr "फ़ाइल " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:5 msgid "Host" msgstr "होस्ट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:4 msgid "Database" msgstr "डेटाबेस " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:6 msgid "Password" msgstr "पासवर्ड " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:2 msgid "Database Connection" msgstr "डेटाबेस संपर्क " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:2 msgid "Object references" msgstr "वस्तु संदर्भ " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:1 msgid "Explanation" msgstr "व्याख्या" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85 msgid "GnuCash Options" msgstr "GnuCash के विकल्प" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GnuCash की प्राथमिकताएं " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28 msgid "Summarybar Content" msgstr "सारांश बार सामग्री" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99 msgid "Include _grand total" msgstr "कुल योग_सहित" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "डिफॉल्ट रिपोर्ट मुद्रा में बदले गए सभी खातों का एक कुल योग दिखाएं. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "गैर-मुद्रा योग_सहित " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." msgstr "" "चिह्णित होने पर, गैर-करेंसी वस्तुओं को सारांश बार में दिखाया जाएगा. साफ़ होने पर, केवल " "करेंसियों को दिखाया जाएगा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26 msgid "Start Date" msgstr "प्रारंभ की तिथि " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13 msgid "End Date" msgstr "अंतिम तिथि" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:179 msgid "_Relative:" msgstr "_संबंधित:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "लाभ/हानि की गणनाओं के लिए निर्दिष्ट प्रासंगिक प्रारंभ तिथि का प्रयोग करें." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165 msgid "_Absolute:" msgstr "_पूर्ण:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "लाभ/हानि की गणनाओं के लिए निर्दिष्ट पूर्ण प्रारंभिक तिथि का उपयोग करें." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115 msgid "Re_lative:" msgstr "सं_बंधी:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" "लाभ/हानि की गणनाओं के लिए निर्दिष्ट सापेक्ष समापन दिनांक का प्रयोग करें. निवल संपत्तियों " "की गणना के लिए भी इस दिनांक का प्रयोग करें." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34 msgid "Ab_solute:" msgstr "पूर्ण:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" "लाभ/हानि की गणनाओं के लिए निर्दिष्ट निरपेक्ष समापन दिनांक का प्रयोग करें. निवल संपत्तियों " "की गणना के लिए भी इस दिनांक का प्रयोग करें." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35 msgid "Accounting Period" msgstr "लेखांकन अवधि" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25 msgid "Separator Character" msgstr "अलग करने वाला अक्षर" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "औपचारिक लेखांकन लेबलों का_उपयोग करें " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "अनौपचारिक पर्यायवाची शब्दों के बजाय केवल 'डेबिट' और 'क्रेडिट' का प्रयोग करें." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18 msgid "Labels" msgstr "लेबल" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:177 msgid "_None" msgstr "_कोई नहीं " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "किसी भी खाते के पीछे हस्ताक्षर ना करें " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52 msgid "C_redit accounts" msgstr "क्रे_डिट खाते" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." msgstr "निम्नलिखित पर उल्टे बैलेंसों को साइन करें: क्रेडिट कार्ड, डे, देयता, इक्विटी और आय." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:175 msgid "_Income & expense" msgstr "_आय और खर्च " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "आय और खर्च के खातों पर उल्टे बैलेंसों को साइन करें." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "संतुलित खातों को उलटा करें " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10 msgid "Default Currency" msgstr "डिफॉल्ट करेंसी " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "US डॉलर (USD) " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101 msgid "Loc_ale:" msgstr "लोक_ल:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "सभी नव निर्मित खातों के लिए सिस्टम लोकल करेंसी का प्रयोग करें." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53 msgid "Ch_oose:" msgstr "चु_नें:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "सभी नव निर्मित खातों के लिए निर्दिष्ट मुद्रा का प्रयोग करें. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " "the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and " "\"period\"." msgstr "" "वर्ण जिसका प्रयोग एक खाता नाम के घटकों के बीच किया जाएगा. एक वैध मान अक्षरों या अंकों " "या निम्नलिखित में से किसी स्ट्रिंग को छोड़कर कोई भी अकेला वर्ण है: \"colon\" \"slash\", " "\"backslash\", \"dash\" और \"period\"." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54 msgid "Character:" msgstr "अक्षर:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121 msgid "Sample:" msgstr "नमूना:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38 msgid "Account Color" msgstr "खाते का रंग" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "खाते के रंग को पृष्ठभूमि के रूप में दिखाएं" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "खाते के रंग को खाता नाम पृष्ठभूमि के रूप में दिखाएं." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "खाते के रंग को टैबों पर दिखाएं." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "खाते के रंग को टैब पृष्ठभूमि के रूप में दिखाएं." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14 msgid "Fancy Date Format" msgstr "फैंसी तिथि प्रारूप" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9 msgid "Date Format" msgstr "तिथि प्रारूप" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31 msgid "Time Format" msgstr "समय प्रारूप" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "24-घंटे की घड़ी का उप_योग करें " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "24-घंटे (12 घंटे की बजाय) के समय प्रारूप का उपयोग करें." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8 msgid "Date Completion" msgstr "तिथि संपूर्ण" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163 msgid "When a date is entered without year, it should be taken:" msgstr "जब वर्ष के बिना कोई तिथि दर्ज की जाती है, तो इसे इस रूप में लिया जाना चाहिए: " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98 msgid "In the current calendar year" msgstr "वर्तमान कैलेंडर वर्ष में" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "तिथियों को इस प्रकार पूरा किया जाएगा जिससे कि वे वर्तमान कैलेंडर वर्ष के भीतर रहे." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month:" msgstr "" "एक खिसकने वाले 12-महीने के विंडो में\n" "वर्तमान महीने से इतने महीने पहले शुरू करते हुए:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." msgstr "" "तिथियों को इस प्रकार पूरा किया जाएगा जिससे कि वे वर्तमान तिथि के करीब रहे. तिथियों को " "पूरा करते समय पीछे की ओर जाने के लिए महीनों की अधिकतम संख्या दर्ज करें. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81 msgid "Enter number of months." msgstr "महीनों की संख्या दर्ज करें. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "सिस्टम लोकल द्वारा निर्दिष्ट तिथि प्रारूप का उपयोग करें." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58 msgid "Date/Time" msgstr "तिथि/समय" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "नयी फ़ाइल पर खाता सूची_सेटअप को निष्पादित करें " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61 msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File." msgstr "नई खाता सूची संवाद प्रस्तुत करता है जब आप 'फ़ाइल -> नई फ़ाइल' विकल्प चुनते हैं." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" msgstr "" "पंजियों/रिपोर्टों पर \"Num\" फील्ड हेतु विभाजन \"action\" फील्ड का उपयोग करने के लिए " "नई फाइलों पर बुक विकल्प सेट करें." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " "'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not " "visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " "files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " "transaction 'num' field." msgstr "" "चयनित होने पर, नई फाइलों के लिए डिफॉल्ट बुक विकल्प सेट किया जाता है जिससे पंजियों पर " "'नम' सेल विभाजन 'कार्रवाई' फील्ड को दिखाता/अपडेट करता है और लेनदेन 'नम' फील्ड को " "दोहरी पंक्ति मोड में दूसरी पंक्ति पर दिखाया जाता है (और यह एक पंक्ति मोड में दिखाई नहीं " "देता है). अन्यथा, नई फाइलों के लिए डिफॉल्ट बुक विकल्प सेट किया जाता है जिससे पंजियों पर " "'नम' सेल लेनदेन 'नम' फील्ड को दिखाता/अपडेट करता है." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"_दिन का टिप\" संवाद दिखाएं " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "शुरुआत में GnuCash का उपयोग करने के लिए सुझाव प्रदर्शित करें." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "पुराने लॉग/बैकअप फाइलों को कितने दिनों तक रखें " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:188 msgid "days" msgstr "दिन" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68 msgid "_Retain log/backup files:" msgstr "_लॉग/बैकअप फाइलों को बनाए रखें:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56 msgid "Com_press files" msgstr "फाइलों को संकु_चित करें" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "डेटा फ़ाइल को डिस्क में सहेजते समय इसे gzip से संकुचित करें. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15 msgid "Files" msgstr "फ़ाइल" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170 msgid "_Decimal places:" msgstr "_दशमलव स्थान:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "कितने स्वचालित दशमलव स्थानों को भरा जाएगा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "_स्वतः दशमलव बिंदु " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "" "स्वचालित रूप से उन मानों में एक दशमलव बिंदु डालें जिनकी प्रविष्टि दशमलव के बिना की गयी है." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "नका_रात्मक राशियों को लाल रंग में प्रदर्शित करें " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77 msgid "Display negative amounts in red." msgstr "ऋणात्मक राशियों को लाल रंग में प्रदर्शित करें." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20 msgid "Numbers" msgstr "संख्याएं " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24 msgid "Search Dialog" msgstr "संवाद खोजें " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104 msgid "New search _limit:" msgstr "नयी खोज_सीमा:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" "‘नयी खोज’ में डिफॉल्ट रूप से जाएं अगर इन आइटमों की संख्या से कम की वापसी होती है. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128 msgid "Show splash scree_n" msgstr "स्प्लैश स्क्री_न दिखाएं " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "स्टार्टअप के समय स्प्लैश स्क्रीन दिखाएं. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42 msgid "Auto-save time _interval:" msgstr "समय_अंतराल को स्वतः-सहेजें: " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." msgstr "" "डेटा फ़ाइल को हार्ड डिस्क में सहेजे जाने तक मिनटों की संख्या स्वतः शुरू हो जायेगी. अगर शून्य " "है, तो सहेजने की कोई भी प्रक्रिया स्वतः शुरू नहीं होगी." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:189 msgid "minutes" msgstr "मिनट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "स्वतः-सहेजें पुष्टि_सवाल को दिखाएं " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" "अगर सक्रिय है, तो प्रत्येक बार जब स्वतः-सहेजें सुविधा को स्टार्ट किया जाता है GnuCash एक " "पुष्टि का सवाल दिखाता है. अन्यथा कोई अतिरिक्त व्याख्या नहीं दिखाई जाती है. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:458 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:451 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103 msgid "Never" msgstr "कभी नहीं " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "लॉग/बैकअप फाइलें ना बनाएं." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82 msgid "For:" msgstr "के लिए:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "इतने दिनों के बाद पुरानी लॉग/बैकअप फाइलों को हटाएं (0 = कभी नहीं). " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83 msgid "Forever" msgstr "हमेशा के लिए " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "लॉग/बैकअप फाइलों को ना हटाएं." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "\"Save changes on closing\" प्रश्न पर टाइमआउट सक्षम करें" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " "that time, the changes will be saved automatically and the question window " "closed." msgstr "" "सक्षम होने पर, \"Save changes on closing\" प्रश्न उत्तर के लिए केवल सेकंडों की सीमित " "संख्या तक प्रतीक्षा करेगा. अगर उपयोगकर्ता ने उतने समय में उत्तर नहीं दिया तो बदलावों को " "स्वचालित रूप से सहेज लिया जाएगा और प्रश्न विंडो बंद हो जाएगा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97 msgid "Time to wait for answer:" msgstr "उत्तर के लिए प्रतीक्षा करने का समय:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." msgstr "" "प्रश्न विंडो को बंद किए जाने और बदलावों को स्वचालित रूप से सहेजे जाने से पहले इतने सेकंड तक " "प्रतीक्षा करें." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99 msgid "seconds" msgstr "सेकंड" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7 msgid "Checks" msgstr "चेक " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111 msgid "Print _date format" msgstr "तिथि प्रारूप_प्रिंट करें " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "वास्तविक तिथि के नीचे, 8 प्वाइंट टाइप में उस तिथि का प्रारूप प्रिंट करें." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61 msgid "Default _font:" msgstr "डिफॉल्ट_फॉन्ट:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105 msgid "The default check printing font." msgstr "डिफॉल्ट चेक प्रिंटिंग फॉन्ट." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110 msgid "Print _blocking chars" msgstr "ब्लॉकिंग अक्षरों को_प्रिंट करें" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "चेक पर प्रत्येक फील्ड को भरे जाने से पहले और बाद '***' प्रिंट करें. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112 msgid "Printing" msgstr "प्रिंटिंग" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5 msgid "Actions" msgstr "गतिविधियां " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "गतिविधियों को खाली लेनदेन में ‘_दर्ज करें’ " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111 msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at " "the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " "down one row." msgstr "" "चिह्णित होने पर, 'एंटर' बटन दबाने से पंजी के निचले हिस्से पर रिक्त लेनदेन पर चला जाएगा. " "साफ़ होने पर, 'एंटर' बटन दबाने से एक पंक्ति नीचे ले जाएगा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "_स्वतः-उठायी गयी सूचियां " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "इनपुट के दौरान खातों या गतिविधियों की सूची को स्वतः उठाएं. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22 msgid "Reconciling" msgstr "मिलान करना" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "चेक मंजूर किये गए_लेनदेन" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "मिलान संवाद बनाए जाते समय मंजूर लेनदेनों को पहले चेक कर लें. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43 msgid "Automatic _interest transfer" msgstr "स्वचालित-ब्याज स्थानांतरण" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113 msgid "" "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " "user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " "only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and " "Liability accounts." msgstr "" "किसी खाते का मिलान करने से पहले कौन से शुल्क या भुगतान के ब्याज उपयोगकर्ता को ब्याज शुल्क " "या भुगतान का लेनदेन दर्ज करने के लिए प्रेरित करते हैं. वर्तमान में केवल बैंक, क्रेडिट म्युचुअल, " "संपत्ति, प्राप्य, देय और देयता खातों के लिए सक्रिय हैं. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "स्वचालित_क्रेडिट कार्ड भुगतान" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." msgstr "" "एक क्रेडिट कार्ड स्टेटमेंट का मिलान करने के बाद, उपयोगकर्ता को एक क्रेडिट कार्ड भुगतान दर्ज " "करने के लिए प्रेरित करें. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "हमेशा आ_ज से मिलान करें " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." msgstr "" "पिछले मिलानों की परवाह किये बिना, स्टेटमेंट तिथि के लिए हमेशा आज की तिथि का उपयोग कर " "मिलान संवाद को खोलें. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "कॉलमों के बीच लंबवत लाइनें_खींचें" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "सेलों पर लम्बवत बॉर्डरों को दिखाएं. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "पंक्तियों के बीच क्षैतिज लाइनें_खींचें" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "सेलों पर क्षैतिज बॉर्डरों को दिखाएं " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "डबल_मोड रंगों का प्रयोग लेनदेनों के साथ बारी-बारी से करें." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." msgstr "" "प्राथमिक और द्वितीयक रंगों को पंक्तियों के अनुसार बारी-बारे से सजाने की बजाय लेनदेन के " "हिसाब से बारी-बारे से सजाएं." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:185 msgid "_Use system theme colors" msgstr "_सिस्टम थीम रंगों का प्रयोग करें " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130 msgid "" "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If " "clear, the original GnuCash register colors will be used." msgstr "" "चिह्णित होने पर, रजिस्टर विंडोज में सिस्टम कलर थीम का प्रयोग किया जाएगा. साफ़ होने पर, " "मूल GnuCash रजिस्टर के रंगों का प्रयोग किया जाएगा. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17 msgid "Graphics" msgstr "ग्राफिक्स" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "टैब ऑर्डर में याद लेनदेनों पर स्थानांतरण शा_मिल है." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "याद लेनदेनों को स्वतः भरे जाते समय स्थानांतरण फील्ड में जाएं. " #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2580 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5358 ../intl-scm/guile-strings.c:6666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7336 ../intl-scm/guile-strings.c:8670 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4892 ../intl-scm/guile-strings.c:6248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6816 ../intl-scm/guile-strings.c:7966 msgid "Register" msgstr "रजिस्टर " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12 msgid "Default Style" msgstr "डिफॉल्ट स्टाइल" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21 msgid "Other Defaults" msgstr "अन्य डिफॉल्ट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169 msgid "_Basic ledger" msgstr "_मूल लेजर " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "सभी लेनदेनों को एक लाइन पर दिखाएँ. (डबल लाइन मोड में दो.)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_स्वतः_विभाजन लेजर" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" "सभी विभाजनों को दिखाने के लिए वर्तमान लेनदेन को स्वचालित रूप से विस्तारित करता है. अन्य " "सभी लेनदेनों को एक पंक्ति पर दिखाया जाता है. (दोहरी पंक्ति मोड में दो)." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141 msgid "Transaction _Journal" msgstr "लेनदेन_जर्नल" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "सभी विभाजनों को दिखाने के लिए सभी लेनदेनों का विस्तार किया गया है." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105 msgid "Number of _transactions:" msgstr "लेनदेनों की_संख्या:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." msgstr "" "एक रजिस्टर में इतने लेनदेनों को दिखाएं. शून्य के मान का मतलब है सभी लेनदेनों को दिखाएं. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171 msgid "_Double line mode" msgstr "_डबल लाइन मोड " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." msgstr "" "प्रत्येक लेनदेन के लिए एक के बजाय जानकारी की दो पंक्तियां दिखाएं. विस्तारित लेनदेनों को " "प्रभावित नहीं करता है. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "रजिस्टर एक नयी_विंडो में खुलता है " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." msgstr "" "चिह्णित किए जाने पर, प्रत्येक पंजी को इसके अपने शीर्ष स्तरीय विंडो में खोला जाएगा. साफ़ " "होने पर, पंजी को वर्तमान विंडो में खोला जाएगा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:178 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "_केवल लीफ खाता नामों को दिखाएं " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " "display the full name, including the path in the account tree. Checking this " "option implies that you use unique leaf names." msgstr "" "अगर चुना गया है, तो रजिस्टर में और खाता चयन पॉपअप में केवल लीफ खातों के नामों को दर्शाया " "जाता है. डिफॉल्ट व्यवहार एकाउंट ट्री में पाथ सहित पूरे नाम को प्रदर्शित करना है. इस " "विकल्प को चुनने का मतलब है कि आप विशिष्ट लीफ नामों का उपयोग करते हैं. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151 msgid "Number of _characters for auto complete:" msgstr "स्वतः पूर्ण करने के लिए _वर्णों की संख्या:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." msgstr "" "यह वर्णन, नोट और मेमो फील्डों के लिए 'स्वतः पूर्ण' प्रारंभ होने से पहले वर्णों की संख्या " "निर्धारित करता है. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153 msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "_दर्ज और समाधान तिथियां दिखाएं" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." msgstr "" "वह दिनांक दिखाता है जब लेनदेन को विभाजन पंक्ति पर प्रेषित दिनांक और समाधानकृत दिनांक के " "नीचे दर्ज किया गया था." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "कैलेंडर ब_टन दिखाएं" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "कैलेंडर बटन 'रद्द करें', 'आज' और 'चयन करें' दिखाएं. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "_विस्तार करने पर चयन को रिक्त विभाजन पर ले जाएं" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." msgstr "यह लेनदेन को विस्तारित करने पर चयन को रिक्त विभाजन में ले जाएगा. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "_चयन करने पर दर्ज और समाधानकृत दिनांक दिखाएं" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "लेनदेन का चयन करने पर दर्ज दिनांक और समाधानकृत दिनांक दिखाएं" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117 msgid "Register Defaults" msgstr "रजिस्टर डिफॉल्ट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "सभी नव निर्मित रिपोर्टों के लिए निर्दिष्ट मुद्रा का प्रयोग करें." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "सभी नव निर्मित रिपोर्टों के लिए सिस्टम लोकल करेंसी का प्रयोग करें." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11 msgid "Default Report Currency" msgstr "डिफॉल्ट रिपोर्ट करेंसी" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19 msgid "Location" msgstr "स्थान" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "रिपोर्ट एक नयी_विंडो में खुलती है" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." msgstr "" "चिह्णित किए जाने पर, प्रत्येक रिपोर्ट को उसके अपने शीर्ष स्तरीय विंडो में खोला जाएगा. साफ़ " "किए जाने पर, रिपोर्ट को वर्तमान विंडो में खोला जाएगा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120 msgid "Reports" msgstr "रिपोर्ट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33 msgid "Window Geometry" msgstr "विंडो ज्योमेट्री " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:182 msgid "_Save window size and position" msgstr "_विंडो के आकार और स्थिति को सहेजें " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "विंडो को बंद करते समय इसके आकार और स्थान को सहेजें. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "सबसे_हाल ही के टैब को सामने लाएं " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "एक टैब को बंद करना सबसे हाल ही में देखे गए टैब में ले जाता है. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29 msgid "Tab Position" msgstr "टैब पोजीशन " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139 msgid "To_p" msgstr "शी_र्ष" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "नोटबुक टैबों को विंडो के शीर्ष पर दर्शाएं." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48 msgid "B_ottom" msgstr "नी_चे " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "नोटबुक टैबों को विंडो के निचले हिस्से में दर्शाएं. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:176 msgid "_Left" msgstr "_बाएं " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "नोटबुक टैबों को विंडो की बाईं ओर दर्शाएं." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:181 msgid "_Right" msgstr "_दाएं " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "नोटबुक टैबों को विंडो की दायीं ओर दिखाएं." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27 msgid "Summary Bar Position" msgstr "सारांश बार स्थिति " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2554 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2554 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2512 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140 msgid "Top" msgstr "शीर्ष" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "सारांश बार को पृष्ठ के शीर्ष पर दिखाएं." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50 msgid "Bottom" msgstr "नीचे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "सारांश बार को पृष्ठ के निचले हिस्से में दर्शाएं." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30 msgid "Tabs" msgstr "टैब" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "नोटबुक टैबों_पर बंद बटन को दिखाएं " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." msgstr "प्रत्येक नोटबुक टैब पर एक बंद बटन दिखाएं. ये 'बंद' मेनू आइटम के समान काम करते हैं." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:186 msgid "_Width:" msgstr "_चौड़ाई:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" "अगर टैब में टेक्स्ट इस मान से अधिक लंबा है (परीक्षण लगभग है) तो टैब स्तर में मध्य कट होगा और " "इसके स्थान पर एक इलिप्सिस का प्रयोग किया जाएगा. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:187 msgid "characters" msgstr "अक्षर" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164 msgid "Windows" msgstr "विंडो" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195 msgid "US" msgstr "US" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196 msgid "07/31/2013" msgstr "07/31/2013" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197 msgid "UK" msgstr "UK" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198 msgid "31/07/2013" msgstr "31/07/2013" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199 msgid "Europe" msgstr "यूरोप" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200 msgid "31.07.2013" msgstr "31.07.2013" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202 msgid "2013-07-31" msgstr "2013-07-31" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38 msgid "Locale" msgstr "स्थान" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204 msgid "(dummy)" msgstr "(डमी)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3 msgid "Reset Warnings" msgstr "चेतावनियों को रीसेट करें " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2 msgid "" "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To " "re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, " "then click OK." msgstr "" "आपने अनुरोध किया है कि निम्न चेतावनी संवादों को प्रस्तुत नहीं किया जाएगा. इनमें से किसी भी " "संवाद को पुनः-सक्षम करने के लिए संवाद के सामने चेक बॉक्स का चयन करें, फिर ओके पर क्लिक " "करें. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7 msgid "_Unselect All" msgstr "_सभी का चयन हटाएं " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1 msgid "No warnings to reset." msgstr "रीसेट करने के लिए कोई चेतावनी नहीं. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2 msgid "Permanent Warnings" msgstr "स्थायी चेतावनियां " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4 msgid "Temporary Warnings" msgstr "अस्थायी चेतावनियां " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 msgid "Tax Table Entry" msgstr "कर तालिका प्रविष्टि" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 msgid "Tax Table" msgstr "कर तालिका" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 msgid "_Account:" msgstr "_खाता:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 msgid "_Value: " msgstr "_मान:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:5 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 msgid "_Type: " msgstr "_प्रकार:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 msgid "_Name: " msgstr "_नाम:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5 msgid "Tax Tables" msgstr "कर तालिकाएं" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 msgid "Tax Tables" msgstr "कर तालिकाएं" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 msgid "Tax Table Entries" msgstr "कर तालिका की प्रविष्टियां" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10 msgid "Value $" msgstr "मूल्य $" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12 #, no-c-format msgid "Percent %" msgstr "प्रतिशत %" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2 msgid "GnuCash Tip Of The Day" msgstr "GnuCash का दिन का टिप:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1 msgid "Tip of the Day:" msgstr "दिन का टिप: " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3 msgid "_Show tips at startup" msgstr "स्टार्टअप के समय टिप्स को चुनें " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14 msgid "Transfer Funds" msgstr "फंड्स स्थानांतरित करें " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1 msgid "Basic Information" msgstr "बुनियादी जानकारी" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5 msgid "Amount:" msgstr "राशि:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7 msgid "Date:" msgstr "तिथि:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11 msgid "Num:" msgstr "नम:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10 msgid "Memo:" msgstr "मेमो:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3 msgid "Transfer From" msgstr "से स्थानांतरण " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6 msgid "Currency:" msgstr "मुद्रा:" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6902 ../intl-scm/guile-strings.c:6984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7112 ../intl-scm/guile-strings.c:8236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8318 ../intl-scm/guile-strings.c:8446 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6484 ../intl-scm/guile-strings.c:6602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7634 ../intl-scm/guile-strings.c:7752 msgid "Show Income/Expense" msgstr "आय/खर्च दिखाएं " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4 msgid "Transfer To" msgstr "को स्थानांतरण " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2 msgid "Currency Transfer" msgstr "मुद्रा स्थानांतरण" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9 msgid "Exchange Rate:" msgstr "विनिमय दर:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15 msgid "_Fetch Rate" msgstr "_दाम पर बिकने वाली दर" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 msgid "Username and Password" msgstr "यूजरनाम और पासवर्ड" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 msgid "Enter your username and password" msgstr "अपना यूजरनाम और पासवर्ड दर्ज करें" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 msgid "_Username:" msgstr "_ यूजरनाम" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_पासवर्ड" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:5 msgid "Date Format" msgstr "तिथि प्रारूप" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5 msgid "December 31, 2000" msgstr "31 दिसंबर, 2000" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7 msgid "Include Century" msgstr "देश को शामिल करें " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3 msgid "Abbreviation" msgstr "संक्षेपण" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8 msgid "Months:" msgstr "महीने:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:20 msgid "Years:" msgstr "वर्ष:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35 msgid "Format:" msgstr "प्रारूप: " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4 msgid "Date format:" msgstr "तिथि का प्रारूप:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14 msgid "US (12/31/2001)" msgstr "US (12/31/2001)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15 msgid "UK (31/12/2001)" msgstr "UK (31/12/2001)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16 msgid "Europe (31.12.2001)" msgstr "यूरोप (31.12.2001)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17 msgid "ISO (2001-12-31)" msgstr "ISO (2001-12-31)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1590 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2562 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1590 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2562 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1588 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2519 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:3 msgid "Custom" msgstr "कस्टम" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 msgid "Frequency:" msgstr "आवृत्ति:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 msgid "Start Date:" msgstr "प्रारम्भ की तिथि" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 msgid "Not scheduled" msgstr "नियत नहीं " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 msgid "Select occurrence date above." msgstr "ऊपर घटना की तिथि चुनें " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 msgid "Every" msgstr "प्रत्येक " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171 msgid "days." msgstr "दिन." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 msgid "weeks." msgstr "सप्ताह." #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5270 ../intl-scm/guile-strings.c:6578 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 ../intl-scm/guile-strings.c:4804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6160 msgid "Saturday" msgstr "शनिवार " #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 ../intl-scm/guile-strings.c:6576 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 ../intl-scm/guile-strings.c:4802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6158 msgid "Friday" msgstr "शुक्रवार " #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 ../intl-scm/guile-strings.c:6572 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 ../intl-scm/guile-strings.c:4798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6154 msgid "Wednesday" msgstr "बुधवार " #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5266 ../intl-scm/guile-strings.c:6574 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 ../intl-scm/guile-strings.c:4800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6156 msgid "Thursday" msgstr "गुरूवार " #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5258 ../intl-scm/guile-strings.c:6566 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 ../intl-scm/guile-strings.c:4792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6148 msgid "Sunday" msgstr "रविवार" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5260 ../intl-scm/guile-strings.c:6568 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 ../intl-scm/guile-strings.c:4794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6150 msgid "Monday" msgstr "सोमवार " #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 ../intl-scm/guile-strings.c:6570 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:4796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6152 msgid "Tuesday" msgstr "मंगलवार " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 msgid "months." msgstr "महीने." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 msgid "First on the:" msgstr "को प्रथम: " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 msgid "except on weekends:" msgstr "सप्ताहांतों को छोड़कर:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 msgid "then on the:" msgstr "फिर इस पर:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 msgid "Semi-Monthly" msgstr "अर्द्ध-मासिक" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 msgid "On the" msgstr "इस दिन को " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31 msgid "5th" msgstr "5वां" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32 msgid "6th" msgstr "6ठा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33 msgid "7th" msgstr "7वां" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34 msgid "8th" msgstr "8वां" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35 msgid "9th" msgstr "9वां" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36 msgid "10th" msgstr "10वां" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37 msgid "11th" msgstr "11वां" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38 msgid "12th" msgstr "12वां" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39 msgid "13th" msgstr "13वां" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40 msgid "14th" msgstr "14वां" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41 msgid "15th" msgstr "15वां" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42 msgid "16th" msgstr "16वां" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43 msgid "17th" msgstr "17वां" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44 msgid "18th" msgstr "18वां" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45 msgid "19th" msgstr "19वां" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46 msgid "20th" msgstr "20वां" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47 msgid "21st" msgstr "21वां" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48 msgid "22nd" msgstr "22वां" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49 msgid "23rd" msgstr "23वां" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50 msgid "24th" msgstr "24वां" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51 msgid "25th" msgstr "25वां" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52 msgid "26th" msgstr "26वां" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53 msgid "27th" msgstr "27वां" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54 msgid "28th" msgstr "28वां" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55 msgid "29th" msgstr "29वां" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56 msgid "30th" msgstr "30वां" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57 msgid "31st" msgstr "31वां" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58 msgid "Last day of month" msgstr "महीने का अंतिम दिन" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59 msgid "Last Monday" msgstr "पिछ्ला सोमवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60 msgid "Last Tuesday" msgstr "पिछ्ला मंगलवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61 msgid "Last Wednesday" msgstr "पिछ्ला बुधवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62 msgid "Last Thursday" msgstr "पिछ्ला गुरूवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63 msgid "Last Friday" msgstr "पिछ्ला शुक्रवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64 msgid "Last Saturday" msgstr "पिछ्ला शनिवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65 msgid "Last Sunday" msgstr "पिछ्ला रविवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66 msgid "No change" msgstr "कोई परिवर्तन नहीं" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67 msgid "Use previous weekday" msgstr "पिछले कार्यदिवस का उपयोग करें" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68 msgid "Use next weekday" msgstr "अगले कार्यदिवस का उपयोग करें" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69 msgid "1st Mon" msgstr "पहला सोमवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70 msgid "1st Tue" msgstr "पहला मंगलवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71 msgid "1st Wed" msgstr "पहला बुधवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72 msgid "1st Thu" msgstr "पहला गुरूवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73 msgid "1st Fri" msgstr "पहला सोमवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74 msgid "1st Sat" msgstr "पहला शनिवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75 msgid "1st Sun" msgstr "पहला रविवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76 msgid "2nd Mon" msgstr "दूसरा सोमवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77 msgid "2nd Tue" msgstr "दूसरा मंगलवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78 msgid "2nd Wed" msgstr "दूसरा बुधवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79 msgid "2nd Thu" msgstr "दूसरा गुरूवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80 msgid "2nd Fri" msgstr "दूसरा शुक्रवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81 msgid "2nd Sat" msgstr "दूसरा शनिवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82 msgid "2nd Sun" msgstr "दूसरा रविवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83 msgid "3rd Mon" msgstr "तीसरा सोमवार " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84 msgid "3rd Tue" msgstr "तीसरा मंगलवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85 msgid "3rd Wed" msgstr "तीसरा बुधवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86 msgid "3rd Thu" msgstr "तीसरा गुरूवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87 msgid "3rd Fri" msgstr "तीसरा शुक्रवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88 msgid "3rd Sat" msgstr "तीसरा शनिवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89 msgid "3rd Sun" msgstr "तीसरा रविवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90 msgid "4th Mon" msgstr "चौथा सोमवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91 msgid "4th Tue" msgstr "चौथा मंगलवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92 msgid "4th Wed" msgstr "चौथा बुधवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93 msgid "4th Thu" msgstr "चौथा गुरूवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94 msgid "4th Fri" msgstr "चौथा शुक्रवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95 msgid "4th Sat" msgstr "चौथा शनिवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96 msgid "4th Sun" msgstr "चौथा रविवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1 msgid "day(s)" msgstr "दिन" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2 msgid "week(s)" msgstr "सप्ताह" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3 msgid "month(s)" msgstr "महीना(ने)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4 msgid "year(s)" msgstr "वर्ष" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 msgid "Every " msgstr "प्रत्येक" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15 msgid "" "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; " "Quarterly = every 3 months" msgstr "" "पुनरावृत्ति में कैलेण्डर इकाइयों की संख्या: जैसे पाक्षिक = प्रत्येक 2 सप्ताह; त्रैमासिक = प्रत्येक " "3 माह " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21 msgid "beginning on: " msgstr "प्रारंभ की तिथि:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26 msgid "last of month" msgstr "महीने का अंत " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" msgstr "हमेशा महीने के अंतिम दिन (या सप्ताह के दिन) का उपयोग करें?" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27 msgid "same week & day" msgstr "वही सप्ताह और दिन " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11 msgid "" "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " "Tuesday\" of every month)" msgstr "" "\"day of week\" और \"week of month\" का मिलान करें? (उदाहरण के लिए, प्रत्येक महीने " "का \"second Tuesday\")" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2 msgid "Only show _active owners" msgstr "केवल _सक्रिय मालिक दिखाएं" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3 msgid "Show _zero balance owners" msgstr "_शून्य बैलेंस वाले मालिक दिखाएं" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:334 #, c-format msgid "%s, Total:" msgstr "%s, कुल योग:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:301 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:337 #, c-format msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" msgstr "%s, गैर मुद्रा कमोडिटी का कुल योग:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:340 #, c-format msgid "%s, Grand Total:" msgstr "%s, संपूर्ण कुल योग:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:308 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:344 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:416 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:452 msgid "Net Assets:" msgstr "शुद्ध संपत्तियां:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:418 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:454 msgid "Profits:" msgstr "लाभ:" #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:192 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:171 msgid "The book was closed successfully." msgstr "पुस्तक को सफलतापूर्वक बंद कर दिया गया था." #. Translators: %s is a date string. %d is the number of books #. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but #. * only for the %d part). #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:317 #, c-format msgid "" "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " "selection made above, this book will be split into %d book." msgid_plural "" "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " "selection made above, this book will be split into %d books." msgstr[0] "" "इस लेखा-बही में मिला सबसे पहला लेनदेन दिनांक %s है. उपरोक्त चयन मोड के आधार पर इस लेखा-" "बही को %d लेखा-बही में विभाजित किया जाएगा." msgstr[1] "" "इस लेखा-बही में मिला सबसे पहला लेनदेन दिनांक %s है. उपरोक्त चयन मोड के आधार पर इस लेखा-" "बही को %d लेखा-बही में विभाजित किया जाएगा." #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:371 #, c-format msgid "" "You have asked for a book to be created. This book will contain all " "transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over " "%d accounts).\n" "\n" " Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n" " Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'." msgstr "" "आपने एक लेखा-बही बनाने के लिए कहा था. इस लेखा-बही में मध्यरात्रि %s तक (%d खातों में फैले " "कुल %d लेनदेनों के लिए) सभी लेनदेन शामिल होंगे.\n" "\n" " नाम और नोट में सुधार करें या आगे बढ़ने के लिए 'आगे बढ़ें' पर क्लिक करें.\n" " तिथियों को समायोजित या 'रद्द' करने के लिए 'पीछे जाएं' पर क्लिक करें." #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:388 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:312 #, c-format msgid "Period %s - %s" msgstr "अवधि %s - %s" #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:406 #, c-format msgid "" "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click " "on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book." msgstr "" "जब आप 'लागू करें' पर क्लिक करते हैं तो %s नाम वाली लेखा-बही बनायी जाएगी. समायोजित " "करने के लिए 'पीछे जाएं' पर या कोई लेखा-बही नहीं बनाने के लिए 'रद्द करें' पर क्लिक करें." #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be #. replaced by one single message? Either this closing went #. successfully ("success", "congratulations") or something else #. should be displayed anyway. #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:528 #, c-format msgid "" "%s\n" "Congratulations! You are done closing books!\n" msgstr "" "%s\n" "बधाई हो! आपने लेखा-बही के समापन का काम पूरा कर लिया है!\n" #. Change the text so that its more mainingful for this assistant #. Change the text so that its more mainingful for this druid #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:560 msgid "Period:" msgstr "अवधि:" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:402 ../src/gnome/druid-hierarchy.c:402 msgid "Selected" msgstr "चुना हुआ" #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:505 ../src/gnome/druid-hierarchy.c:493 #, c-format msgid "Accounts in '%s'" msgstr "खाते '%s' में" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:513 msgid "No description provided." msgstr "कोई वर्णन नहीं दिया गया." #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:528 ../src/gnome/druid-hierarchy.c:514 msgid "Accounts in Category" msgstr "खाते श्रेणी में" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:740 ../src/gnome/druid-hierarchy.c:726 msgid "zero" msgstr "शून्य" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:753 ../src/gnome/druid-hierarchy.c:739 msgid "existing account" msgstr "मौजूदा खाता " #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:970 ../src/gnome/druid-hierarchy.c:958 msgid "Use Existing" msgstr "मौजूदा का उपयोग करें " #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP } #: ../src/gnome/assistant-loan.c:111 ../src/gnome/druid-loan.c:164 msgid "Taxes" msgstr "कर " #: ../src/gnome/assistant-loan.c:111 ../src/gnome/druid-loan.c:164 msgid "Tax Payment" msgstr "कर का भुगतान " #: ../src/gnome/assistant-loan.c:112 ../src/gnome/druid-loan.c:165 msgid "Insurance" msgstr "बीमा " #: ../src/gnome/assistant-loan.c:112 ../src/gnome/druid-loan.c:165 msgid "Insurance Payment" msgstr "बीमा का भुगतान" #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. #: ../src/gnome/assistant-loan.c:114 ../src/gnome/druid-loan.c:167 msgid "PMI" msgstr "PMI" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:114 ../src/gnome/druid-loan.c:167 msgid "PMI Payment" msgstr "PMI का भुगतान" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:115 ../src/gnome/druid-loan.c:168 msgid "Other Expense" msgstr "अन्य खर्च" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:115 ../src/gnome/druid-loan.c:168 msgid "Miscellaneous Payment" msgstr "विविध भुगतान" #. Add payment checkbox. #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. #: ../src/gnome/assistant-loan.c:746 ../src/gnome/druid-loan.c:650 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... भुगतान करें \"%s\"?" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:758 ../src/gnome/druid-loan.c:662 msgid "via Escrow account?" msgstr "एस्क्रो खाता के माध्यम से?" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1441 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "ऋण अदायगी विकल्प: \"%s\"" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 ../src/gnome/assistant-loan.c:3011 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1873 ../src/gnome/druid-loan.c:2473 msgid "Principal" msgstr "मूलधन" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:2917 ../src/gnome/druid-loan.c:2373 msgid "Escrow Payment" msgstr "एस्क्रो भुगतान" #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:411 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:492 msgid "Error adding price." msgstr "मूल्य जोड़ने में त्रुटि" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:586 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 ../intl-scm/guile-strings.c:5374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 ../intl-scm/guile-strings.c:5734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6682 ../intl-scm/guile-strings.c:6722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7200 ../intl-scm/guile-strings.c:7266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7508 ../intl-scm/guile-strings.c:7578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7864 ../intl-scm/guile-strings.c:8534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8600 ../intl-scm/guile-strings.c:8842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8912 ../intl-scm/guile-strings.c:9198 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:628 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:335 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:4908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 ../intl-scm/guile-strings.c:5282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6264 ../intl-scm/guile-strings.c:6304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6686 ../intl-scm/guile-strings.c:6746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6980 ../intl-scm/guile-strings.c:7044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7836 ../intl-scm/guile-strings.c:7896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8130 ../intl-scm/guile-strings.c:8194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8416 msgid "Shares" msgstr "शेयर" #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:777 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:795 msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "आपके पास बैलेंस के साथ को स्टॉक खाता नहीं है!" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:156 ../src/gnome/dialog-commodities.c:155 msgid "" "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " "not delete it." msgstr "" "वर्तमान में उस कमोडिटी का उपयोग कम से कम आपके किसी एक खाते से किया जा रहा है. आप इसे " "मिटा नहीं सकते हैं." #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:170 ../src/gnome/dialog-commodities.c:169 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" msgstr "" "इस कमोडिटी के लिए मूल्य उद्धरण दिए गए हैं. क्या आप सचमुच चुनी गयी कमोडिटी और इसके मूल्य " "उद्धरण को मिटा देना चाहते हैं?" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:177 ../src/gnome/dialog-commodities.c:176 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "क्या आप सचमुच चुनी गयी कमोडिटी को मिटा देना चाहते हैं?" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:186 ../src/gnome/dialog-commodities.c:185 msgid "Delete commodity?" msgstr "कमोडिटी को मिटाएं?" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312 ../src/gnome/dialog-fincalc.c:311 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." msgstr "" "यह प्रोग्राम एक समय में केवल एक मूल्य की गणना कर सकता है. आपको सभी के लिए मूल्य दर्ज " "करना चाहिए लेकिन एक मात्रा." #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:314 ../src/gnome/dialog-fincalc.c:313 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." msgstr "" "GnuCash इनमें से एक फील्ड में मान निर्धारित नहीं कर सकता है. आपको एक वैध अभिव्यक्ति दर्ज " "करनी होगी." #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:353 ../src/gnome/dialog-fincalc.c:352 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "ब्याज दर शून्य नहीं हो सकता है." #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:372 ../src/gnome/dialog-fincalc.c:371 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "भुगतानों की संख्या शून्य नहीं हो सकती." #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:377 ../src/gnome/dialog-fincalc.c:376 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "भुगतानों की संख्या नकारात्मक नहीं हो सकती है." #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101 msgid "All Accounts" msgstr "सभी खाते" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:348 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:349 msgid "Balanced" msgstr "संतुलित" #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3806 ../intl-scm/guile-strings.c:5328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6636 ../intl-scm/guile-strings.c:6860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8058 ../intl-scm/guile-strings.c:8194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9392 ../intl-scm/guile-strings.c:3300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4862 ../intl-scm/guile-strings.c:6218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6442 ../intl-scm/guile-strings.c:7456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7592 ../intl-scm/guile-strings.c:8606 msgid "Closing Entries" msgstr "प्रविष्टियां बंद की जा रही हैं" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:116 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1315 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1315 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:349 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:427 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1226 msgid "Reconcile" msgstr "चुकाएं" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 msgid "Share Price" msgstr "शेयर मूल्य" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:850 ../intl-scm/guile-strings.c:3814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5364 ../intl-scm/guile-strings.c:6672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7222 ../intl-scm/guile-strings.c:8556 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:3308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4898 ../intl-scm/guile-strings.c:6254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6708 ../intl-scm/guile-strings.c:7858 msgid "Title" msgstr "अधिकार " #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:862 ../src/gnome/lot-viewer.c:654 msgid "Gains" msgstr "लाभ " #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 ../intl-scm/guile-strings.c:4504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5812 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3978 ../intl-scm/guile-strings.c:5354 msgid "Gain/Loss" msgstr "लाभ/हानि " #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:982 ../src/gnome/lot-viewer.c:676 #, c-format msgid "Lots in Account %s" msgstr "%s खाते में लॉट्स " #. Translators: %d is the number of prices. This #. is a ngettext(3) message. #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the selected price?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" msgstr[0] "क्या आप सचमुच चयनित मूल्य को हटाना चाहते हैं?" msgstr[1] "क्या आप सचमुच %d चयनित मूल्यों को हटाना चाहते हैं?" #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193 #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185 msgid "Delete prices?" msgstr "क्या मूल्यों को मिटाएं?" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:215 msgid "You must select a Security." msgstr "आपको एक सुरक्षा का चयन करना होगा." #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:220 msgid "You must select a Currency." msgstr "आपको एक करेंसी का चयन करना होगा." #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:821 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:821 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:834 msgid "Cannot save check format file." msgstr "चेक फॉर्मेट फ़ाइल को सहेज नहीं सकते." #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1509 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1509 msgid "There is a duplicate check format file." msgstr "चेक फॉर्मेट फ़ाइल की एक नक़ल मौजूद है." #. Translators: %1$s is the type of the first check #. * format (user defined or application defined); %2$s #. * is the filename of that format; %3$s the type of #. * the other check format; and %4$s the filename of #. * that other format. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517 #, c-format msgid "" "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' " "match." msgstr "%s चेक फॉर्मेट फ़ाइल '%s' और %s चेक फॉर्मेट फ़ाइल '%s' में GUIDs मेल नहीं खाते हैं." #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by the #. * gnucash application. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1558 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1558 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1557 msgid "application" msgstr "एप्लिकेशन" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by a #. * user herself. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1566 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1566 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1565 msgid "user" msgstr "उपयोगकर्ता" #: ../src/gnome/dialog-progress.c:483 ../src/gnome/dialog-progress.c:532 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:478 ../src/gnome/dialog-progress.c:527 msgid "(paused)" msgstr "(रुका हुआ)" #: ../src/gnome/dialog-progress.c:767 ../src/gnome/dialog-progress.c:770 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:762 ../src/gnome/dialog-progress.c:765 msgid "Complete" msgstr "पूर्ण " #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2144 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:184 ../src/gnome/window-reconcile.c:2108 msgid "_Transaction" msgstr "_लेनदेन " #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:217 msgid "" "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" msgstr "यह नियत लेनदेन बदल गया है; क्या आप सचमुच रद्द करना चाहते हैं? " #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:655 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:661 #, c-format msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." msgstr "विभाजन \"%s\" के लिए क्रेडिट फॉर्मूला को समझा नहीं जा सका. " #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:683 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:689 #, c-format msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." msgstr "विभाजन \"%s\" के लिए डेबिट फॉर्मूला को समझा नहीं जा सका." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:723 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:276 msgid "" "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this " "transaction. Should it still be entered?" msgstr "" "नियत लेनदेन संपादक इस लेनदेन को स्वचालित रूप से संतुलित नहीं कर सकता है. क्या फिर भी इसे " "दर्ज किया जाना चाहिए?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:738 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:744 msgid "Please name the Scheduled Transaction." msgstr "कृपया नियत लेनदेन का नाम दें." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:772 #, c-format msgid "" "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " "you want to name this one the same?" msgstr "" "\"%s\" नाम के साथ एक नियत लेनदेन पहले से मौजूद है. क्या आप सचमुच इसे वही नाम देना चाहते " "हैं? " #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:803 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." msgstr "चरों के साथ नियत लेनदेन स्वतः बनाया नहीं जा सकता है." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:813 msgid "" "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be " "automatically created." msgstr "एक टेम्पलेट लेनदेन के बिना नियत लेनदेन स्वतः बनाया नहीं जा सकता है." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:828 msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "कृपया एक वैध अंतिम चयन प्रदान करें." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:837 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846 msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "घटनाओं की कुछ संख्या होनी चाहिए." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:855 #, c-format msgid "" "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " "occurrences (%d)." msgstr "बाकी बची घटनाओं की संख्या (%d) कुल घटनाओं की संख्या (%d) से अधिक होनी चाहिए." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:887 msgid "" "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. " "Do you really want to do this?" msgstr "" "आपने एक नियत लेनदेन बनाने की कोशिश की है जो कभी नहीं चलेगा. क्या आप वास्तव में ऐसा करना " "चाहते हैं?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1371 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1403 msgid "(never)" msgstr "(कभी नहीं)" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1539 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1574 msgid "" "The current template transaction has been changed. Would you like to record " "the changes?" msgstr "वर्तमान टेम्पलेट लेनदेन बदल गया है. क्या आप बदलावों को रिकॉर्ड करना चाहते हैं?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1791 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1811 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:204 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "नियत लेनदेन" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316 msgid "" "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not " "revoke them." msgstr "" "नोट: अगर आपने टेम्पलेट में बदलावों को पहले ही स्वीकार कर लिया है तो 'रद्द करने' से उनको " "पलटा नहीं जाएगा." #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:569 msgid "" "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to " "correct this situation." msgstr "" "नियत लेनदेन असंतुलित है. आपको इस परिस्थिति में सुधार करने के लिए दृढ़ता पूर्वक प्रोत्साहित " "किया जाता है." #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:791 msgid "" "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being " "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." msgstr "" "वर्तमान में संपादित किये जा रहे लेनदेन से एक नियत लेनदेन बनाया नहीं जा सकता. कृपया " "निर्धारण से पहले लेनदेन को दर्ज करें." #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:384 msgid "Ignored" msgstr "उपेक्षित" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:385 msgid "Postponed" msgstr "स्थगित" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:386 msgid "To-Create" msgstr "बनाने के लिए" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:394 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:387 msgid "Reminder" msgstr "तकाजा " #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:395 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388 msgid "Created" msgstr "बनाया गया " #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:528 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:521 msgid "(Need Value)" msgstr "(मान की जरूरत है)" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " "transaction automatically created)" msgid_plural "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " "transactions automatically created)" msgstr[0] "" "इस समय कोई भी निर्धारित लेनदेन दर्ज नहीं किया जाना है. (एक लेनदेन स्वचालित रूप से बनाया " "जाता है)" msgstr[1] "" "इस समय कोई भी निर्धारित लेनदेन दर्ज नहीं किया जाना है. (%d लेनदेन स्वचालित रूप से बनाए " "जाते हैं)" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:936 msgid "Transaction" msgstr "लेनदेन " #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:968 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 msgid "Status" msgstr "स्थिति" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1048 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1016 msgid "Created Transactions" msgstr "बनाए गए लेनदेन" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:284 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:280 msgid "Last Valid Year: " msgstr "अंतिम वैध वर्ष:" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:285 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:281 msgid "Form Line Data: " msgstr "फॉर्म लाइन डेटा" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:4324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5632 ../intl-scm/guile-strings.c:7432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8766 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:5188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6912 ../intl-scm/guile-strings.c:8062 msgid "Code" msgstr "कोड" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:361 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:331 msgid "now" msgstr "अभी" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1135 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1086 msgid "Income Tax Identity" msgstr "आय कर पहचान" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1148 msgid "" "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need " "to manually reset those categories one at a time" msgstr "" "सावधान: अगर आप TXF श्रेणियों को सेट करते हैं, और बाद में 'टाइप' को बदलते हैं, तो आपको उन " "श्रेणियों को मैनुअल तरीके से एक समय में एक में रीसेट करना होगा. " #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1295 msgid "Form" msgstr "फॉर्म" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:355 ../intl-scm/guile-strings.c:358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:4080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 ../intl-scm/guile-strings.c:6252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6872 ../intl-scm/guile-strings.c:8206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:354 ../intl-scm/guile-strings.c:464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 ../intl-scm/guile-strings.c:4524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5880 ../intl-scm/guile-strings.c:6454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7604 msgid "Expenses" msgstr "खर्चे" #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:357 msgid "Transfers" msgstr "ट्रांसफर" #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59 msgid "New Accounts _Page" msgstr "नए खातों का_पृष्ठ " #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60 msgid "Open a new Account Tree page" msgstr "एक नया एकाउंट ट्री पृष्ठ खोलें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99 msgid "New _File" msgstr "_नयी फ़ाइल " #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:100 msgid "Create a new file" msgstr "एक नयी फ़ाइल बनाएं " #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104 msgid "_Open..." msgstr "_खोलें..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:105 msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "एक मौजूदा GnuCash फ़ाइल खोलें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109 msgid "_Save" msgstr "_सहेजें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110 msgid "Save the current file" msgstr "मौजूदा फ़ाइल को सहेजें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114 msgid "Save _As..." msgstr "_इस रूप में_सहेजें..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123 msgid "Save this file with a different name" msgstr "इस फ़ाइल को एक अलग नाम से सहेजें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 msgid "Re_vert" msgstr "प_लटें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" msgstr "सभी नहीं सहेजे गए बदलावों को पलटते हुए, वर्तमान डेटाबेस को फिर से लोड करें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120 msgid "Export _Accounts" msgstr "निर्यात_खाते " #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" msgstr "एक नयी GnuCash डेटाफ़ाइल में खाता अनुक्रम का निर्यात करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 msgid "_Find..." msgstr "_खोजें..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:129 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 msgid "Find transactions with a search" msgstr "एक सर्च से लेनदेनों को खोजें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "कर_रिपोर्ट के विकल्प" #. Translators: currently implemented are * #. * US: income tax and * #. * DE: VAT * #. * So adjust this string #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "कर रिपोर्टों के लिए प्रासंगिक खातों का सेटअप करें, जैसे US आय कर " #. Actions menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 msgid "_Scheduled Transactions" msgstr "_नियत लेनदेन" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147 msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "_नियत लेनदेन संपादक" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148 msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "नियत लेनदेनों की सूची " #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152 msgid "Since _Last Run..." msgstr "अंतिम संचालन_के बाद से... " #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" msgstr "अंतिम बार के संचालन के बाद से नियत लेनदेन बनाएं " #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:170 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgstr "_बंधक और ऋण चुकौती..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "एक ऋण की चुकौती के लिए नियत लेनदेनों का सेटअप बनाएं " #. src/report/report-system/report.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4106 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 msgid "B_udget" msgstr "ब_जट " #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 msgid "Close _Books" msgstr "पुस्तकों को_बंद करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165 msgid "Archive old data using accounting periods" msgstr "लेखांकन अवधियों का उपयोग कर पुराने डेटा का लेखागार बनाएं _मूल्य संपादक " #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:186 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173 msgid "_Price Editor" msgstr "_मूल्य संपादक " #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:187 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "स्टॉक और म्युचुअल फंडों के लिए मूल्यों को देखें और संपादित करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178 msgid "_Security Editor" msgstr "_सुरक्षा संपादक " #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:179 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "स्टॉक और म्युचुअल फंडों के लिए कमोडिटीज को देखें और संपादित करें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183 msgid "_Loan Repayment Calculator" msgstr "_ऋण चुकौती संगणक " #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184 msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" msgstr "ऋण/बंधक चुकौती संगणक का उपयोग करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:188 msgid "_Close Book" msgstr "_पुस्तक को बंद करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:189 msgid "Close the Book at the end of the Period" msgstr "अवधि की समाप्ति पर पुस्तक को बंद करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:209 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "_दिन के टिप्स " #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:210 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 msgid "View the Tips of the Day" msgstr "दिन के टिप्स को देखें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:546 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:464 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "इस समय कोई भी नियत लेनदेन दर्ज नहीं किया जाना है. " #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:489 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " "transaction automatically created)" msgid_plural "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " "transactions automatically created)" msgstr[0] "" "इस समय कोई भी नियत लेनदेन दर्ज किया जाना बाकी नहीं है. (%d लेनदेन स्वतः बनाया गया है)" msgstr[1] "" "इस समय कोई भी नियत लेनदेने दर्ज किया जाना बाकी नहीं है. (%d लेनदेन स्वतः बनाया गया है)" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59 msgid "New Budget" msgstr "नया बजट " #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60 msgid "Create a new Budget" msgstr "एक नया बजट बनाएं " #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65 msgid "Open Budget" msgstr "बजट खोलें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66 msgid "Open an existing Budget" msgstr "एक मौजूदा बजट को खोलें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71 msgid "Copy Budget" msgstr "बजट को कॉपी करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72 msgid "Copy an existing Budget" msgstr "एक मौजूदा बजट को कॉपी करें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:293 msgid "Select a Budget" msgstr "एक बजट चुनें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156 msgid "Create a new Account" msgstr "एक नया खाता बनाएं " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160 msgid "New Account _Hierarchy..." msgstr "नया खाता_अनुक्रम... " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" msgstr "वर्तमान पुस्तक को नए खाता प्रकार की श्रेणियों के साथ मिलाकर इसका विस्तार करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130 msgid "Open _Account" msgstr "खाता_खोलें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131 msgid "Open the selected account" msgstr "चयनित खाते को खोलें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180 msgid "Open _Old Style Register Account" msgstr "_पुरानी शैली का पंजी खाता खोलें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181 msgid "Open the old style register selected account" msgstr "पुरानी शैली पंजी का चयनित खाता खोलें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284 msgid "Open _SubAccounts" msgstr "_उप-खाते खोलें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:137 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "चयनित खाते और इसके सभी उपखातों को खोलें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199 msgid "Open Old St_yle Subaccounts" msgstr "पुरानी शै_ली के उपखाते खोलें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts" msgstr "पुरानी शैली पंजी के चयनित खाते और इसके सभी उपखाते खोलें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196 msgid "Edit _Account" msgstr "खाते को संपादित करें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 msgid "Edit the selected account" msgstr "चयनित खाते को संपादित करें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182 msgid "_Delete Account..." msgstr "_खाता मिटाएं... " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 msgid "Delete selected account" msgstr "चयनित खाते को मिटाएं " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 msgid "_Renumber Subaccounts..." msgstr "_उपखातों को नया नंबर दें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188 msgid "Renumber the children of the selected account" msgstr "चयनित खाते के शिशुओं को नया नंबर दें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284 msgid "_Reconcile..." msgstr "_मिलान करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "चयनित खाते का मिलान करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289 msgid "_Auto-clear..." msgstr "_स्वतः-साफ़ करें... " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" msgstr "अलग-अलग लेनदेनों को स्वतः साफ़ करें, एक साफ़ राशि देकर " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2185 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2149 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "एक खाते से दूसरे में फंड स्थानांतरित करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:251 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "स्टॉ_क विभाजन" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "एक स्टॉक विभाजन या एक स्टॉक विलय को दर्ज करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299 msgid "View _Lots..." msgstr "लॉट्स_देखें..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "लॉट व्यूअर/एडिटर विंडो को सामने लाएं " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "खा_ते की जाँच और मरम्मत करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2190 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2154 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" msgstr "इस खाते में असंतुलित लेनदेनों और लावारिस विभाजनों के लिए जाँच और मरम्मत करें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "उप_खातों की जाँच और मरम्मत करें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account and its subaccounts" msgstr "" "इस खाते और इसके उपखातों में असंतुलित लेनदेनों और लावारिस विभाजनों के लिए जाँच और मरम्मत करें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "स_ब की जाँच और मरम्मत करें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " "accounts" msgstr "सभी खातों में असंतुलित लेनदेनों और लावारिस विभाजनों के लिए जाँच और मरम्मत करें" #. Extensions Menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 msgid "_Register2" msgstr "_पंजी2" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:340 msgid "Open2" msgstr "खोलें2" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1199 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:998 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "%s खाते को मिटाया जा रहा है " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1323 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1105 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "%s खाते को मिटा दिया जाएगा " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1336 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1117 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "इस खाते के सभी लेनदेनों को %s खाते में स्थानांतरित कर दिया जाएगा. " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1342 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1123 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "इस खाते के सभी लेनदेनों को मिटा दिया जाएगा. " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1351 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1132 #, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "इसके सभी उप-खातों को %s खाते में स्थानांतरित कर दिया जाएगा. " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1357 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1138 msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "इसके सभी उपखातों को मिटा दिया जाएगा." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1362 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1143 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "सभी उप-खातों के लेनदेनों को %s खाते में स्थानांतरित कर दिया जाएगा." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1368 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1149 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "सभी उप-खातों के लेनदेनों को मिटा दिया जाएगा." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1373 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1154 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "क्या आप सचमुच ऐसा करना चाहते हैं?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "उपखातों को_खोलें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143 msgid "_Delete Budget" msgstr "_बजट को मिटाएं" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 msgid "Delete this budget" msgstr "इस बजट को मिटाएं" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:910 msgid "Budget Options" msgstr "बजट के विकल्प: " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149 msgid "Edit this budget's options" msgstr "इस बजट के विकल्पों को संपादित करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153 msgid "Estimate Budget" msgstr "बजट का अनुमान करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:155 msgid "" "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "पिछले लेनदेनों से चयनित खातों के लिए एक बजट मूल्य का अनुमान करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 msgid "Options" msgstr "विकल्प " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183 msgid "Estimate" msgstr "अनुमान " #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801 ../intl-scm/guile-strings.c:4744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 ../intl-scm/guile-strings.c:4806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 ../intl-scm/guile-strings.c:4844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 ../intl-scm/guile-strings.c:6052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6104 ../intl-scm/guile-strings.c:6114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6126 ../intl-scm/guile-strings.c:6152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6336 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:315 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:819 ../intl-scm/guile-strings.c:4328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 ../intl-scm/guile-strings.c:4384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 ../intl-scm/guile-strings.c:4402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4408 ../intl-scm/guile-strings.c:4424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4584 ../intl-scm/guile-strings.c:4586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5684 ../intl-scm/guile-strings.c:5736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5740 ../intl-scm/guile-strings.c:5746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5758 ../intl-scm/guile-strings.c:5764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 ../intl-scm/guile-strings.c:5940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5942 msgid "Budget" msgstr "बजट " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:934 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr " %s को मिटाएं? " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:911 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1002 msgid "You must select at least one account to estimate." msgstr "अनुमान करने के लिए आपको कम से कम एक खाते को मिटाना होगा. " #. ********************************************************** #. Actions #. ********************************************************** #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 msgid "Cu_t Transaction" msgstr "लेनदेन को का_टें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 msgid "_Copy Transaction" msgstr "_लेनदेन को कॉपी करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219 msgid "_Paste Transaction" msgstr "_लेनदेन को पेस्ट करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224 msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "लेनदेन की न_क़ल बनाएं " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196 msgid "_Associate File with Transaction" msgstr "_फ़ाइल को लेनदेन के साथ संबद्ध करें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 msgid "_Associate Location with Transaction" msgstr "_स्थान को लेनदेन के साथ संबद्ध करें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 msgid "_Open Associated File/Location" msgstr "_संबद्ध फ़ाइल/स्थान खोलें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 msgid "Cu_t Split" msgstr "विभाजन का_टें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 msgid "_Copy Split" msgstr "_विभाजन कॉपी करें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 msgid "_Paste Split" msgstr "_विभाजन पेस्ट करें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 msgid "Dup_licate Split" msgstr "विभाजन की प्रति_लिपि बनाएं" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "चयनित लेनदेन को क्लिपबोर्ड में काटें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "चयनित लेनदेन को क्लिपबोर्ड में कॉपी करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से लेनदेन को पेस्ट करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "मौजूदा लेनदेन की एक कॉपी बनाएं " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230 msgid "Delete the current transaction" msgstr "मौजूदा लेनदेन को मिटाएं " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 msgid "Associate a file with the current transaction" msgstr "एक फ़ाइल को वर्तमान लेनदेन के साथ जोड़ें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 msgid "Associate a location with the current transaction" msgstr "एक स्थान को वर्तमान लेनदेन के साथ जोड़ें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 msgid "Open the associated file or location with the current transaction" msgstr "वर्तमान लेनदेन के साथ संबद्ध फ़ाइल या स्थान को खोलें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 msgid "Cut the selected split into clipboard" msgstr "चयनित विभाजन को क्लिपबोर्ड में काटें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 msgid "Copy the selected split into clipboard" msgstr "चयनित विभाजन को क्लिपबोर्ड में कॉपी करें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 msgid "Paste the split from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से विभाजन को पेस्ट करें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 msgid "Make a copy of the current split" msgstr "वर्तमान विभाजन की एक प्रति बनाएं" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 msgid "Delete the current split" msgstr "वर्तमान विभाजन को हटाएं" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:174 msgid "_Print Checks..." msgstr "_चेकों को प्रिंट करें..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283 msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "अन्य विभाजनों को निका_लें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235 msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "वर्तमान लेनदेन में सभी विभाजनों को हटाएं " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239 msgid "_Enter Transaction" msgstr "_लेनदेन दर्ज करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240 msgid "Record the current transaction" msgstr "वर्तमान लेनदेन को रिकॉर्ड करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244 msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "लेनदेन को र_द्द करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "वर्तमान लेनदेन को रद्द करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249 msgid "_Void Transaction" msgstr "_अमान्य लेनदेन " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "_मान्य लेनदेन " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "विपरीत लेनदेन को_जोड़ें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 msgid "" "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " "cleared amount" msgstr "व्यक्तिगत लेनदेनों को स्वतः साफ़ करें जिससे कि एक निश्चित साफ़ राशि तक पहुंचा जा सके " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 msgid "_Blank Transaction" msgstr "_खाली लेनदेन " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "रजिस्टर के निचले हिस्से में खाली लेनदेन में जाएं " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:369 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "वि_निमय दर को संपादित करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" msgstr "वर्तमान लेनदेन के लिए विनिमय दर को संपादित करें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "अन्य खाते में प्रासंगिक लेनदेन में जाएं " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319 msgid "Sche_dule..." msgstr "कार्य_क्रम... " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320 msgid "" "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "मौजूदा लेनदेन से एक टेम्पलेट के रूप में एक नियत लेनदेन बनाएं " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324 msgid "_All transactions" msgstr "_सभी लेनदेन " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328 msgid "_This transaction" msgstr "_यह लेनदेन " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335 msgid "Account Report" msgstr "एकाउंट रिपोर्ट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336 msgid "Open a register report for this Account" msgstr "इस खाते के लिए एक रजिस्टर रिपोर्ट खोलें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392 msgid "Account Report - Single Transaction" msgstr "खाता रिपोर्ट - एकल लेनदेन" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341 msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "चयनित लेनदेन के लिए एक रजिस्टर रिपोर्ट खोलें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:411 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 msgid "_Double Line" msgstr "_दोहरी लाइन" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "प्रत्येक लेनदेन के लिए जानकारी की दो लाइनों को दिखाएं " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "मौजूदा लेनदेन में सभी विभाजनों को दिखाएं " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:429 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367 msgid "_Basic Ledger" msgstr "_मूल लेजर " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "लेनदेनों को एक या दो लाइनों पर दिखाएं " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:434 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "_स्वतः-विभाजित लेजर" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373 msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "लेनदेनों को एक या दो लाइनों पर दिखाएं और मौजूदा लेनदेन का विस्तार करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "विस्तारित लेनदेनों को सभी विभाजनों के साथ दिखाएं " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424 msgid "Split" msgstr "विभाजन" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425 msgid "Schedule" msgstr "कार्यक्रम " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 #: ../src/gnome/window-autoclear.c:93 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428 #: ../src/gnome/window-autoclear.c:87 msgid "Auto-clear" msgstr "स्वतः-साफ़ " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488 msgid "Associate File" msgstr "संबद्ध फ़ाइल" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489 msgid "Associate Location" msgstr "संबद्ध स्थान" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490 msgid "Open File/Location" msgstr "फ़ाइल/स्थान खोलें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:684 msgid "" "You have tried to open an account in the old register while it is open in " "the new register." msgstr "आपने पुरानी पंजी में एक खाता खोलने की कोशिश की है जबकि यह नयी पंजी में खुला हुआ है." #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:757 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1607 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2562 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5384 ../intl-scm/guile-strings.c:6692 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:658 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1292 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1953 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 ../intl-scm/guile-strings.c:6274 msgid "General Ledger" msgstr "जनरल लेजर " #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1543 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1228 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "बदलावों को %s में सहेजें? " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1547 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " "operation?" msgstr "" "इस पंजी में एक लेनदेन के लंबित बदलाव मौजूद हैं. क्या आप इस लेनदेन के बदलावों को सहेजना, लेनदेन " "को नष्ट करना या कार्रवाई को रद्द करना चाहेंगे?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1550 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1235 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_लेनदेन को समाप्त करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1554 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1239 msgid "_Save Transaction" msgstr "_लेनदेन को सहेजें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1586 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1621 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1633 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1656 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1706 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1750 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1271 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1305 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1318 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1351 msgid "unknown" msgstr "अज्ञात " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1609 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2568 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1294 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1959 msgid "Portfolio" msgstr "पोर्टफोलियो " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1611 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2574 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1296 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1965 msgid "Search Results" msgstr "परिणामों को खोजें " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2564 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7444 ../intl-scm/guile-strings.c:8778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6924 ../intl-scm/guile-strings.c:8074 msgid "Transaction Report" msgstr "लेनदेन की रिपोर्ट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2570 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1961 msgid "Portfolio Report" msgstr "पोर्टफोलियो रिपोर्ट " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2576 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1967 msgid "Search Results Report" msgstr "खोज परिणामों की रिपोर्ट " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2598 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1989 msgid "and subaccounts" msgstr "और उपखाते " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2761 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2630 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2128 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "विभिन्न खातों के चेकों को प्रिंट करें?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2763 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2130 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "" "इस खोज परिणाम में एक से अधिक खातों के विभाजन शामिल हैं. क्या आप इसके बावजूद चेकों को " "प्रिंट करना चाहते हैं कि ये सभी एक ही खाते से संबंधित नहीं हैं? " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2774 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2141 msgid "_Print checks" msgstr "_चेकों को प्रिंट करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2793 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2159 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "आप केवल एक बैंक खाते के रजिस्टर से या खोज परिणामों से चेकों को प्रिंट कर सकते हैं." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2953 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2319 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "आप मिलान किये गए या साफ़ किये गए विभाजनों से एक लेनदेन को अमान्य नहीं कर सकते. " #. Translations: The %s is the name of the plugin page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3075 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2467 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "....द्वारा %s को छाँटें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279 msgid "Remo_ve All Splits" msgstr "सभी विभाजनों को निका_लें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306 msgid "Move Transaction _Up" msgstr "लेनदेन को _ऊपर ले जाएं" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307 msgid "" "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and " "number of both rows are identical and the register window is sorted by date." msgstr "" "वर्तमान लेनदेन को एक पंक्ति ऊपर ले जाएं. केवल दोनों पंक्तियों के दिनांक और संख्याएं एक समान " "होने पर और पंजी विंडों दिनांक के अनुसार क्रमित होने पर ही उपलब्ध. " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311 msgid "Move Transaction Do_wn" msgstr "लेनदेन को नी_चे ले जाएं" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312 msgid "" "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date " "and number of both rows are identical and the register window is sorted by " "date." msgstr "" "वर्तमान लेनदेन को एक पंक्ति नीचे ले जाएं. केवल दोनों पंक्तियों के दिनांक और संख्याएं एक समान " "होने पर और पंजी विंडों दिनांक के अनुसार क्रमित होने पर ही उपलब्ध. " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409 msgid "Show _Extra Dates" msgstr "_अतिरिक्त दिनांक दिखाएं" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 msgid "Show entered and reconciled dates" msgstr "दर्ज और समाधानकृत दिनांक दिखाएं" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679 msgid "" "You have tried to open an account in the new register while it is open in " "the old register." msgstr "आपने नयी पंजी में एक खाता खोलने की कोशिश की है जबकि यह पुरानी पंजी में खुला हुआ है." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752 msgid "General Ledger2" msgstr "सामान्य लेजर2" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1955 msgid "General Ledger Report" msgstr "जनरल लेजर रिपोर्ट " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7226 ../intl-scm/guile-strings.c:8560 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1973 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6712 ../intl-scm/guile-strings.c:7862 msgid "Register Report" msgstr "रजिस्टर रिपोर्ट " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:118 msgid "_Scheduled" msgstr "_नियत " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2162 msgid "_New" msgstr "_नया " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:121 msgid "Create a new scheduled transaction" msgstr "एक नया नियत लेनदेन बनाएं " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140 msgid "_New 2" msgstr "_नया 2" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141 msgid "Create a new scheduled transaction 2" msgstr "एक नया निर्धारित लेनदेन 2 बनाएं" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:125 msgid "Edit the selected scheduled transaction" msgstr "चयनित नियत लेनदेन को संपादित करें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152 msgid "_Edit 2" msgstr "_संपादन 2" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153 msgid "Edit the selected scheduled transaction 2" msgstr "चयनित निर्धारित लेनदेन 2 को संपादित करें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:129 msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "चयनित नियत लेनदेन को मिटाएं" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:382 #, c-format msgid "Transactions" msgstr "लेनदेन" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:444 #, c-format msgid "Upcoming Transactions" msgstr "आगामी लेनदेन" #. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see #. dialog-sx-since-last-run.c:807 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:766 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:598 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgstr "क्या आप सचमुच इस नियत लेनदेन को मिटाना चाहते हैं?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54 msgid "Old St_yle General Ledger" msgstr "पुरानी शै_ली सामान्य लेजर" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:55 msgid "Open an old style general ledger window" msgstr "पुरानी शैली का सामान्य लेजर विंडो खोलें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:58 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50 msgid "_General Ledger" msgstr "_जनरल लेजर " #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59 msgid "Open general ledger window" msgstr "सामान्य लेजर विंडो खोलें" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:58 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51 msgid "Open a general ledger window" msgstr "एक जनरल लेजर विंडो खोलें " #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67 msgid "Register2 Open GL Account" msgstr "पंजी2 GL खाता खोलें" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:636 ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:625 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:628 msgid "" msgstr "<कोई सूचना नहीं>" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180 msgid "This transaction is not associated with a URI." msgstr "यह लेनदेन एक URI से संबद्ध नहीं है." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1624 ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:764 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1430 msgid "Balancing entry from reconcilation" msgstr "मिलान से संतुलित प्रविष्टि " #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2082 ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:935 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1869 msgid "Present:" msgstr "वर्तमान:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2083 ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1870 msgid "Future:" msgstr "भावी:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2084 ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:937 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1871 msgid "Cleared:" msgstr "साफ़ किया गया:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2085 ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:938 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1872 msgid "Reconciled:" msgstr "मिलान किया गया:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2086 ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:939 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1873 msgid "Projected Minimum:" msgstr "अनुमानित न्यूनतम:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2090 ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:943 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1877 msgid "Shares:" msgstr "शेयर:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2091 ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1878 msgid "Current Value:" msgstr "वर्तमान मूल्य:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2165 ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1952 msgid "This account register is read-only." msgstr "यह खाता रजिस्टर केवल-पढ़ने के लिए है. " #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208 ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " "checkbox." msgstr "" "इस खाते को संपादित नहीं किया जा सकता है. अगर आप इस पंजी में लेनदेनों को संपादित करना " "चाहते हैं तो कृपया खाता विकल्प को खोलें और स्थानधारक चेकबॉक्स को बंद करें." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215 ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " "off the placeholder checkbox. You may also open an individual account " "instead of a set of accounts." msgstr "" "चयनित उपखातों में से किसी एक को संपादित नहीं किया जा सकता है. अगर आप इस पंजी में लेनदेनों " "को संपादित करना चाहते हैं तो कृपया उप-खाता विकल्प को खोलें और स्थानधारक चेकबॉक्स को बंद " "करें. आप खातों के सेट के बजाय एक व्यक्तिगत खाता भी खोल सकते हैं." #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1019 msgid "Account Payable / Receivable Register" msgstr "देय/प्राप्य खाता पंजी" #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021 msgid "" "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. " "Changing the entries may cause harm, please use the business options to " "change the entries." msgstr "" "प्रदर्शित पंजी देय खाते या प्राप्य खाते के लिए है. प्रविष्टियों को बदलने से नुकसान हो सकता " "है, प्रविष्टियों को बदलने के लिए कृपया व्यवसाय विकल्पों का उपयोग करें. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "GUID of predefined check format to use" msgstr "पूर्वनिर्धारित चेक स्वरूप की GUID का उपयोग किया जाएगा " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "This value specifies the predefined check format to use. The number is the " "guid of a known check format." msgstr "" "यह मूल्य बताता है कि पूर्वनिर्धारित चेक का उपयोग किया जाएगा. यह नंबर एक ज्ञात चेक स्वरूप " "की guid है. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25 msgid "Which check position to print" msgstr "कौन सी चेक स्थिति प्रिंट की जानी है " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6 msgid "" "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting " "specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, " "corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." msgstr "" "प्रति पृष्ठ कई चेकों वाले पहले से प्रिंट किये गए चेकों पर, यह सेटिंग बताता है कि कौन सी चेक " "की स्थिति प्रिंट की जानी है. पृष्ठ पर शीर्ष, मध्य और नीचे के चेकों से संबंधित संभावित मान हैं " "0, 1 और 2. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Number of checks to print on the first page." msgstr "पहली पृष्ठ पर प्रिंट किए जाने वाले चेकों की संख्या." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2 msgid "Date format to use" msgstr "उपयोग के लिए तिथि प्रारूप" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." msgstr "" "यह इस्तेमाल किये जाने वाले पूर्व निर्धारित तिथि प्रारूप का सांख्यिकीय पहचानकर्ता है. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1 msgid "Custom date format" msgstr "कस्टम तिथि प्रारूप" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "" "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is " "used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be " "any valid strftime string; for more information about this format, read the " "manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." msgstr "" "अगर दिनांक स्वरूप एक कस्टम दिनांक स्वरूप बनाते के लिए सेट किया जाता है, तो इस मान का " "प्रयोग प्रिंट किया जाने वाला दिनांक उत्पन्न करने के लिए strftime के तर्क के रूप में किया " "जाएगा. यह कोई भी वैध strftime स्ट्रिंग हो सकता है; इस स्वरूप के बारे में अधिक जानकारी के " "लिए, \"man 3 strftime\" द्वारा strftime के मैनुअल पृष्ठ को पढ़ें." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" msgstr "इकाइयां जिनमें कस्टम निर्देशांक बताए जाते हैं" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." msgstr "इकाइयां जिनमें कस्टम निर्देशांक बताए जाते हैं (इंच, मिमी, ...)." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12 msgid "Position of payee name" msgstr "प्राप्तकर्ता के नाम की स्थिति " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on " "the check." msgstr "इस मान में चेक पर प्राप्तकर्ता लाइन प्रारंभ करने के लिए X,Y निर्देशांक शामिल हैं." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10 msgid "Position of date line" msgstr "तिथि लाइन की स्थिति " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on " "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " "position." msgstr "" "इस मान में चेक पर तिथि लाइन प्रारंभ करने के लिए X,Y निर्देशांक शामिल हैं. निर्देशांक " "निर्दिष्ट चेक की स्थिति के निचले बाएं कोने से संबंधित हैं. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8 msgid "Position of check amount in words" msgstr "चेक राशि की स्थिति शब्दों में" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount " "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" "इस मान में चेक पर लिखित राशि लाइन प्रारंभ करने के लिए X,Y निर्देशांक शामिल हैं. निर्देशांक " "निर्दिष्ट चेक की स्थिति के निचले बाएं कोने से संबंधित हैं." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7 msgid "Position of check amount in numbers" msgstr "चेक राशि की स्थिति संख्याओं में" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical " "amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" "इस मान में चेक पर सांख्यिकीय राशि लाइन प्रारंभ करने के लिए X,Y निर्देशांक शामिल हैं. " "निर्देशांक निर्दिष्ट चेक की स्थिति के निचले बाएं कोने से संबंधित हैं." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Position of payee address" msgstr "आदाता के पते की स्थिति" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address " "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" "इस मूल्य में चेक पर आदाता के पते की पंक्ति के प्रारंभ के लिए X,Y निर्देशांक शामिल होते हैं. " "निर्देशांक निर्दिष्ट चेक की स्थिति के निचले बाएं कोने से आते हैं." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Position of notes line" msgstr "नोटों की पंक्ति की स्थिति" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on " "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " "position." msgstr "" "इस मूल्य में चेक पर नोट की पंक्ति के प्रारंभ के लिए X,Y निर्देशांक शामिल होते हैं. निर्देशांक " "निर्दिष्ट चेक की स्थिति के निचले बाएं कोने से आते हैं." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11 msgid "Position of memo line" msgstr "मेमो लाइन की स्थिति " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on " "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " "position." msgstr "" "इस मान में चेक पर मेमो लाइन प्रारंभ करने के लिए X,Y निर्देशांक शामिल हैं. निर्देशांक निर्दिष्ट " "चेक की स्थिति के निचले बाएं कोने से संबंधित हैं." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Offset for complete check" msgstr "पूर्ण चेक के लिए ऑफसेट " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "" "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are " "from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" "इस मूल्य में पूर्ण चेक के लिए X,Y ऑफसेट शामिल होते हैं. निर्देशांक निर्दिष्ट चेक की स्थिति के " "निचले बाएं कोने से आते हैं." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Rotation angle" msgstr "आवर्तन कोण" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Number of degrees to rotate the check." msgstr "चेक को घुमाने के लिए डिग्री की संख्या." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Position of split's amount in numbers" msgstr "अंकों में विभाजन की राशि की स्थिति" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount " "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" "इस मूल्य में चेक पर विभाजन राशि पंक्ति के प्रारंभ के लिए X,Y निर्देशांक शामिल होते हैं. " "निर्देशांक निर्दिष्ट चेक की स्थिति के निचले बाएं कोने से आते हैं." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Position of split's memo line" msgstr "विभाजन मेमो पंक्ति की स्थिति" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo " "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" "इस मूल्य में चेक पर विभाजन मेमो पंक्ति के प्रारंभ के लिए X,Y निर्देशांक शामिल होते हैं. " "निर्देशांक निर्दिष्ट चेक की स्थिति के निचले बाएं कोने से आते हैं." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Position of split's account line" msgstr "विभाजन खाता पंक्ति की स्थिति" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account " "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" "इस मूल्य में चेक पर विभाजन खाता पंक्ति के प्रारंभ के लिए X,Y निर्देशांक शामिल होते हैं. " "निर्देशांक निर्दिष्ट चेक की स्थिति के निचले बाएं कोने से आते हैं." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14 msgid "Print the date format below the date." msgstr "तिथि के नीचे तिथि का प्रारूप प्रिंट करें. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3 msgid "" "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 " "point type using the characters Y, M, and D." msgstr "" "प्रत्येक बार जब तिथि प्रिंट की जाती है, तिथि प्रारूप को तत्काल Y, M, और D अक्षरों का " "इस्तेमाल कर नीचे 8 प्वाइंट टाइप में प्रिंट करें." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15 msgid "The default check printing font" msgstr "डिफॉल्ट चेक प्रिंटिंग फॉन्ट" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16 msgid "" "The default font to use when printing checks. This value will be overridden " "by any font specified in a check description file." msgstr "" "चेकों को प्रिंट करते समय इस्तेमाल किया जाने वाला डिफॉल्ट फॉन्ट. इस मान की जगह चेक विवरण " "फ़ाइल में निर्दिष्ट किसी फॉन्ट का उपयोग किया जाएगा." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13 msgid "Print '***' before and after text." msgstr "लिखावट के पहले और बाद '***' प्रिंट करें. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2 msgid "Show currencies in this dialog" msgstr "इस संवाद में मुद्राओं को दिखाएं " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Position of the horizontal pane divider." msgstr "क्षैतिज फलक विभाजक की स्थिति." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14 msgid "" "This setting indicates whether to search in all items in the current class, " "or only in 'active' items in the current class." msgstr "" "यह सेटिंग बताता है कि क्या वर्तमान श्रेणी में सभी आइटमों में खोजें, या वर्तमान श्रेणी में केवल " "‘सक्रिय’ आइटमों में खोजें. " #. * @} #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5 msgid "Last pathname used" msgstr "उपयोग किया गया अंतिम पाथनाम" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12 msgid "" "This field contains the last pathname used by this window. It will be used " "as the initial filename/pathname the next time this window is opened." msgstr "" "इस फील्ड में इस विंडो द्वारा आख़िरी बार उपयोग किया गया पाथनाम शामिल है. अगली बार जब " "इस विंडो को खोला जाएगा, तो इसे प्रारंभिक फ़ाइलनाम/पाथनाम के रूप में उपयोग किया " "जाएगा. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Position of the vertical pane divider." msgstr "लंबवत विभाजक की स्थिति." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8 msgid "Show the new user window" msgstr "नया उपयोगकर्ता विंडो दिखाएं " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4 msgid "" "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "" "अगर सक्रिय है, तो नया उपयोगकर्ता विंडो दिखाई देगा. अन्यथा इसे दिखाया नहीं जाएगा." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6 msgid "New hierarchy window on \"New File\"" msgstr "\"नयी फ़ाइल\" पर नया अनुक्रम विंडो " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3 msgid "" "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" "\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." msgstr "" "अगर सक्रिय है, तो जब कभी भी \"नयी फ़ाइल\" मेन्यू को चुना जाएगा, \"नया अनुक्रम\" विंडो " "दिखाई देगा. अन्यथा इसे दिखाया नहीं जाएगा." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" msgstr "" "अगर आइटमों की इस संख्या से कम की वापसी होती है तो ‘नयी खोज’ में डिफॉल्ट रूप से जाएं. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5 msgid "Pre-select cleared transactions" msgstr "मंजूर लेनदेनों का पूर्व-चयन करें " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3 msgid "" "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear " "already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " "initially selected." msgstr "" "अगर सक्रिय है, तो रजिस्टर में मंजूर के रूप में चिह्नित सभी लेनदेन मिलान संवाद में पहले से चयनित " "दिखाई देंगे. अन्यथा प्रारम्भ में किसी भी लेनदेन को चुना नहीं जाएगा. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:8 msgid "Prompt for interest charges" msgstr "ब्याज शुल्कों के लिए प्रेरित करें " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7 msgid "Prompt for credit card payment" msgstr "क्रेडिट कार्ड भुगतान के लिए प्रेरित करें." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2 msgid "" "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " "a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." msgstr "" "अगर सक्रिय है, तो एक क्रेडिट कार्ड खाते का मिलान करने के बाद, उपयोगकर्ता को एक क्रेडिट " "कार्ड का भुगतान दर्ज करने के लिए प्रेरित करें. अन्यथा उपयोगकर्ता को इसके लिए प्रेरित ना " "करें. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1 msgid "Always reconcile to today" msgstr "हमेशा आज से मिलान करें " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4 msgid "" "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the " "statement date, regardless of previous reconciliations." msgstr "" "अगर सक्रिय है, तो पहले के मिलानों के बावजूद, हमेशा स्टेटमेंट की तिथि के लिए आज की तिथि का " "उपयोग कर मिलान संवाद को खोलें. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7 msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened." msgstr "फ़ाइल खोले जाने पर \"अंतिम संचालन के बाद\" संवाद दिखाएं. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8 msgid "" "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" " "dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the " "initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " "active, show the dialog, otherwise it is not shown." msgstr "" "यह सेटिंग एक डेटा फ़ाइल खुली रहने पर नियत लेनदेन \"अंतिम संचालन के बाद\" संवाद स्वतः " "दिखाया जाता है या नहीं, इसका नियंत्रण करता है. इसमें GnuCash के स्टार्ट होने पर डेटा " "फ़ाइल का प्रारम्भ में खुलना शामिल है. अगर यह सेटिंग सक्रिय है, तो संवाद दिखाया जाता है, " "अन्यथा यह नहीं दिखाया जाता है. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "\"स्वतः बनाएं\" फ्लैग को डिफॉल्ट रूप में सेट करें " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " "transaction creation, or at any later time by editing the scheduled " "transaction." msgstr "" "अगर सक्रिय है, तो किसी भी नवनिर्मित नियत लेनदेन में डिफॉल्ट रूप से इसका ‘स्वतः बनाएं’ " "फ्लैग सेट सक्रिय होगा. उपयोगकर्ता लेनदेन बनाने के दौरान या बाद में किसी समय नियत लेनदेन " "को संपादित कर इस फ्लैग को बदल सकते हैं. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "कितने दिन पहले उपयोगकर्ता को सूचित करना है." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "\"सूचित करें\" फ्लैग को डिफॉल्ट रूप में सेट करें" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " "flag set by default. The user can change this flag during transaction " "creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This " "setting only has meaning if the create-auto setting is active." msgstr "" "सक्रिय होने पर, किसी भी नवनिर्मित निर्धारित लेनदेन में इसका 'सूचित करें' ध्वज डिफॉल्ट रूप " "में सेट होगा. उपयोगकर्ता लेनदेन बनाने के समय या बाद में किसी समय निर्धारित लेनदेन को " "संपादित करके इस ध्वज को बदल सकता है. इस सेटिंग का मतलब केवल तभी है जब 'स्वतः-बनाएं' " "सेटिंग सक्रिय होगा." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "कितने दिन पहले उपयोगकर्ता को याद दिलाना है." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3 msgid "The next tip to show." msgstr "दिखाए जाने के लिए अगला टिप. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" msgstr "GnuCash के स्टार्ट होने पर \"दिन का टिप\" को दिखाएं." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1 msgid "" "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " "will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "" "GnuCash के स्टार्ट होते समय \"दिन का टिप\" को सक्रिय करता है. अगर सक्रिय है, तो संवाद " "दिखाया जाएगा. अन्यथा इसे नहीं दिखाया जाएगा." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47 msgid "Save window sizes and locations" msgstr "विंडो के आकारों और स्थानों को सहेजें " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38 msgid "" "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it " "is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered " "when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." msgstr "" "अगर सक्रिय है, तो बंद किये जाने पर प्रत्येक संवाद विंडो के आकार और स्थान को सहेज लिया " "जाएगा. जब आप GnuCash से बाहर निकलेंगे तो सामग्री विंडो के आकारों और स्थानों को याद रख " "लिया जाएगा. अन्यथा आकारों को सहेजा नहीं जाएगा. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7 msgid "Character to use as separator between account names" msgstr "खाते के नामों के बीच विभाजक के रूप में उपयोग के लिए अक्षर" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69 msgid "" "This setting determines the character that will be used between components " "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode " "character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash" "\", \"dash\" and \"period\"." msgstr "" "यह सेटिंग उस अक्षर को निर्धारित करता है जिसका इस्तेमाल एक खाता नाम के घटकों के बीच " "किया जाएगा. संभावित मान हैं कोई भी एकल गैर-अक्षरांकीय यूनिकोड अक्षर, या निम्नांकित में से " "कोई भी स्ट्रिंग: \"कॉलन\" \"स्लैश\", \"बैकस्लैश\", \"डैश\" और \"पीरियड\". " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11 msgid "Compress the data file" msgstr "डेटा फ़ाइल को संकुचित करें " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23 msgid "Enables file compression when writing the data file." msgstr "डेटा फ़ाइल को लिखते समय फ़ाइल संपीडन को सक्रिय करता है. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48 msgid "Show auto-save explanation" msgstr "स्वतः-सहेजें विवरण को दिखाएं " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27 msgid "" "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first " "time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" "अगर सक्रिय है, तो GnuCash उस समय स्वतः-सहेजें सुविधा की एक व्याख्या दर्शाता है जब यह " "सुविधा पहली बार शुरू की जाती है. अन्यथा कोई अतिरिक्त व्याख्या नहीं दिखाई जाती है. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4 msgid "Auto-save time interval" msgstr "समय अंतराल को स्वतः सहेजें " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Time to wait for answer" msgstr "जवाब के लिए प्रतीक्षा करने का समय" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66 msgid "Display negative amounts in red" msgstr "नकारात्मक राशियों को लाल रंग में दिखाएं" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5 msgid "Automatically insert a decimal point" msgstr "स्वचालित रूप से एक दशमलव बिंदु डालें " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28 msgid "" "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values " "that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered " "numbers." msgstr "" "अगर सक्रिय है, तो GnuCash उन मानों में स्वतः एक दशमलव बिंदु डाल देगा जिन्हें किसी दशमलव " "के बिना दर्ज किया गया है. अन्यथा GnuCash दर्ज की गयी संख्याओं को संशोधित नहीं करेगा. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43 msgid "Number of automatic decimal places" msgstr "स्वतः दशमलव स्थानों की संख्या " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62 msgid "" "This field specifies the number of automatic decimal places that will be " "filled in." msgstr "यह फील्ड भरे जाने वाले स्वचालित दशमलव स्थानों की संख्या को निर्देशित करता है." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) " "has run successfully." msgstr "" "प्राथमिकताओं को पुराने बैकएंड (CGonf) से नए बैकएंड (GSettings) में माइग्रेट करने का टूल " "सफलतापूर्वक रन किया गया है." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "" "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 " "and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the " "first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run " "once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run " "successfully." msgstr "" "GnuCash उपयोगकर्ता प्राथमिकताओं को 2.4 और 2.6 के बीच संग्रहित करने के लिए अन्य बैकएंड " "में स्विच कर गया. परिवर्तन को सरल बनाने के लिए, ज्यादातर प्राथमिकताओं को GnuCash का " "2.6 संस्करण पहली बार रन किए जाने पर माइग्रेट किया जाएगा. यह माइग्रेशन केवल एक बार रन " "किया जाना चाहिए. यह प्राथमिकता इस बात पर नजर रखती है कि क्या इस माइग्रेशन टूल को " "सफलतापूर्वक रन किया गया है या नहीं." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "" "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" " "means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. " "Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means " "keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-" "days'" msgstr "" "यह सेटिंग बताता है कि पुराने लॉग/बैकअप फाइलों के साथ क्या किया जाएगा. \"forever\" का " "मतलब है सभी पुरानी फाइलों को रखें. \"never\" का मतलब है कोई भी पुराना लॉग/बैकअप फ़ाइल " "नहीं रखा जाता है. हर बार जब आप सहेजते हैं, फ़ाइल के पुराने संस्करणों को निकाल दिया जाता " "है. \"days\" का मतलब है पुरानी फाइलों को इतने दिनों तक रखें. कितने दिन के बारे में 'रखने के " "दिन' बटन में परिभाषित किया जाता है." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" msgstr "इतने दिनों के बाद पुरानी लॉग/बैकअप फाइलों को मिटाएं (0 = कभी नहीं) " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74 msgid "" "This setting specifies the number of days after which old log/backup files " "will be deleted (0 = never)." msgstr "" "यह सेटिंग उन दिनों की संख्या को निर्देशित करता है जिसके बाद पुराने लॉग/बैकअप फाइलों को " "मिटा दिया जाएगा (0 = कभी नहीं). " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "" "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign " "from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is " "for users who like to see negative expenses and positive income. The setting " "of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit " "status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any " "balances." msgstr "" "यह सेटिंग कुछ खातों के बैलेंसों को धनात्मक से ऋणात्मक या इसके विपरीत चिह्न में पलटने में सक्षम " "बनाता है. \"income-expense\" सेटिंग उन उपयोगकर्ताओं के लिए है जो ऋणात्मक व्यय और " "धनात्मक आय देखना चाहते हैं. \"credit\" की सेटिंग उन उपयोगकर्ताओं के लिए है जो बैलेंसों में " "खाते की डेबिट/क्रेडिट स्थिति दर्शाते हुए देखना चाहते हैं. \"none\" सेटिंग किसी भी बैलेंस पर " "चिह्न को नहीं पलटता है." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Use account colors in the account hierarchy" msgstr "खाता पदानुक्रम में खाते के रंगों का उपयोग करें" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "" "If active the account hierarchy will colorize the account using the " "account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly " "identify accounts." msgstr "" "सक्रिय होने पर खाता पदानुक्रम खाते का कस्टम रंग सेट किए जाने पर इसका उपयोग करके खाते में " "रंग भरेगा. यह खातों की तुरंत पहचान करने के लिए एक प्रत्यक्ष सहायता के रूप में काम कर सकता " "है." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Use account colors in the tabs of open account registers" msgstr "खुली खाता पंजियों के टैबों में खाते के रंगों का प्रयोग करें" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "" "If active the account register tabs will be colored using the account's " "custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify " "accounts." msgstr "" "सक्रिय होने पर खाते का कस्टम रंग सेट किए जाने पर इसका उपयोग करके खाता पंजी टैब में रंग " "भरा जाएगा. यह खातों की तुरंत पहचान करने के लिए एक प्रत्यक्ष सहायता के रूप में काम कर " "सकता है." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:76 msgid "Use formal account labels" msgstr "औपचारिक खाता लेबलों का उपयोग करें" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34 msgid "" "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used " "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." msgstr "" "अगर सक्रिय है, तो स्क्रीन पर फील्डों का नामांकन करते समय औपचारिक लेखांकन लेबलों \"क्रेडिट" "\" और \"डेबिट\" का इस्तेमाल किया जाएगा. अन्यथा वृद्धि/कमी, \"फंड्स इन\"/\"फंड्स आउट\" " "आदि जैसे अनौपचारिक लेबलों का इस्तेमाल किया जाएगा. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49 msgid "Show close buttons on notebook tabs" msgstr "नोटबुक टैबों पर बंद बटनों को दिखाएं " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29 msgid "" "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may " "be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of " "this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " "\"close\" button on toolbar." msgstr "" "अगर सक्रिय है, तो बंद किये जाने वाले किसी भी नोटबुक टैब पर एक \"बंद करें\" बटन दर्शाया " "जाएगा. अन्यथा, टैब पर ऐसा कोई बटन नहीं दिखाया जाएगा. इस सेटिंग के बावजूद, पृष्ठों को " "हमेशा टूलबार पर \"बंद करें\" मीनू आइटम या \"बंद करें\" बटन के माध्यम से बंद किया जा सकता " "है. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:78 msgid "Width of notebook tabs" msgstr "नोटबुक टैबों की चौड़ाई " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63 msgid "" "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the " "tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label " "will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" "यह बटन नोटबुक टैबों की अधिकतम चौड़ाई को निर्देशित करता है. अगर टैब में लिखावट इस मान " "(जाँच अनुमानित है) से अधिक लंबी है तो टैब स्तर में एक मध्य कट होगा और इसकी जगह इलिप्सिस " "का प्रयोग किया जाएगा. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "" "This setting controls the source of the default currency for new accounts. " "If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from " "the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting " "specified by the currency-other key." msgstr "" "यह सेटिंग नए खातों के लिए डिफॉल्ट मुद्रा के स्रोत को नियंत्रित करता है. अगर \"locale\" में " "सेट किया गया तो GnuCash उपयोगकर्ता की स्थानीय सेटिंग से डिफॉल्ट मुद्रा प्राप्त करेगा. " "अगर \"other\" में सेट किया गया, तो GnuCash मुद्रा-अन्य बटन द्वारा निर्दिष्ट सेटिंग का " "उपयोग करेगा." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16 msgid "Default currency for new accounts" msgstr "नए खातों के लिए डिफॉल्ट मुद्रा " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "" "This setting specifies the default currency used for new accounts if the " "currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the " "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." msgstr "" "यह सेटिंग नए खातों के लिए प्रयुक्त डिफॉल्ट मुद्रा बताता है अगर मुद्रा-विकल्प सेटिंग \"other" "\" में सेट किया जाता है. इस फील्ड में एक मुद्रा के लिए तीन अक्षरों वाला ISO 4217 कोड (जैसे " "USD, GBP, RUB) शामिल होना चाहिए." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:75 msgid "Use 24 hour time format" msgstr "24 घंटे के समय प्रारूप का उपयोग करें " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39 msgid "" "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." msgstr "" "अगर सक्रिय है, तो एक 24 घंटे के समय प्रारूप का इस्तेमाल करें. अन्यथा एक 12 घंटे के समय " "प्रारूप का उपयोग करें." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14 msgid "Date format choice" msgstr "तिथि प्रारूप विकल्प " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65 msgid "" "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values " "for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for " "Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" " "for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." msgstr "" "यह सेटिंग GnuCash में तिथियों को प्रदर्शित किये जाने की विधियों का चयन करता है. इस सेटिंग " "के लिए संभावित मान हैं सिस्टम लोकल सेटिंग का उपयोग करने के लिए \"लोकल\", कंटीनेंटल यूरोप " "शैली की तिथियों के लिए \"सीई\" , ISO 8601 मानक तिथियों के लिए \"आईएसओ\", युनाइटेड " "किंगडम शैली की तिथियों के लिए \"यूके\", और अमेरिकी शैली की तिथियों के लिए \"यूएस\". " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:77 msgid "" "When a date is entered without year it can be completed so that it will be " "within the current calendar year or close to the current date based on a " "sliding window starting a set number of months backwards in time." msgstr "" "जब वर्ष के बिना कोई तिथि दर्ज की जाती है तो इसे इस प्रकार से पूरा किया जा सकता है " "जिससे कि यह वर्तमान कैलेण्डर वर्ष के भीतर हो या समय में पीछे की ओर एक निश्चित महीनों की " "संख्या से शुरुआत करते हुए एक स्लाइडिंग विंडो पर आधारित वर्तमान तिथि के करीब हो." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "" "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before " "the current month" msgstr "" "एक खिसकाने वाले 12-महीने के विंडो में वर्तमान महीने से पहले महीनों की कॉन्फ़िगर करने योग्य " "संख्या से शुरू करते हुए" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41 msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "पीछे जाने के लिए महीनों की अधिकतम संख्या " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53 msgid "Show splash screen" msgstr "स्प्लैश स्क्रीन दिखाएं " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30 msgid "" "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash " "screen will be shown." msgstr "" "अगर सक्रिय है, तो स्टार्ट अप के समय एक स्प्लैश स्क्रीन दिखाया जाएगा. अन्यथा कोई भी स्प्लैश " "स्क्रीन नहीं दिखाया जाएगा. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71 msgid "" "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in " "notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and " "\"right\". It defaults to \"top\"." msgstr "" "यह सेटिंग उस किनारे को निर्धारित करता है जिस पर नोटबुक्स में बदलने वाले पृष्ठों के लिए टैबों " "को आरेखित किया जाता है. संभावित मान हैं \"शीर्ष\", \"बाएं\", \"नीचे\" और \"दाएं\". यह " "\"शीर्ष\" पर डिफॉल्ट रूप से जाता है. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70 msgid "" "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages " "is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom" "\"." msgstr "" "यह सेटिंग उस किनारे को निर्धारित करता है जिस पर विभिन्न पृष्ठों के लिए सारांश बार को " "आरेखित किया जाता है. संभावित मान हैं \"शीर्ष\" और \"नीचे\". यह \"नीचे\" डिफॉल्ट रूप से " "जाता है. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31 msgid "" "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise " "closing a tab moves one tab to the left." msgstr "" "अगर सक्रिय है, तो एक टैब को बंद करने से यह सबसे हाल ही में देखे गए टैब में ले जाता है. अन्यथा " "एक टैब को बंद करने से यह एक टैब बाईं ओर चला जाता है." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10 msgid "Color the register as specified by the system theme" msgstr "रजिस्टर को सिस्टम थीम द्वारा निर्दिष्ट रंग के अनुसार रंगें" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37 msgid "" "If active, the register will be colored as specified by the system theme. " "This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in " "the users home directory. Otherwise the standard register colors will be " "used that GnuCash has always used." msgstr "" "अगर सक्रिय है, तो रजिस्टर को सिस्टम थीम द्वारा निर्दिष्ट रंग में रंग दिया जाएगा. इसे " "उपयोगकर्ता की होम डायरेक्ट्री में gtkrc फ़ाइल को संपादित कर कस्टम रंग देने के लिए " "अधिरोहित किया जा सकता है. अन्यथा उन मानक रजिस्टर रंगों का इस्तेमाल किया जाएगा जिन्हें " "GnuCash ने हमेशा इस्तेमाल किया है." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" msgstr "मुख्य गतिविधियों को रजिस्टर के निचले हिस्से में \"दर्ज करें\" " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36 msgid "" "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " "Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." msgstr "" "अगर सक्रिय है, तो एंटर बटन दबाने से यह रजिस्टर के निचले हिस्से में ले जाएगा. अन्यथा एंटर " "बटन दबाने से यह अगली लेनदेन पंक्ति में ले जाएगा." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" msgstr "इनपुट के दौरान खातों या गतिविधियों की सूची को स्वचालित रूप से उठाएं." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" msgstr "जब याद लेनदेन स्वतः भर दिए जाते हैं तो स्थानांतरण फील्ड में जाएं " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26 msgid "" "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the " "cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the " "value field." msgstr "" "अगर सक्रिय है तो एक याद लेनदेन को स्वतः भरे जाने के बाद कर्सर स्थानांतरण फील्ड में चला " "जाएगा. अगर सक्रिय नहीं है तो यह सीधे मूल्य फील्ड में चला जाता है." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12 msgid "Create a new window for each new register" msgstr "प्रत्येक नए रजिस्टर के लिए एक नया विंडो बनाएं " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32 msgid "" "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each " "new register will be opened as a tab in the main window." msgstr "" "अगर सक्रिय है, तो प्रत्येक नए रजिस्टर को एक नए विंडो में खोला जाएगा. अन्यथा प्रत्येक नया " "रजिस्टर मुख्य विंडो में एक टैब के रूप में खोला जाएगा." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9 msgid "Color all lines of a transaction the same" msgstr "एक लेनदेन की सभी पंक्तियों को एक ही रंग में रंगें " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25 msgid "" "If active all lines that make up a single transaction will use the same " "color for their background. Otherwise the background colors are alternated " "on each line." msgstr "" "अगर सक्रिय है तो एक एकल लेनदेन बनाने वाली सभी पंक्तियां अपनी पृष्ठभूमि के लिए एक ही रंग " "का इस्तेमाल करेंगी. अन्यथा पृष्ठभूमि रंगों को प्रत्येक बार बारी-बारी से बदल दिया जाता है. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51 msgid "Show horizontal borders in a register" msgstr "एक रजिस्टर में क्षैतिज बॉर्डरों को दिखाएं " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50 msgid "" "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border " "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " "between cells will not be marked." msgstr "" "एक रजिस्टर में पंक्तियों के बीच क्षैतिज बॉर्डरों को दिखाएं. अगर सक्रिय है तो सेलों के बीच " "बॉर्डरों को एक भारी लाइन के साथ निर्देशित किया जाएगा. अन्यथा सेलों के बीच बॉर्डरों को " "चिह्नित नहीं किया जाएगा. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57 msgid "Show vertical borders in a register" msgstr "एक रजिस्टर में लम्बवत बॉर्डरों को दिखाएं." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56 msgid "" "Show vertical borders between columns in a register. If active the border " "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " "between cells will not be marked." msgstr "" "एक रजिस्टर में कॉलमों के बीच लम्बवत बॉर्डरों को दिखाएं. अगर सक्रिय है तो सेलों के बीच के " "बॉर्डरों को एक भारी लाइन के साथ निर्देशित किया जाएगा. अन्यथा सेलों के बीच के बॉर्डरों को " "चिह्नित नहीं किया जाएगा." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61 msgid "" "This field specifies the default view style when opening a new register " "window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The " "\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The " "\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current " "transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all " "transactions in expanded form." msgstr "" "यह फील्ड एक नया रजिस्टर विंडो खोले जाते समय डिफॉल्ट व्यू स्टाइल को निर्देशित करता है." "संभावित मान हैं \"लेजर\", \"ऑटो-लेजर\" और \"जर्नल\". \" लेजर\" सेटिंग प्रत्येक लेनदेन को " "एक या दो पंक्तियों में दिखाने के लिए कहता है. \"ऑटो-लेजर\" सेटिंग भी यही करता है, लेकिन " "यह सभी विभाजनों को दिखाने के लिए केवल वर्तमान लेनदेन का विस्तार भी करता है. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90 msgid "" "Show two lines of information for each transaction in a register. This is " "the default setting for when a register is first opened. The setting can be " "changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." msgstr "" "एक पंजी में प्रत्येक लेनदेन के लिए जानकारी की दो पंक्तियां दिखाएं. यह किसी पंजी को पहली " "बार खोले जाने पर डिफॉल्ट सेटिंग है. यह सेटिंग \"View->Double Line\" मेनू आइटम के " "माध्यम से किसी भी समय बदली जा सकती है." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44 msgid "Only display leaf account names." msgstr "केवल लीफ खाता नामों को दिखाएं " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52 msgid "" "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account " "selection popup. The default behaviour is to display the full name, " "including the path in the account tree. Activating this option implies that " "you use unique leaf names." msgstr "" "रजिस्टर और खाता चयन पॉपअप में केवल लीफ खातों के नामों को दिखाएं. डिफॉल्ट व्यवहार एकाउंट " "ट्री में पाथ सहित पूरे नाम को दर्शाना है. इस विकल्प को सक्रिय करने का मतलब है कि आप " "विशिष्ट लीफ नामों का उपयोग करते हैं. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93 msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "दर्ज और समाधानकृत दिनांक दिखाएं" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95 msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "चयन करने पर दर्ज और समाधानकृत दिनांक दिखाएं" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97 msgid "Show the calendar buttons" msgstr "कैलेंडर बटन दिखाएं" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99 msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "विस्तारित करने पर चयन को रिक्त विभाजन में ले जाएं" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101 msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "एक पंजी में दिखाए जाने वाले लेनदेनों की संख्या." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103 msgid "Number of characters for auto complete." msgstr "स्वतः पूर्णता के लिए वर्णों की संख्या." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13 msgid "Create a new window for each new report" msgstr "प्रत्येक नई रिपोर्ट के लिए एक नया विंडो बनाएं" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33 msgid "" "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new " "reports will be opened as tabs in the main window." msgstr "" "अगर सक्रिय है, तो प्रत्येक नयी रिपोर्ट को इसके अपने विंडो में खोला जाएगा. अन्यथा नयी " "रिपोर्टों को मुख्य विंडो में एक टैब के रूप में खोला जाएगा. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108 msgid "" "This setting controls the default currency used for reports. If set to " "\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's " "locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified " "by the currency-other key." msgstr "" "यह सेटिंग रिपोर्टों के लिए प्रयुक्त डिफॉल्ट मुद्रा को नियंत्रित करती है. अगर \"locale\" में " "सेट किया गया तो GnuCash उपयोगकर्ता की स्थान सेटिंग से डिफॉल्ट मुद्रा प्राप्त करेगा. अगर " "\"other\" में सेट किया गया, तो GnuCash मुद्रा-अन्य बटन द्वारा निर्दिष्ट सेटिंग का उपयोग " "करेगा." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17 msgid "Default currency for new reports" msgstr "नई रिपोर्टों के लिए डिफॉल्ट मुद्रा " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111 msgid "PDF export file name format" msgstr "PDF निर्यात फ़ाइल नाम स्वरूप" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113 #, no-c-format msgid "" "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) " "string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice" "\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the " "invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to " "the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed " "in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the " "resulting file name.)" msgstr "" "यह सेटिंग PDF निर्यात के लिए फ़ाइल नाम चुनती है. यह तीन तर्कों वाली एक sprintf(3) " "स्ट्रिंग है: \"%1$s\" रिपोर्ट नाम है जैसे \"Invoice\". \"%2$s\" रिपोर्ट की संख्या है, जो " "एक चालान के लिए चालान संख्या है. \"%3$s\" रिपोर्ट का दिनांक है, जिसे फ़ाइलनाम-दिनांक-" "स्वरूप सेटिंग के अनुसार स्वरूपित किया गया है. (नोट: ऐसा कोई भी वर्ण जो फ़ाइलनाम में अनुमत " "नहीं है, जैसे परिणामी फ़ाइल नाम में '/', के स्थान पर अंडरस्कोर '_' का प्रयोग किया जाएगा.)" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114 msgid "PDF export file name date format choice" msgstr "PDF निर्यात फ़ाइल नाम दिनांक स्वरूप विकल्प" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115 msgid "" "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. " "Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale " "setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 " "standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for " "United States style dates." msgstr "" "यह सेटिंग PDF निर्यात के फ़ाइलनाम में दिनांकों के प्रयोग के तरीके को चुनता है. इस सेटिंग के " "संभावित मूल्य सिस्टम स्थान सेटिंग का उपयोग करने के लिए \"locale\", महाद्वीपीय यूरोप शैली " "के दिनांकों के लिए \"ce\", ISO 8601 मानक दिनांकों के लिए \"iso\", ब्रिटेन शैली के " "दिनांकों के लिए \"uk\" और अमेरिकी शैली के दिनांकों के लिए \"us\" हैं." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3 msgid "Allow file incompatibility with older versions." msgstr "पुराने संस्करणों के साथ फ़ाइल असंगति की अनुमति दें." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35 msgid "" "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility " "with older versions, so that a data file saved in this version cannot be " "read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only " "in formats that can be read by older versions as well." msgstr "" "अगर सक्रिय है, तो gnucash को पुराने संस्करणों के साथ फ़ाइल की संगतता को जानबूझकर तोड़ने " "की अनुमति दी जायेगी, जिससे कि इस संस्करण में सहेजे गए एक डेटा फ़ाइल को एक पुराने संस्करण " "द्वारा फिर से पढ़ा न जा सके. अन्यथा जीएनयूकैश केवल उन प्रारूपों में डेटा फाइलों को लिखेगा " "जिन्हें पुराने संस्करणों द्वारा भी पढ़ा जा सके. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" msgstr "डिफॉल्ट रिपोर्ट करेंसी में बदले गए सभी खातों का एक कुल योग दिखाएं." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7 msgid "Show non currency commodities" msgstr "गैर मुद्रा वस्तुओं को दिखाएं " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3 msgid "" "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " "will be hidden." msgstr "" "अगर सक्रिय है, तो गैर मुद्रा कमोडिटी (स्टॉक) को दिखाया जाएगा. अन्यथा उन्हें छुपा लिया " "जाएगा. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Use relative profit/loss starting date" msgstr "सापेक्ष लाभ/हानि प्रारंभ दिनांक का प्रयोग करें" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" "This setting controls the type of starting date used in profit/loss " "calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting " "date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will " "retrieve the starting date specified by the start-period key." msgstr "" "यह सेटिंग लाभ/हानि की गणनाओं में प्रयुक्त प्रारंभ दिनांक के प्रकार को नियंत्रित करती है. अगर " "\"absolute\" में सेट किया गया तो GnuCash प्रारंभ-दिनांक बटन द्वारा निर्दिष्ट प्रारंभ " "दिनांक को प्राप्त करेगा. अगर कोई अन्य विकल्प सेट किया गया तो GnuCash प्रारंभ-अवधि बटन " "द्वारा निर्दिष्ट प्रारंभ दिनांक को प्राप्त करेगा." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Use absolute profit/loss starting date" msgstr "निरपेक्ष लाभ/हानि प्रारंभ दिनांक का प्रयोग करें " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8 msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "प्रारंभिक तिथि (1 जनवरी, 1970 से सेकंडों में)" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " "the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a " "date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" "यह सेटिंग लाभ/हानि गणनाओं में निर्धारित प्रारंभ दिनांक को नियंत्रित करती है अगर प्रारंभ-" "विकल्प सेटिंग \"absolute\" रूप में सेट की जाती है. इस फील्ड में 1 जनवरी, 1970 से सेकंडों में " "दर्शाया गया एक दिनांक शामिल होना चाहिए." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9 msgid "Starting time period identifier" msgstr "प्रारंभ समय अवधि का पहचानकर्ता" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " "the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This " "field should contain a value between 0 and 8." msgstr "" "यह सेटिंग लाभ/हानि गणनाओं में निर्धारित प्रारंभ दिनांक को नियंत्रित करती है अगर प्रारंभ-" "विकल्प सेटिंग \"absolute\" के अलावा किसी अन्य रूप में सेट की जाती है. इस फील्ड में 0 और 8 " "के बीच का एक मूल्य शामिल होना चाहिए." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Use relative profit/loss ending date" msgstr "सापेक्ष लाभ/हानि समापन दिनांक का प्रयोग करें" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "This setting controls the type of ending date used in profit/loss " "calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending " "date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will " "retrieve the ending date specified by the end-period key." msgstr "" "यह सेटिंग लाभ/हानि गणनाओं में प्रयुक्त समापन दिनांक के प्रकार को नियंत्रित करती है. अगर " "\"absolute\" रूप में सेट किया गया तो GnuCash समापन-दिनांक बटन द्वारा निर्दिष्ट समापन " "दिनांक प्राप्त करेगा. अगर कोई अन्य विकल्प सेट किया गया तो GnuCash समापन-अवधि बटन " "द्वारा निर्दिष्ट समापन दिनांक प्राप्त करेगा." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Use absolute profit/loss ending date" msgstr "निरपेक्ष लाभ/हानि समापन दिनांक का प्रयोग करें" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "समाप्ति की तिथि (1 जनवरी, 1970 से सेकंडों में)" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "" "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " "end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date " "as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" "यह सेटिंग लाभ/हानि गणनाओं में निर्धारित समापन दिनांक को नियंत्रित करती है अगर समापन-" "विकल्प सेटिंग \"absolute\" के रूप में सेट है. इस फील्ड में 1 जनवरी, 1970 से सेकंडों में दर्शाया " "गया एक दिनांक शामिल होना चाहिए." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2 msgid "Ending time period identifier" msgstr "समाप्ति की अवधि का पहचानकर्ता" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " "end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field " "should contain a value between 0 and 8." msgstr "" "यह सेटिंग लाभ/हानि गणनाओं में निर्धारित समापन दिनांक को नियंत्रित करती है अगर समापन-" "विकल्प सेटिंग \"absolute\" के अलावा किसी अन्य रूप में सेट है. इस फील्ड में 0 और 8 के बीच " "का कोई मूल्य शामिल होना चाहिए." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Display this column" msgstr "इस स्तंभ को प्रदर्शित करें" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "This setting controls whether the given column will be visible in the view. " "TRUE means visible, FALSE means hidden." msgstr "" "यह सेटिंग नियंत्रित करती है कि क्या निर्दिष्ट स्तंभ दृश्य में दिखाई देगा. 'सही' का मतलब है " "दृश्यमान, 'गलत' का मतलब है छुपा हुआ." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Width of this column" msgstr "इस स्तंभ की चौड़ाई" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "This setting stores the width of the given column in pixels." msgstr "यह सेटिंग निर्दिष्ट स्तंभ की चौड़ाई पिक्सेल में संग्रहित करती है." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1 msgid "" "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n" " \n" "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under " "development. It will probably damage your data in such a way that it cannot " "be repaired!" msgstr "" " यह सहायक लेखांकन अवधि निर्धारित करने और उनका उपयोग करने में आपकी मदद करेगा.\n" " \n" "खतरा: यह सुविधा इस समय सही तरीके से काम नहीं करती है; यह अभी भी विकास के अधीन है. " "यह संभवतः आपके डेटा को इस प्रकार क्षतिग्रस्त कर देगा कि इसकी मरम्मत नहीं की जा सकती है! " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4 msgid "Setup Account Period" msgstr "लेखांकन अवधि निर्धारित करें" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5 msgid "" "\n" "Select an accounting period and the closing date which must not be in the " "future and is greater than the closing date of the previous book.\n" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." msgstr "" "\n" "एक ऐसी लेखांकन अवधि और समापन दिनांक सेट करें जो भविष्य में नहीं होना चाहिए और पिछली " "लेखा-बही के समापन दिनांक से अधिक होना चाहिए.\n" "\n" "लेखा-बही चयनित दिनांक को मध्यरात्रि में बंद हो जाएगी." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13 msgid "xxx" msgstr "xxx" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 msgid "Book Closing Dates" msgstr "पुस्तक की अंतिम तिथियां " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12 msgid "Title:" msgstr "शीर्षक:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13 msgid "Notes:" msgstr "टिप्पणियां:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14 msgid "Account Period Finish" msgstr "लेखांकन अवधि की समाप्ति" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15 msgid "Press 'Close' to Exit." msgstr "बाहर निकलने के लिए 'बंद करें' दबाएं." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16 msgid "Summary Page" msgstr "सारांश पृष्ठ" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1 msgid "" "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your " "assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities " "(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." msgstr "" "यह सहायक आपकी संपत्तियों (जैसे निवेश, जांच या बचत खातों), देयताओं (जैसे ऋण) और आपकी अलग-" "अलग प्रकार की आय और व्यय के लिए GnuCash खातों का एक सेट बनाने में आपकी मदद करेगा.\n" "\n" "अगर आप अब कोई नया खाता नहीं बनाना चाहते हैं तो 'रद्द करें' पर क्लिक करें." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39 msgid "New Account Hierarchy Setup" msgstr "नया खाता अनुक्रम सेटअप" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5 msgid "" "\n" "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "" "\n" "कृपया नए खातों में प्रयोग के लिए मुद्रा चुनें." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15 msgid "Choose Currency" msgstr "मुद्रा चुनें " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8 msgid "" "\n" "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. " "Each category you select will cause several accounts to be created. Select " "the categories that are relevant to you. You can always create additional " "accounts by hand later." msgstr "" "\n" "ऐसी श्रेणियों का चयन करें जो आपके द्वारा GnuCash के उपयोग के तरीकों के अनुरूप हो. आपके " "द्वारा चयनित प्रत्येक श्रेणी के कारण कई खाते बनाए जाएंगे. अपने लिए प्रासंगिक श्रेणियों का " "चयन करें. आप बाद में हमेशा हाथ से अलग खाते बना सकते हैं." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3 msgid "Categories" msgstr "श्रेणियां" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4 msgid "Category Description" msgstr "श्रेणी का विवरण" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16 msgid "Choose accounts to create" msgstr "बनाने के लिए खातों का चयन करें" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15 msgid "" "\n" "If you would like to change an account's name, click on the row containing " "the account, then click on the account name and change it.\n" "\n" "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used " "to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or " "opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, " "click the checkbox for that account.\n" "\n" "If you would like an account to have an opening balance, click on the row " "containing the account, then click on the opening balance field and enter " "the starting balance.\n" "\n" "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " "opening balance.\n" msgstr "" "\n" "अगर आप किसी खाते का नाम बदलना चाहते हैं, तो खाते वाली पंक्ति पर क्लिक करें, फिर खाता " "नाम पर क्लिक करें और इसे बदलें.\n" "\n" "कुछ खातों को \"Placeholder\" के रूप में चिह्णित किया जाता है. स्थानधारक खातों का उपयोग " "खातों का एक पदानुक्रम बनाने में किया जाता है और सामान्यतः इसमें लेनदेन या प्रारंभिक बैलेंस " "शामिल नहीं होते हैं. अगर आप किसी खाते को स्थानधारक खाता बनाना चाहते हैं तो उस खाते के " "चेकबॉक्स पर क्लिक करें.\n" "\n" "अगर आप किसी खाते में प्रारंभिक बैलेंस रखना चाहते हैं तो खाते वाली पंक्ति पर क्लिक करें, फिर " "प्रारंभिक बैलेंस फील्ड पर क्लिक करें और शुरुआती बैलेंस दर्ज करें.\n" "\n" "नोट: इक्विटी और स्थानधारक खाते को छोड़कर सभी खातों में एक प्रारंभिक बैलेंस हो सकता है.\n" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57 msgid "Setup selected accounts" msgstr "चयनित खातों का सेटअप" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25 msgid "" "Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save " "them to a file or database.\n" "\n" "Press `Back' to review your selections.\n" "\n" "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "" "अपने नए खाते बनाने के लिए 'लागू करें' दबाएं. फिर आप उनको एक फ़ाइल या डेटाबेस में सहेजने में " "सक्षम होंगे.\n" "\n" "अपने चयनों की समीक्षा के लिए `पीछे जाएं' दबाएं.\n" "\n" "कोई भी नया खाता बनाए बिना इस संवाद को बंद करने के लिए `रद्द करें' दबाएं." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23 msgid "Finish Account Setup" msgstr "एकाउंट सेटअप को समाप्त करें " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1 msgid "" "This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. " "In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment " "along with the details of its payback. Using that information, the " "appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" "\n" "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the " "created Scheduled Transactions directly." msgstr "" "यह GnuCash में ऋण अदायगी बनाने के लिए एक क्रमिक विधि है. इस सहायक में, आप अपने ऋण और " "इसके वापसी भुगतान के विवरण के साथ-साथ इसकी अदायगी का विवरण डाल सकते हैं. उस जानकारी " "का उपयोग करके उचित निर्धारित लेनदेन बनाए जाएंगे.\n" "\n" "अगर आप कोई गलती करते हैं या बाद में कोई बदलाव करना चाहते हैं तो आप बनाए गए 'निर्धारित " "लेनदेनों' को सीधे संपादित कर सकते हैं." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4 msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" msgstr "ऋण/बंधक अदायगी सेटअप" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5 msgid "" "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" msgstr "ऋण का विवरण दर्ज करें, कम से कम एक वैध ऋण खाता और राशि दर्ज करें.\n" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 msgid "Interest Rate:" msgstr "ब्याज दर:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 msgid "Length:" msgstr "लंबाई:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 msgid "Loan Account:" msgstr "ऋण खाता:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14 msgid "Type:" msgstr "प्रकार:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 msgid "Months Remaining:" msgstr "बाकी बचे महीने:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 msgid "Interest Rate Change Frequency" msgstr "ब्याज दर परिवर्तन की आवृत्ति " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17 msgid "Loan Details" msgstr "ऋण का विवरण" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18 msgid "" "\n" "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." msgstr "" "\n" "क्या आप एक एस्क्रो खाता का उपयोग करना चाहते हैं, अगर ऐसा है तो एक खाता निर्दिष्ट किया " "जाना चाहिए..." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 msgid "... utilize an escrow account for payments?" msgstr "...भुगतानों के लिए एक एस्क्रो खाता का उपयोग करें?" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 msgid "Escrow Account:" msgstr "एस्क्रो खाता:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22 msgid "Loan Repayment Options" msgstr "ऋण अदायगी के विकल्प" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23 msgid "" "\n" "All accounts must have valid entries to continue.\n" msgstr "" "\n" "आगे बढ़ने के लिए सभी खातों में वैध प्रविष्टियां होनी चाहिए.\n" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 msgid "Payment From:" msgstr "से भुगतान: " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 msgid "Principal To:" msgstr " को मूलधन:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12 msgid "Name:" msgstr "नाम:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 msgid "Interest To:" msgstr "को ब्याज:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 msgid "Repayment Frequency" msgstr "चुकौती की आवृत्ति " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31 msgid "Loan Repayment" msgstr "ऋण अदायगी" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32 msgid "" "\n" "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" msgstr "" "\n" "आगे बढ़ने के लिए सभी सक्रिय विकल्प पृष्ठों में वैध प्रविष्टियां शामिल होनी चाहिए.\n" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 msgid "Payment To (Escrow):" msgstr "(एस्क्रो) को भुगतान:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 msgid "Payment From (Escrow):" msgstr "(एस्क्रो) से भुगतान: " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 msgid "Payment To:" msgstr "को भुगतान:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 msgid "Specify Source Account" msgstr "स्रोत खता बताएं " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 msgid "Use Escrow Account" msgstr "एस्क्रो खाते का उपयोग करें" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 msgid "Part of Payment Transaction" msgstr "भुगतान संबंधी लेनदेन का भाग " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 msgid "Payment Frequency" msgstr "भुगतान की आवृत्ति " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43 msgid "Previous Option" msgstr "पिछ्ला विकल्प" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44 msgid "Next Option" msgstr "अगला विकल्प" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45 msgid "Loan Payment" msgstr "ऋण भुगतान" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46 msgid "" "\n" "Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." msgstr "" "\n" "नीचे दिए गए विवरण की समीक्षा करें और सही होने पर शेड्यूल बनाने के लिए 'लागू करें' दबाएं." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 msgid "Range: " msgstr "सीमा:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 msgid "End Date:" msgstr "अंतिम तिथि:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 ../intl-scm/guile-strings.c:3146 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 ../intl-scm/guile-strings.c:2088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:2618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 msgid "Date Range" msgstr "तिथि की सीमा " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51 msgid "Loan Review" msgstr "ऋण समीक्षा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52 msgid "Schedule added successfully." msgstr "शेड्यूल सफलतापूर्वक जोड़ा गया." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53 msgid "Loan Summary" msgstr "ऋण सारांश" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56 msgid "Current Year" msgstr "वर्तमान वर्ष" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57 msgid "Now + 1 Year" msgstr "अब + 1 वर्ष" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58 msgid "Whole Loan" msgstr "संपूर्ण ऋण" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60 msgid "Interest Rate" msgstr "ब्याज दर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61 msgid "APR (Compounded Daily)" msgstr "APR (प्रतिदिन संयोजित)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62 msgid "APR (Compounded Weekly)" msgstr "APR (प्रति सप्ताह संयोजित)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63 msgid "APR (Compounded Monthly)" msgstr "APR (प्रति माह संयोजित)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64 msgid "APR (Compounded Quarterly)" msgstr "APR (प्रति तिमाही संयोजित)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65 msgid "APR (Compounded Annually)" msgstr "APR (प्रति वर्ष संयोजित)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66 msgid "Fixed Rate" msgstr "निर्धारित दर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67 msgid "3/1 Year ARM" msgstr "3/1 वर्ष ARM" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68 msgid "5/1 Year ARM" msgstr "5/1 वर्ष ARM" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69 msgid "7/1 Year ARM" msgstr "7/1 वर्ष ARM" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70 msgid "10/1 Year ARM" msgstr "10/1 वर्ष ARM" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" msgstr "यह सहायक एक स्टॉक विभाजन या स्टॉक विलय दर्ज करने में आपकी मदद करेगा.\n" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3 msgid "Stock Split Assistant" msgstr "स्टॉक विभाजन सहायक" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 msgid "" "Select the account for which you want to record a stock split or merger." msgstr "उस खाते को चुनें जिसके लिए आप एक स्टॉक विभाजन या विलय दर्ज करना चाहते हैं." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5 msgid "Stock Split Account" msgstr "स्टॉक विभाजन खाता" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 msgid "" "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " "split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value " "for the share distribution. You can also enter a description of the " "transaction, or accept the default one." msgstr "" "वह तिथि और शेयरों की संख्या दर्ज करें जो आपने स्टॉक के विभाजन या विलय से पाया या खोया " "है. स्टॉक के विलय (नकारात्मक विभाजनों) के लिए शेयर के वितरण में एक नकारात्मक मान का " "उपयोग करें. आप लेनदेन का एक विवरण भी दर्ज कर सकते हैं, या एक डिफॉल्ट को स्वीकार कर सकते " "हैं. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 msgid "_Shares:" msgstr "_शेयर:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 msgid "Desc_ription:" msgstr "_विव_रण" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13 msgid "Stock Split" msgstr "स्टॉक विभाजन " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9 msgid "" "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " "safely leave it blank." msgstr "" "अगर आप विभाजन के लिए एक स्टॉक मूल्य दर्ज करना चाहते हैं, तो इसे नीचे दर्ज करें. आप सुरक्षित " "तरीके से इसे खाली छोड़ सकते हैं." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10 msgid "New _Price:" msgstr "नया_मूल्य:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 msgid "Currenc_y:" msgstr "मु_द्रा: " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 msgid "Stock Split Details" msgstr "स्टॉक विभाजन का विवरण " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 msgid "" "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter " "the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." msgstr "" "अगर आपने शेयर विभाजन के परिणाम स्वरूप एक नगद भुगतान प्राप्त किया है, तो उस भुगतान का " "विवरण यहाँ दर्ज करें. अन्यथा, सिर्फ ‘फॉरवार्ड’ पर क्लिक करें. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4 msgid "_Amount:" msgstr "_राशि:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:37 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 msgid "_Memo:" msgstr "_मेमो: " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 msgid "Cash In Lieu" msgstr "के एवज में नगदमु_द्रा: " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 msgid "_Income Account" msgstr "_आय खाता " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 msgid "A_sset Account" msgstr "पूं_जी खाता " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21 msgid "Cash in Lieu" msgstr "के बदले में नगदी" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 msgid "" "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You " "may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without " "making any changes." msgstr "" "अगर आपने स्टॉक विभाजन या विलय का काम पूरा कर लिया है, तो ‘एप्लाई’ दबाएं. आप अपने " "विकल्पों की समीक्षा करने के लिए ‘बैक’ या कोई बदलाव किये बिना बाहर निकालने के लिए " "‘कैंसल’ भी दबा सकते हैं. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23 msgid "Stock Split Finish" msgstr "स्टॉक विभाजन समाप्त" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 msgid "Securities" msgstr "सिक्योरिटी " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 msgid "Securities" msgstr "सिक्योरिटी " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 msgid "Show National Currencies" msgstr "राष्ट्रीय मुद्राएं दिखाएं " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 msgid "Add a new commodity." msgstr "एक नयी कमोडिटी जोड़ें " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 msgid "Remove the current commodity." msgstr "मौजूदा कमोडिटी को हटाएं" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6 msgid "Edit the current commodity." msgstr "वर्तमान वस्तु को संपादित करें." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 msgid "Loan Repayment Calculator" msgstr "ऋण पुनर्भुगतान संगणक " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 msgid "Calculations" msgstr "गणना " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 msgid "Payment periods" msgstr "भुगतान की अवधि:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4 msgid "Clear the entry." msgstr "प्रविष्टि को साफ़ करें." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 msgid "Interest rate" msgstr "ब्याज दर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 msgid "Clear the entry" msgstr "प्रविष्टि को साफ़ करें" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 msgid "Present value" msgstr "वर्तमान मूल्य" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 msgid "Periodic payment" msgstr "आवधिक भुगतान" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 msgid "Future value" msgstr "भावी मूल्य " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." msgstr "उपरोक्त फील्डों में (एकल) खाली प्रविष्टियों की पुनः गणना करें. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 msgid "Calculate" msgstr "गणना " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 msgid "Payment Options" msgstr "भुगतान के विकल्प " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 msgid "Payment Total:" msgstr "कुल भुगतान:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39 msgid "total" msgstr "कुल योग" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 msgid "Discrete" msgstr "अलग-अलग" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 msgid "Continuous" msgstr "लगातार" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35 msgid "When paid:" msgstr "कब भुगतान किया:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 msgid "Beginning" msgstr "प्रारंभ" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 msgid "End" msgstr "अंत" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 msgid "Compounding:" msgstr "संयोजन" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 msgid "Period:" msgstr "अवधि:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25 msgid "Annual" msgstr "वार्षिक" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26 msgid "Semi-annual" msgstr "अर्द्ध-वार्षिक" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27 msgid "Tri-annual" msgstr "त्रिवार्षिक" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7780 ../intl-scm/guile-strings.c:9114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7186 ../intl-scm/guile-strings.c:7188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8336 ../intl-scm/guile-strings.c:8338 msgid "Quarterly" msgstr "त्रैमासिक" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29 msgid "Bi-monthly" msgstr "द्विमासिक" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32 msgid "Bi-weekly" msgstr "द्विसाप्ताहिक" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34 msgid "Daily (360)" msgstr "प्रतिदिन (360)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:35 msgid "Daily (365)" msgstr "प्रतिदिन (365)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14 msgid "Lot Viewer" msgstr "लॉट व्यूअर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11 msgid "Enter a name for the highlighted lot." msgstr "रेखांकित लॉट के लिए एक नाम दर्ज करें " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3 msgid "_Notes" msgstr "_टिप्पणियां " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12 msgid "Enter any notes you want to make about this lot." msgstr "इस लॉट के बारे में जो टिप्पणियां आप देना चाहते हैं उन्हें दर्ज करें " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4 msgid "_Title" msgstr "_शीर्षक" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 msgid "_Lots in This Account" msgstr "_इस खाते के लॉट " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7 msgid "Show only open lots" msgstr "केवल खुले लॉट दिखाएं" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8 msgid "Splits _free" msgstr "विभाजन _मुक्त" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9 msgid ">>" msgstr ">>" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10 msgid "<<" msgstr "<<" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11 msgid "Splits _in lot" msgstr "_लॉट में विभाजन" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 msgid "_New Lot" msgstr "_नया लॉट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 msgid "Scrub _Account" msgstr "खाता_साफ़ करें" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17 msgid "Scrub the highlighted lot" msgstr "रेखांकित लॉट को साफ़ करें " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20 msgid "_Scrub" msgstr "_साफ़ करें " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9 msgid "Delete the highlighted lot" msgstr "रेखांकित लॉट को मिटाएं " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 msgid "" "Display Welcome Dialog Again?" msgstr "स्वागत संवाद फिर से दिखाएं? " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 msgid "" "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog " "will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." msgstr "" "अगर आप हाँ बटन दबाते हैं, तो अगली बार जब आप GnuCash को स्टार्ट करेंगे, GnuCash में आपका " "स्वागत है संवाद फिर से दिखाया जाएगा. अगर आप नहीं बटन दबाते हैं, तो इसे दुबारा नहीं " "दिखाया जाएगा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 msgid "Welcome to GnuCash!" msgstr "GnuCash में आपका स्वागत है!" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 msgid "" "There are some predefined actions available that most new users prefer to " "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " "the OK button or press the Cancel button if you don't want to " "perform any of them." msgstr "" "कुछ ऐसी पूर्व-निर्धारित गतिविधियां उपलब्ध हैं जिन्हें ज्यादातर नए उपयोगकर्ता GnuCash के " "साथ शुरू करना पसंद करते हैं. नीचे से इन गतिविधियों में से एक का चयन करें और ओके बटन पर क्लिक " "करें या अगर आप इनमें से कोई भी कार्य निष्पादित नहीं करना चाहते हैं तो कैंसल बटन दबाएं. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 msgid "C_reate a new set of accounts" msgstr "खातों का एक नया सेट ब_नाएं " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 msgid "_Import my QIF files" msgstr "_मेरी QIF फाइलों को इम्पोर्ट करें " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 msgid "_Open the new user tutorial" msgstr "_नया उपयोगकर्ता ट्यूटोरियल को खोलें " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1 msgid "" "Delete all stock prices before the date below based upon the following " "criteria:" msgstr "" "निम्नलिखित मानदंड के आधार पर नीचे दिए गए दिनांक से पहले सभी स्टॉक मूल्यों को हटाएं:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9 msgid "Delete _manually entered prices" msgstr "मैनुअल तरीके से दर्ज मूल्यों को_मिटाएं " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3 msgid "" "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the " "specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be " "deleted." msgstr "" "सक्रिय किए जाने पर, निर्दिष्ट दिनांक से पहले दिनांकित मैनुअल तरीके से दर्ज स्टॉक मूल्यों को " "हटाएं. अन्यथा केवल Finance::Quote द्वारा जोड़े गए स्टॉक मूल्यों को हटाया जाएगा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8 msgid "Delete _last price for a stock" msgstr "एक स्टॉक के लिए अंतिम मूल्य को_मिटाएं" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5 msgid "" "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the " "last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes " "deleted." msgstr "" "सक्रिय किए जाने पर, निर्दिष्ट दिनांक से पहले सभी मूल्यों को हटाएगा. अन्यथा दिनांक से पहले " "दिनांकित अंतिम स्टॉक मूल्य को रखा जाएगा और पहले के सभी उद्धरणों को हटा दिया जाएगा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16 msgid "Price Editor" msgstr "मूल्य संपादक" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23 msgid "_Namespace:" msgstr "_नेमस्पेस " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20 msgid "S_ource:" msgstr "स्रो_त " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24 msgid "_Price:" msgstr "_मूल्य" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1 msgid "Add a new price." msgstr "एक नया मूल्य जोड़ें " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15 msgid "Remove the current price." msgstr "वर्तमान मूल्य को निकालें." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11 msgid "Edit the current price." msgstr "वर्तमान मूल्य को संपादित करें " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18 msgid "Remove prices older than a user-entered date." msgstr "एक उपयोगकर्ता द्वारा दर्ज दिनांक से पुराने मूल्यों को निकालें." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17 msgid "Remove _Old" msgstr "पुराना_हटाएं" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 msgid "Get new online quotes for stock accounts." msgstr "स्टॉक खातों के लिए नए ऑनलाइन कोट्स प्राप्त करें " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12 msgid "Get _Quotes" msgstr "कोट्स_प्राप्त करें " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22 msgid "Bid" msgstr "बोली" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23 msgid "Ask" msgstr "पूछें" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 ../intl-scm/guile-strings.c:6354 msgid "Last" msgstr "अंतिम" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25 msgid "Net Asset Value" msgstr "निवल संपत्ति मूल्य" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23 msgid "Save Custom Check Format" msgstr "कस्टम चेक फॉर्मेट को सहेजें" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2 msgid "" "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check " "format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing " "custom format will cause that format to be overwritten." msgstr "" "इस कस्टम स्वरूप के लिए एक नाम दर्ज करें. यह नाम 'प्रिंट चेक' संवाद के \"Check format\" " "चयनक में दिखाई देगा. एक मौजूदा कस्टम स्वरूप के नाम का प्रयोग करने से उस स्वरूप पर को " "उपरिलेखित कर दिया जाएगा. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18 msgid "Print Check" msgstr "प्रिंट चेक" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3 msgid "Check _format:" msgstr "चेक_फॉर्मेट " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7 msgid "Check po_sition:" msgstr "चेक पो_जीशन " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:35 msgid "_Date format:" msgstr "_तिथि का प्रारूप: " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4 msgid "" "Check format must have an\n" "ADDRESS item defined in order\n" "to print an address on the check." msgstr "" "चेक पर पता प्रिंट करने के लिए\n" "चेक फॉर्मेट में एक \n" "ADDRESS आइटम परिभाषित होना चाहिए." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:33 msgid "_Address" msgstr "_पता " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8 msgid "Checks on first _page:" msgstr "प्रथम_पृष्ठ पर चेक " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:43 msgid "x" msgstr "x" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:44 msgid "y" msgstr "y" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17 msgid "Pa_yee:" msgstr "प्रा_पक" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2 msgid "Amount (_words):" msgstr "राशि (_शब्दों में):" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1 msgid "Amount (_numbers):" msgstr "_राशि (_संख्याएं):" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:38 msgid "_Notes:" msgstr "_टिप्पणियां:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:42 msgid "_Units:" msgstr "_इकाइयां " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:41 msgid "_Translation:" msgstr "_अनुवाद " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:39 msgid "_Rotation" msgstr "_रोटेशन " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:23 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28 msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." msgstr "मूल बिंदु पृष्ठ के ऊपर बाएं कोने में है." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27 msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." msgstr "मूल बिंदु पृष्ठ के नीचे बाएं कोने में है. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10 msgid "Degrees" msgstr "डिग्री" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:40 msgid "_Save format" msgstr "_सहेजने का प्रारूप" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:34 msgid "_Address:" msgstr "_पता:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26 msgid "Splits Memo" msgstr "मेमो को विभाजित करता है" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25 msgid "Splits Amount" msgstr "राशि को विभाजित करता है" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24 msgid "Splits Account" msgstr "खाते को विभाजित करता है" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 msgid "Custom format" msgstr "कस्टम फॉर्मेट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33 msgid "Inches" msgstr "इंच" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34 msgid "Centimeters" msgstr "सेंटीमीटर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35 msgid "Millimeters" msgstr "मिलीमीटर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36 msgid "Points" msgstr "बिंदुएं" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38 msgid "Middle" msgstr "मध्य" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" msgstr "क्विकन/क्विकबुक्स (tm) US-लेटर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42 msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" msgstr "डीलक्स(tm) पर्सनल चेक US-लेटर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43 msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" msgstr "क्विकन(tm) वॉलेट चेक साइड स्टब के साथ" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1 msgid "Working..." msgstr "कार्य कर रहा है... " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2 msgid "1234567890123456789012345678901234567890" msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 msgid "Account Deletion" msgstr "खाता मिटाना " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2 msgid "" "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must " "now be corrected. Press OK to edit them." msgstr "" "निम्नलिखित 'निर्धारित लेनदेन' हटाए गए खाते को दर्शाता है और अब इसे सही किया जाना " "चाहिए. इसे संपादित करने के लिए 'ओके' दबाएं." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 msgid "Since Last Run Dialog" msgstr "अंतिम रन संवाद के बाद से " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 msgid "Transaction Editor Defaults" msgstr "लेनदेन संपादक के डिफॉल्ट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169 msgid "_Run when data file opened" msgstr "_डेटा फ़ाइल खोले जाने पर चलाएं" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened." msgstr "एक फ़ाइल खोले जाने पर \"अंतिम रन के बाद से\" विंडो दिखाएं." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 msgid "_Auto-create new transactions" msgstr "_नए लेनदेन स्वतः-बनाएं " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "नवनिर्मित नियत लेनदेनों पर ‘स्वतः-बनाएं’ फ्लैग सेट करें. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 msgid "Crea_te in advance:" msgstr "अग्रि_म बनाएं: " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 msgid "R_emind in advance:" msgstr "अग्रिम याद दिलाएं " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." msgstr "लेनदेन बनाए जाने से इतने दिनों पहले सूचनाएं देना शुरू करें." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 msgid "Create the transaction this many days before its effective date." msgstr "लेनदेन इसकी प्रभावी तिथि से इतने दिनों पहले बनाएं " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 msgid "_Notify before transactions are created " msgstr "_नए लेनदेन बनाए जाने से पहले सूचित करें" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "नवनिर्मित नियत लेनदेनों पर ‘सूचित करें’ फ्लैग सेट करें." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 msgid "Edit Scheduled Transaction" msgstr "नियत लेनदेन को संपादित करें " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 msgid "Name" msgstr "नाम " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 msgid "Options" msgstr "विकल्प " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 msgid "Create in advance:" msgstr "अग्रिम बनाएं " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 msgid "Remind in advance:" msgstr "अग्रिम याद दिलाएं" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 msgid " days" msgstr "दिन " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 msgid "Create automatically" msgstr "स्वतः बनाएं " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 msgid "Conditional on splits not having variables" msgstr "उन विभाजनों की शर्त पर जिनमें चर नहीं हैं " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 msgid "Notify me when created" msgstr "बनाए जाने पर मुझे सूचित करें " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 msgid "Occurrences" msgstr "घटनाएं " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 msgid "Last Occurred: " msgstr "अंतिम घटना:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 msgid "Repeats:" msgstr "दोहराव:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 msgid "Until:" msgstr "जब तक: " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176 msgid "occurrences" msgstr "घटनाएं " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177 msgid "remaining" msgstr "शेष " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 msgid "Overview" msgstr "समीक्षा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 msgid "Template Transaction" msgstr "टेम्पलेट लेनदेन " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40 msgid "Bi-Weekly" msgstr "पाक्षिक" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 msgid "Since Last Run..." msgstr "अंतिम रन के बाद से..." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168 msgid "_Review created transactions" msgstr "_बनाए गए लेनदेनों की समीक्षा करें " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 msgid "Make Scheduled Transaction" msgstr "नियत लेनदेन बनाएं " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 msgid "Advanced..." msgstr "उन्नत... " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 msgid "Never End" msgstr "कभी समाप्त नहीं " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 msgid "Number of Occurrences:" msgstr "घटनाओं की संख्या:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55 msgid "End: " msgstr "समाप्त:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11 msgid "Income Tax Information" msgstr "आय कर सूचना " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4 msgid "Income Tax Identity" msgstr "आय कर पहचान " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5 msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." msgstr "कर नाम और/या कर प्रकार बदलने के लिए क्लिक करें." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 msgid "_Accounts" msgstr "_खाते " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:17 msgid "_Income" msgstr "_आय " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:16 msgid "_Expense" msgstr "_खर्च " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:15 msgid "_Asset" msgstr "_संपत्ति " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:18 msgid "_Liability/Equity" msgstr "_देयता/इक्विटी " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8 msgid "Accounts Selected:" msgstr "_चुने गए खाते: " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:20 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "_उप खातों का चयन करें " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2 msgid "Account Tax Information" msgstr "खाता कर सूचना " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13 msgid "Tax _Related" msgstr "कर_संबंधी " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7 msgid "_TXF Categories" msgstr "_ TXF श्रेणियां" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 msgid "Payer Name Source" msgstr "भुगतानकर्ता का नाम स्रोत" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9 msgid "C_urrent Account" msgstr "चा_लू खाता " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:19 msgid "_Parent Account" msgstr "_मूल खाता " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3 msgid "Copy Number" msgstr "कॉपी नंबर " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2 msgid "Budget List" msgstr "बजट सूची " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6 msgid "Close the Budget List" msgstr "बजट सूची को बंद करें" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7 msgid "Create a New Budget" msgstr "एक नया बजट बनाएं " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16 msgid "Open the Selected Budget" msgstr "चुने हुए बजट को खोलें" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8 msgid "Delete the Selected Budget" msgstr "चुने हुए बजट को मिटाएं " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9 msgid "Estimate Budget Values" msgstr "बजट मूल्यों का अनुमान लगाएं " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11 msgid "" "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " "transactions." msgstr "GnuCash पिछले लेनदेनों से चुने हुए खातों के लिए बजट मूल्यों का अनुमान लगाएगा. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18 msgid "Significant Digits:" msgstr "महत्वपूर्ण अंक:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20 msgid "The number of leading digits to keep when rounding" msgstr "राउंडिंग के समय रखने के लिए प्रमुख अंकों की संख्या " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3 msgid "Budget Name:" msgstr "बजट नाम:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14 msgid "Number of Periods:" msgstr "अवधियों की संख्या:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5 msgid "Budget Period:" msgstr "बजट अवधि:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:1 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "लेनदेन की नक़ल तैयार करें... " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 msgid "New Transaction Information" msgstr "नए लेनदेन की सूचना " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93 msgid "_Number:" msgstr "_नंबर " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5 msgid "_Transaction Number:" msgstr "_लेनदेन संख्या:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27 msgid "Filter register by..." msgstr "द्वारा फ़िल्टर रजिस्टर... " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45 msgid "Show _All" msgstr "सब को_दिखाएं " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43 msgid "Select Range:" msgstr "सीमा का चयन करें: " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 msgid "Start:" msgstr "स्टार्ट: " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84 msgid "_Earliest" msgstr "_सबसे पहले " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8 msgid "Choo_se Date:" msgstr "तिथि_चुनें:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 msgid "Toda_y" msgstr "आ_ज " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89 msgid "_Latest" msgstr "_नवीनतम " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24 msgid "End:" msgstr "समाप्त:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4 msgid "C_hoose Date:" msgstr "तिथि_चुनें:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:32 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98 msgid "_Today" msgstr "_आज " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100 msgid "_Unreconciled" msgstr "_असंगत " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 msgid "_Reconciled" msgstr "_मिलान किया गया " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5 msgid "C_leared" msgstr "सा_फ़" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102 msgid "_Voided" msgstr "_अमान्य " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87 msgid "_Frozen" msgstr "_रुका हुआ" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44 msgid "Select _All" msgstr "सब को_चुनें" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "स_हेजें फ़िल्टर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66 msgid "Sort register by..." msgstr "द्वारा रजिस्टर को छाँटें..." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 msgid "_Standard Order" msgstr "_मानक क्रम " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28 msgid "Keep normal account order." msgstr "सामान्य खाता अनुक्रम रखें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7666 ../intl-scm/guile-strings.c:7722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9000 ../intl-scm/guile-strings.c:9056 msgid "Sort by date." msgstr "दिनांक के अनुसार क्रमित करें." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "प्रविष्टि के दिनांक के अनुसार क्रमित करें." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40 msgid "S_tatement Date" msgstr "स्टे_टमेंट की तिथि " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)." msgstr "स्टेटमेंट दिनांक के अनुसार क्रमित करें (असमाधानकृत आइटमों को अंत में रखें)." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 msgid "Num_ber" msgstr "नं_बर " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36 msgid "Sort by number." msgstr "संख्या के अनुसार क्रमित करें." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2 msgid "Amo_unt" msgstr "रा_शि" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7690 ../intl-scm/guile-strings.c:7746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9024 ../intl-scm/guile-strings.c:9080 msgid "Sort by amount." msgstr "राशि के अनुसार क्रमित करें." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90 msgid "_Memo" msgstr "_मेमो " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7706 ../intl-scm/guile-strings.c:7758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9040 ../intl-scm/guile-strings.c:9092 msgid "Sort by memo." msgstr "मेमो के अनुसार क्रमित करें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7694 ../intl-scm/guile-strings.c:7750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9028 ../intl-scm/guile-strings.c:9084 msgid "Sort by description." msgstr "वर्णन के अनुसार क्रमित करें." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73 msgid "_Action" msgstr "_एक्शन " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44 msgid "Sort by action field." msgstr "कार्रवाई फील्ड के अनुसार क्रमित करें." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91 msgid "_Notes" msgstr "_नोट्स " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46 msgid "Sort by notes field." msgstr "नोट फील्ड के अनुसार क्रमित करें." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "क्रमण अनुक्रम को स_हेजें" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "इस पंजी के लिए क्रमण अनुक्रम को सहेजें." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49 msgid "Reverse Order" msgstr "विपरीत अनुक्रम" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50 msgid "Sort in descending order." msgstr "अवरोही क्रम में क्रमित करें." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 msgid "Void Transaction" msgstr "अमान्य लेनदेन " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36 msgid "Reason for voiding transaction:" msgstr "लेनदेन को अमान्य बताने का कारण" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:1 msgid "Auto-Clear Information" msgstr "सूचना को स्वतः-साफ़ करें " #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2 #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6 msgid "_Ending Balance:" msgstr "_अंतिम जमा राशि:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1 msgid "Reconcile Information" msgstr "सूचना का मिलान करना" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5 msgid "Statement _Date:" msgstr "स्टेटमेंट की_तिथि" #. starting balance title/value #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1810 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1810 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1755 msgid "Starting Balance:" msgstr "प्रारंभिक बैलेंस " #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3 msgid "Include _subaccounts" msgstr "उपखातों को_शामिल करें " #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:762 ../src/gnome/window-reconcile2.c:762 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:741 msgid "Enter _Interest Payment..." msgstr "ब्याज भुगतान_दर्ज करें... " #: ../src/gnome/reconcile-view.c:365 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:275 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:213 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250 msgid "Reconciled:R" msgstr "मिलान किया गया:R" #: ../src/gnome/top-level.c:98 ../src/gnome/top-level.c:96 #, c-format msgid "Entity Not Found: %s" msgstr "प्रविष्टि नहीं मिली: %s" #: ../src/gnome/top-level.c:158 ../src/gnome/top-level.c:157 #, c-format msgid "Transaction with no Accounts: %s" msgstr "बिना खातों के लेनदेन: %s " #: ../src/gnome/top-level.c:174 ../src/gnome/top-level.c:173 #, c-format msgid "Unsupported entity type: %s" msgstr "असमर्थित इकाई का प्रकार: %s" #: ../src/gnome/top-level.c:211 #, c-format msgid "No such price: %s" msgstr "ऐसा कोई मूल्य नहीं: %s " #: ../src/gnome/window-autoclear.c:139 msgid "Searching for splits to clear ..." msgstr "साफ़ करने के लिए विभाजनों की खोज की जा रही है ..." #: ../src/gnome/window-autoclear.c:241 msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." msgstr "विभाजनों को अनन्य तरीके से साफ़ नहीं किया जा सकता. अनेक संभावनाएं पायी गयीं." #: ../src/gnome/window-autoclear.c:248 msgid "The selected amount cannot be cleared." msgstr "चयनित राशि को साफ़ नहीं किया जा सकता." #: ../src/gnome/window-reconcile.c:455 ../src/gnome/window-reconcile2.c:455 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:443 msgid "Interest Payment" msgstr "ब्याज भुगतान" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:458 ../src/gnome/window-reconcile2.c:458 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:446 msgid "Interest Charge" msgstr "ब्याज शुल्क" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:476 ../src/gnome/window-reconcile2.c:476 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:464 msgid "Payment From" msgstr "से भुगतान" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:482 ../src/gnome/window-reconcile.c:492 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:482 ../src/gnome/window-reconcile2.c:492 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:470 ../src/gnome/window-reconcile.c:480 msgid "Reconcile Account" msgstr "मिलान खाता" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:497 ../src/gnome/window-reconcile2.c:497 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:485 msgid "Payment To" msgstr "को भुगतान" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:510 ../src/gnome/window-reconcile2.c:510 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:498 msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "इस खाते के लिए कोई स्वतः ब्याज भुगतान नहीं है " #: ../src/gnome/window-reconcile.c:511 ../src/gnome/window-reconcile2.c:511 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:499 msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "इस खाते के लिए कोई स्वतः ब्याज शुल्क नहीं है" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:764 ../src/gnome/window-reconcile2.c:764 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:743 msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "ब्याज शुल्क_दर्ज करें..." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1068 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 ../intl-scm/guile-strings.c:3030 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1004 msgid "Debits" msgstr "डेबिट " #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1078 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 ../intl-scm/guile-strings.c:3028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 ../src/gnome/window-reconcile.c:1014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 msgid "Credits" msgstr "क्रेडिट" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1270 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1270 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1182 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "क्या आप सचमुच चयनित लेनदेन को मिटाना चाहते हैं?" #. statement date title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1800 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1800 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1745 msgid "Statement Date:" msgstr "स्टेटमेंट तिथि:" #. ending balance title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1820 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1820 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1765 msgid "Ending Balance:" msgstr "अंतिम बैलेंस:" #. reconciled balance title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1830 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1830 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1775 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "मिलान बैलेंस:" #. difference title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1840 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1840 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1785 msgid "Difference:" msgstr "अंतर:" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1929 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1929 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1898 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "आपने इस मिलान विंडो में बदलाव किया है. क्या आप सचमुच इसे रद्द करना चाहते है?" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2047 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2047 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "यह खाता संतुलित नहीं है. क्या आप सचमुच इसे समाप्त करना चाहते हैं?" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2104 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2104 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2070 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "क्या आप इस मिलान को स्थगित करना और बाद में इसे समाप्त करना चाहते हैं? " #. Toplevel #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2142 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2142 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2106 msgid "_Reconcile" msgstr "_मिलान " #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2143 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2143 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2107 msgid "_Account" msgstr "_खाता " #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2150 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2150 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2114 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_मिलान सूचना... " #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2151 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2151 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2115 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "स्टेटमेंट की तिथि और अंतिम बैलेंस सहित मिलान सूचना को बदलें. " #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2156 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2156 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2120 msgid "_Finish" msgstr "_पूरा" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2157 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2157 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2121 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "इस खाते के मिलान का काम पूरा करें" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2161 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2161 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2125 msgid "_Postpone" msgstr "_स्थगित करें " #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2162 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2162 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2126 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "इस खाते के मिलान का काम स्थगित करें" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2167 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2167 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2131 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "इस खाते के मिलान का काम रद्द करें" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2175 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2175 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2139 msgid "Open the account" msgstr "खाता खोलें " #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2180 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2180 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2144 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "इस रजिस्टर के लिए मुख खाता को संपादित करें " #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2198 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2198 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2167 msgid "_Balance" msgstr "_बैलेंस" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2199 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2199 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2168 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "खाते में एक नयी बैलेंसिंग प्रविष्टि जोड़ें" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2173 msgid "Edit the current transaction" msgstr "वर्तमान लेनदेन को संपादित करें " #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2209 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2178 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "चयनित लेनदेन को मिटाएं" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2213 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2213 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "_समाधान चयन" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2214 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "चयनित लेनदेनों का समाधान करें" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2218 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2218 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_असमाधान चयन" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2219 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "चयनित लेनदेनों का असमाधान करें" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2227 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2186 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "GnuCash हेल्प विंडो खोलें" #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:80 ../src/html/gnc-html.c:70 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:87 ../src/html/gnc-html-webkit.c:81 msgid "Not found" msgstr "नहीं मिला" #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81 ../src/html/gnc-html.c:72 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:88 ../src/html/gnc-html-webkit.c:82 msgid "The specified URL could not be loaded." msgstr "निर्देशित URL लोड नहीं किया जा सका. " #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:509 ../src/html/gnc-html-webkit.c:907 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:414 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:772 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:482 ../src/html/gnc-html-webkit.c:880 msgid "" "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " "the Preferences dialog." msgstr "" "सुरक्षित HTTP पहुंच निष्क्रिय है. आप इसे प्राथमिकता संवाद के नेटवर्क सेक्शन में सक्रिय कर सकते " "हैं. " #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:519 ../src/html/gnc-html-webkit.c:919 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:424 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:784 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:492 ../src/html/gnc-html-webkit.c:892 msgid "" "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " "the Preferences dialog." msgstr "" "नेटवर्क HTTP पहुंच निष्क्रिय है. आप इसे प्राथमिकता संवाद के नेटवर्क सेक्शन में सक्रिय कर सकते हैं." #. %s is a URL (some location somewhere). #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:840 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:702 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:813 #, c-format msgid "There was an error accessing %s." msgstr "%s तक पहुंचने में एक त्रुटि उत्पन्न हुई. " #. Before we save the PDF file, we always as the user for the export #. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings #. as well. #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:1140 msgid "Export to PDF File" msgstr "PDF फ़ाइल में निर्यात करें" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:373 #, c-format msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" "\n" "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your " "installation to ensure this program is present. On some distributions this " "may require installing additional packages." msgstr "" "बाहरी प्रोग्राम \"AqBanking Setup Wizard\" नहीं मिला है. \n" "\n" "%s पैकेज में प्रोग्राम \"qt3-wizard\" शामिल होना चाहिए. कृपया यह सुनिश्चित करने के लिए " "अपने इंस्टॉलेशन की जांच करें कि यह प्रोग्राम मौजूद है. कुछ वितरणों पर इसके लिए अतिरिक्त पैकेज " "इंस्टॉल करने की आवश्यकता हो सकती है." #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530 msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully " "because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the " "\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www." "trolltech.com\n" "\n" "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable " "of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need " "further assistance on how to install Qt correctly.\n" "\n" "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel" "\" to cancel the Online Banking setup." msgstr "" "बाहरी प्रोग्राम \"AqBanking Setup Wizard\" सफलतापूर्वक रन होने में विफल रहा क्योंकि " "अतिरिक्त सॉफ्टवेयर \"Qt\" नहीं मिला था. कृपया www.trolltech.com से Trolltech के " "\"Qt/Windows Open Source Edition\" को डाउनलोड करके इंस्टॉल करें.\n" "\n" "अगर आपने Qt को पहले ही इंस्टॉल कर लिया है तो आपको अपने सिस्टम के PATH वेरिएबल को उचित " "तरीके से अनुकूलित करना होगा. Qt को सही तरीके से कैसे इंस्टॉल करें इसके बारे में अगर आपको " "अधिक सहायता की जरूरत है तो GnuCash के विकासकों से संपर्क करें.\n" "\n" "ऑनलाइन बैंकिंग Qt के बिना सेट नहीं किया जा सकता है. ऑनलाइन बैंकिंग सेटअप को रद्द करने के " "लिए अब \"Close\", फिर \"Cancel\" दबाएं." #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551 msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. " "Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please " "try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." msgstr "" "बाहरी प्रोग्राम \"AqBanking Setup Wizard\" सफलतापूर्वक रन होने में विफल रहा. ऑनलाइन " "बैंकिंग केवल तभी सेट किया जा सकता है जब यह विजार्ड सफलतापूर्वक रन करता है. कृपया " "\"AqBanking Setup Wizard\" को फिर से रन करने का प्रयास करें." #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:576 #, c-format msgid "%s at %s (code %s)" msgstr "%s at %s (कोड %s)" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:587 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:581 #, c-format msgid "%s at bank code %s" msgstr "%s at bank code %s" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:858 msgid "Online Banking Account Name" msgstr "ऑनलाइन बैंकिंग खाता नाम " #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:863 msgid "GnuCash Account Name" msgstr "GnuCash खाता नाम " #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:891 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:546 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:869 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:367 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1527 msgid "New?" msgstr "नया?" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1 msgid "AqBanking Initial Assistant" msgstr "AqBanking प्रारंभिक सहायक" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2 msgid "" "\n" "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " "bank.\n" "\n" "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your " "bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter " "containing \n" "\n" "* The bank code of your bank\n" "* The user ID that identifies you to your bank\n" "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of " "your bank (\"Ini-Letter\").\n" "\n" "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n" "\n" "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online " "Banking server. You should not rely on time-critical transfers through " "Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct " "feedback when a transfer is rejected.\n" "\n" "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection " "now.\n" msgstr "" "\n" "यह सहायक आपके बैंक के साथ आपका ऑनलाइन बैंकिंग कनेक्शन सेट करने में मदद करता है.\n" "\n" "आपको पहले अपने बैंक में ऑनलाइन बैंकिंग पहुंच के लिए आवेदन करना होगा. अगर आपका बैंक आपको " "इलेक्ट्रोनिक पहुंच प्रदान करने का निर्णय लेता है तो वे आपको एक पत्र भेजेंगे जिसमें निम्न बातें " "शामिल होंगी \n" "\n" "* आपके बैंक का बैंक कोड\n" "* उपयोगकर्ता ID जो आपके बैंक से आपकी पहचान कराती है\n" "* आपके बैंक के ऑनलाइन बैंकिंग सर्वर का इंटरनेट पता\n" "* HBCI ऑनलाइन बैंकिंग के लिए, आपके बैंक की क्रिप्टोग्राफिक पब्लिक कुंजी के बारे में जानकारी " "(\"Ini-Letter\").\n" "\n" "इस जानकारी की जरूरत निम्नलिखित स्थिति में होगी. अब \"Forward\" दबाएं.\n" "\n" "नोट: किसी भी चीज के लिए कोई वारंटी नहीं है. कुछ बैंक कमजोर तरीके से प्रयुक्त ऑनलाइन बैंकिंग " "सर्वर संचालित करते हैं. आपको ऑनलाइन बैंकिंग के माध्यम से समय-निर्धारित ट्रांसफरों पर भरोसा " "नहीं करना चाहिए, क्योंकि कभी-कभी कोई ट्रांसफर अस्वीकृत हो जाने पर बैंक आपको सही " "प्रतिक्रिया नहीं देते हैं.\n" "\n" "अगर आप अब कोई ऑनलाइन बैंकिंग कनेक्शन सेट नहीं करना चाहते हैं तो \"Cancel\" दबाएं.\n" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:28 msgid "Initial Online Banking Setup" msgstr "प्रारंभिक ऑनलाइन बैंकिंग सेटअप" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:49 msgid "" "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start " "this program." msgstr "" "आपके ऑनलाइन बैंकिंग संपर्क के सेटअप को बाहरी प्रोग्राम \"AqBanking सेटअप विजार्ड\" द्वारा " "नियंत्रित किया जाता है. इस प्रोग्राम को शुरू करने के लिए कृपया नीचे के बटन को दबाएं. " #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:74 msgid "_Start AqBanking Wizard" msgstr "_ AqBanking विजार्ड को शुरू करें" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:21 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:48 msgid "Start Online Banking Wizard" msgstr "ऑनलाइन बैंकिंग विजार्ड को स्टार्ट करें" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22 msgid "" "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to " "match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts " "are matching." msgstr "" "ऑनलाइन बैंकिंग खाता नाम की पंक्ति पर डबल क्लिक करें अगर आप GnuCash खाते से इसका मिलान " "करना चाहते हैं. सभी वांछित खातों का मिलान होने पर \"Forward\" पर क्लिक करें." #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" msgstr "GnuCash खातों के साथ ऑनलाइन खातों का मिलान करें" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24 msgid "" "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " "finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" "\n" "If you want to add another bank, user, or account, you can start this " "assistant again anytime.\n" "\n" "Press \"Apply\" now." msgstr "" "GnuCash खातों से ऑनलाइन बैंकिंग खातों का मिलान करने का सेटअप अब पूरा हो गया है. अब आप " "उन खातों पर ऑनलाइन बैंकिंग गतिविधियां शुरू कर सकते हैं.\n" "\n" "अगर आप अन्य बैंक, उपयोगकर्ता या खाता जोड़ना चाहते हैं तो आप किसी भी समय फिर से इस " "सहायक को शुरू कर सकते हैं.\n" "\n" "अब \"Apply\" दबाएं." #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:34 msgid "Online Banking Setup Finished" msgstr "ऑनलाइन बैंकिंग सेटअप पूरा हो गया " #. Conversion was erroneous, so don't use the string #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:289 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1057 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1060 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1066 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:235 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:815 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:818 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:824 msgid "(unknown)" msgstr "(अज्ञात)" #. Translators: Strings from this file are #. * needed only in countries that have one of #. * aqbanking's Online Banking techniques #. * available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), #. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of #. * these techniques are available in your #. * country, you may safely ignore strings #. * from the import-export/hbci #. * subdirectory. #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:366 msgid "Enter a SEPA Online Transfer" msgstr "SEPA ऑनलाइन ट्रांसफर दर्ज करें " #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:368 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" msgstr "प्राप्तकर्ता IBAN (अंतरराष्ट्रीय खाता नंबर)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:370 msgid "Recipient BIC (Bank Code)" msgstr "प्राप्तकर्ता BIC (बैंक कोड)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373 msgid "Originator IBAN (International Account Number)" msgstr "प्रवर्तक IBAN (अंतरराष्ट्रीय खाता नंबर)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375 msgid "Originator BIC (Bank Code)" msgstr "प्रवर्तक BIC (बैंक कोड)" #. Translators: Strings from this file are #. * needed only in countries that have one of #. * aqbanking's Online Banking techniques #. * available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), #. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of #. * these techniques are available in your #. * country, you may safely ignore strings #. * from the import-export/hbci #. * subdirectory. #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:307 msgid "Enter an Online Direct Debit Note" msgstr "एक ऑनलाइन डायरेक्ट डेबिट नोट दर्ज करें " #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:383 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:402 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:310 msgid "Debited Account Owner" msgstr "डेबिट खाता मालिक" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:312 msgid "Debited Account Number" msgstr "डेबिट खाता नंबर" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:387 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:314 msgid "Debited Account Bank Code" msgstr "डेबिट खाता बैंक कोड" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:317 msgid "Credited Account Owner" msgstr "क्रेडिट खाता मालिक" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:319 msgid "Credited Account Number" msgstr "क्रेडिट खाता नंबर" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:321 msgid "Credited Account Bank Code" msgstr "क्रेडिट खाता बैंक कोड" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" msgstr "SEPA ऑनलाइन डायरेक्ट डेबिट नोट दर्ज करें" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404 msgid "Debited IBAN (International Account Number)" msgstr "डेबिट किया गया IBAN (अंतरराष्ट्रीय खाता नंबर)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:406 msgid "Debited BIC (Bank Code)" msgstr "डेबिट किया गया BIC (बैंक कोड)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411 msgid "Credited IBAN (International Account Number)" msgstr "क्रेडिट किया गया IBAN (अंतरराष्ट्रीय खाता नंबर)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:413 msgid "Credited BIC (Bank Code)" msgstr "क्रेडिट किया गया BIC (बैंक कोड)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:511 #, c-format msgid "" "The internal check of the destination account number '%s' at the specified " "bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain " "an error." msgstr "" "बैंक कोड '%s' के साथ निर्दिष्ट बैंक में गंतव्य खाता नंबर '%s' की आंतरिक जांच विफल रही. " "इसका मतलब है कि खाता नंबर में कोई त्रुटि रही होगी." #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:583 #, c-format msgid "" "Your local bank account does not yet have the SEPA account information " "stored. We are sorry, but in this development version one additional step is " "necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please " "execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as " "follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" msgstr "" "आपके स्थानीय बैंक खाते में अभी तक SEPA खाता जानकारी संग्रहित नहीं की है. हमें खेद है, लेकिन " "इस विकास संस्करण में एक अतिरिक्त चरण आवश्यक है जिसका gnucash में अभी तक सीधे तौर पर " "प्रयोग नहीं किया गया है. कृपया अपने खाते के लिए कमांड लाइन प्रोग्राम \"aqhbci-tool\" " "निम्नानुसार पूरा करें: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:598 msgid "" "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " "online transfer.\n" msgstr "" "आपने प्राप्तकर्ता नाम दर्ज नहीं किया है. ऑनलाइन ट्रांसफर के लिए प्राप्तकर्ता नाम होना " "आवश्यक है.\n" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618 msgid "" "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for " "an online transfer.\n" msgstr "" "आपने प्राप्तकर्ता खाता दर्ज नहीं किया है. ऑनलाइन ट्रांसफर के लिए प्राप्तकर्ता खाता होना " "आवश्यक है.\n" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:634 msgid "" "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an " "online transfer.\n" msgstr "" "आपने प्राप्तकर्ता बैंक दर्ज नहीं किया है. ऑनलाइन ट्रांसफर के लिए प्राप्तकर्ता बैंक का होना " "आवश्यक है.\n" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:652 msgid "" "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " "You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " "settings. This does not result in a valid online transfer job." msgstr "" "यह राशि शून्य है या राशि फील्ड को सही तरीके से समझा नहीं जा सका. आपने अपनी स्थान " "सेटिंग्स की तुलना में दशमलव अंक और कॉमा को मिला दिया होगा. इस सेटिंग से एक वैध ऑनलाइन " "ट्रांसफर जॉब नहीं निकलता है." #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:669 msgid "" "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " "online transfer.\n" msgstr "" "आपने कोई लेनदेन का प्रयोजन दर्ज नहीं किया. ऑनलाइन ट्रांसफर के लिए कोई प्रयोजन होना " "आवश्यक है.\n" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:691 msgid "" "The text you entered contained at least one character that is invalid for a " "SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following " "characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: " "' : ? , - ( + . ) / \n" "\n" "In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in " "the recipient or sender name nor in any purpose line." msgstr "" "आपने जो टेक्स्ट दर्ज किया उसमें कम से कम एक वर्ण ऐसा है जो SEPA लेनदेन के लिए अमान्य है. " "SEPA में, दुर्भाग्य से केवल सटीक रूप से निम्न वर्णों: a...z, A...Z, 0...9, और निम्न विराम " "चिह्नों: ' : ? , - ( + . ) / की अनुमति है.\n" "\n" "विशेष रूप से, न तो Umlauts और ना ampersand (&) की अनुमति है, न तो प्राप्तकर्ता या " "प्रेषक के नाम में और ना ही किसी प्रयोजन की पंक्ति में." #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1156 msgid "" "A template with the given name already exists. Please enter another name." msgstr "निर्दिष्ट नाम के साथ एक टेम्प्लेट पहले से मौजूद है. कृपया दूसरा नाम दर्ज करें." #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1291 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1045 #, c-format msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" msgstr "क्या आप वाकई \"%s\" नाम वाले टेम्पलेट को मिटा देना चाहते हैं?" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:1 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:33 msgid "Online Banking Connection Window" msgstr "ऑनलाइन बैंकिंग संपर्क विंडो" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:2 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:5 msgid "Progress" msgstr "प्रगति" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:3 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:15 msgid "Current Job" msgstr "वर्तमान जॉब" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:4 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:41 msgid "Progress" msgstr "प्रगति" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:14 msgid "Current Action" msgstr "वर्तमान गतिविधि " #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:3 msgid "Log Messages" msgstr "लॉग संदेश" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:7 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:12 msgid "Close when finished" msgstr "पूरा हो जाने पर बंद कर दें" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:27 msgid "Get Transactions Online" msgstr "ऑनलाइन लेनदेन प्राप्त करें " #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:16 msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "प्राप्त करने के लिए लेनदेनों की तिथि सीमा:" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:2 msgid "From" msgstr "से " #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:71 msgid "_Earliest possible date" msgstr "_सर्वप्रथम संभावित तिथि" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:72 msgid "_Last retrieval date" msgstr "_अंतिम प्राप्ति तिथि " #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:13 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:18 msgid "E_nter date:" msgstr "तिथि दर्ज_करें:" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:14 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:6 msgid "To" msgstr "को" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:15 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:73 msgid "_Now" msgstr "_अभी" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:16 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:19 msgid "Ente_r date:" msgstr "तिथि_दर्ज करें:" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:17 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:20 msgid "Enter Password" msgstr "पासवर्ड दर्ज करें" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:18 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:23 msgid "Enter your password" msgstr "अपना पासवर्ड दर्ज करें" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:19 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:38 msgid "Password:" msgstr "पासवर्ड:" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:20 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:13 msgid "Confirm Password:" msgstr "पासवर्ड की पुष्टि करें:" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:45 msgid "Remember _PIN" msgstr "_PIN याद रखें" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:4 msgid "Online Banking" msgstr "ऑनलाइन बैंकिंग " #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:70 msgid "_Close log window when finished" msgstr "_पूरा हो जाने पर लॉग विंडो को बंद कर दें" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:75 msgid "_Verbose debug messages" msgstr "_वर्बोस डीबग संदेश " #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:32 msgid "Name for new template" msgstr "नए टेम्पलेट के लिए नाम" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:22 msgid "Enter name for new template:" msgstr "नए टेम्पलेट के लिए नाम दर्ज करें:" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:35 msgid "Online Transaction" msgstr "ऑनलाइन लेनदेन" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:21 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "एक ऑनलाइन लेनदेन दर्ज करें " #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:42 msgid "Recipient Account Number" msgstr "प्राप्तकर्ता की खाता संख्या " #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:43 msgid "Recipient Bank Code" msgstr "प्राप्तकर्ता का बैंक कोड" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:44 msgid "Recipient Name" msgstr "प्राप्तकर्ता का नाम" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:76 msgid "at Bank" msgstr "बैंक में" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:1 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(स्वचालित रूप से भरा गया)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:39 msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "भुगतान का उद्देश्य (केवल प्राप्तकर्ता के लिए)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:40 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "भुगतान का उद्देश्य जारी" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:37 msgid "Originator Name" msgstr "प्रवर्तक का नाम " #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:77 msgid "something" msgstr "कुछ" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:36 msgid "Originator Account Number" msgstr "प्रवर्तक खाता संख्या" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:10 msgid "Bank Code" msgstr "बैंक कोड" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:8 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "वर्तमान ऑनलाइन लेनदेन को एक नए लेनदेन टेम्पलेट के रूप में जोड़ें " #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:7 msgid "Add current" msgstr "वर्तमान जोड़ें" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:31 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "चयनित लेनदेन टेम्पलेट को एक पंक्ति ऊपर ले जाएं " #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:30 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "चयनित लेनदेन टेम्पलेट को एक पंक्ति नीचे खिसकाएं " #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:47 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "लेनदेन टेम्पलेटों की सूची को वर्णानुक्रम के अनुसार छाँटें " #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:46 msgid "Sort" msgstr "छाँटें" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:17 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "वर्तमान चयनित लेनदेन टेम्पलेट को मिटाएं" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48 msgid "Templates" msgstr "टेम्प्लेट" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:25 msgid "Execute later (unimpl.)" msgstr "बाद में निष्पादित करें (unimpl.)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:26 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "इस ऑनलाइन लेनदेन को अभी निष्पादित करें" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:24 msgid "Execute Now" msgstr "अभी निष्पादित करें" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:83 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:137 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:118 msgid "No valid online banking account assigned." msgstr "कोई वैध ऑनलाइन बैंकिंग खाता आवंटित नहीं किया गया." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:97 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." msgstr "इस खाते के लिए ऑनलाइन गतिविधि \"बैलेंस प्राप्त करें\" उपलब्ध नहीं है." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:130 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:195 #, c-format msgid "" "Error on executing job.\n" "\n" "Status: %s - %s" msgstr "" "जॉब निष्पादित करने में त्रुटि. \n" "\n" "स्टेटस: %s - %s " #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:160 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." msgstr "इस खाते के लिए ऑनलाइन गतिविधि \"लेनदेन प्राप्त करें\" उपलब्ध नहीं है." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:213 msgid "" "The Online Banking import returned no transactions for the selected time " "period." msgstr "ऑनलाइन बैंकिंग आयात ने चयनित समय अवधि के लिए कोई लेनदेन वापस नहीं किया." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61 msgid "" "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " "the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" msgstr "" "आपने ऑनलाइन ट्रांसफर टेम्पलेटों की सूची को बदल दिया है, लेकिन आपने ट्रांसफर संवाद को रद्द " "कर दिया. क्या आप इसके बावजूद बदलावों को संग्रहित करना चाहते हैं? " #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:187 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:636 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not " "possible to execute this job. \n" "\n" "Most probable the bank does not support your chosen job or your Online " "Banking account does not have the permission to execute this job. More error " "messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" "बैकएंड को इस जॉब की तैयारी के दौरान एक त्रुटि मिली. इस जॉब को निष्पादित करना संभव " "नहीं है. \n" "\n" "बहुत अधिक संभव है कि बैंक आपके चयनित जॉब का समर्थन नहीं करता है या आपके ऑनलाइन बैंकिंग " "खाते को इस जॉब के निष्पादन की अनुमति नहीं है. आपके कंसोल लॉग पर और अधिक त्रुटि संदेश " "दिखाई दे सकते हैं. \n" "\n" "क्या आप इस जॉब में फिर से प्रवेश करना चाहते हैं? " #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:209 msgid "Online Banking Direct Debit Note" msgstr "ऑनलाइन बैंकिंग डायरेक्ट डेबिट नोट" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:214 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" msgstr "ऑनलाइन बैंकिंग बैंक-इंटरनल ट्रांसफर" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218 msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" msgstr "ऑनलाइन बैंकिंग यूरोपीय (SEPA) ट्रांसफर" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223 msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" msgstr "ऑनलाइन बैंकिंग यूरोपीय (SEPA) डेबिट नोट" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:220 msgid "Online Banking Transaction" msgstr "ऑनलाइन बैंकिंग लेनदेन" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294 msgid "" "An error occurred while executing the job. Please check the log window for " "the exact error message.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" "जॉब निष्पादित करते समय एक त्रुटि उत्पन्न हुई. सटीक त्रुटि संदेश के लिए कृपया लॉग विंडो की " "जांच करें.\n" "\n" "क्या आप जॉब को फिर से दर्ज करना चाहते हैं?" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 ../intl-scm/guile-strings.c:366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:476 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:397 #: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:606 msgid "Unspecified" msgstr "निर्देशित नहीं" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not " "possible to execute this job. \n" "\n" "Most probably the bank does not support your chosen job or your Online " "Banking account does not have the permission to execute this job. More error " "messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" "बैकएंड को जॉब तैयार करने के दौरान एक त्रुटि मिली. यह जॉब निष्पादित करना संभव नहीं है. \n" "\n" "संभवतः बैंक आपके चुने हुए जॉब का समर्थन नहीं करता है या ऑनलाइन बैंकिंग को यह जॉब निष्पादित " "करने की अनुमति नहीं है. आपके कंसोल लॉग पर अन्य त्रुटि संदेश दिखाई दे सकते हैं.\n" "\n" "क्या आप जॉब को फिर से दर्ज करना चाहते हैं?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:754 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:728 msgid "" "The bank has sent transaction information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" "बैंक ने इसकी प्रतिक्रिया में लेनदेन की सूचना भेजी है. \n" "क्या आप इसे आयात करना चाहते हैं?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:755 msgid "" "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " "will not be executed by Online Banking." msgstr "" "इस gnucash खाते के लिए कोई ऑनलाइन बैंकिंग खाता नहीं मिला. इन लेनदेनों का निष्पादन " "ऑनलाइन बैंकिंग द्वारा नहीं किया जाएगा. " #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:832 msgid "" "The bank has sent balance information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" "बैंक ने इसकी प्रतिक्रिया में बैलेंस की सूचना भेजी है. \n" "क्या आप इसे आयात करना चाहते हैं?" #. Translators: Strings from this file are needed only in #. * countries that have one of aqbanking's Online Banking #. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:946 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:920 msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" "Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance " "download in this Online Banking version. In the latter case you should " "choose a different Online Banking version number in the Online Banking " "(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online " "Banking Balance." msgstr "" "डाउनलोड किया गया ऑनलाइन बैंकिंग बैलेंस शून्य था. \n" "\n" "या तो यह एक सही बैलेंस है या आपका बैंक इस ऑनलाइन बैंकिंग संस्करण में बैलेंस डाउनलोड का समर्थन " "नहीं करता है. बाद की स्थिति में आपको ऑनलाइन बैंकिंग (AqBanking or HBCI) सेटअप में एक " "अलग ऑनलाइन बैंकिंग संस्करण संख्या का चयन करना चाहिए. इसके बाद, ऑनलाइन बैंकिंग बैलेंस को " "फिर से डाउनलोड करने की कोशिश करें. " #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:937 #, c-format msgid "" "Result of Online Banking job: \n" "Account booked balance is %s" msgstr "" "ऑनलाइन बैंकिंग जॉब का परिणाम: \n" "खाता आरक्षित बैलेंस है %s" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:943 #, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "" "आपकी जानकारी के लिए: इस खाते में %s\n" " का एक उल्लिखित बैलेंस भी मौजूद है." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:950 msgid "" "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " "account." msgstr "आरक्षित बैलेंस खाते के वर्तमान मिलान बैलेंस के सामान है." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:965 msgid "Reconcile account now?" msgstr "खाते का मिलान अभी करें?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:93 msgid "Select a file to import" msgstr "आयात करने के लिए एक फ़ाइल चुनें" #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:139 msgid "Import module for DTAUS import not found." msgstr "DTAUS आयात के लिए आयात मॉड्यूल नहीं मिला. " #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:293 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:272 #, c-format msgid "Job %d status %d - %s: %s \n" msgstr "जॉब %d स्टेटस %d - %s: %s \n" #. indicate that additional failures exist #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:283 msgid "...\n" msgstr "...\n" #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:297 #, c-format msgid "" "An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the " "log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" "\n" "%s" msgstr "" "जॉबों के निष्पादन में एक त्रुटि उत्पन्न हुई: %d का %d असफल रहा. सटीक त्रुटि संदेश के लिए " "कृपया लॉग विंडो या gnucash.trace की जाँच करें.\n" "\n" "%s" #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:328 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:307 msgid "No jobs to be send." msgstr "कोई भी जॉब भेजने के लिए नहीं है. " #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:313 #, c-format msgid "" "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log " "window for potential errors." msgid_plural "" "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the " "log window for potential errors." msgstr[0] "" "जॉब सफलतापूर्वक निष्पादित हो गया था, लेकिन एक सावधानी के रूप में संभावित त्रुटियों के लिए " "कृपया लॉग विंडो को जाँच लें. " msgstr[1] "" "%d जॉब सफलतापूर्वक निष्पादित हो गया था, लेकिन एक सावधानी के रूप में संभावित त्रुटियों के " "लिए कृपया लॉग विंडो को जाँच लें. " #: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1072 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "" "PIN कम से कम %d अक्षर \n" "लंबा होना चाहिए. क्या आप फिर से कोशिश करना चाहते हैं?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1567 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "ऑनलाइन बैंकिंग जॉब अभी भी चल रहा है; क्या आप वाकई रद्द करना चाहते हैं?" #. Menus #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:90 msgid "_Online Actions" msgstr "_ऑनलाइन गतिविधियां " #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:94 msgid "_Online Banking Setup..." msgstr "_ऑनलाइन बैंकिंग सेटअप..." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:95 msgid "" "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using " "AqBanking)" msgstr "" "ऑनलाइन बैंकिंग पहुंच के लिए प्रारंभिक सेटअप (HBCI, या OFX डायरेक्टकनेक्ट, AqBanking का " "इस्तेमाल कर) " #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:99 msgid "Get _Balance" msgstr "बैलेंस_प्राप्त करें" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:100 msgid "Get the account balance online through Online Banking" msgstr "ऑनलाइन बैंकिंग के माध्यम से ऑनलाइन एकाउंट बैलेंस प्राप्त करें" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:104 msgid "Get _Transactions..." msgstr "लेनदेन_प्राप्त करें..." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:105 msgid "Get the transactions online through Online Banking" msgstr "ऑनलाइन बैंकिंग के माध्यम से ऑनलाइन लेनदेन प्राप्त करें" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:109 msgid "_Issue Transaction..." msgstr "_लेनदेन जारी करें..." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:110 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" msgstr "ऑनलाइन बैंकिंग के माध्यम से एक नया लेनदेन ऑनलाइन जारी करें" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118 msgid "_Issue SEPA Transaction..." msgstr "_SEPA लेनदेन जारी करें..." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119 msgid "" "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online " "Banking" msgstr "" "ऑनलाइन बैंकिंग के माध्यम से एक नया अंतरराष्ट्रीय यूरोपीय (SEPA) लेनदेन ऑनलाइन जारी करें" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:114 msgid "I_nternal Transaction..." msgstr "आं_तरिक लेनदेन... " #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:115 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" msgstr "ऑनलाइन बैंकिंग के माध्यम से बैंक का एक नया आंतरिक लेनदेन ऑनलाइन जारी करें" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:119 msgid "_Direct Debit..." msgstr "_डायरेक्ट डेबिट... " #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:120 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" msgstr "ऑनलाइन बैंकिंग के माध्यम से एक नया डायरेक्ट डेबिट नोट ऑनलाइन जारी करें" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133 msgid "_Issue SEPA Direct Debit..." msgstr "_SEPA डायरेक्ट डेबिट जारी करें..." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134 msgid "" "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through " "Online Banking" msgstr "" "ऑनलाइन बैंकिंग के माध्यम से एक नया अंतरराष्ट्रीय यूरोपीय (SEPA) डायरेक्ट डेबिट नोट ऑनलाइन " "जारी करें" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:126 msgid "Import _MT940" msgstr "MT940_आयात करें " #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:127 msgid "Import a MT940 file into GnuCash" msgstr "GnuCash में एक MT940 फ़ाइल आयात करें " #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:131 msgid "Import MT94_2" msgstr "MT94_2 को आयात करें " #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:132 msgid "Import a MT942 file into GnuCash" msgstr "GnuCash में एक MT942 फ़ाइल आयात करें" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:136 msgid "Import _DTAUS" msgstr "DTAUS_आयात" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:137 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" msgstr "GnuCash में एक DTAUS फ़ाइल आयात करें" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:149 msgid "Import DTAUS and _send..." msgstr "DTAUS को आयात करें और _भेज दें... " #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:150 msgid "" "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through " "Online Banking" msgstr "" "GnuCash में एक DTAUS फ़ाइल आयात करें और ऑनलाइन बैंकिंग के माध्यम से ट्रांसफरों को ऑनलाइन भेजें" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:160 msgid "Show _log window" msgstr "लॉग विंडो_दिखाएं " #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:161 msgid "Show the online banking log window." msgstr "ऑनलाइन बैंकिंग लॉग विंडो दिखाएं " #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 #: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 #: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:77 #: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:62 #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:180 msgid "Online Banking" msgstr "ऑनलाइन बैंकिंग" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2 msgid "Close window when finished" msgstr "पूरा हो जाने पर विंडो को बंद कर दें" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6 msgid "" "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" "AqBanking import process. Otherwise it will stay open." msgstr "" "अगर सक्रिय है, तो जब आप HBCI/AqBanking की आयात प्रक्रिया पूरी करेंगे, विंडो स्वतः बंद " "हो जाएगा. अन्यथा यह खुला ही रह जाएगा. " #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7 msgid "Remember the PIN in memory" msgstr "PIN को मेमरी में याद रखें " #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5 msgid "" "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." msgstr "" "अगर सक्रिय है, तो HBCI/AqBanking गतिविधियों के लिए PIN को एक सत्र के दौरान मेमरी में " "याद रख लिया जाएगा. अन्यथा आवश्यकता पड़ने पर प्रत्येक बार एक सत्र के दौरान इसे एक बार " "फिर से दर्ज करना होगा." #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16 msgid "Verbose HBCI debug messages" msgstr "वर्बोस HBCI डीबग संदेश " #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." msgstr "HBCI/AqBanking ऑनलाइन बैंकिंग के लिए वर्बोस डीबग संदेशों को सक्रिय करता है. " #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3 msgid "DTAUS import data format" msgstr "DTAUS आयात डेटा प्रारूप" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13 msgid "" "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" "यह सेटिंग DTAUS फाइलों को आयात करते समय डेटा प्रारूप को निर्देशित करता है. AqBanking " "लाइब्रेरी विभिन्न प्रकार के आयात प्रारूप (जिन्हें \"प्रोफाइल\" कहा जाता है) प्रदान करता है " "जिनमें से आप यहाँ किसी एक का चयन कर सकते हैं. " #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1 msgid "CSV import data format" msgstr "CSV आयात डेटा प्रारूप" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12 msgid "" "This setting specifies the data format when importing CSV files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" "यह सेटिंग CSV फाइलों को आयात करते समय डेटा प्रारूप निर्देशित करता है. AqBanking " "लाइब्रेरी विभिन्न प्रकार के आयात प्रारूप (जिन्हें \"प्रोफाइल\" कहा जाता है) प्रदान करता है " "जिनमें से आप यहाँ किसी एक का चयन कर सकते हैं. " #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8 msgid "SWIFT MT940 import data format" msgstr "SWIFT MT940 आयात डेटा प्रारूप" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14 msgid "" "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" "यह सेटिंग SWIFT MT940 फाइलों को आयात करते समय डेटा प्रारूप निर्देशित करता है. " "AqBanking लाइब्रेरी विभिन्न प्रकार के आयात प्रारूप (जिन्हें \"प्रोफाइल\" कहा जाता है) " "प्रदान करता है जिनमें से आप यहाँ किसी एक का चयन कर सकते हैं." #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9 msgid "SWIFT MT942 import data format" msgstr "SWIFT MT942 आयात डेटा प्रारूप" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15 msgid "" "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" "यह सेटिंग SWIFT MT942 फाइलों को आयात करते समय डेटा प्रारूप निर्देशित करता है. " "AqBanking लाइब्रेरी विभिन्न प्रकार के आयात प्रारूप (जिन्हें \"प्रोफाइल\" कहा जाता है) " "प्रदान करता है जिनमें से आप यहाँ किसी एक का चयन कर सकते हैं." #. Translators: %s is the file name string. #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80 #, c-format msgid "" "The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or " "'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" "जब आप 'लागू करें' पर क्लिक करेंगे, खाता ट्री को '%s' फ़ाइल में निर्यात किया जाएगा.\n" "\n" "आप निर्यात रद्द करने के लिए 'वापस जाएं' या 'रद्द करें' पर क्लिक करके वापस भी जा सकते हैं " "और अपने चयन की पुष्टि कर सकते हैं.\n" #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts. #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86 #, c-format msgid "" "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' " "and the number of accounts exported is %u.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or " "'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" "जब आप 'लागू करें' पर क्लिक करते हैं, लेनदेन को '%s' फ़ाइल में निर्यात किया जाएगा और " "निर्यात किए जाने वाले खातों की संख्या %u है.\n" "\n" "आप निर्यात रद्द करने के लिए 'वापस जाएं' या 'रद्द करें' पर क्लिक करके वापस भी जा सकते हैं " "और अपने चयन की पुष्टि कर सकते हैं.\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92 msgid "" "This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n" "\n" "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" "यह सहायक खाता ट्री को एक फ़ाइल में निर्यात करने में आपकी मदद करेगा.\n" "\n" "अपनी आवश्यकता के अनुसार फ़ाइल के लिए सेटिंग का चयन करें और फिर आगे बढ़ने के लिए 'आगे बढ़ें' " "पर या निर्यात रद्द करने के लिए 'रद्द करें' पर क्लिक करें.\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97 msgid "" "This assistant will help you export the Transactions to a file.\n" "\n" "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" "यह सहायक लेनदेनों को एक फ़ाइल में निर्यात करने में आपकी मदद करेगा.\n" "\n" "अपनी आवश्यकता के अनुसार फ़ाइल के लिए सेटिंग का चयन करें और फिर आगे बढ़ने के लिए 'आगे बढ़ें' " "पर या निर्यात रद्द करने के लिए 'रद्द करें' पर क्लिक करें.\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:750 msgid "" "There was a problem with the export, this could be due to lack of space, " "permissions or unable to access folder. Check the trace file for further " "logging!\n" "You may need to enable debugging.\n" msgstr "" "निर्यात के साथ यह एक समस्या थी, ऐसा स्थान की कमी, अनुमति या फोल्डर तक पहुंचने में अक्षम " "रहने के कारण हो सकता है. आगे लॉगिंग के लिए ट्रेस फ़ाइल को देखें!\n" "आपको डीबगिंग करने की जरूरत हो सकती है.\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:754 msgid "File exported successfully!\n" msgstr "फ़ाइल सफलतापूर्वक निर्यात की गयी!\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1 msgid "CSV Export Assistant" msgstr "CSV निर्यात सहायक" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2 msgid "" "\n" "Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" msgstr "" "\n" "निर्यात के आवश्यक प्रकार और इस्तेमाल किए जाने वाले विभाजक का चयन करें.\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5 msgid "Quotes" msgstr "उद्धरण" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6 msgid "Use Quotes" msgstr "उद्धरणों का प्रयोग करें" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:2 msgid "Comma (,)" msgstr "कॉमा (,)" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:1 msgid "Colon (:)" msgstr "कॉलन (:)" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:11 msgid "Semicolon (;)" msgstr "सेमीकॉलन (;) " #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:13 msgid "Separators" msgstr "विभाजक " #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12 msgid "Choose Export Settings" msgstr "निर्यात सेटिंग्स चुनें" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13 msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." msgstr "निर्यात किए जाने वाले खातों और आवश्यक होने पर दिनांक श्रेणी का चयन करें." #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22 msgid "_Dates" msgstr "_दिनांक" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:33 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34 msgid "Account Selection" msgstr "खाता चयन" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34 msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Export...\n" msgstr "" "\n" "निर्यात के लिए फ़ाइल नाम और स्थान दर्ज करें...\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37 msgid "Choose File Name for Export" msgstr "निर्यात के लिए फ़ाइल नाम चुनें" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:23 msgid "" "Press Apply to create export file.\n" "Cancel to abort." msgstr "" "निर्यात फ़ाइल बनाने के लिए 'लागू करें' दबाएं.\n" "रद्द करने के लिए 'रद्द करें' दबाएं." #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40 msgid "Export Now..." msgstr "अब निर्यात करें..." #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:41 msgid "Summary" msgstr "सारांश" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:42 msgid "Export Summary" msgstr "निर्यात सारांश" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:346 msgid "Category" msgstr "श्रेणी" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:350 msgid "To With Sym" msgstr "With Sym को" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:350 msgid "From With Sym" msgstr "With Sym से" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:351 msgid "To Num." msgstr "संख्या तक." #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:351 msgid "From Num." msgstr "संख्या से." #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:352 msgid "To Rate/Price" msgstr "दर/मूल्य तक" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:352 msgid "From Rate/Price" msgstr "दर/मूल्य से" #. Header string #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:112 msgid "type" msgstr "प्रकार" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:112 msgid "full_name" msgstr "पूरा नाम" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:113 msgid "name" msgstr "नाम" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:113 msgid "code" msgstr "कोड" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:114 msgid "description" msgstr "वर्णन" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:114 msgid "color" msgstr "रंग" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:114 msgid "notes" msgstr "नोट" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:115 msgid "commoditym" msgstr "वस्तुm" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:115 msgid "commodityn" msgstr "वस्तुn" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:116 msgid "hidden" msgstr "छुपा हुआ" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:116 msgid "tax" msgstr "कर" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:116 msgid "place_holder" msgstr "स्थान_धारक" #: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47 msgid "Export Account T_ree to CSV..." msgstr "खाता ट्री_ को CSV में निर्यात करें..." #: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48 msgid "Export the Account Tree to a CSV file" msgstr "खाता ट्री को एक CSV फ़ाइल में निर्यात करें" #: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52 msgid "Export _Transactions to CSV..." msgstr "_लेनदेनों को CSV में निर्यात करें" #: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53 msgid "Export the Transactions to a CSV file" msgstr "लेनदेनों को एक CSV फ़ाइल में निर्यात करें" #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:19 msgid "Window geometry" msgstr "विंडो ज्योमेट्री" #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "The position of paned window when it was last closed." msgstr "अंतिम बार बंद करते समय पैन किए गए विंडो की स्थिति." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or " "'Cancel' to Abort Import.\n" msgstr "" "जब आप 'लागू करें' पर क्लिक करेंगे, खातों को '%s' फ़ाइल से आयात किया जाएगा.\n" "\n" "आप आयात रद्द करने के लिए 'वापस जाएं' या 'रद्द करें' पर क्लिक करके वापस भी जा सकते हैं और " "अपने चयन की पुष्टि कर सकते हैं.\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or " "'Cancel' to Abort Import.\n" "\n" "If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog " "for setting book options, since these can affect how imported data are " "converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog " "will not be shown.\n" msgstr "" "जब आप 'लागू करें' पर क्लिक करेंगे, खातों को '%s' फ़ाइल से आयात किया जाएगा.\n" "\n" "आप आयात रद्द करने के लिए 'वापस जाएं' या 'रद्द करें' पर क्लिक करके वापस भी जा सकते हैं और " "अपने चयन की पुष्टि कर सकते हैं.\n" "अगर यह एक नयी फ़ाइल में आपका प्रारंभिक आयात है तो आप पहले बुक विकल्प की सेटिंग के लिए एक " "संवाद देखेंगे, क्योंकि इससे आयात किए गए डेटा को GnuCash लेनदेनों में परिवर्तित करना " "प्रभावित हो सकता है. अगर यह एक मौजूदा फ़ाइल है तो संवाद नहीं दिखाया जाएगा.\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:150 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205 #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:218 msgid "The input file can not be opened." msgstr "इनपुट फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:242 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319 #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:329 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "आयात के लिए नियमित रूप से इस्तेमाल की गयी अभिव्यक्ति को समायोजित करें " #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:242 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319 #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:329 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" msgstr "" "इस नियमित अभियक्ति का प्रयोग आयात फ़ाइल को समझाने में किया जाता है. अपनी जरूरतों के " "मुताबिक़ संशोधित करें.\n" " " #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:447 #, c-format msgid "" "Import completed but with errors!\n" "\n" "The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n" "\n" "See below for errors..." msgstr "" "आयात पूरा हुआ लेकिन त्रुटियों के साथ!\n" "\n" "%u खाते जोड़े गए और %u अपडेट किए गए.\n" "\n" "त्रुटियों के लिए नीचे देखें..." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:455 #, c-format msgid "" "Import completed successfully!\n" "\n" "The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n" msgstr "" "आयात सफलतापूर्वक पूरा हुआ!\n" "\n" "%u खाते जोड़े गए और %u अपडेट किए गए.\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1 msgid "CSV Import Assistant" msgstr "CSV आयात सहायक" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2 msgid "" "\n" "This assistant will help you import Accounts from a file.\n" "\n" "The file must be in the same format as that exported as this is a fixed " "format import. If the account is missing, based on the full account name, it " "will be added as long as the security / currency specified exists. If the " "account exists, then four fields will be updated. These are code, " "description, notes and color.\n" "\n" "Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n" msgstr "" "\n" "यह सहायक एक फ़ाइल से खातों को आयात करने में आपकी मदद करेगा.\n" "\n" "फ़ाइल निर्यात की गयी फ़ाइल के स्वरूप में होनी चाहिए क्योंकि यह एक निर्धारित स्वरूप आयात " "है. अगर खाता अनुपलब्ध है, तो पूर्ण खाता नाम के आधार पर, इसे जोड़ा जाएगा जब तक कि " "निर्दिष्ट सुरक्षा/मुद्रा मौजूद है. अगर खाता मौजूद है, तो चार फील्डों को अपडेट किया जाएगा. " "ये हैं कोड, वर्णन, नोट और रंग.\n" "\n" "आगे बढ़ने के लिए 'आगे बढें' पर या आयात रद्द करने के लिए 'रद्द करें' पर क्लिक करें.\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9 msgid "Import Account Assistant" msgstr "खाता सहायक आयात करें" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10 msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Import...\n" msgstr "" "\n" "आयात के लिए फ़ाइल नाम और स्थान दर्ज करें...\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13 msgid "Choose File to Import" msgstr "आयात के लिए फ़ाइल चुनें" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:14 msgid "Number of rows for the Header" msgstr "शीर्षलेख के लिए पंक्तियों की संख्या" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15 msgid "Semicolon Separated" msgstr "अर्द्धविराम से अलग किया गया " #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16 msgid "Semicolon Separated with Quotes" msgstr "उद्धरणों के साथ अर्द्धविराम से अलग किया गया" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17 msgid "Comma Separated" msgstr "अल्पविराम से अलग किया गया" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18 msgid "Comma Separated with Quotes" msgstr "उद्धरणों के साथ अल्पविराम से अलग किया गया" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19 msgid "Custom regular Expression" msgstr "कस्टम नियमित अभिव्यक्ति" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20 msgid "Select Separator Type" msgstr "विभाजक प्रकार का चयन करें " #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21 msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22 msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" msgstr "आयात खाता पूर्वावलोकन, केवल पहली 10 पंक्तियां" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:25 msgid "Import Accounts Now" msgstr "अब खाते आयात करें" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:27 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47 msgid "Import Summary" msgstr "आयात सारांश" #. If it fails, change back to the old encoding. #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:502 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:211 msgid "Invalid encoding selected" msgstr "अवैध संकेतीकरण चुना गया है" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:577 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:566 msgid "Merge with column on _left" msgstr "बाईं ओर_कॉलम के साथ मिलाएं" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:581 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:570 msgid "Merge with column on _right" msgstr "दायीं ओर_कॉलम के साथ मिलाएं" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:586 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:575 msgid "_Split this column" msgstr "_इस कॉलम को विभाजित करें" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:591 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:580 msgid "_Widen this column" msgstr "_इस कॉलम को चौड़ा करें " #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:595 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:584 msgid "_Narrow this column" msgstr "_इस कॉलम को संकीर्ण करें " #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1336 msgid "" "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can " "attempt to correct them by changing the configuration." msgstr "" "नीचे प्रदर्शित पंक्तियों में त्रुटियां थीं जो अंतिम स्तंभ में हैं. आप कॉन्फ़िगरेशन को बदलकर इन्हें " "सुधारने का प्रयास कर सकते हैं." #. Set check button label #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1345 msgid "Skip Errors" msgstr "त्रुटियों को छोड़ें" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1377 #, c-format msgid "" "There are problems with the import settings!\n" "The date format could be wrong or there are not enough columns set..." msgstr "" "आयात सेटिंग्स के साथ ये समस्याएं आती हैं!\n" "दिनांक स्वरूप गलत हो सकता है या पर्याप्त स्तंभ सेट नहीं हो सकते हैं..." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1388 #, c-format msgid "" "To Change the account, double click on the required account, click Forward " "to proceed." msgstr "" "खाता बदलने के लिए, आवश्यक खाते पर डबल क्लिक करें, आगे बढ़ने के लिए 'आगे बढें' पर क्लिक करें. " #. A list of the transactions we create #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1471 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" msgstr "" "बदलने के लिए पंक्तियों पर डबल क्लिक करें, फिर आयात करने के लिए 'लागू करें' पर क्लिक करें" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1519 #, c-format msgid "The transactions were imported from the file '%s'." msgstr "लेनदेन '%s' फ़ाइल से आयात किए गए." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1 msgid "CSV Transaction Import" msgstr "CSV लेनदेन आयात" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2 msgid "" "This assistant will help you import a delimited file containing a list of " "transactions.\n" "\n" "All transactions imported will be associated to one account for each import " "and if you select the account column, the account in the first row will be " "used for all rows.\n" "\n" "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width " "option. With the fixed width option, double click on the bar above the " "displayed rows to set the column width.\n" "\n" "There is an option for specifying the start and end row which can be used if " "you have some header text or multiple accounts in the same file." msgstr "" "यह सहायक लेनदेनों की सूची वाली एक सीमांकित फ़ाइल आयात करने में आपकी सहायता करेगा.\n" "\n" "प्रत्येक आयात के लिए सभी आयातित लेनदेनों को एक खाते से जोड़ा जाएगा और अगर आप खाता स्तंभ " "का चयन करते हैं तो सभी पंक्तियों के लिए पहली पंक्ति के खाते का उपयोग किया जाएगा.\n" "\n" "सीमांकक और एक नियत चौड़ाई का विकल्प निर्दिष्ट करने के लिए विभिन्न विकल्प मौजूद हैं. नियत " "चौड़ाई के विकल्प के साथ, स्तंभ चौड़ाई सेट करने के लिए प्रदर्शित पंक्तियों के ऊपर के बार पर " "डबल क्लिक करें.\n" "\n" "प्रारंभिक और अंतिम पंक्ति निर्दिष्ट करने के लिए एक विकल्प मौजूद है जिसका उपयोग किया जा " "सकता है अगर आपके पास कुछ शीर्षलेख टेक्स्ट या एक ही फ़ाइल में कई खाते हैं." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9 msgid "Transaction Import Assistant" msgstr "लेनदेन आयात सहायक" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:10 msgid "" "\n" "Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n" msgstr "" "\n" "आयात के लिए स्थान और फ़ाइल नाम का चयन करें, फिर 'ओके' पर क्लिक करें...\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13 msgid "Select File for Import" msgstr "आयात के लिए फ़ाइल का चयन करें" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14 msgid "Start import on row " msgstr "पंक्ति पर आयात शुरू करें" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:15 msgid " and stop on row " msgstr "और पंक्ति पर रोकें" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:4 msgid "Data type: " msgstr "डेटा का प्रकार " #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:17 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:12 msgid "Separated" msgstr "अलग" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:18 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:7 msgid "Fixed-Width" msgstr "नियत-चौड़ाई" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20 msgid "Currency format" msgstr "मुद्रा स्वरूप" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:6 msgid "Encoding: " msgstr "संकेतीकरण:" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:14 msgid "Space" msgstr "स्पेस" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:23 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:15 msgid "Tab" msgstr "टैब" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:8 msgid "Hyphen (-)" msgstr "हाइफन (-)" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:10 msgid "Select the type of each column below." msgstr "नीचे प्रत्येक कॉलम का प्रकार चुनें. " #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31 msgid "Step over Account Page if Setup" msgstr "सेटअप होने पर खाता पृष्ठ पर जाएं" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32 msgid "Preview Settings" msgstr "पूर्वावलोकन सेटिंग्स" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33 msgid "Error text." msgstr "त्रुटि टेक्स्ट." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35 msgid "" "On the following page you will be able to associate each transaction to a " "category.\n" "\n" "If this is the first time importing, you will find that all lines may need " "to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate " "the transactions based on previous imports.\n" "\n" "If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog " "for setting book options, since these can affect how imported data are " "converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog " "will not be shown.\n" "\n" "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" "\n" "More information can be displayed by using the help button." msgstr "" "निम्नलिखित पृष्ठ पर आप प्रत्येक लेनदेन को एक श्रेणी से जोड़ने में सक्षम होंगे.\n" "\n" "अगर पहली बार आयात किया जा रहा है, तो आप देखेंगे कि सभी पंक्तियों को जोड़ा जाना आवश्यक " "होगा. बाद के आयातों पर, आयातक पिछले आयातों के आधार पर लेनदेनों को जोड़ने का प्रयास " "करेगा.\n" "\n" "अगर एक नयी फ़ाइल में यह आपका प्रारंभिक आयात है, तो आप पहले बुक विकल्प सेट करने के लिए एक " "संवाद देखेंगे, क्योंकि इससे आयात किए गए डेटा को GnuCash लेनदेनों में परिवर्तित करने का तरीका " "प्रभावित हो सकता है. अगर यह एक मौजूदा फ़ाइल है तो संवाद नहीं दिखाया जाएगा.\n" "\n" "एक सही संयोजन का भरोसा रंगीन बार के रूप में प्रदर्शित किया जाता है.\n" "\n" "सहायता बटन का प्रयोग करके अधिक जानकारी प्रदर्शित की जा सकती है." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:44 msgid "Transaction Information" msgstr "लेनदेन की जानकारी" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46 msgid "Match Transactions" msgstr "लेनदेनों का मिलान करें" #: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:239 #, c-format msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" msgstr "पंक्ति %u, खाता %s का पथ नहीं मिला, शीर्ष स्तर के रूप में जोड़ा गया\n" #: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:289 #, c-format msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" msgstr "पंक्ति %u, वस्तु %s / %s नहीं मिली\n" #: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:298 #, c-format msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "पंक्ति %u, खाता %s %s में नहीं है\n" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:33 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:112 msgid "y-m-d" msgstr "वर्ष-माह-दिन" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:34 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:111 msgid "d-m-y" msgstr "दिन-माह-वर्ष" #. Date formats #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:35 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:110 msgid "m-d-y" msgstr "माह-दिन-वर्ष" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:36 msgid "d-m" msgstr "दिन-माह" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:37 msgid "m-d" msgstr "माह-दिन" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:60 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "पीरियड: 123,456.78 " #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:69 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "कॉमा: 123.456,78" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:455 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:444 msgid "File opening failed." msgstr "फ़ाइल खोलने की कोशिश असफल रही." #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:470 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:478 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:458 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:467 msgid "Unknown encoding." msgstr "अज्ञात संकेतीकरण. " #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:805 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:771 msgid "No date column." msgstr "कोई तिथि कॉलम नहीं." #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:806 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:772 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "कोई बैलेंस, जमा या निकासी कॉलम नहीं. " #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1100 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:1045 #, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "%s कॉलम को समझा नहीं जा सका. " #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48 msgid "Import _Accounts from CSV..." msgstr "CSV से _खातों का आयात करें..." #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:49 msgid "Import Accounts from a CSV file" msgstr "एक CSV फ़ाइल से खातों का आयात करें" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53 msgid "Import _Transactions from CSV..." msgstr "CSV से _लेनदेनों का आयात करें..." #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54 msgid "Import Transactions from a CSV file" msgstr "एक CSV फ़ाइल से लेनदेनों का आयात करें" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:2 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "लेनदेन गतिविधि को छोड़ देने की प्रक्रिया सक्रिय करें " #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " "but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." msgstr "" "लेनदेन मिलापक में SKIP गतिविधि को सक्रिय करें. अगर सक्रिय है, तो एक ऐसा लेनदेन जिसका " "सर्वश्रेष्ठ मिलान स्कोर पीले जोन में है (Auto-ADD सीमा से ऊपर लेकिन Auto-CLEAR सीमा के " "नीचे) उसे डिफॉल्ट रूप में SKIPed कर दिया जाएगा. " #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23 msgid "Enable update match action" msgstr "अपडेट मिलान गतिविधि को सक्रिय करें" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " "threshold and has a different date or amount than the matching existing " "transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by " "default." msgstr "" "लेनदेन मिलापक में UPDATE AND RECONCILE गतिविधि को सक्रिय करें. अगर सक्रिय है, तो एक " "ऐसा लेनदेन जिसके सर्वश्रेष्ठ मिलान का स्कोर Auto-CLEAR सीमा से अधिक है और जिसके पास " "मौजूदा लेनदेन के मिलान से एक अलग तिथि या राशि है, वह मौजूदा लेनदेन को डिफॉल्ट रूप से " "अपडेट और साफ़ कर देगा." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:7 msgid "Generic Importer" msgstr "जेनेरिक आयातक" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " "directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in " "your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are " "charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the " "amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee " "in your area (in units of your local currency), so the transaction will be " "recognised as a match." msgstr "" "कुछ स्थानों पर, सुविधा स्टोर जैसे स्थानों पर व्यावसायिक ATMs (किसी वित्तीय संस्थान से " "संबंधित नहीं) इंस्टॉल किए जाते हैं. ये ATMs अपने शुल्क को एक अलग लेनदेन के रूप में दिखाने के " "बजाय सीधे राशि में या आपके मासिक बैंकिंग शुल्कों में जोड़ लेते हैं. उदाहरण के लिए, आप $100 की " "निकासी करते हैं, और आपसे $101,50 से अधिक Interac शुल्क वसूल किया जाता है. अगर आपने " "मैनुअल तरीके से वह $100 दर्ज किया होता, तो राशि मेल नहीं खाती. आपको इसे अपने क्षेत्र में " "इस तरह के अधिकतम शुल्क के रूप में सेट करना चाहिए (अपनी स्थानीय मुद्रा की इकाइयों में), " "ताकि लेनदेन की पहचान एक मिलान के रूप में की जाए." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "" "एक ऐसा लेनदेन जिसके सर्वश्रेष्ठ मिलान का स्कोर हरित जोन में है (Auto-CLEAR सीमा से अधिक " "या बराबर) इसे डिफॉल्ट रूप में CLEARed कर दिया जाएगा." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " "default." msgstr "" "एक ऐसा लेनदेन जिसके सर्वश्रेष्ठ मिलान का स्कोर लाल जोन में है (प्रदर्शन सीमा से अधिक लेकिन " "Auto-ADD सीमा से अधिक या बराबर) इसे डिफॉल्ट रूप में ADDed कर लिया जाएगा." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." msgstr "एक संभावित मिलान के न्यूनतम स्कोर को मिलान सूची में अवश्य दर्शाया जाना चाहिए." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "व्यावसायिक ATM_शुल्क सीमा" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "ऑटो-क्ली_यर सीमा" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "ऑटो-_एड सीमा" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41 msgid "Match _display threshold" msgstr "प्रदर्शन सीमा का_मिलान करें" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:60 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "बायेशियन मिलान का_उपयोग करें " #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:61 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" "मौजूदा खातों के साथ नए लेनदेनों का मिलान करने के लिए बायेशियन एल्गोरिदम का उपयोग करें." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "नयी वस्तुएँ स्वतः बनाएँ" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " "with each unknown commodity." msgstr "" "लेनदेन मिलापक में SKIP गतिविधि को सक्रिय करें. अगर सक्रिय है, तो एक ऐसा लेनदेन जिसके " "सर्वश्रेष्ठ मिलान का स्कोर पीले जोन (Auto-ADD सीमा से ऊपर लेकिन Auto-CLEAR सीमा के " "नीचे) में है उसे डिफॉल्ट रूप से छोड़ दिया जाएगा." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59 msgid "Select Account" msgstr "खाता चुनें" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" msgstr "निम्नांकित के लिए कृपया एक उचित GnuCash खाता चुनें या बनाएं: " #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43 msgid "Online account ID here..." msgstr "ऑनलाइन खाता ID यहाँ.... " #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14 msgid "Choose a format" msgstr "एक प्रारूप चुनें" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53 msgid "Select matching existing transaction" msgstr "मौजूदा लेनदेन के मिलान का चयन करें." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38 msgid "Imported transaction's first split:" msgstr "आयातित लेनदेनों का पहला विभाजन:" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46 msgid "Potential splits matching the selected transaction: " msgstr "चयनित लेनदेन का मिलान करने के लिए संभावित विभाजन:" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:59 msgid "Transaction List Help" msgstr "लेनदेन सूची सहायता" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6 msgid "Colors" msgstr "रंग" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1 msgid "\"A\"" msgstr "\"A\"" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3 msgid "\"U+R\"" msgstr "\"U+R\"" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:2 msgid "\"R\"" msgstr "\"R\"" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." msgstr "लेनदेन को नया के रूप में जोड़ने के लिए \"A\" चुनें." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51 msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction." msgstr "एक सामंजस्य वाले लेनदेन को अपडेट करने और मिलान के लिए \"U+R\" चुनें. " #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." msgstr "एक सामंजस्य वाले लेनदेन के मिलान के लिए \"R\" चुनें." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." msgstr "" "दोनों में से किसी भी लेनदेन को नहीं छोड़ने का चयन करें (इसे बिलकुल भी आयात नहीं किया " "जाएगा). " #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4 msgid "(none)" msgstr "(कोई नहीं)" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48 msgid "Red" msgstr "लाल" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:62 msgid "Yellow" msgstr "पीला" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:40 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37 msgid "Green" msgstr "हरा" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56 msgid "" "This transaction probably requires your intervention or it will be imported " "unbalanced." msgstr "" "इस लेनदेन में संभवतः आपके हस्तक्षेप की आवश्यकता है या इसे असंतुलित आयात कर लिया जाएगा." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:58 msgid "" "This transaction will be imported balanced (you may still want to double " "check the match or destination account)." msgstr "" "इस लेनदेन को संतुलित रूप में आयात किया जाएगा (फिर भी आप मिलान या लक्ष्य खाते की दुबारा " "जाँच करना चाहेंगे)." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:57 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." msgstr "इस लेनदेन में आपके हस्तक्षेप की आवश्यकता है या इसे आयात नहीं किया जाएगा." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18 msgid "" "Double click on the transaction to change the matching transaction to " "reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if " "required)." msgstr "" "मिलान के लिए सामंजस्य वाले लेनदेन को बदलने के लिए लेनदेन पर, या ऑटो-बैलेंस विभाजन के लक्ष्य " "खाते पर (अगर आवश्यक हो) डबल क्लिक करें. " #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "सामान्य आयात लेनदेन मिलापक" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "डाउनलोड किये गए लेनदेनों की सूची (स्रोत विभाजन दिखाया गया):" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4 msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "SKIP लेनदेन गतिविधि को सक्रिय करें " #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5 msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "UPDATE मिलान गतिविधि को सक्रिय करें " #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18 msgid "Use bayesian matching" msgstr "बायेशियन का उपयोग करें " #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8 msgid "" "Enables bayesian matching when matching imported transaction against " "existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching " "mechanism will be used." msgstr "" "आयातित लेनदेनों को मौजूदा लेनदेनों के विरुद्ध मिलान करते समय बायेशियन मिलान को सक्रिय " "करता है. अन्यथा एक कम परिष्कृत नियम-आधारित मिलान प्रणाली का उपयोग किया जाएगा. " #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11 msgid "Minimum score to be displayed" msgstr "न्यूनतम स्कोर दर्शाया जाएगा " #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15 msgid "" "This field specifies the minimum matching score a potential matching " "transaction must have to be displayed in the match list." msgstr "" "यह फील्ड एक संभावित मिलान संबंधी लेनदेन के न्यूनतम मिलान स्कोर को निर्देशित करता है जिसे " "मिलान सूची में अवश्य दर्शाया जाना चाहिए." #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1 msgid "Add matching transactions below this score" msgstr "इस स्कोर के नीचे मिलान वाले लेनदेनों को जोड़ें " #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17 msgid "" "This field specifies the threshold below which a matching transaction will " "be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red " "zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match " "score) will be added to the GnuCash file by default." msgstr "" "यह फील्ड उस सीमा को निर्देशित करता है जिसके नीचे एक मिलान संबंधी लेनदेन को स्वचालित रूप " "से जोड़ लिया जाएगा. एक ऐसा लेनदेन जिसका सर्वश्रेष्ठ मिलान स्कोर लाल जोन (प्रदर्शित " "न्यूनतम स्कोर के ऊपर या जोड़े गए मिलान स्कोर के बराबर) में है उसे डिफॉल्ट रूप से GnuCash " "फ़ाइल में जोड़ लिया जाएगा." #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3 msgid "Clear matching transactions above this score" msgstr "इस स्कोर के ऊपर मिलान वाले लेनदेनों को साफ़ करें " #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16 msgid "" "This field specifies the threshold above which a matching transaction will " "be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the " "green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by " "default." msgstr "" "यह फील्ड उस सीमा को निर्देशित करता है जिसके ऊपर डिफॉल्ट रूप से एक मिलान संबंधी लेनदेन को " "मंजूर जाएगा. एक ऐसा लेनदेन जिसका सर्वश्रेष्ठ मिलान स्कोर हरित जोन (इस मंजूर सीमा के ऊपर " "या बराबर) में है उसे डिफॉल्ट रूप से मंजूर कर लिया जाएगा." #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10 msgid "Maximum ATM fee amount in your area" msgstr "आपके क्षेत्र में अधिकतम ATM शुल्क राशि " #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14 msgid "" "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching " "imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a " "financial institution) are installed in places like convenience stores. " "These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a " "separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you " "withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you " "manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to " "whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local " "currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "" "यह फील्ड उस अतिरिक्त शुल्क को निर्देशित करता है जिसे आयातित लेनदेनों का मिलान करते समय " "ध्यान में रखा जाता है. कुछ स्थानों में व्यावसायिक ATM (जो किसी वित्तीय संस्थान से संबंधित " "नहीं हैं) उन्हें सुविधाजनक स्टोरों जैसे स्थानों में संस्थापित किया जाता है. ATM अपना शुल्क एक " "अलग लेनदेन के रूप में या आपके मासिक बैंकिंग शुल्कों में दर्शाने की बजाय सीधे उस राशि में जोड़ लेते " "हैं. उदाहरण के लिए, आप 100 डॉलर की निकासी करते हैं, और आप पर 101,50 डॉलर के साथ " "Interac शुल्क लगाया जाता है. अगर आपने उस 100 डॉलर को मैनुअल तरीके से दर्ज किया है, तो " "वह राशि मेल नहीं खाएगी. आपको इसे अपने क्षेत्र (आपकी स्थानीय मुद्रा की इकाइयों में) में ऐसे " "अधिकतम शुल्क के रूप में सेट करना चाहिए, ताकि लेनदेन को एक मिलान के रूप में पहचाना जा " "सके. " #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:118 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:83 msgid "Account ID" msgstr "खाता ID" #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:190 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:358 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:245 #, c-format msgid "" "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " "Please choose a different account." msgstr "" "खाता %s एक प्लेसहोल्डर खाता है और यह लेनदेनों की अनुमति नहीं देता है. कृपया एक अलग खाता " "चुनें." #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:326 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:491 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:213 msgid "(Full account ID: " msgstr "(पूर्ण खाता ID:" #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115 #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:116 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " "overwritten." msgstr "" "निम्नलिखित विनिमय विशिष्ट कोड के मिलान के लिए कृपया एक कमोडिटी चुनें. कृपया ध्यान दें कि " "आपने जिस कमोडिटी को चुना है उसके विनिमय कोड को मिटाकर लिख दिया जाएगा." #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78 msgid "m/d/y" msgstr "m/d/y" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:86 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:87 msgid "d/m/y" msgstr "d/m/y" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:94 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:96 msgid "y/m/d" msgstr "y/m/d" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:102 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:105 msgid "y/d/m" msgstr "y/d/m" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:257 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "ऑटो-बैलेंस विभाजन के लिए लक्ष्य खाता" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:487 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:480 msgid "A" msgstr "A" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:489 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 msgid "U+R" msgstr "U+R" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:498 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:491 msgid "Info" msgstr "इन्फो " #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:734 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:660 msgid "New, already balanced" msgstr "नया, पहले से संतुलित" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:760 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:686 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "नया, ट्रांसफर %s to (मैनुअल) \"%s\" " #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:768 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:694 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "नया, ट्रांसफर %s to (ऑटो) \"%s\" " #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:779 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:705 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "नया, UNBALANCED (%s को ट्रांसफर करने के लिए खाते की जरूरत है)! " #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:791 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:717 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "मिलान (मैनुअल) मेल " #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:795 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:721 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "मिलान (ऑटो) मेल" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:801 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:820 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:727 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:746 msgid "Match missing!" msgstr "मेल मौजूद नहीं है!" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:810 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:736 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "मेल को अपडेट और मिलान करें (मैनुअल)" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:814 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:740 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "मेल को अपडेट और मिलान करें (ऑटो)" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:825 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:751 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "आयात नहीं करें (कोई गतिविधि नहीं चुनी गयी)" #: ../src/import-export/import-match-picker.c:374 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:375 msgid "Confidence" msgstr "गुप्त " #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:567 msgid "Select a .log file to replay" msgstr "रीप्ले के लिए एक .log फ़ाइल चुनें" #. Translators: %s is the file name. #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:590 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:587 #, c-format msgid "Cannot open the current log file: %s" msgstr "वर्तमान लॉग फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है: %s " #. Translation note: #. * First argument is the filename, #. * second argument is the error. #. #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:606 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:603 #, c-format msgid "Failed to open log file: %s: %s" msgstr "लॉग फ़ाइल को खोलने में असफल रहा: %s: %s " #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:613 msgid "The log file you selected was empty." msgstr "आपने जिस लॉग फ़ाइल को चुना है वह खाली थी." #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625 msgid "" "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." msgstr "" "आपने जिस लॉग फ़ाइल का चयन किया उसे पढ़ा नहीं जा सकता. फ़ाइल शीर्षलेख की पहचान नहीं हुई." #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 msgid "_Replay GnuCash .log file..." msgstr "_GnuCash .log फ़ाइल को दुबारा चलाएं " #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." msgstr "क्रैश के बाद GnuCash लॉग फ़ाइल को फिर से चलाएं. यह अधूरा नहीं रह सकता है." #. As we now have the commodity, select the account with that commodity. #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:525 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "सिक्योरिटी \"%s\" के लिए स्टॉक खाता" #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:729 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:672 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "सिक्योरिटी \"%s\" के लिए आय खाता" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:842 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:779 msgid "Unknown OFX account" msgstr "अज्ञात OFX खाता " #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:865 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:802 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "अज्ञात OFX जाँच खाता" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:869 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:806 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "अज्ञात OFX बचत खाता" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:873 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:810 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "अज्ञात OFX मनी मार्केट खाता" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:877 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:814 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "अज्ञात OFX क्रेडिट लाइन खाता" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:881 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:818 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "अज्ञात OFX CMA खाता" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:885 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:822 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "अज्ञात OFX क्रेडिट कार्ड खाता" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:889 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:826 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "अज्ञात OFX निवेश खाता" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899 msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "प्रक्रमण के लिए एक OFX/QFX फ़ाइल चुनें" #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 msgid "Import _OFX/QFX..." msgstr "OFX/QFX को_आयात करें..." #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47 msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "एक OFX/QFX प्रतिक्रिया फ़ाइल की प्रक्रिया आगे बढ़ाएं " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:532 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1514 msgid "GnuCash account name" msgstr "GnuCash खाता का नाम" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2648 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2117 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2192 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." msgstr "एक नाम या संक्षिप्त विवरण दर्ज करें, जैसे कि \"रेड हैट स्टॉक\". " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2655 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2124 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2194 msgid "" "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " "If there isn't one, or you don't know it, create your own." msgstr "" "टिकर संकेत या अन्य लोकप्रिय संक्षेपण दर्ज करें, जैसे कि \"RHT\". अगर ऐसा कोई विकल्प नहीं " "है, या आप इसे नहीं जानते हैं, तो अपना स्वयं का विकल्प बनाएं." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2663 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2132 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2197 msgid "" "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of " "investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange " "or an appropriate investment type, you can enter a new one." msgstr "" "उस एक्सचेंज को चुनें जिस पर यह संकेत ट्रेड किया जाता है, या निवेश के प्रकार का चयन करें (जैसे " "कि म्युचुअल फंड के लिए FUND.) अगर आप अपने एक्सचेंज या उचित निवेश प्रकार को नहीं देखते हैं, " "तो आप एक नया विकल्प दर्ज कर सकते हैं. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864 msgid "Enter information about" msgstr "के बारे में जानकारी दर्ज करें" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2241 msgid "_Name or description:" msgstr "_नाम या विवरण:" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:900 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2262 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:" msgstr "_टिकर संकेत या अन्य संक्षेपण:" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2283 msgid "_Exchange or abbreviation type:" msgstr "_एक्सचेंज या संक्षेपण का प्रकार: " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1124 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2494 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2945 msgid "(split)" msgstr "(विभाजन)" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1510 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:720 msgid "Please select a file to load." msgstr "लोड करने के लिए एक फ़ाइल चुनें " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1513 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:723 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." msgstr "फाइल नहीं मिली या पढ़ने की अनुमति नहीं दी गयी. कृपया दूसरी फ़ाइल चुनें. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1524 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:734 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." msgstr "यह QIF फ़ाइल पहले से लोड है. कृपया दूसरी फ़ाइल चुनें. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1582 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:644 msgid "Select QIF File" msgstr "QIF फ़ाइल चुनें " #. Swap the button label between pause and resume. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1645 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1649 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2756 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2760 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1058 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1062 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2813 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2817 msgid "_Resume" msgstr "_पुनः आरंभ करें " #. Inform the user. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1734 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1804 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2842 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:860 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:933 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2666 msgid "Canceled" msgstr "रद्द" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1748 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1752 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:874 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:878 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "QIF फ़ाइल को लोड करते समय एक त्रुटि उत्पन्न हुई." #. Inform the user. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1749 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1823 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1879 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2862 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2883 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2930 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:875 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:895 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:952 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1001 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2686 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2707 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2756 msgid "Failed" msgstr "विफल" #. Unload the file. #. Remove any converted data. #. An error occurred during duplicate checking. #. Remove any converted data. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1800 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1817 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2838 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2856 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2879 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2924 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:929 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:946 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2662 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2680 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2703 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2750 msgid "Cleaning up" msgstr "साफ़ किया जा रहा है" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1822 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1826 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:951 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:955 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." msgstr "QIF फ़ाइल को समझने के दौरान एक बग का पता चला." #. The file was loaded successfully. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1898 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1011 msgid "Loading completed" msgstr "लोडिंग पूरी हो गयी" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1929 msgid "" "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there " "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " "Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "" "जब आप स्टार्ट बटन दबाते हैं, GnuCash आपकी QIF फ़ाइल लोड करेगा. अगर कोई त्रुटि या " "चेतावनी नहीं आती है, तो आप स्वचालित रूप से अगले चरण में बढ़ जाएंगे. अन्यथा, आपकी समीक्षा के " "लिए विवरण नीचे दिखाया जाएगा. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2494 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" msgstr "QIF फ़ाइल मुद्रा चुनें और बुक विकल्पों का चयन करें " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2501 msgid "Choose the QIF file currency" msgstr "QIF फ़ाइल मुद्रा चुनें" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2683 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2152 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "" "आपको एक मौजूदा राष्ट्रीय मुद्रा दर्ज करनी होगी या एक अलग प्रकार दर्ज करना होगा. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2861 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2865 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2685 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2689 msgid "A bug was detected while converting the QIF data." msgstr "QIF डेटा को रूपांतरित करते समय एक बग का पता चला. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2915 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2741 msgid "Canceling" msgstr "रद्द किया जा रहा है." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2933 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2755 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2759 msgid "A bug was detected while detecting duplicates." msgstr "नकलों का पता लगाते समय एक बग पाया गया." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2952 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2770 msgid "Conversion completed" msgstr "रूपांतरण पूरा हो गया" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2984 msgid "" "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there " "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " "Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "" "जब आप स्टार्ट बटन दबाते हैं, GnuCash आपका QIF डेटा आयात करेगा. अगर कोई त्रुटि या " "चेतावनी नहीं आती है, तो आप स्वचालित रूप से अगले चरण में बढ़ जाएंगे. अन्यथा, आपकी समीक्षा के " "लिए विवरण नीचे दिखाया जाएगा." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3180 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3084 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "GnuCash आपकी मैपिंग प्राथमिकताओं को सहेज पाने में असमर्थ था." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3213 #, c-format msgid "There was a problem with the import." msgstr "आयात के साथ एक समस्या थी." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3215 #, c-format msgid "QIF Import Completed." msgstr "QIF आयात पूर्ण हुआ." #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3440 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3635 msgid "QIF account name" msgstr "QIF खाता नाम " #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3446 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3641 msgid "QIF category name" msgstr "QIF श्रेणी नाम " #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3452 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3647 msgid "QIF payee/memo" msgstr "QIF प्राप्तकर्ता/मेमो " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3527 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3723 msgid "Match?" msgstr "मिलाएं?" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1 msgid "QIF Import Assistant" msgstr "QIF आयात सहायक" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) " "files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other " "programs. \n" "\n" "The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be " "changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" "\n" "Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the " "process. " msgstr "" "GnuCash क्विकन/क्विकबुक्स, MS मनी, मनीडांस और कई अन्य प्रोग्रामों द्वारा लिखित QIF " "(क्विकन इंटरचेंज फॉर्मेट) फाइलों से वित्तीय डेटा आयात कर सकता है. \n" "\n" "आयात प्रक्रिया के कई चरण हैं. आपके GnuCash खातों को बदला नहीं जाएगा जब तक कि आप " "प्रक्रिया के अंत में \"अप्लाई\" पर क्लिक नहीं करते हैं.\n" "\n" "अपने QIF डेटा को लोड करना शुरू करने के लिए \"फॉरवार्ड\" पर, या प्रक्रिया को समाप्त करने " "के लिए \"कैंसल\" पर क्लिक करें. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31 msgid "Import QIF files" msgstr "QIF फाइलों को आयात करें" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8 msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be " "loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account" "(s) in the file.\n" "\n" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " "worry if your data is in multiple files. \n" msgstr "" "कृपया लोड करने के लिए एक फ़ाइल चुनें. जब आप \"Forward\" पर क्लिक करते हैं, फ़ाइल लोड की " "जाएगी और उसका विश्लेषण किया जाएगा. आपको फ़ाइल के खाते(तों) के बारे में कुछ सवालों का " "जवाब देना पड़ सकता है.\n" "\n" "आपको अपनी इच्छानुसार अधिक से अधिक फ़ाइल लोड करने का अवसर मिलेगा, इसलिए चिंता की कोई " "बात नहीं अगर आपका डेटा कई फाइलों में हैं. \n" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 msgid "_Select..." msgstr "_चुनें " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:60 msgid "Select a QIF file to load" msgstr "लोड करने के लिए एक QIF फाइल चुनें" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14 msgid "_Start" msgstr "_शुरू करें" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:38 msgid "Load QIF files" msgstr "QIF फाइलों को लोड करें" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16 msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " "components of a date are printed. In most cases, it is possible to " "automatically determine which format is in use in a particular file. " "However, in the file you have just imported there exist more than one " "possible format that fits the data. \n" "\n" "Please select a date format for the file. QIF files created by European " "software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US " "QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" msgstr "" "QIF फ़ाइल स्वरूप यह नहीं बताता है कि दिनांक के दिन, महीने और वर्ष घटकों को किस अनुक्रम में " "प्रिंट किया जाता है. अधिकांश मामलों में, स्वचालित रूप से यह निर्धारित करना संभव है कि एक " "विशेष फ़ाइल में कौन सा स्वरूप प्रयोग में है. हालांकि, आपने अभी जो फ़ाइल आयात की है उसमें डेटा " "में फिट होने योग्य एक से अधिक संभव स्वरूप उपलब्ध हैं. \n" "\n" "कृपया फ़ाइल के लिए एक दिनांक स्वरूप चुनें. यूरोपीय सॉफ्टवेयर द्वारा निर्मित QIF फाइलें \"d-m-" "y\" या दिन-महीना-वर्ष स्वरूप में हो सकती हैं, जबकि US QIF फाइलें \"m-d-y\" या महीना-" "दिन-वर्ष स्वरूप में हो सकती हैं. \n" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." msgstr "इस फ़ाइल की लोडिंग रद्द करने के लिए \"बैक\" पर क्लिक करें और दूसरे का चयन करें." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:62 msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "इस QIF फ़ाइल के लिए एक तिथि प्रारूप चुनें" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22 msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " "one account, but the file does not specify a name for that account. \n" "\n" "Please enter a name for the account. If the file was exported from another " "accounting program, you should use the same account name that was used in " "that program.\n" msgstr "" "आपने जो QIF फ़ाइल अभी लोड की है उसमें ऐसा प्रतीत होता है कि सिर्फ एक खाते के लेनदेन " "शामिल हैं, लेकिन फ़ाइल उस खाते का नाम नहीं बताती है. \n" "\n" "कृपया खाते के लिए एक नाम दर्ज करें. अगर फ़ाइल अन्य लेखांकन प्रोग्राम से निर्यात की गयी थी, " "तो आपको उसी खाता नाम का प्रयोग करना चाहिए जो उस प्रोग्राम में प्रयोग किया गया था.\n" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 msgid "Account name:" msgstr "खाता नाम:" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63 msgid "Set the default QIF account name" msgstr "डिफॉल्ट QIF खाता नाम चुनें" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " "this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" "\n" "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the " "QIF import process. " msgstr "" "अगर आपको इस समय और अधिक डेटा आयात करना है तो \"दूसरी फ़ाइल लोड करें\" पर क्लिक करें. " "ऐसा तभी करें जब आपने अपने खातों को अलग QIF फाइलों में सहेज लिया है.\n" "\n" "फाइलों को लोड करने की प्रक्रिया समाप्त करने के लिए \"फॉरवार्ड\" पर क्लिक करें और QIF " "आयात प्रक्रिया के अगले चरण में जाएं. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:91 msgid "_Unload selected file" msgstr "_चयनित फ़ाइल को अनलोड करें " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 msgid "_Load another file" msgstr "_दूसरी फ़ाइल लोड करें" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58 msgid "QIF files you have loaded" msgstr "आपके द्वारा लोड की गयी QIF फाइलें" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:44 msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " "funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " "already exists with the same name, or a similar name and compatible type, " "that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new " "account with the same name and type as the QIF account. If you do not like " "the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" "\n" "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your " "other personal finance program, including a separate account for each stock " "you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" " "accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source " "of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next " "page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " "alone.\n" msgstr "" "अगले पृष्ठ पर, आपकी QIF फाइलों के खातों और आपके स्वामित्व के किसी भी स्टॉक या म्युचुअल फंड " "का मिलान GnuCash खातों के साथ किया जाएगा. अगर वही नाम, या एक जैसे नाम और अनुकूल " "प्रकार का GnuCash खाता पहले से मौजूद होता है, तो उस खाते का उपयोग एक मिलान के रूप में " "किया जाएगा; अन्यथा GnuCash QIF खाते की तरह उसी नाम और प्रकार का एक नया खाता बना " "लेगा. अगर आप बताये गए GnuCash खाते को पसंद नहीं करते हैं, तो इसे बदलने के लिए डबल-क्लिक " "करें. \n" "\n" "ध्यान दें कि GnuCash कई ऐसे खाते बनाएगा जो आपके अन्य पर्सनल फाइनांस प्रोग्राम में मौजूद " "नहीं है, जिसमें आपके स्वामित्व के प्रत्येक स्टॉक के लिए एक अलग खाता, ब्रोकरेज कमीशनों के लिए " "अलग-अलग खाते, विशेष \"इक्विटी\" खाते (कायम रखी गयी आय के उप-खाते, डिफॉल्ट रूप में), जो " "आपके प्रारंभिक बैलेंसों का स्रोत हैं, आदि शामिल होंगे. ये सभी खाते अगले पृष्ठ पर दिखाई देंगे " "ताकि अगर आप इसे बदलना चाहें तो बदल सकें, लेकिन उन्हें अकेला छोड़ देना ही सुरक्षित है.\n" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "खाता और स्टॉक होल्डिंग" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 msgid "_Select the matchings you want to change:" msgstr "_उन मिलानों को चुनें जिन्हें आप बदलना चाहते हैं:" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43 msgid "Matchings selected:" msgstr "चयनित मिलान:" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 msgid "Change GnuCash _Account..." msgstr "GnuCash_खाता बदलें..." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:39 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "GnuCash खातों के साथ QIF खातों का मिलान करें" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to " "classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be " "converted to a GnuCash account. \n" "\n" "On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " "matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches " "that you do not like by double-clicking on the line containing the category " "name.\n" "\n" "If you change your mind later, you can reorganize the account structure " "safely within GnuCash." msgstr "" "GnuCash आपके लेनदेनों को वर्गीकृत करने के लिए श्रेणियों की बजाय अलग-अलग आय और खर्च खातों " "का उपयोग करता है. आपकी QIF फ़ाइल में से प्रत्येक श्रेणी को एक GnuCash खाते में बदल दिया " "जाएगा. \n" "\n" "अगले पृष्ठ में, आपके पास QIF श्रेणियों और GnuCash खातों के बीच बताए गए मिलानों को देखने का " "एक अवसर होगा. जिन मिलानों को आप पसंद नहीं करते हैं उन्हें श्रेणी नाम वाली पंक्ति पर डबल " "क्लिक कर बदल सकते हैं. \n" "\n" "अगर आप बाद में अपना इरादा बदल देते हैं, तो आप GnuCash के भीतर खाता संरचना की सुरक्षित " "तरीके से पहचान कर सकते हैं. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:37 msgid "Income and Expense categories" msgstr "आय और खर्च की श्रेणियां " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "GnuCash खातों के साथ QIF श्रेणियों का मिलान करें" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50 msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " "have information about Accounts and Categories which would allow them to be " "correctly assigned to GnuCash accounts. \n" "\n" "In the following page, you will see the text that appears in the Payee and " "Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default " "these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If " "you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " msgstr "" "बैंकों तथा अन्य वित्तीय संस्थानों से डाउनलोड की गयी QIF फाइलों में खातों और श्रेणियों के बारे " "में जानकारी उपलब्ध नहीं हो सकती है जो उनको GnuCash खातों में सही तरीके से असाइन करने में " "मदद कर सके. \n" "\n" "निम्न पृष्ठ में, आप QIF खाता या श्रेणी रहित लेनदेनों के आदाता और मेमो फील्डों में दिखाई देने " "वाले टेक्स्ट देखेंगे. डिफॉल्ट रूप में इन लेनदेनों को GnuCash में 'अनिर्दिष्ट' खाते को असाइन किया " "जाता है. अगर आप कोई अलग खाता चुनते हैं, तो इसे भविष्य की QIF फाइलों के लिए याद रखा " "जाएगा." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48 msgid "Payees and memos" msgstr "प्राप्तकर्ता और मेमो" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "GnuCash खातों के साथ प्राप्तकर्ताओं/मेमो का मिलान करें" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:73 msgid "" "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the " "accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" msgstr "" "QIF आयातक वर्तमान में अनेक-मुद्रा वाली QIF फाइलों को संचालित नहीं कर सकता है. आप जिन " "खातों का आयात कर रहे हैं उन सभी को उसी मुद्रा में नामित किया जाना चाहिए.\n" " " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" msgstr "_सभी आयातित लेनदेनों में इस्तमाल के लिए मुद्रा चुनें:" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58 msgid "Book Options" msgstr "बुक विकल्प" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59 msgid "" "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " "book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come " "back to this page without cancelling and starting over, the dialog for " "setting book options will not be shown a second time when you go forward. " "You can access it directly from the menu via File->Properties." msgstr "" "चूंकि आप एक नई फ़ाइल बना रहे हैं, आगे आपको बुक विकल्प सेट करने के लिए एक संवाद दिखाई देगा. " "ये GnuCash द्वारा लेनदेनों के आयात को प्रभावित कर सकते हैं. अगर आप रद्द किए और शुरू किए " "बिना इस पृष्ठ में वापस आते हैं, तो दूसरी बार जब आप आगे बढ़ेंगे, बुक विकल्प सेट करने के लिए " "संवाद नहीं दिखाया जाएगा. आप मेनू से 'फ़ाइल -> प्रोपर्टीज' के माध्यम से सीधे यहां तक पहुंच " "सकते हैं. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:32 msgid "" "In the following pages you will be asked to provide information about " "stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) " "you are importing. GnuCash needs some additional details about these " "investments that the QIF format does not provide. \n" "\n" "Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an " "abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments " "have the same abbreviation, you also need to indicate what type of " "abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange " "that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment " "type.\n" "\n" "If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are " "appropriate, you can enter a new one." msgstr "" "अगले पृष्ठों में आपको उन स्टॉक, म्युचुअल फंड, और अन्य निवेशों के बारे में जानकारी प्रदान करने के " "लिए कहा जाएगा जो आपके द्वारा आयात की जा रही QIF फाइल(लों) में दिखाई देते हैं. GnuCash " "को इन निवेशों के बारे में कुछ अतिरिक्त जानकारियों की आवश्यकता होती है जो QIF प्रारूप " "द्वारा प्रदान नहीं किया जाता है. \n" "\n" "प्रत्येक स्टॉक, म्युचुअल फंड, और अन्य निवेश में एक नाम और एक संक्षेपण अवश्य होना चाहिए, जैसे " "कि एक स्टॉक संकेत. क्योंकि कुछ असंबद्ध निवेशों का एक जैसा संक्षेपण होता है, तो आपको यह भी " "बताना जरूरी होगा कि आपने किस प्रकार का संक्षेपण दर्ज किया है. उदाहरण के लिए, आप एक " "ऐसा एक्सचेंज चुन सकते हैं जिसने (NASDAQ, NYSE, आदि) संकेत आवंटित किया है, या आप एक निवेश " "के प्रकार का चयन कर सकते हैं. \n" "\n" "अगर आप अपने एक्सचेंज को सूचीबद्ध नहीं देखते हैं, या कोई भी उपलब्ध विकल्प उपयुक्त नहीं है, तो " "आप एक नया विकल्प दर्ज कर सकते हैं. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75 msgid "Tradable commodities" msgstr "ट्रेड करने योग्य वस्तुएं" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67 msgid "_Start Import" msgstr "_आयात शुरू करें" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54 msgid "QIF Import" msgstr "QIF आयात" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69 msgid "" "\n" "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " "some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To " "avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help " "to review them.\n" "\n" "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you " "select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you " "find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a " "check mark in the \"Match?\" column.\n" "\n" "Click \"Forward\" to review the possible matches." msgstr "" "\n" "अगर आप किसी बैंक या अन्य वित्तीय संस्थान से एक QIF फ़ाइल आयात कर रहे हैं, कुछ लेनदेन आपके " "GnuCash खातों में पहले से मौजूद हो सकते हैं. दोहराव से बचने के लिए, GnuCash ने मिलानों की " "पहचान करने का प्रयास किया है और उनकी समीक्षा के लिए इसे आपकी सहायता की जरूरत है.\n" "\n" "अगली पृष्ठ पर आपको आयातित लेनदेनों की एक सूची दिखाई जाएगी. जब आप प्रत्येक का चयन करते " "हैं, संभावित मिलानों की एक सूची नीचे दिखाई जाएगी. अगर आपको कोई सही मिलान मिलता है " "तो इस पर क्लिक करें. \"Match?\" स्तंभ में एक सही चिह्न द्वारा आपके चयन की पुष्टि की " "जाएगी.\n" "\n" "संभावित मिलानों की समीक्षा करने के लिए \"Forward\" पर क्लिक करें." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:75 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41 msgid "Match existing transactions" msgstr "मौजूदा लेनदेनों का मिलान करें" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 msgid "_Imported transactions needing review:" msgstr "_आयातित लेनदेन जिनकी समीक्षा की जरूरत है:" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 msgid "_Possible matches for the selected transaction:" msgstr "_चयनित लेनदेन के लिए संभावित मिलान" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:61 msgid "Select possible duplicates" msgstr "संभावित प्रतिलिपियों को चुनें" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79 msgid "" "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " "accounts. The account and category matching information you have entered " "will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import " "facility. \n" "\n" "Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change " "currency and security settings for new accounts, or to add more files to the " "staging area.\n" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "" "स्टेजिंग क्षेत्र से डेटा आयात करने और अपने GnuCash खातों को अपडेट करने के लिए \"Apply\" पर " "क्लिक करें. आपने जो खाता और श्रेणी मिलान की जानकारी दर्ज की है उसे सहेज लिया जाएगा और " "अगली बार जब आप QIF आयात सुविधा का उपयोग करेंगे, डिफॉल्ट के लिए इसका उपयोग किया " "जाएगा. \n" "\n" "अपने खाते और श्रेणी मिलानों की समीक्षा करने, नए खातों के लिए मुद्रा और सुरक्षा सेटिंग बदलने " "के लिए या स्टेजिंग क्षेत्र में अन्य फाइलें जोड़ने के लिए \"Back\" पर क्लिक करें.\n" "\n" "QIF आयात प्रक्रिया को रद्द करने के लिए \"Cancel\" पर क्लिक करें." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:84 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:76 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "अपने GnuCash खातों को अपडेट करें " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85 msgid "Summary Text" msgstr "सारांश टेक्स्ट" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86 msgid "Qif Import Summary" msgstr "Qif आयात सारांश" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21 msgid "Dummy" msgstr "डमी" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:219 msgid "Enter a name for the account" msgstr "खाते के लिए एक नाम दर्ज करें" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 msgid "QIF Import" msgstr "QIF आयात " #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:90 msgid "_Show documentation" msgstr "_दस्तावेज दिखाएं " #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:4 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." msgstr "QIF आयात सहायक में कुछ केवल-दस्तावेज वाले पृष्ठों को दिखाएं " #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as reconciled." msgstr "" "जब एक QIF फ़ाइल में स्टेटस निर्देशित नहीं होता है, लेनदेनों को मिलान किया गया के रूप में " "चिह्नित किया जाता है." #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:80 msgid "_Cleared" msgstr "_मंजूर" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as cleared." msgstr "" "जब एक QIF फ़ाइल में स्टेटस निर्देशित नहीं होता है, लेनदेनों को मंजूर के रूप में चिह्नित किया " "जाता है." #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 msgid "_Not cleared" msgstr "_मंजूर नहीं" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:78 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as not cleared." msgstr "" "जब एक QIF फ़ाइल में स्टेटस निर्देशित नहीं होता है, लेनदेनों को मंजूर नहीं के रूप में चिह्नित " "किया जाता है." #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11 msgid "" "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" msgstr "डिफॉल्ट लेनदेन स्थिति (QIF फ़ाइल द्वारा निर्दिष्ट स्थिति से अधिरोहित)" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 msgid "_Select or add a GnuCash account:" msgstr "_एक GnuCash खाता चुनें या जोड़ें" #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47 #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:50 msgid "Import _QIF..." msgstr "QIF_आयात करें... " #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:51 msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "एक त्वरित QIF फ़ाइल आयात करें " #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:1 msgid "Default QIF transaction status" msgstr "डिफॉल्ट QIF लेनदेन की स्थिति" #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." msgstr "QIF लेनदेन के लिए डिफॉल्ट स्थिति जब QIF फ़ाइल में निर्दिष्ट नहीं हो. " #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:3 msgid "Show documentation" msgstr "दस्तावेज दिखाएं " #. The default date format for use with strftime in Win32. #: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:79 ../src/libqof/qof/gnc-date.c:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y " #. The default date format for use with strftime in other OS. #. Translators: call "man strftime" for possible values. #: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:83 ../src/libqof/qof/gnc-date.c:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y " #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182 #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:181 msgid "Import Bills or Invoices from csv" msgstr "सीएसवी से बिलों या चालानों को आयात करें" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209 #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:208 #, c-format msgid "" "Import results:\n" "%i lines were ignored\n" "%i lines imported:\n" " %u fixes\n" " %u ignored (not fixable)\n" "\n" " %u created\n" " %u updated (based on id)" msgstr "" "आयात परिणाम:\n" "%i लाइनों की अनदेखी की गयी\n" "%i लाइनों का आयात किया गया:\n" " %u फिक्स करता है\n" " %u अनदेखी की गयी (फिक्स करने योग्य नहीं)\n" "\n" " %u बनाया गया\n" " %u अपडेट किया गया (आईडी पर आधारित)" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:212 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198 #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:211 msgid "These lines were ignored during import" msgstr "आयात के दौरान इन लाइनों की अनदेखी की गयी " #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:279 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:288 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:302 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" msgstr "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:391 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:416 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:430 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:474 #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:459 msgid "These rows were deleted:" msgstr "इन पंक्तियों को मिटा दिया गया था:" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:639 #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:606 msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" msgstr "क्या वाकई आपके पास अपडेट करने के लिए बिल/चालान है? " #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:58 msgid "Import Bills & Invoices..." msgstr "बिलों और चालानों को आयात करें..." #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:58 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" msgstr "एक CSV टेक्स्ट फ़ाइल से बिलों और चालानों को आयात करें" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:11 msgid "Import transactions from text file" msgstr "टेक्स्ट फ़ाइल से लेनदेनों को आयात करें " #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:1 msgid "1. Choose the file to import" msgstr "1. आयात करने के लिए फ़ाइल चुनें " #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:9 msgid "Import bill CSV data" msgstr "बिल CSV डेटा आयात करें" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:10 msgid "Import invoice CSV data" msgstr "चालान CSV डेटा आयात करें" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:2 msgid "2. Select import type" msgstr "2. आयात का प्रकार चुनें " #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:13 msgid "Semicolon separated" msgstr "सेमीकॉलन अलग किया गया " #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:6 msgid "Comma separated" msgstr "कॉमा अलग किया गया" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:14 msgid "Semicolon separated with quotes" msgstr "कोट्स के साथ सेमीकॉलन अलग किया गया" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:7 msgid "Comma separated with quotes" msgstr "कोट्स के साथ कॉमा अलग किया गया " #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:8 msgid "Custom regular expression" msgstr "कस्टम नियमित अभिव्यक्ति" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:3 msgid "3. Select import options" msgstr "3. आयात के विकल्प चुनें " #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:4 msgid "4. Preview" msgstr "4. पूर्वावलोकन " #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15 msgid "Open imported documents in tabs" msgstr "आयातित दस्तावेजों को टैबों में खोलें" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16 msgid "Open not yet posted documents in tabs " msgstr "अभी तक पोस्ट नहीं किए गए दस्तावेजों को टैबों में खोलें" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17 msgid "Don't open imported documents in tabs" msgstr "आयातित दस्तावेजों को टैबों में ना खोलें" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18 msgid "5. Afterwards" msgstr "5. उसके बाद" #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169 msgid "Import Customers from csv" msgstr "csv से ग्राहकों को आयात करें" #. import #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185 msgid "customers" msgstr "ग्राहक" #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186 msgid "vendors" msgstr "विक्रेता" #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194 #, c-format msgid "" "Import results:\n" "%i lines were ignored\n" "%i lines imported:\n" " %u %s fixed\n" " %u %s ignored (not fixable)\n" "\n" " %u %s created\n" " %u %s updated (based on id)" msgstr "" "आयात के परिणाम:\n" "%i पंक्तियों को अनदेखा किया गया\n" "%i पंक्तियां आयात की गयीं:\n" " %u %s निर्धारित\n" " %u %s अनदेखा किया गया (निर्धारण योग्य नहीं)\n" "\n" " %u %s बनाए गए\n" " %u %s अपडेट किए गए (id के आधार पर)" #. Menu Items #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56 msgid "I_mport" msgstr "आ_यात" #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57 msgid "Import Customers and Vendors" msgstr "ग्राहकों और विक्रेताओं को आयात करें" #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57 msgid "customer_import tooltip" msgstr "ग्राहक _आयात टूलटिप" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1 msgid "Import customers or vendors from text file" msgstr "टेक्स्ट फ़ाइल से ग्राहकों या विक्रेताओं को आयात करें" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2 msgid "1. Choose the file to import" msgstr "1. आयात करने के लिए फ़ाइल चुनें" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4 msgid "For importing customer lists." msgstr "ग्राहक सूचियां आयात करने के लिए." #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6 msgid "For importing vendor lists." msgstr "विक्रेता सूचियां आयात करने के लिए." #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7 msgid "2. Select Import Type" msgstr "2. आयात प्रकार चयन करें" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13 msgid "3. Select import options" msgstr "3. आयात विकल्पों का चयन करें" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14 msgid "3. Preview" msgstr "3. पूर्वावलोकन" #. Menu Items #: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50 msgid "example description..." msgstr "उदाहरण वर्णन..." #: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:51 msgid "example tooltip" msgstr "उदाहरण टूलटिप" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1315 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "इसकी विनिमय दर को संशोधित करने के लिए आपको एक विभाजन का चयन करना होगा. " #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1383 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1342 msgid "The entered account could not be found." msgstr "दर्ज की गयी राशि नहीं मिली." #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1441 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "विभाजन राशि शून्य है, इसलिए किसी विनिमय दर की जरूरत नहीं है." #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " "to the changed transaction?" msgstr "" "वर्तमान लेनदेन को बदल दिया गया है. क्या आप एक नए लेनदेन में जाने से पहले बदलावों को दर्ज " "करना, बदलावों को नष्ट करना या परिवर्तित लेनदेन में वापस लौटना चाहेंगे?" #. Translators: The 'sample:' items are #. strings which are not displayed, but only #. used to estimate widths. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("sample:") as is. #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:639 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:647 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:546 msgid "sample:99999" msgstr "नमूना:99999" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:655 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554 msgid "sample:Description of a transaction" msgstr "नमूना:एक लेनदेन का विवरण" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:679 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:735 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:745 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:753 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:761 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:769 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:777 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:825 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:634 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:644 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:652 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:660 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:668 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:724 msgid "sample:999,999.000" msgstr "नमूना:999,999.000" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610 msgid "sample:Memo field sample text string" msgstr "नमूना:मेमो फील्ड सैम्पल टेक्स्ट स्ट्रिंग" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684 msgid "Type:T" msgstr "प्रकार:T" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:793 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:692 msgid "sample:Notes field sample text string" msgstr "नमूना:नोट्स मेमो फील्ड सैम्पल टेक्स्ट स्ट्रिंग" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:700 msgid "sample:No Particular Reason" msgstr "नमूना: कोई विशेष कारण नहीं" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:809 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:817 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:708 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:716 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "नमूना:(x + 0.33 * y + (x+y) )" #: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:258 msgid "" "Could not determine the account currency. Using the default currency " "provided by your system." msgstr "" "खाता मुद्रा निर्धारित नहीं की जा सकी. आपके सिस्टम द्वारा प्रदत्त डिफॉल्ट मुद्रा का उपयोग " "किया जा रहा है." #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:214 msgid "Ref" msgstr "संदर्भ" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:232 msgid "T-Ref" msgstr "T-संदर्भ" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:241 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7186 ../intl-scm/guile-strings.c:8520 msgid "T-Num" msgstr "T-संख्या" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:377 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:401 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:352 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:376 #, c-format msgid "Tot %s" msgstr "टॉट %s " #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:383 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:358 msgid "Tot Credit" msgstr "टॉट क्रेडिट " #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:407 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:382 msgid "Tot Debit" msgstr "टॉट डेबिट" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:416 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:391 msgid "Tot Shares" msgstr "टॉट शेयर" #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell #. is set to, and subsequently displayed. #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:931 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:908 msgid "Scheduled" msgstr "निर्धारित" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:980 msgid "" "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry " "lines (splits)" msgstr "" "एक संदर्भ दर्ज करें, जैसे कि कोई चालान या चेक नंबर, जो सभी प्रविष्टि पंक्तियों (विभाजनों) के " "लिए आम हो" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:982 msgid "" "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry " "line (split)" msgstr "" "एक संदर्भ दर्ज करें, जैसे कि कोई चालान या चेक नंबर, जो प्रत्येक प्रविष्टि पंक्ति (विभाजन) के " "लिए विशिष्ट हो" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:987 msgid "" "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "" "एक संदर्भ दर्ज करें, जैसे कि कोई चेक नंबर, जो सभी प्रविष्टि पंक्तियों (विभाजनों) के लिए आम हो" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:989 msgid "" "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" msgstr "" "एक संदर्भ दर्ज करें, जैसे कि कोई चेक नंबर, जो प्रत्येक प्रविष्टि पंक्ति (विभाजन) के लिए " "विशिष्ट हो" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1010 msgid "" "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to " "all entry lines (splits)" msgstr "" "एक लेनदेन संदर्भ दर्ज करें, जैसे कि कोई चालान या चेक नंबर, जो सभी प्रविष्टि पंक्तियों " "(विभाजनों) के लिए आम हो" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1014 msgid "" "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" msgstr "एक लेनदेन संदर्भ दर्ज करें जो सभी प्रविष्टि पंक्तियों (विभाजनों) के लिए आम होगा" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1217 msgid "Enter an action type, or choose one from the list" msgstr "एक कार्रवाई प्रकार दर्ज करें, या सूची से एक विकल्प चुनें" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1218 msgid "" "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action " "type from the list" msgstr "एक संदर्भ संख्या दर्ज करें, जैसे अगला चेक नंबर, या सूची से एक कार्रवाई प्रकार चुनें " #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1481 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1400 msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "इस लेनदेन में कई विभाजन मौजूद हैं; उन सभी को देखने के लिए स्प्लिट बटन दबाएं" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1484 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1403 msgid "" "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "यह लेनदेन एक स्टॉक विभाजन है; विवरणों को देखने के लिए स्प्लिट बटन दबाएं" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1971 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1889 #, c-format msgid "" "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-" "only because:\n" "\n" "'%s'" msgstr "" "इस लेनदेन को बदला नहीं जा सकता है. इस लेनदेन को केवल-पढ़ें के रूप में चिह्नित किया जाएगा " "क्योंकि:\n" "\n" "'%s'" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:184 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:179 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "" "इस लेनदेन को दूसरे रजिस्टर में पहले से संपादित किया जा रहा है. कृपया पहले वहाँ इसका संपादन " "पूरा करें. " #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:451 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:445 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "प्रतिलिपि बनाने से पहले लेनदेनों को सहेज लें?" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:453 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:447 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" msgstr "" "वर्तमान लेनदेन को बदल दिया गया है. क्या आप लेनदेन की प्रतिलिपि बनाने से पहले बदलावों को " "रिकार्ड करना, या प्रतिलिपि बनाने की प्रक्रिया को रद्द करना पसंद करेंगे? " #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:912 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:805 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "आप एक मौजूदा विभाजन मिटाकर लिखने जा रहे हैं. क्या आप वाकई ऐसा करना चाहते हैं? " #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:945 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:838 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "आप एक मौजूदा लेनदेन को मिटाकर लिखने जा रहे हैं. क्या आप वाकई ऐसा करना चाहते हैं?" #: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:485 #: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:487 msgid "List" msgstr "सूची " #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:412 msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "लोड करने के लिए आपको एक रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन का चयन करना चाहिए." #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:423 msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "हटाने के लिए आपको एक रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन का चयन करना चाहिए." #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:432 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन नाम बदलने में असमर्थ." #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:444 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." msgstr "" "इस नाम के साथ एक सहेजा गया रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन पहले से मौजूद है, कृपया अन्य नाम चुनें." #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:468 msgid "Load report configuration" msgstr "रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन लोड करें." #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:470 msgid "Edit report configuration name" msgstr "रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन नाम संपादित करें." #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:472 msgid "Delete report configuration" msgstr "रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन हटाएं." #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 ../intl-scm/guile-strings.c:3790 msgid "Saved Report Configurations" msgstr "सहेजे गए रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन." #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2 msgid "Exit the saved report configurations dialog" msgstr "सहेजे गए रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन के संवाद से बाहर निकलें." #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3 msgid "" "\n" "Currently you have no saved reports.\n" msgstr "" "\n" "वर्तमान में आपके पास कोई सहेजी गयी रिपोर्ट नहीं है.\n" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6 msgid "" "Saved report configurations are created by first opening a report from the " "Reports menu,\n" "altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report " "Configuration\" from\n" "the Reports menu or tool bar." msgstr "" "सहेजे गए रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन पहले रिपोर्ट मेनू से एक रिपोर्ट खोलकर,\n" "रिपोर्ट के विकल्पों को आपकी पसंद के अनुसार बदलकर और फिर रिपोर्ट मेनू,\n" "या टूलबार से \"Save Report Configuration\" को चुनकर बनाए जाते हैं." #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321 #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:349 msgid "Contents" msgstr "सामग्रियां" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351 #: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:3140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 ../intl-scm/guile-strings.c:3786 #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:379 #: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:1386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 ../intl-scm/guile-strings.c:2186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 ../intl-scm/guile-strings.c:2716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3280 msgid "Report" msgstr "रिपोर्ट" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:357 #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:385 msgid "Rows" msgstr "पंक्तियां " #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:363 #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:391 msgid "Cols" msgstr "कॉलम " #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146 #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:145 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML स्टाइल शीट प्रोपर्टीज: %s " #. If the name is empty, we display an error dialog but #. * refuse to create the new style sheet. #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238 #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:227 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "नयी स्टाइल शीट के लिए आपको एक नाम देना होगा. " #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:419 #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:404 msgid "Style Sheet Name" msgstr "स्टाइल शीट का नाम " #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2 msgid "A_vailable reports" msgstr "उ_पलब्ध रिपोर्ट" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6 msgid "_Selected Reports" msgstr "_चयनित रिपोर्टें" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7 msgid "A_dd >>" msgstr "जो_ड़ें>> " #. * @} #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1 msgid "<< _Remove" msgstr "<< _हटाएं" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10 msgid "Move _up" msgstr "ऊपर_ले जाएं " #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11 msgid "Move dow_n" msgstr "नी_चे लाएं " #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15 msgid "Si_ze..." msgstr "आ_कार... " #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13 msgid "Report Size" msgstr "रिपोर्ट का आकार" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8 msgid "Enter report row/column span" msgstr "रिपोर्ट पंक्ति/कॉलम विस्तार दर्ज करें " #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19 msgid "_Row span:" msgstr "_पंक्ति विस्तार:" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16 msgid "_Column span:" msgstr "_कॉलम विस्तार: " #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9 msgid "HTML Style Sheets" msgstr "HTML स्टाइल शीट " #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3 msgid "Available style sheets" msgstr "उपलब्ध स्टाइल शीट" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5 msgid "Style sheet options" msgstr "स्टाइल शीट के विकल्प" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12 msgid "New Style Sheet" msgstr "नयी स्टाइल शीट" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4 msgid "New style sheet info" msgstr "नयी स्टाइल शीट की जानकारी" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20 msgid "_Template:" msgstr "_टेम्पलेट:" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14 msgid "Select HTML Style Sheet" msgstr "HTML स्टाइल शीट को चुनें " #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:294 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:295 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:289 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:290 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "रिपोर्ट की सांख्यिक ID. " #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1008 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1020 msgid "_Print Report..." msgstr "_रिपोर्ट को प्रिंट करें..." #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1009 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1021 msgid "Print the current report" msgstr "मौजूदा रिपोर्ट को प्रिंट करें " #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013 msgid "Export as P_DF..." msgstr "P_DF के रूप में निर्यात करें..." #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "वर्तमान रिपोर्ट को एक PDF दस्तावेज़ के रूप में निर्यात करें" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "_रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन को सहेजें" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039 msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in " "the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " msgstr "" "वर्तमान रिपोर्ट के सहेजे गए कॉन्फ़िगरेशन को अपडेट करें. रिपोर्ट ~/.gnucash/saved-" "reports-2.4 फ़ाइल में सहेजी जाएगी. " #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन को इस रूप में सहेजें..." #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045 msgid "" "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' " "menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " msgstr "" "वर्तमान रिपोर्ट के कॉन्फ़िगरेशन को `सहेजे गए रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन' मेनू में शामिल करें. रिपोर्ट " "~/.gnucash/saved-reports-2.4 फ़ाइल में सहेजी जाएगी. " #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1053 msgid "Export _Report" msgstr "रिपोर्ट_निर्गत करें " #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1051 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1054 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-प्रारूपित रिपोर्ट को फ़ाइल में निर्गत करें" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1055 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1058 msgid "_Report Options" msgstr "_रिपोर्ट के विकल्प " #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1059 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 ../intl-scm/guile-strings.c:3384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 msgid "Edit report options" msgstr "रिपोर्ट के विकल्पों को संपादित करें" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1061 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1064 msgid "Back" msgstr "पीछे" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1062 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1065 msgid "Move back one step in the history" msgstr "इतिहास में एक चरण पीछे जाएं " #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1066 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1069 msgid "Forward" msgstr "आगे " #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1070 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "इतिहास में एक चरण आगे जाएं" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1071 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1074 msgid "Reload" msgstr "पुनः लोड करें" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1072 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1075 msgid "Reload the current page" msgstr "मौजूदा पृष्ठ को लोड करें " #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1076 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1079 msgid "Stop" msgstr "रोकें " #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1080 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "असाधारण HTML अनुरोधों को रद्द करें" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1089 msgid "Print" msgstr "प्रिंट करें " #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1367 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1400 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1371 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1409 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1370 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1374 msgid "Choose export format" msgstr "निर्यात प्रारूप चुनें" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1371 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1375 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "इस रिपोर्ट के लिए निर्यात प्रारूप चुनें:" #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1411 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1416 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s को फ़ाइल में सहेजें " #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1437 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1441 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" "\n" "%s" msgstr "" "आप उस फ़ाइलनाम में सहेज नहीं सकते. \n" "\n" "%s " #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1447 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1451 msgid "You cannot save to that file." msgstr "आप उस फ़ाइल में सहेज नहीं सकते." #. src/report/report-system/report.scm #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4136 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1541 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "%s फ़ाइल को खोला नहीं जा सका. यह त्रुटि है: %s" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1608 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1573 msgid "There are no options for this report." msgstr "इस रिपोर्ट के लिए कोई विकल्प नहीं है." #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1633 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1588 msgid "GnuCash-Report" msgstr "HTML स्टाइल शीट" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103 msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "उस रिपोर्ट विकल्प को सेट करें जिसे आप इस संवाद के साथ इस्तेमाल करना चाहते हैं." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10978 ../intl-scm/guile-strings.c:11168 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10190 ../intl-scm/guile-strings.c:10378 msgid "Report error" msgstr "रिपोर्ट की त्रुटि" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:221 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10980 ../intl-scm/guile-strings.c:11170 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:219 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10192 ../intl-scm/guile-strings.c:10380 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "रिपोर्ट को चलाते समय एक त्रुटि उत्पन्न हुई." #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:254 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:276 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:274 #, c-format msgid "Badly formed options URL: %s" msgstr "खराब तरीके से बने विकल्पों के URL: %s" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:262 #, c-format msgid "Badly-formed report id: %s" msgstr "खराब तरीके से बने रिपोर्टों की आईडी: %s" #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51 msgid "St_yle Sheets" msgstr "स्टा_इल शीट " #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52 msgid "Edit report style sheets" msgstr "रिपोर्ट स्टाइल शीट को संपादित करें" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting." msgstr "GnuCash व्यक्तिगत और लघु-व्यवसाय वित्तीय-लेखांकन के लिए एक प्रोग्राम है. " #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to " "track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to " "use as a checkbook register, it is based on professional accounting " "principles like double-entry accounting to ensure balanced books and " "accurate reports." msgstr "" "उपयोग में आसान, फिर भी शक्तिशाली और लचीले रूप में तैयार किया गया GnuCash आपको बैंक " "खातों, शेयरों, आय और व्यय पर नजर रखने में सक्षम बनाता है. त्वरित और चेकबुक रजिस्टर के रूप में " "उपयोग के लिए सहज यह सुविधा दोहरी-प्रविष्टि लेखांकन जैसे पेशेवर लेखांकन सिद्धांतों पर आधारित " "है जो संतुलित लेखा-बही और सटीक रिपोर्ट तैयार करना सुनिश्चित करती है. " #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3 msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):" msgstr "GnuCash के साथ आप यह सब कर सकते हैं (लेकिन यहीं तक सीमित नहीं है):" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4 msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses" msgstr "अपनी रोजमर्रा की व्यक्तिगत आय और व्यय पर नज़र रखें" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5 msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease" msgstr "अपने शेयर, बांड और म्यूचुअल फंड खातों को सरलता से प्रबंधित करें" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6 msgid "Keep your small business' accounting up to date" msgstr "अपने लघु व्यवसाय के लेखांकन को अप टू डेट रखें" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7 msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data" msgstr "अपने वित्तीय डेटा से सटीक रिपोर्ट और ग्राफ बनाएं" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8 msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry" msgstr "डेटा प्रविष्टि के दोहराव से बचने के लिए निर्धारित लेनदेन सेट करें" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching" msgstr "QIF/OFX/HBCI आयात, लेनदेन मिलान" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" msgstr "ऋण अदायगी जैसी वित्तीय गणनाएं पूरी करें" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1 msgid "GnuCash" msgstr "GnuCash" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2 msgid "Finance Management" msgstr "वित्त प्रबंधन" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2 msgid "Manage your finances, accounts, and investments" msgstr "अपने वित्त, खातों और निवेशों का प्रबंधन करें" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66 msgid "Use Trading Accounts" msgstr "ट्रेडिंग खातों का उपयोग करें" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:67 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" msgstr "केवल-पठन लेनदेनों के लिए दैनिक सीमा (लाल पंक्ति)" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68 msgid "Use Split Action Field for Number" msgstr "नंबर के लिए विभाजन कार्रवाई फील्ड का प्रयोग करें" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:70 ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68 msgid "Budgeting" msgstr "बजट बनाना" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:71 ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:69 msgid "Default Budget" msgstr "डिफॉल्ट बजट" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6 ../intl-scm/guile-strings.c:252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:308 msgid "Company Address" msgstr "कंपनी का पता " #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8 ../intl-scm/guile-strings.c:254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:292 ../intl-scm/guile-strings.c:310 msgid "Company ID" msgstr "कंपनी की ID" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10 ../intl-scm/guile-strings.c:256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:312 msgid "Company Phone Number" msgstr "कंपनी का फोन नंबर" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:314 msgid "Company Fax Number" msgstr "कंपनी का फैक्स नंबर" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:14 ../intl-scm/guile-strings.c:260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:316 msgid "Company Website URL" msgstr "कंपनी की वेबसाइट का URL " #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:318 msgid "Company Email Address" msgstr "कंपनी का ईमेल पता" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:18 ../intl-scm/guile-strings.c:264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:320 msgid "Company Contact Person" msgstr "कंपनी का संपर्क व्यक्ति " #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:20 ../intl-scm/guile-strings.c:188 msgid "Counters" msgstr "काउंटर" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:190 msgid "Customer number format" msgstr "ग्राहक संख्या प्रारूप" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:24 ../intl-scm/guile-strings.c:192 msgid "Customer number" msgstr "ग्राहक संख्या" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:26 ../intl-scm/guile-strings.c:194 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "ग्राहक संख्या उत्पन्न करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला फॉर्मेट स्ट्रिंग. यह एक प्रिंटएफ-" "स्टाइल फॉर्मेट स्ट्रिंग है. " #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:196 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" "पिछली ग्राहक संख्या उत्पन्न कर ली गयी. इस संख्या को अगली ग्राहक संख्या उत्पन्न करने के लिए " "बढ़ाया जाएगा. " #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:30 ../intl-scm/guile-strings.c:198 msgid "Employee number format" msgstr "कर्मचारी संख्या का प्रारूप" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:200 msgid "Employee number" msgstr "कर्मचारी संख्या" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "कर्मचारी संख्या उत्पन्न करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला फॉर्मेट स्ट्रिंग. यह एक प्रिंटएफ-" "स्टाइल फॉर्मेट स्ट्रिंग है. " #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:204 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" "पिछली कर्मचारी संख्या उत्पन्न कर ली गयी. इस संख्या को अगली कर्मचारी संख्या उत्पन्न करने के " "लिए बढ़ाया जाएगा. " #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:38 ../intl-scm/guile-strings.c:206 msgid "Invoice number format" msgstr "चालान संख्या का प्रारूप " #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:40 ../intl-scm/guile-strings.c:208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2790 msgid "Invoice number" msgstr "चालान संख्या" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:42 ../intl-scm/guile-strings.c:210 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "चालान संख्या उत्पन्न करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला फॉर्मेट स्ट्रिंग. यह एक प्रिंटएफ-" "स्टाइल फॉर्मेट स्ट्रिंग है. " #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:44 ../intl-scm/guile-strings.c:212 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" "पिछली चालान संख्या उत्पन्न कर ली गयी. इस संख्या को अगली चालान संख्या उत्पन्न करने के लिए " "बढ़ाया जाएगा." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:46 ../intl-scm/guile-strings.c:214 msgid "Bill number format" msgstr "बिल नंबर का प्रारूप" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:48 ../intl-scm/guile-strings.c:216 msgid "Bill number" msgstr "बिल नंबर" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:50 ../intl-scm/guile-strings.c:218 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" "बिल नंबर उत्पन्न करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला फॉर्मेट स्ट्रिंग. यह एक प्रिंटएफ-स्टाइल " "फॉर्मेट स्ट्रिंग है. " #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:52 ../intl-scm/guile-strings.c:220 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" "पिछला बिल नंबर उत्पन्न कर लिया गया. इस संख्या को अगला बिल नंबर उत्पन्न करने के लिए " "बढ़ाया जाएगा." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:54 ../intl-scm/guile-strings.c:222 msgid "Expense voucher number format" msgstr "खर्च रसीद संख्या का प्रारूप" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:56 ../intl-scm/guile-strings.c:224 msgid "Expense voucher number" msgstr "खर्च रसीद संख्या" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:58 ../intl-scm/guile-strings.c:226 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" "खर्च रसीद संख्या उत्पन्न करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला फॉर्मेट स्ट्रिंग. यह एक प्रिंटएफ-" "स्टाइल फॉर्मेट स्ट्रिंग है." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:228 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" "पिछली खर्च रसीद संख्या उत्पन्न कर ली गयी. इस संख्या को अगली रसीद संख्या उत्पन्न करने के " "लिए बढ़ाया जाएगा." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:62 ../intl-scm/guile-strings.c:230 msgid "Job number format" msgstr "जॉब नंबर का प्रारूप" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:2236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:232 msgid "Job number" msgstr "जॉब नंबर" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:234 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" "जॉब नंबर उत्पन्न करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला फॉर्मेट स्ट्रिंग. यह एक प्रिंटएफ-स्टाइल " "फॉर्मेट स्ट्रिंग है." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:236 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" "पिछला जॉब नंबर उत्पन्न कर लिया गया. इस संख्या को अगला जॉब नंबर उत्पन्न करने के लिए " "बढ़ाया जाएगा." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:238 msgid "Order number format" msgstr "ऑर्डर नंबर फॉर्मेट" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:240 msgid "Order number" msgstr "ऑर्डर नंबर" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:242 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "ऑर्डर नंबर उत्पन्न करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला फॉर्मेट स्ट्रिंग. यह एक प्रिंटएफ-" "स्टाइल फॉर्मेट स्ट्रिंग है." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:76 ../intl-scm/guile-strings.c:244 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" "पिछला ऑर्डर नंबर उत्पन्न कर लिया गया. इस संख्या को अगला ऑर्डर नंबर उत्पन्न करने के लिए " "बढ़ाया जाएगा." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:246 msgid "Vendor number format" msgstr "विक्रेता संख्या प्रारूप " #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:248 msgid "Vendor number" msgstr "विक्रेता संख्या " #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:250 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "विक्रेता संख्या उत्पन्न करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला फॉर्मेट स्ट्रिंग. यह एक प्रिंटएफ-" "स्टाइल फॉर्मेट स्ट्रिंग है." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:84 ../intl-scm/guile-strings.c:252 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" "पिछली विक्रेता संख्या उत्पन्न कर ली गयी. इस संख्या को अगली विक्रेता संख्या उत्पन्न करने के " "लिए बढ़ाया जाएगा.आपके व्यवसाय का नाम" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:86 msgid "The name of your business." msgstr "आपके व्यवसाय का नाम." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:88 msgid "The address of your business." msgstr "आपके व्यवसाय का पता." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "चालानों पर प्रिंट करने के लिए संपर्क सूत्र." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:92 msgid "The phone number of your business." msgstr "आपके व्यवसाय का फोन नंबर." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:94 msgid "The fax number of your business." msgstr "आपके व्यवसाय का फैक्स नंबर." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:96 msgid "The email address of your business." msgstr "आपके व्यवसाय का ईमेल पता." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:98 msgid "The URL address of your website." msgstr "आपकी वेबसाइट का URL पता." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:100 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "आपकी कंपनी की ID (जैसे 'कर-ID: 00-000000)." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:102 ../intl-scm/guile-strings.c:270 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "डिफॉल्ट ग्राहक कर तालिका" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:272 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "ग्राहकों के लिए लागू होने वाली डिफॉल्ट कर तालिका" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:106 ../intl-scm/guile-strings.c:274 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "डिफॉल्ट विक्रेता कर तालिका" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:276 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "विक्रेताओं के लिए लागू होने वाली डिफॉल्ट कर तालिका" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:110 ../intl-scm/guile-strings.c:278 msgid "Fancy Date Format" msgstr "फैंसी तिथि प्रारूप" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:112 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "फैंसी मुद्रित दिनांकों के लिए प्रयुक्त डिफॉल्ट दिनांक स्वरूप." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:114 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "एक से अधिक मुद्रा या वस्तु वाले लेनदेनों के लिए प्रयुक्त ट्रेडिंग खाते रखने के लिए देखें." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:116 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " "account register windows. If zero, all transactions can be edited and none " "are read-only." msgstr "" "दिनों की संख्या चुनें जिसके बाद लेनदेन केवल-पठन रूप में हो जाएंगे और उनको अब संपादित नहीं " "किया जा सकता है. यह सीमा खाता पंजी विंडो में एक लाल पंक्ति से चिह्णित की जाती है. शून्य " "होने पर, सभी लेनदेनों को संपादित किया जा सकता है और कोई भी केवल-पठन रूप में नहीं होगा. " #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:118 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " "register. Has corresponding effect on business features, reporting and " "imports/exports." msgstr "" "पंजियों में 'संख्या' फील्ड के लिए लेनदेन संख्या के स्थान पर विभाजन कार्रवाई फील्ड का इस्तेमाल " "करने के लिए देखें; लेनदेन संख्या को पंजी की दूसरी पंक्ति पर 'T-संख्या' के रूप में दिखाया जाता " "है. इसका व्यावसायिक सुविधाओं, रिपोर्टिंग और आयात/निर्यातों पर संगत प्रभाव पड़ता है." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:120 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "इस्तेमाल किया जाने वाला बजट जब कोई विकल्प अन्यथा निर्दिष्ट नहीं किया गया है." #. src/app-utils/date-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. * @} #. For the grep-happy: #. * KVP-OPTION-PATH #. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS #. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS #. * OPTION-SECTION-BUDGETING #. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET #. #: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:4230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 ../intl-scm/guile-strings.c:5202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5272 ../intl-scm/guile-strings.c:5334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5538 ../intl-scm/guile-strings.c:6400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6510 ../intl-scm/guile-strings.c:6580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6642 ../intl-scm/guile-strings.c:6866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6930 ../intl-scm/guile-strings.c:7024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7148 ../intl-scm/guile-strings.c:8062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8200 ../intl-scm/guile-strings.c:8264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8358 ../intl-scm/guile-strings.c:8482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9396 ../intl-scm/guile-strings.c:2 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 ../intl-scm/guile-strings.c:4622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 ../intl-scm/guile-strings.c:4806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4868 ../intl-scm/guile-strings.c:5978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6088 ../intl-scm/guile-strings.c:6162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6224 ../intl-scm/guile-strings.c:6448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6512 ../intl-scm/guile-strings.c:6638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7460 ../intl-scm/guile-strings.c:7598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7662 ../intl-scm/guile-strings.c:7788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8610 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "%s to %s" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:126 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "वर्तमान कैलेंडर वर्ष का पहला दिन." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:130 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "वर्तमान कैलेंडर वर्ष का अंतिम दिन." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:134 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "पिछले कैलेंडर वर्ष का पहला दिन." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:138 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "पिछले कैलेंडर वर्ष का अंतिम दिन." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:140 ../intl-scm/guile-strings.c:20 msgid "Start of next year" msgstr "अगले वर्ष की शुरुआत" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:142 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "अगले कैलेंडर वर्ष का पहला दिन." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:144 ../intl-scm/guile-strings.c:24 msgid "End of next year" msgstr "अगले वर्ष की समाप्ति " #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:146 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "अगले कैलेंडर वर्ष का अंतिम दिन." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:148 ../intl-scm/guile-strings.c:28 msgid "Start of accounting period" msgstr "लेखांकन अवधि की शुरुआत" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:150 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "लेखांकन अवधि का पहला दिन, वैश्विक प्राथमिकताओं में सेट किए गए अनुसार." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:32 msgid "End of accounting period" msgstr "लेखांकन अवधि की समाप्ति" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:154 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "लेखांकन अवधि का अंतिम दिन, वैश्विक प्राथमिकताओं में सेट किए गए अनुसार." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:158 msgid "First day of the current month." msgstr "वर्तमान महीने का पहला दिन." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:162 msgid "Last day of the current month." msgstr "वर्तमान महीने का अंतिम दिन." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:166 msgid "First day of the previous month." msgstr "पिछले महीने का पहला दिन." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:170 msgid "Last day of previous month." msgstr "पिछले महीने का अंतिम दिन." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:172 ../intl-scm/guile-strings.c:52 msgid "Start of next month" msgstr "अगले महीने की शुरुआत" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:174 msgid "First day of the next month." msgstr "अगले महीने का पहला दिन." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:176 ../intl-scm/guile-strings.c:56 msgid "End of next month" msgstr "अगले महीने की समाप्ति" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:178 msgid "Last day of next month." msgstr "अगले महीने का अंतिम दिन." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:180 ../intl-scm/guile-strings.c:60 msgid "Start of current quarter" msgstr "वर्तमान तिमाही की शुरुआत" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:182 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "वर्तमान तिमाही लेखांकन अवधि का पहला दिन." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:184 ../intl-scm/guile-strings.c:64 msgid "End of current quarter" msgstr "वर्तमान तिमाही की समाप्ति" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:186 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "वर्तमान तिमाही लेखांकन अवधि का अंतिम दिन." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:190 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "पिछली तिमाही लेखांकन अवधि का पहला दिन." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:194 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "पिछली तिमाही लेखांकन अवधि का अंतिम दिन." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:196 ../intl-scm/guile-strings.c:76 msgid "Start of next quarter" msgstr "अगली तिमाही की शुरुआत " #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:198 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "अगली तिमाही लेखांकन अवधि का पहला दिन." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:200 ../intl-scm/guile-strings.c:80 msgid "End of next quarter" msgstr "अगली तिमाही की समाप्ति" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:202 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "अगली तिमाही लेखांकन अवधि का अंतिम दिन." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:206 msgid "The current date." msgstr "वर्तमान दिनांक." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:88 #: ../intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "One Month Ago" msgstr "एक महीना पहले " #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:210 msgid "One Month Ago." msgstr "एक महीने पहले." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:212 ../intl-scm/guile-strings.c:92 #: ../intl-scm/guile-strings.c:94 msgid "One Week Ago" msgstr "एक सप्ताह पहले" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:214 msgid "One Week Ago." msgstr "एक सप्ताह पहले." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:96 #: ../intl-scm/guile-strings.c:98 msgid "Three Months Ago" msgstr "तीन महीना पहले " #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:218 msgid "Three Months Ago." msgstr "तीन महीने पहले." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:102 msgid "Six Months Ago" msgstr "छः महीना पहले " #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:222 msgid "Six Months Ago." msgstr "छः महीने पहले." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:224 ../intl-scm/guile-strings.c:104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:106 msgid "One Year Ago" msgstr "एक वर्ष पहले" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:226 msgid "One Year Ago." msgstr "एक वर्ष पहले." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:228 ../intl-scm/guile-strings.c:108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:110 msgid "One Month Ahead" msgstr "एक महीना बाद" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:230 msgid "One Month Ahead." msgstr "एक महीना आगे." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:232 ../intl-scm/guile-strings.c:112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:114 msgid "One Week Ahead" msgstr "एक सप्ताह बाद" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:234 msgid "One Week Ahead." msgstr "एक सप्ताह आगे." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:118 msgid "Three Months Ahead" msgstr "तीन महीना बाद" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:238 msgid "Three Months Ahead." msgstr "तीन महीने आगे." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:122 msgid "Six Months Ahead" msgstr "छः महीना बाद" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:242 msgid "Six Months Ahead." msgstr "छः महीने आगे." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:126 msgid "One Year Ahead" msgstr "एक वर्ष बाद" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:246 msgid "One Year Ahead." msgstr "एक वर्ष आगे." #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:586 msgid "Dividends" msgstr "लाभांश (डिविडेंड)" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:590 msgid "Cap Return" msgstr "कैप रिटर्न" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:340 ../intl-scm/guile-strings.c:450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:592 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "कैप. प्राप्ति (लंबी)" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:340 ../intl-scm/guile-strings.c:450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:594 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "कैप. प्राप्ति (मध्य)" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:348 ../intl-scm/guile-strings.c:458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:596 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "कैप. प्राप्ति (छोटी)" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:356 ../intl-scm/guile-strings.c:466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:602 msgid "Commissions" msgstr "कमीशन" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:364 ../intl-scm/guile-strings.c:474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:604 msgid "Margin Interest" msgstr "मार्जिन ब्याज" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:364 ../intl-scm/guile-strings.c:366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:476 msgid "Line" msgstr "लाइन" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:478 msgid "Read aborted." msgstr "पढ़ना छोड़ दिया गया." #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:374 ../intl-scm/guile-strings.c:484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:370 ../intl-scm/guile-strings.c:480 msgid "Reading" msgstr "पढ़ा जा रहा है " #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:376 ../intl-scm/guile-strings.c:486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:482 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "कुछ अक्षरों को हटा दिया गया है." #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:378 ../intl-scm/guile-strings.c:382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:374 ../intl-scm/guile-strings.c:484 msgid "Converted to: " msgstr "में बदल दिया गया:" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:376 ../intl-scm/guile-strings.c:486 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "कुछ अक्षरों को आपके स्थान के मुताबिक़ बदल दिया गया है." #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:384 ../intl-scm/guile-strings.c:494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:490 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "अज्ञात विकल्पों की अनदेखी की जा रही है " #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:382 ../intl-scm/guile-strings.c:492 msgid "Date required." msgstr "आवश्यक तिथि." #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:388 ../intl-scm/guile-strings.c:498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:384 ../intl-scm/guile-strings.c:494 msgid "Discarding this transaction." msgstr "इस लेनदेन को हटाया जा रहा है." #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:390 ../intl-scm/guile-strings.c:500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:496 msgid "Ignoring class line" msgstr "क्लास लाइन की अनदेखी की जा रही है" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:388 ../intl-scm/guile-strings.c:498 msgid "Ignoring category line" msgstr "श्रेणी लाइन की अनदेखी की जा रही है " #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:394 ../intl-scm/guile-strings.c:504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:390 ../intl-scm/guile-strings.c:500 msgid "Ignoring security line" msgstr "सिक्योरिटी लाइन की अनदेखी की जा रही है " #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:396 ../intl-scm/guile-strings.c:506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:502 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "ऐसा लगता है कि फाइल QIF प्रारूप में नहीं है " #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:398 ../intl-scm/guile-strings.c:508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:394 ../intl-scm/guile-strings.c:504 msgid "Transaction date" msgstr "लेनदेन की तिथि" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:400 ../intl-scm/guile-strings.c:510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:396 ../intl-scm/guile-strings.c:506 msgid "Transaction amount" msgstr "लेनदेन की राशि" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:402 ../intl-scm/guile-strings.c:512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:398 ../intl-scm/guile-strings.c:508 msgid "Share price" msgstr "शेयर मूल्य " #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:404 ../intl-scm/guile-strings.c:514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:400 ../intl-scm/guile-strings.c:510 msgid "Share quantity" msgstr "शेयर संख्या" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:406 ../intl-scm/guile-strings.c:516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:402 ../intl-scm/guile-strings.c:512 msgid "Investment action" msgstr "निवेश गतिविधि" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:408 ../intl-scm/guile-strings.c:518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:404 ../intl-scm/guile-strings.c:514 msgid "Reconciliation status" msgstr "मिलान की स्थिति " #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:410 ../intl-scm/guile-strings.c:520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:406 ../intl-scm/guile-strings.c:516 msgid "Commission" msgstr "कमीशन " #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:412 ../intl-scm/guile-strings.c:522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:408 ../intl-scm/guile-strings.c:518 msgid "Account type" msgstr "खाते का प्रकार " #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:414 ../intl-scm/guile-strings.c:524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:410 ../intl-scm/guile-strings.c:520 msgid "Tax class" msgstr "टैक्स श्रेणी " #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:416 ../intl-scm/guile-strings.c:526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:412 ../intl-scm/guile-strings.c:522 msgid "Category budget amount" msgstr "श्रेणी बजट राशि " #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:418 ../intl-scm/guile-strings.c:528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:414 ../intl-scm/guile-strings.c:524 msgid "Account budget amount" msgstr "खाता बजट राशि" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:420 ../intl-scm/guile-strings.c:530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:416 ../intl-scm/guile-strings.c:526 msgid "Credit limit" msgstr "क्रेडिट सीमा" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:422 ../intl-scm/guile-strings.c:532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:418 ../intl-scm/guile-strings.c:528 msgid "Parsing categories" msgstr "श्रेणियों की व्याख्या की जा रही है" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:424 ../intl-scm/guile-strings.c:534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:420 ../intl-scm/guile-strings.c:530 msgid "Parsing accounts" msgstr "खातों की व्याख्या की जा रही है" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:422 ../intl-scm/guile-strings.c:532 msgid "Parsing transactions" msgstr "लेनदेनों की व्याख्या की जा रही है" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:428 ../intl-scm/guile-strings.c:538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:424 ../intl-scm/guile-strings.c:534 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "अपरिचित या असंगत प्रारूप." #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:430 ../intl-scm/guile-strings.c:540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:536 msgid "Parsing failed." msgstr "व्याख्या विफल रही. " #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:432 ../intl-scm/guile-strings.c:542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:428 ../intl-scm/guile-strings.c:538 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "प्रारूपों के बीच अस्पष्टता की व्याख्या करें " #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:434 ../intl-scm/guile-strings.c:544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:430 ../intl-scm/guile-strings.c:540 #, c-format msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "मूल्य '%s' %s या %s हो सकता है." #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-merge-groups.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-merge-groups.scm #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:542 ../intl-scm/guile-strings.c:564 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "प्रतिलिपि लेनदेनों की खोज की जा रही है " #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:544 ../intl-scm/guile-strings.c:566 #, c-format msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "अपरिचित खाता प्रकार '%s'. बैंक में डिफॉल्ट किया जा रहा है." #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:568 #, c-format msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "अपरिचित गतिविधि '%s'. " #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:570 #, c-format msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "अपरिचित स्थिति %s'. नामंजूर में डिफॉल्ट किया जा रहा है." #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:572 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF आयात: नाम का दूसरे खाते के साथ विरोधाभाष है. " #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:574 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "आपके QIF डेटा को बदलने की तैयारी की जा रही है " #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:576 msgid "Creating accounts" msgstr "खाता बनाया जा रहा है" #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:578 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "खातों के बीच हस्तांतरणों का मिलान किया जा रहा है" #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:580 msgid "Converting" msgstr "बदला जा रहा है" #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:582 msgid "Missing transaction date." msgstr "लेनदेन की तिथि मौजूद नहीं है " #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:566 ../intl-scm/guile-strings.c:588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:584 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "1970 से पहले की तिथियां समर्थित नहीं हैं." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 ../intl-scm/guile-strings.c:3462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:3660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:608 ../intl-scm/guile-strings.c:686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 ../intl-scm/guile-strings.c:1290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 ../intl-scm/guile-strings.c:2068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:2626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:2964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3158 msgid "To" msgstr "को " #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:592 ../intl-scm/guile-strings.c:1326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:610 ../intl-scm/guile-strings.c:1214 msgid "Sort By" msgstr "द्वारा छाँटें " #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 ../intl-scm/guile-strings.c:1566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:612 ../intl-scm/guile-strings.c:728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1332 msgid "Sort Order" msgstr "ऑर्डर छाँटें " #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 ../intl-scm/guile-strings.c:1470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4360 ../intl-scm/guile-strings.c:4468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4618 ../intl-scm/guile-strings.c:4732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 ../intl-scm/guile-strings.c:4910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5080 ../intl-scm/guile-strings.c:5140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 ../intl-scm/guile-strings.c:5298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 ../intl-scm/guile-strings.c:5608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5668 ../intl-scm/guile-strings.c:5776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5926 ../intl-scm/guile-strings.c:6040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6130 ../intl-scm/guile-strings.c:6218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6388 ../intl-scm/guile-strings.c:6448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6536 ../intl-scm/guile-strings.c:6606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6826 ../intl-scm/guile-strings.c:6896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6978 ../intl-scm/guile-strings.c:7072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7104 ../intl-scm/guile-strings.c:7406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7466 ../intl-scm/guile-strings.c:8028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8160 ../intl-scm/guile-strings.c:8230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8312 ../intl-scm/guile-strings.c:8406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8438 ../intl-scm/guile-strings.c:8740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8800 ../intl-scm/guile-strings.c:9362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:1218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:3788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:3942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4088 ../intl-scm/guile-strings.c:4198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4316 ../intl-scm/guile-strings.c:4406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 ../intl-scm/guile-strings.c:4610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 ../intl-scm/guile-strings.c:4762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 ../intl-scm/guile-strings.c:5030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5164 ../intl-scm/guile-strings.c:5224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5318 ../intl-scm/guile-strings.c:5464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5554 ../intl-scm/guile-strings.c:5672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5762 ../intl-scm/guile-strings.c:5846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5966 ../intl-scm/guile-strings.c:6026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6118 ../intl-scm/guile-strings.c:6188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6408 ../intl-scm/guile-strings.c:6478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6562 ../intl-scm/guile-strings.c:6594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6886 ../intl-scm/guile-strings.c:6946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7426 ../intl-scm/guile-strings.c:7558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7628 ../intl-scm/guile-strings.c:7712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7744 ../intl-scm/guile-strings.c:8036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8096 ../intl-scm/guile-strings.c:8576 msgid "Report's currency" msgstr "रिपोर्ट की मुद्रा " #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:598 ../intl-scm/guile-strings.c:738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 ../intl-scm/guile-strings.c:1472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4170 ../intl-scm/guile-strings.c:4302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4338 ../intl-scm/guile-strings.c:4470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4620 ../intl-scm/guile-strings.c:4734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 ../intl-scm/guile-strings.c:4912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 ../intl-scm/guile-strings.c:5082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5142 ../intl-scm/guile-strings.c:5230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 ../intl-scm/guile-strings.c:5478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 ../intl-scm/guile-strings.c:5646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5778 ../intl-scm/guile-strings.c:5928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6042 ../intl-scm/guile-strings.c:6124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6220 ../intl-scm/guile-strings.c:6272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6390 ../intl-scm/guile-strings.c:6450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6538 ../intl-scm/guile-strings.c:6608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6828 ../intl-scm/guile-strings.c:6898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6980 ../intl-scm/guile-strings.c:7064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7108 ../intl-scm/guile-strings.c:7408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8030 ../intl-scm/guile-strings.c:8162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8232 ../intl-scm/guile-strings.c:8314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8398 ../intl-scm/guile-strings.c:8442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8742 ../intl-scm/guile-strings.c:9364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:1220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:3944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 ../intl-scm/guile-strings.c:4200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 ../intl-scm/guile-strings.c:4544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4612 ../intl-scm/guile-strings.c:4672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4764 ../intl-scm/guile-strings.c:4834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 ../intl-scm/guile-strings.c:5166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 ../intl-scm/guile-strings.c:5320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5466 ../intl-scm/guile-strings.c:5556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 ../intl-scm/guile-strings.c:5756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 ../intl-scm/guile-strings.c:5900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5968 ../intl-scm/guile-strings.c:6028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6120 ../intl-scm/guile-strings.c:6190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6410 ../intl-scm/guile-strings.c:6480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6554 ../intl-scm/guile-strings.c:6598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6888 ../intl-scm/guile-strings.c:7428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7560 ../intl-scm/guile-strings.c:7630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7704 ../intl-scm/guile-strings.c:7748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8038 ../intl-scm/guile-strings.c:8578 msgid "Price Source" msgstr "मूल्य स्रोत" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:1334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:1222 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "कई-मुद्राओं वाला योग दिखाएं " #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:602 ../intl-scm/guile-strings.c:1336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:1224 msgid "Show zero balance items" msgstr "जीरो बैलेंस आइटमों को दिखाएं " #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:604 ../intl-scm/guile-strings.c:1338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:3014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:622 ../intl-scm/guile-strings.c:1226 msgid "Due or Post Date" msgstr "नियत या बाद की तिथि" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:606 ../intl-scm/guile-strings.c:1340 #, c-format msgid "" "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is " "not designed to cope with this possibility." msgstr "" "'%s' से संबंधित लेनदेनों में एक से अधिक मुद्रा होती है. यह रिपोर्ट इस संभावना का सामना करने " "के लिए तैयार नहीं की गयी है." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:608 ../intl-scm/guile-strings.c:1342 msgid "Sort companies by." msgstr "कंपनियों को इसके अनुसार क्रमित करें." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:612 ../intl-scm/guile-strings.c:1346 msgid "Name of the company." msgstr "कंपनी का नाम." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:1348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:1236 msgid "Total Owed" msgstr "कुल धारता" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:1350 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "कंपनी से/के लिए बकाया कुल राशि." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:1352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:636 ../intl-scm/guile-strings.c:1240 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "ब्रैकेट कुल धारता" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:1354 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "सबसे पुराने ब्रैकेट में बकाया राशि - अगर कुछ अगले सबसे पुराने में जाती है." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:622 ../intl-scm/guile-strings.c:1356 msgid "Sort order." msgstr "क्रमण अनुक्रम." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:624 ../intl-scm/guile-strings.c:1358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:1246 msgid "Increasing" msgstr "बढ़ रही है" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:626 ../intl-scm/guile-strings.c:1360 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z." msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:1362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:646 ../intl-scm/guile-strings.c:1250 msgid "Decreasing" msgstr "घट रही है " #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:1364 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A." msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:1366 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." msgstr "" "एकाधिक-मुद्रा कुल योग दिखाएं. चयनित नहीं होने पर, समस्त कुल योग को रिपोर्ट मुद्रा में बदलें." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:1368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:652 ../intl-scm/guile-strings.c:1256 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "सभी विक्रेताओं/ग्राहकों को दिखाएं भले ही उनमें एक शून्य बैलेंस हो. " #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:636 ../intl-scm/guile-strings.c:1370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:3124 msgid "Leading date." msgstr "प्रमुख दिनांक." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:640 ../intl-scm/guile-strings.c:1374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 ../intl-scm/guile-strings.c:3128 msgid "Due date is leading." msgstr "नियत दिनांक प्रमुख है." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:1378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:3132 msgid "Post date is leading." msgstr "पोस्ट दिनांक प्रमुख है." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:648 ../intl-scm/guile-strings.c:1382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 ../intl-scm/guile-strings.c:3062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5038 ../intl-scm/guile-strings.c:6346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:1270 msgid "Current" msgstr "वर्तमान" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:650 ../intl-scm/guile-strings.c:1384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:1272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2660 msgid "0-30 days" msgstr "0-30 दिन" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:652 ../intl-scm/guile-strings.c:1386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:1274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:2662 msgid "31-60 days" msgstr "31-60 दिन" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:1388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:3068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:1276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:2664 msgid "61-90 days" msgstr "61-90 दिन" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:1390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:3070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:674 ../intl-scm/guile-strings.c:1278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 ../intl-scm/guile-strings.c:2666 msgid "91+ days" msgstr "91+ दिन" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:1396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:3000 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " "account to use." msgstr "" "कोई वैध खाता चयन नहीं किया गया. विकल्प बटन पर क्लिक करें और इस्तेमाल के लिए खाते का " "चयन करें." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:1400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4984 msgid "Assets Accounts" msgstr "संपत्तियों के खाते " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:1402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 ../intl-scm/guile-strings.c:4986 msgid "Liability Accounts" msgstr "देयताओं के खाते" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:1404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 ../intl-scm/guile-strings.c:4988 msgid "Equity Accounts" msgstr "इक्विटी के खाते" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:1406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4096 ../intl-scm/guile-strings.c:3620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 ../intl-scm/guile-strings.c:4990 msgid "Trading Accounts" msgstr "ट्रेडिंग खाते " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:674 ../intl-scm/guile-strings.c:1408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4642 ../intl-scm/guile-strings.c:5950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4112 ../intl-scm/guile-strings.c:4136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 ../intl-scm/guile-strings.c:5488 msgid "Retained Losses" msgstr "कायम नुकसान" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:678 ../intl-scm/guile-strings.c:1412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4996 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" msgstr "कुल इक्विटी, ट्रेडिंग और देयताएं " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:1414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4998 msgid "Imbalance Amount" msgstr "असंतुलित राशि" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:1416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:5000 msgid "Exchange Rates used for this report" msgstr "इस रिपोर्ट के लिए उपयोग की गयी विनिमय दरें" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:1418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 ../intl-scm/guile-strings.c:5502 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "बैलेंस शीट (एग्विल)" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:1420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4658 ../intl-scm/guile-strings.c:4836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 ../intl-scm/guile-strings.c:5544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 ../intl-scm/guile-strings.c:5966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6144 ../intl-scm/guile-strings.c:6584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6756 ../intl-scm/guile-strings.c:7340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7958 ../intl-scm/guile-strings.c:8090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8674 ../intl-scm/guile-strings.c:9292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:4016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4148 ../intl-scm/guile-strings.c:4242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4416 ../intl-scm/guile-strings.c:4810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 ../intl-scm/guile-strings.c:5392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 ../intl-scm/guile-strings.c:5598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5772 ../intl-scm/guile-strings.c:6166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6338 ../intl-scm/guile-strings.c:6820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7356 ../intl-scm/guile-strings.c:7488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7970 ../intl-scm/guile-strings.c:8506 msgid "Report Title" msgstr "रिपोर्ट शीर्षक" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:1422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4660 ../intl-scm/guile-strings.c:4838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5278 ../intl-scm/guile-strings.c:5546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5852 ../intl-scm/guile-strings.c:5968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6146 ../intl-scm/guile-strings.c:6586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6758 ../intl-scm/guile-strings.c:7342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7960 ../intl-scm/guile-strings.c:8092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8676 ../intl-scm/guile-strings.c:9294 msgid "Title for this report." msgstr "इस रिपोर्ट का नाम." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:1424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 ../intl-scm/guile-strings.c:5858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4024 ../intl-scm/guile-strings.c:4152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 ../intl-scm/guile-strings.c:5508 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "बैलेंस शीट तिथि " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:1426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 ../intl-scm/guile-strings.c:5510 msgid "1- or 2-column report" msgstr "1- या 2-कॉलम की रिपोर्ट" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:1428 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "" "बैलेंस शीट 1 या 2 स्तंभों के साथ दिखाया जा सकता है. 'स्वतः' का मतलब है कि लेआउट को पृष्ठ " "की चौड़ाई के अनुरूप समायोजित किया जाएगा." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:1430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4250 ../intl-scm/guile-strings.c:4560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 ../intl-scm/guile-strings.c:4864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5558 ../intl-scm/guile-strings.c:5868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5982 ../intl-scm/guile-strings.c:6172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6772 ../intl-scm/guile-strings.c:7356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7978 ../intl-scm/guile-strings.c:8106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8690 ../intl-scm/guile-strings.c:9312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 ../intl-scm/guile-strings.c:4034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:4258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 ../intl-scm/guile-strings.c:5114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 ../intl-scm/guile-strings.c:5514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 ../intl-scm/guile-strings.c:5800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6354 ../intl-scm/guile-strings.c:6836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7376 ../intl-scm/guile-strings.c:7504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7986 ../intl-scm/guile-strings.c:8526 msgid "Levels of Subaccounts" msgstr "उपखातों के स्तर " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:1432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4252 ../intl-scm/guile-strings.c:4562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 ../intl-scm/guile-strings.c:4866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5560 ../intl-scm/guile-strings.c:5870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5984 ../intl-scm/guile-strings.c:6174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6774 ../intl-scm/guile-strings.c:7358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7980 ../intl-scm/guile-strings.c:8108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8692 ../intl-scm/guile-strings.c:9314 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed." msgstr "खाता ट्री में स्तरों की अधिकतम संख्या प्रदर्शित की जाती है." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:1434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 ../intl-scm/guile-strings.c:4678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4868 ../intl-scm/guile-strings.c:5024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5872 ../intl-scm/guile-strings.c:5986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6176 ../intl-scm/guile-strings.c:6332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6776 ../intl-scm/guile-strings.c:8110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4038 ../intl-scm/guile-strings.c:4162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4262 ../intl-scm/guile-strings.c:4448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 ../intl-scm/guile-strings.c:5414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5518 ../intl-scm/guile-strings.c:5618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 ../intl-scm/guile-strings.c:5936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6358 ../intl-scm/guile-strings.c:7508 msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "सूची को गहराई सीमा तक चौरस करें" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:1436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4566 ../intl-scm/guile-strings.c:4680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 ../intl-scm/guile-strings.c:5026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5874 ../intl-scm/guile-strings.c:5988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6178 ../intl-scm/guile-strings.c:6334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6778 ../intl-scm/guile-strings.c:8112 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit." msgstr "ऐसे खाते प्रदर्शित करता है जो गहराई सीमा में गहराई सीमा को पार कर जाते हैं." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:1438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:5522 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "शून्य कुल बैलेंसों वाले खातों को बाहर रखें" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:1440 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." msgstr "शून्य बैलेंस के साथ गैर-शीर्ष-स्तर खातों को अलग करें, गैर-शून्य उप-खातों को नहीं. " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:1442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4274 ../intl-scm/guile-strings.c:4584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4698 ../intl-scm/guile-strings.c:4888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5582 ../intl-scm/guile-strings.c:5892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6006 ../intl-scm/guile-strings.c:6196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6796 ../intl-scm/guile-strings.c:7380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8022 ../intl-scm/guile-strings.c:8130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8714 ../intl-scm/guile-strings.c:9356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 ../intl-scm/guile-strings.c:4058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4170 ../intl-scm/guile-strings.c:4282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4468 ../intl-scm/guile-strings.c:5138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 ../intl-scm/guile-strings.c:5526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5638 ../intl-scm/guile-strings.c:5824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6378 ../intl-scm/guile-strings.c:6860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7420 ../intl-scm/guile-strings.c:7528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8010 ../intl-scm/guile-strings.c:8570 msgid "Display accounts as hyperlinks" msgstr "खातों को हाइपरलिंक के रूप में दर्शाएं " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:1444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4276 ../intl-scm/guile-strings.c:4586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4700 ../intl-scm/guile-strings.c:4890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5584 ../intl-scm/guile-strings.c:5894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6008 ../intl-scm/guile-strings.c:6198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6798 ../intl-scm/guile-strings.c:7382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8024 ../intl-scm/guile-strings.c:8132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8716 ../intl-scm/guile-strings.c:9358 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window." msgstr "तालिका में प्रत्येक खाते को इसके रजिस्टर विंडो के लिए एक हाइपरलिंक के रूप में दिखाएं." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:1446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 ../intl-scm/guile-strings.c:5530 msgid "Negative amount format" msgstr "नकारात्मक राशि प्रारूप" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:1448 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." msgstr "" "ऋणात्मक खातों के लिए प्रयोग किया जाने वाला संरूपण: एक प्रमुख चिह्न के साथ, या कोष्ठकों में " "बंद करके. " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:1450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 ../intl-scm/guile-strings.c:5534 msgid "Font family" msgstr "फॉन्ट फैमिली" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:1452 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "CSS फॉन्ट-परिवार स्वरूप में फॉन्ट की परिभाषा." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:1454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 ../intl-scm/guile-strings.c:5538 msgid "Font size" msgstr "फॉन्ट आकार " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:1456 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "CSS फॉन्ट-आकार स्वरूप में फॉन्ट आकार (जैसे \"medium\" या \"10pt\")." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4186 ../intl-scm/guile-strings.c:5542 msgid "Template file" msgstr "टेम्पलेट फ़ाइल" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:1460 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " "installation directories." msgstr "" "इस रिपोर्ट के eguile टेम्प्लेट भाग का फ़ाइल नाम. यह फ़ाइल आपकी .gnucash डायरेक्ट्री में, " "या अन्यथा GnuCash इंस्टॉलेशन डायरेक्ट्रीज के अंदर इसके उचित स्थान पर होनी चाहिए." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 ../intl-scm/guile-strings.c:3252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4190 ../intl-scm/guile-strings.c:5546 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS स्टाइलशीट फ़ाइल" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1464 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" "इस रिपोर्ट के साथ इस्तेमाल होने वाली CSS स्टाइलशीट का फ़ाइल नाम. निर्दिष्ट किए जाने " "पर, यह फ़ाइल आपकी .gnucash डायरेक्ट्री में, या अन्यथा GnuCash इंस्टॉलेशन डायरेक्ट्रीज के " "अंदर इसके उचित स्थान पर होनी चाहिए." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 ../intl-scm/guile-strings.c:1466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 ../intl-scm/guile-strings.c:1978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:2846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:1138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:1742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 ../intl-scm/guile-strings.c:5550 msgid "Extra Notes" msgstr "अतिरिक्त टिप्पणियां" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:1468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:3364 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "चालान के अंत में जोड़े गए नोट -- HTML मार्कअप शामिल हो सकते हैं." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:1474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4304 ../intl-scm/guile-strings.c:4622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4736 ../intl-scm/guile-strings.c:4914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5302 ../intl-scm/guile-strings.c:5612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5930 ../intl-scm/guile-strings.c:6044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6222 ../intl-scm/guile-strings.c:6610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6830 ../intl-scm/guile-strings.c:7410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8032 ../intl-scm/guile-strings.c:8164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8744 ../intl-scm/guile-strings.c:9366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 ../intl-scm/guile-strings.c:4320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4494 ../intl-scm/guile-strings.c:4836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 ../intl-scm/guile-strings.c:5468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5558 ../intl-scm/guile-strings.c:5676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 ../intl-scm/guile-strings.c:6192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6412 ../intl-scm/guile-strings.c:6890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7430 ../intl-scm/guile-strings.c:7562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8040 ../intl-scm/guile-strings.c:8580 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "विदेशी मुद्राएं दिखाएं " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:1476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4738 ../intl-scm/guile-strings.c:4916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 ../intl-scm/guile-strings.c:5614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5932 ../intl-scm/guile-strings.c:6046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6224 ../intl-scm/guile-strings.c:6612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6832 ../intl-scm/guile-strings.c:7412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8034 ../intl-scm/guile-strings.c:8166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8746 ../intl-scm/guile-strings.c:9368 msgid "Display any foreign currency amount in an account." msgstr "कोई भी विदेशी मुद्रा राशि एक खाते में प्रदर्शित करें." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:1478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4298 ../intl-scm/guile-strings.c:4616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 ../intl-scm/guile-strings.c:4908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 ../intl-scm/guile-strings.c:5606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5924 ../intl-scm/guile-strings.c:6038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6216 ../intl-scm/guile-strings.c:6604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6824 ../intl-scm/guile-strings.c:7404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8026 ../intl-scm/guile-strings.c:8158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8738 ../intl-scm/guile-strings.c:9360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4206 ../intl-scm/guile-strings.c:4314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4488 ../intl-scm/guile-strings.c:4830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 ../intl-scm/guile-strings.c:5462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 ../intl-scm/guile-strings.c:5670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5844 ../intl-scm/guile-strings.c:6186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6406 ../intl-scm/guile-strings.c:6884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7424 ../intl-scm/guile-strings.c:7556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8034 ../intl-scm/guile-strings.c:8574 msgid "Commodities" msgstr "वस्तुएं " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:1482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4210 ../intl-scm/guile-strings.c:5566 msgid "Auto" msgstr "ऑटो " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:1484 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "स्क्रीन या पृष्ठ की चौड़ाई के अनुरूप लेआउट को समायोजित करें." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:1486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4214 ../intl-scm/guile-strings.c:5570 msgid "One" msgstr "एक " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:754 ../intl-scm/guile-strings.c:1488 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "देयताओं और इक्विटी को संपत्तियों के नीचे प्रदर्शित करें." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:1490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:5574 msgid "Two" msgstr "दो " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "संपत्तियों को बायीं ओर, देयताओं और इक्विटी को दायीं ओर प्रदर्शित करें." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:1494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4222 ../intl-scm/guile-strings.c:5578 msgid "Sign" msgstr "चिह्न " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:1496 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "ऋणात्मक राशियों के पहले एक ऋणात्मक चिह्न लगाएं, जैसे -$10.00." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:1498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 ../intl-scm/guile-strings.c:5582 msgid "Brackets" msgstr "कोष्टक " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:1500 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "ऋणात्मक राशियों को कोष्ठकों से घेरें, जैसे ($100.00)." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:1502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4230 ../intl-scm/guile-strings.c:5586 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " "message)" msgstr "" "(विकास संस्करण -- इस रिपोर्ट के आंकड़ों की दुबारा-जाँच किये बिना इस पर भरोसा ना करें. इस " "संदेश से छुटकारा अपाने के लिए ‘अतिरिक्त टिप्पणियां’ विकल्प को बदलें)" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:1508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:5592 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "eguile-gnc का प्रयोग कर तैयार बैलेंस शीट " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:1510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:5594 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "एक बैलेंस शीट प्रदर्शित करें (एग्विल टेम्पलेट का प्रयोग कर)" #. src/report/business-reports/business-reports.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/business-reports.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:1516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:1006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2758 msgid "Invoice Number" msgstr "चालान संख्या " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:1518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:3460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:3658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:1288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 ../intl-scm/guile-strings.c:2066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 ../intl-scm/guile-strings.c:2624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 ../intl-scm/guile-strings.c:2962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 ../intl-scm/guile-strings.c:3156 msgid "From" msgstr "से" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:1524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:5464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:5018 msgid "Income Accounts" msgstr "आय खाते " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:1526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:1296 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." msgstr "आय खाते जहां बिक्री और आय को रिकॉर्ड किया गया था." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 ../intl-scm/guile-strings.c:1530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:5466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:5020 msgid "Expense Accounts" msgstr "व्यय के खाते" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:1532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:1302 msgid "" "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted " "from the sales to give the profit." msgstr "" "व्यय के खाते जहां खर्चों को रिकॉर्ड किया जाता है, जिन्हें लाभ निकालने के लिए बिक्री में से " "घटा दिया जाता है." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:1534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:1304 msgid "Show Expense Column" msgstr "व्यय के कॉलम दिखाएं " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:1536 msgid "Show the column with the expenses per customer." msgstr "प्रति ग्राहक व्यय के साथ स्तंभ को दिखाएं." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:1538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:1308 msgid "Show Company Address" msgstr "कंपनी का पता दिखाएं " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1540 msgid "Show your own company's address and the date of printing." msgstr "आपकी अपनी कंपनी का पता और मुद्रण का दिनांक दिखाएं." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 ../intl-scm/guile-strings.c:1146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 ../intl-scm/guile-strings.c:1158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 ../intl-scm/guile-strings.c:1170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 ../intl-scm/guile-strings.c:1542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 ../intl-scm/guile-strings.c:1674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:1686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 ../intl-scm/guile-strings.c:1698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 ../intl-scm/guile-strings.c:1710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:1886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:1898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 ../intl-scm/guile-strings.c:1910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 ../intl-scm/guile-strings.c:1922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 ../intl-scm/guile-strings.c:2114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 ../intl-scm/guile-strings.c:2294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 ../intl-scm/guile-strings.c:2742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 ../intl-scm/guile-strings.c:2754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 ../intl-scm/guile-strings.c:2766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:2948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 ../intl-scm/guile-strings.c:2964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 ../intl-scm/guile-strings.c:3100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 ../intl-scm/guile-strings.c:3116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:838 ../intl-scm/guile-strings.c:844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:850 ../intl-scm/guile-strings.c:856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:862 ../intl-scm/guile-strings.c:868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 ../intl-scm/guile-strings.c:1052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1058 ../intl-scm/guile-strings.c:1064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 ../intl-scm/guile-strings.c:1076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 ../intl-scm/guile-strings.c:1312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 ../intl-scm/guile-strings.c:1442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 ../intl-scm/guile-strings.c:1466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:1478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:1638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:1650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:1662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:1850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:1862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 ../intl-scm/guile-strings.c:2038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 ../intl-scm/guile-strings.c:2398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 ../intl-scm/guile-strings.c:2410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:2422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:2564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 ../intl-scm/guile-strings.c:2572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 ../intl-scm/guile-strings.c:2580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 ../intl-scm/guile-strings.c:2686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 ../intl-scm/guile-strings.c:2694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:2702 msgid "Display Columns" msgstr "कॉलमों को दिखाएं " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:1554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:1324 msgid "Show Lines with All Zeros" msgstr "सभी शून्यों के साथ लाइनों को दिखाएं " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:1326 msgid "" "Show the table lines with customers which did not have any transactions in " "the reporting period, hence would show all zeros in the columns." msgstr "" "उन ग्राहकों के साथ तालिका लाइनों को दिखाएँ जिनमें रिपोर्टिंग अवधि में कोई लेनदेन नहीं दिया " "गया था, इस प्रकार कॉलमों में सभी शून्यों को दर्शाया जाएगा." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:1558 msgid "Show Inactive Customers" msgstr "निष्क्रिय ग्राहक दिखाएं" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:1560 msgid "Include customers that have been marked inactive." msgstr "निष्क्रिय चिह्णित किए गए ग्राहकों को शामिल करें." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:828 ../intl-scm/guile-strings.c:1562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1328 msgid "Sort Column" msgstr "कॉलम छाँटें " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:1564 msgid "Choose the column by which the result table is sorted." msgstr "स्तंभ चुनें जिसके द्वारा परिणाम तालिका क्रमित की जाती है." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:834 ../intl-scm/guile-strings.c:1568 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending." msgstr "स्तंभ क्रमण का अनुक्रम चुनें: आरोही या अवरोही." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:1580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:1346 msgid "Customer Name" msgstr "ग्राहक का नाम" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:848 ../intl-scm/guile-strings.c:1582 msgid "Sort alphabetically by customer name." msgstr "ग्राहक नाम के अनुसार वर्णानुक्रमिक रूप से क्रमित करें." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:850 ../intl-scm/guile-strings.c:890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4500 ../intl-scm/guile-strings.c:4526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5808 ../intl-scm/guile-strings.c:5834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 ../intl-scm/guile-strings.c:1390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3974 ../intl-scm/guile-strings.c:4000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 ../intl-scm/guile-strings.c:5376 msgid "Profit" msgstr "लाभ" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:1586 msgid "Sort by profit amount." msgstr "लाभ राशि के अनुसार क्रमित करें." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:1392 msgid "Markup" msgstr "मार्कअप" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:1590 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)." msgstr "मार्कअप के अनुसार क्रमित करें (जो लाभ राशि भाग बिक्री है)." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:858 ../intl-scm/guile-strings.c:894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:754 ../intl-scm/guile-strings.c:790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1394 msgid "Sales" msgstr "बिक्री" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:1594 msgid "Sort by sales amount." msgstr "बिक्री राशि के अनुसार क्रमित करें." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:864 ../intl-scm/guile-strings.c:1598 msgid "Sort by expense amount." msgstr "व्यय राशि के अनुसार क्रमित करें." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:1600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7760 ../intl-scm/guile-strings.c:9094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:1366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7166 ../intl-scm/guile-strings.c:8316 msgid "Ascending" msgstr "आरोही" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1602 msgid "A to Z, smallest to largest." msgstr "A से Z तक, सबसे छोटे से सबसे बड़ा." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7764 ../intl-scm/guile-strings.c:9098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:1370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7170 ../intl-scm/guile-strings.c:8320 msgid "Descending" msgstr "अवरोही " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:872 ../intl-scm/guile-strings.c:1606 msgid "Z to A, largest to smallest." msgstr "Z से A तक, सबसे बड़े से सबसे छोटा." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:1612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:1378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 ../intl-scm/guile-strings.c:2184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 ../intl-scm/guile-strings.c:2714 msgid "Expense Report" msgstr "व्यय रिपोर्ट" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1398 msgid "No Customer" msgstr "कोई ग्राहक नहीं " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:1636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:1402 #, c-format msgid "%s %s - %s" msgstr "%s %s - %s" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:3006 #, c-format msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company." msgstr "" "कोई वैध %s चयन नहीं किया गया. कंपनी का चयन करने के लिए विकल्प बटन पर क्लिक करें." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:1640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:1406 msgid "Customer Summary" msgstr "ग्राहक सारांश" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 ../intl-scm/guile-strings.c:1852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:810 ../intl-scm/guile-strings.c:846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 ../intl-scm/guile-strings.c:1414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 ../intl-scm/guile-strings.c:2352 msgid "Charge Type" msgstr "शुल्क का प्रकार " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 ../intl-scm/guile-strings.c:1178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 ../intl-scm/guile-strings.c:1706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:1912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 ../intl-scm/guile-strings.c:2122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 ../intl-scm/guile-strings.c:2780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:818 ../intl-scm/guile-strings.c:870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 ../intl-scm/guile-strings.c:1072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 ../intl-scm/guile-strings.c:1676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:1882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 ../intl-scm/guile-strings.c:2412 msgid "Taxable" msgstr "कर योग्य" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:922 ../intl-scm/guile-strings.c:978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 ../intl-scm/guile-strings.c:1184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:1712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:1918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 ../intl-scm/guile-strings.c:2128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 ../intl-scm/guile-strings.c:2686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 ../intl-scm/guile-strings.c:2786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 ../intl-scm/guile-strings.c:1078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 ../intl-scm/guile-strings.c:1480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 ../intl-scm/guile-strings.c:1682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:1888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 ../intl-scm/guile-strings.c:2328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 ../intl-scm/guile-strings.c:2418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 ../intl-scm/guile-strings.c:2858 msgid "Tax Amount" msgstr "कर राशि" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:1134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 ../intl-scm/guile-strings.c:1868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 ../intl-scm/guile-strings.c:2736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:1028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 ../intl-scm/guile-strings.c:1632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2368 msgid "T" msgstr "T" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:1136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 ../intl-scm/guile-strings.c:1870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 ../intl-scm/guile-strings.c:2738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:828 ../intl-scm/guile-strings.c:1030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 ../intl-scm/guile-strings.c:1634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:2370 msgid "Custom Title" msgstr "कस्टम शीर्षक" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 ../intl-scm/guile-strings.c:1872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 ../intl-scm/guile-strings.c:2740 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "चालान, बिल या व्यय रसीद को बदलने के लिए एक कस्टम स्ट्रिंग." #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:1144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 ../intl-scm/guile-strings.c:1878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 ../intl-scm/guile-strings.c:3290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7232 ../intl-scm/guile-strings.c:7818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8566 ../intl-scm/guile-strings.c:9152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:836 ../intl-scm/guile-strings.c:1038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:2378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6718 ../intl-scm/guile-strings.c:7224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7868 ../intl-scm/guile-strings.c:8374 msgid "Display the date?" msgstr "तिथि दिखाएं? " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:1150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 ../intl-scm/guile-strings.c:1884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7250 ../intl-scm/guile-strings.c:7834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8584 ../intl-scm/guile-strings.c:9168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:842 ../intl-scm/guile-strings.c:1044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:1648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:2384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6730 ../intl-scm/guile-strings.c:7236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7880 ../intl-scm/guile-strings.c:8386 msgid "Display the description?" msgstr "विवरण दिखाएं?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:950 ../intl-scm/guile-strings.c:1684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:848 ../intl-scm/guile-strings.c:1452 msgid "Display the charge type?" msgstr "शुल्क का प्रकार दिखाएं? " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:1162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 ../intl-scm/guile-strings.c:1896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 ../intl-scm/guile-strings.c:2764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2396 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "सामग्रियों की मात्रा दिखाएं?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:962 ../intl-scm/guile-strings.c:1168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 ../intl-scm/guile-strings.c:1902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 ../intl-scm/guile-strings.c:2770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:1062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 ../intl-scm/guile-strings.c:1666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2402 msgid "Display the price per item?" msgstr "प्रति सामग्री मूल्य प्रदर्शित करें?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:1174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 ../intl-scm/guile-strings.c:1908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2776 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "प्रविष्टि की छूट प्रदर्शित करें?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:1180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:1914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2782 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "प्रविष्टि की कर योग्य स्थिति प्रदर्शित करें?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:1920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2788 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "प्रत्येक प्रविष्टि का कुल समग्र कर प्रदर्शित करें?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:1192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:1926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2794 msgid "Display the entry's value?" msgstr "प्रविष्टि का मूल्य प्रदर्शित करें?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 ../intl-scm/guile-strings.c:1018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 ../intl-scm/guile-strings.c:1042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 ../intl-scm/guile-strings.c:1200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:1212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 ../intl-scm/guile-strings.c:1224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 ../intl-scm/guile-strings.c:1236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 ../intl-scm/guile-strings.c:1264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:1722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:1746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 ../intl-scm/guile-strings.c:1940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 ../intl-scm/guile-strings.c:1952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 ../intl-scm/guile-strings.c:1964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:1976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:1990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 ../intl-scm/guile-strings.c:2156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 ../intl-scm/guile-strings.c:2168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 ../intl-scm/guile-strings.c:2180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:2194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 ../intl-scm/guile-strings.c:2796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 ../intl-scm/guile-strings.c:2808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 ../intl-scm/guile-strings.c:2832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 ../intl-scm/guile-strings.c:3204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4118 ../intl-scm/guile-strings.c:7228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7234 ../intl-scm/guile-strings.c:7240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7246 ../intl-scm/guile-strings.c:7252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7258 ../intl-scm/guile-strings.c:7264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7270 ../intl-scm/guile-strings.c:7276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7282 ../intl-scm/guile-strings.c:7296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7302 ../intl-scm/guile-strings.c:7308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7474 ../intl-scm/guile-strings.c:7478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7482 ../intl-scm/guile-strings.c:7486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7490 ../intl-scm/guile-strings.c:7494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7498 ../intl-scm/guile-strings.c:7502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7506 ../intl-scm/guile-strings.c:7510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7514 ../intl-scm/guile-strings.c:7518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7522 ../intl-scm/guile-strings.c:7526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7530 ../intl-scm/guile-strings.c:7534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7538 ../intl-scm/guile-strings.c:7550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7944 ../intl-scm/guile-strings.c:8562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8568 ../intl-scm/guile-strings.c:8574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8580 ../intl-scm/guile-strings.c:8586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8592 ../intl-scm/guile-strings.c:8598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8604 ../intl-scm/guile-strings.c:8610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8616 ../intl-scm/guile-strings.c:8630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8636 ../intl-scm/guile-strings.c:8642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8808 ../intl-scm/guile-strings.c:8812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8816 ../intl-scm/guile-strings.c:8820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8824 ../intl-scm/guile-strings.c:8828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8832 ../intl-scm/guile-strings.c:8836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8840 ../intl-scm/guile-strings.c:8844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8848 ../intl-scm/guile-strings.c:8852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8856 ../intl-scm/guile-strings.c:8860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8864 ../intl-scm/guile-strings.c:8868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8872 ../intl-scm/guile-strings.c:8884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9278 ../intl-scm/guile-strings.c:886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 ../intl-scm/guile-strings.c:1100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 ../intl-scm/guile-strings.c:1112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:1496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 ../intl-scm/guile-strings.c:1508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 ../intl-scm/guile-strings.c:1520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:1532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:1544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:1556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 ../intl-scm/guile-strings.c:1698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 ../intl-scm/guile-strings.c:1710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 ../intl-scm/guile-strings.c:1898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 ../intl-scm/guile-strings.c:1910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 ../intl-scm/guile-strings.c:1922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:2256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:2434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:2446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:2470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:6714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6720 ../intl-scm/guile-strings.c:6726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6732 ../intl-scm/guile-strings.c:6738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6744 ../intl-scm/guile-strings.c:6750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6756 ../intl-scm/guile-strings.c:6762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6776 ../intl-scm/guile-strings.c:6782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6788 ../intl-scm/guile-strings.c:6954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6958 ../intl-scm/guile-strings.c:6962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6966 ../intl-scm/guile-strings.c:6970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6974 ../intl-scm/guile-strings.c:6978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6982 ../intl-scm/guile-strings.c:6986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6990 ../intl-scm/guile-strings.c:6994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6998 ../intl-scm/guile-strings.c:7002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7006 ../intl-scm/guile-strings.c:7010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7022 ../intl-scm/guile-strings.c:7342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7864 ../intl-scm/guile-strings.c:7870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7876 ../intl-scm/guile-strings.c:7882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7888 ../intl-scm/guile-strings.c:7894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7900 ../intl-scm/guile-strings.c:7906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7912 ../intl-scm/guile-strings.c:7926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7932 ../intl-scm/guile-strings.c:7938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8104 ../intl-scm/guile-strings.c:8108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8112 ../intl-scm/guile-strings.c:8116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8120 ../intl-scm/guile-strings.c:8124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8128 ../intl-scm/guile-strings.c:8132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8136 ../intl-scm/guile-strings.c:8140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8144 ../intl-scm/guile-strings.c:8148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8152 ../intl-scm/guile-strings.c:8156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8160 ../intl-scm/guile-strings.c:8172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8492 msgid "Display" msgstr "प्रदर्शन " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:1724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:888 ../intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "My Company" msgstr "मेरी कंपनी" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:992 ../intl-scm/guile-strings.c:1726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1494 msgid "Display my company name and address?" msgstr "मेरी कंपनी का नाम और पता दिखाएं? " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:996 ../intl-scm/guile-strings.c:1730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:1498 msgid "My Company ID" msgstr "मेरी कंपनी ID" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1500 msgid "Display my company ID?" msgstr "मेरी कंपनी ID दिखाएं" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 ../intl-scm/guile-strings.c:1738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:1506 msgid "Display due date?" msgstr "नियत तिथि प्रदर्शित करें?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 ../intl-scm/guile-strings.c:1930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:1090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:1694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2430 msgid "Individual Taxes" msgstr "व्यक्तिगत कर " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 ../intl-scm/guile-strings.c:1198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:1932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:1092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:1696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 ../intl-scm/guile-strings.c:2432 msgid "Display all the individual taxes?" msgstr "सभी व्यक्तिगत करों को प्रदर्शित करें? " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:1202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 ../intl-scm/guile-strings.c:2804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5382 ../intl-scm/guile-strings.c:5422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6690 ../intl-scm/guile-strings.c:6730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7310 ../intl-scm/guile-strings.c:7876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8644 ../intl-scm/guile-strings.c:9210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:1700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 ../intl-scm/guile-strings.c:2436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 ../intl-scm/guile-strings.c:4956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6272 ../intl-scm/guile-strings.c:6312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6790 ../intl-scm/guile-strings.c:7278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7940 ../intl-scm/guile-strings.c:8428 msgid "Totals" msgstr "कुल योग " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 ../intl-scm/guile-strings.c:2806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7312 ../intl-scm/guile-strings.c:7878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8646 ../intl-scm/guile-strings.c:9212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:914 ../intl-scm/guile-strings.c:1098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 ../intl-scm/guile-strings.c:1702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:2438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6792 ../intl-scm/guile-strings.c:7280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7942 ../intl-scm/guile-strings.c:8430 msgid "Display the totals?" msgstr "कुल योगों को दिखाएं?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 ../intl-scm/guile-strings.c:1756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:1524 msgid "Display the subtotals?" msgstr "पूर्ण योगों को दिखाएं?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1026 ../intl-scm/guile-strings.c:1208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 ../intl-scm/guile-strings.c:2810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:1102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 ../intl-scm/guile-strings.c:1706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:2442 msgid "References" msgstr "संदर्भ" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 ../intl-scm/guile-strings.c:1210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:1944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 ../intl-scm/guile-strings.c:2812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:1104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 ../intl-scm/guile-strings.c:1708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 ../intl-scm/guile-strings.c:2444 msgid "Display the invoice references?" msgstr "चालान संदर्भों को दिखाएं? " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:1108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 ../intl-scm/guile-strings.c:1712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 ../intl-scm/guile-strings.c:2448 msgid "Billing Terms" msgstr "बिलिंग शर्तें " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 ../intl-scm/guile-strings.c:1950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 ../intl-scm/guile-strings.c:1714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2450 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "चालान की बिलिंग शर्तों को दर्शाएं?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:1956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 ../intl-scm/guile-strings.c:2824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:1116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:1720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 ../intl-scm/guile-strings.c:2456 msgid "Display the billing id?" msgstr "बिलिंग आईडी को दर्शाएं? " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 ../intl-scm/guile-strings.c:1228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:1122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:1726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 ../intl-scm/guile-strings.c:2462 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "चालान की टिप्पणियों को दिखाएं " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 ../intl-scm/guile-strings.c:1232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:948 ../intl-scm/guile-strings.c:1126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:1730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 ../intl-scm/guile-strings.c:2466 msgid "Payments" msgstr "भुगतान " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:1968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:950 ../intl-scm/guile-strings.c:1128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:1732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 ../intl-scm/guile-strings.c:2468 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "इस चालान के लिए लागू भुगतानों को प्रदर्शित करें" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:1558 msgid "Invoice Width" msgstr "चालान की चौड़ाई " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1058 ../intl-scm/guile-strings.c:1792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:1560 msgid "The minimum width of the invoice." msgstr "चालान की न्यूनतम चौड़ाई " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 ../intl-scm/guile-strings.c:1068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 ../intl-scm/guile-strings.c:1802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 ../intl-scm/guile-strings.c:1570 msgid "Text" msgstr "लिखावट " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1798 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)." msgstr "चालान पर डालने के लिए अतिरिक्त नोट (सरल HTML स्वीकार किया जाता है)." #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:1982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 ../intl-scm/guile-strings.c:2850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 ../intl-scm/guile-strings.c:1746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 ../intl-scm/guile-strings.c:2476 msgid "Thank you for your patronage" msgstr "आपकी सहायता के लिए धन्यवाद " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 ../intl-scm/guile-strings.c:1804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:2310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 ../intl-scm/guile-strings.c:2462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 ../intl-scm/guile-strings.c:2854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 ../intl-scm/guile-strings.c:3144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:1572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 ../intl-scm/guile-strings.c:2054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 ../intl-scm/guile-strings.c:2480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 ../intl-scm/guile-strings.c:2616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:2724 msgid "Today Date Format" msgstr "आज का तिथि प्रारूप" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:2312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:2856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 ../intl-scm/guile-strings.c:2708 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "तिथि के लिए प्रारूप->आज की तिथि के लिए स्ट्रिंग रूपांतरण" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 ../intl-scm/guile-strings.c:1278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 ../intl-scm/guile-strings.c:2012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 ../intl-scm/guile-strings.c:2270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:2858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 ../intl-scm/guile-strings.c:3074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:1172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 ../intl-scm/guile-strings.c:2670 msgid "Payment, thank you" msgstr "भुगतान, धन्यवाद" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 ../intl-scm/guile-strings.c:2014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:2614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 ../intl-scm/guile-strings.c:2860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:1174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 ../intl-scm/guile-strings.c:1778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:2486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2854 msgid "Net Price" msgstr "नियत मूल्य" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 ../intl-scm/guile-strings.c:2864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:978 ../intl-scm/guile-strings.c:1178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 ../intl-scm/guile-strings.c:1782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:2490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:2860 msgid "Total Price" msgstr "कुल मूल्य" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 ../intl-scm/guile-strings.c:1286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:2866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:3350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 ../intl-scm/guile-strings.c:2492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 ../intl-scm/guile-strings.c:2864 msgid "Amount Due" msgstr "बकाया राशि " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 ../intl-scm/guile-strings.c:1288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 ../intl-scm/guile-strings.c:2494 msgid "REF" msgstr "REF" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 ../intl-scm/guile-strings.c:1832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 ../intl-scm/guile-strings.c:2882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:1594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 ../intl-scm/guile-strings.c:2502 #, c-format msgid "%s #%d" msgstr "%s #%d " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 ../intl-scm/guile-strings.c:1838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:996 ../intl-scm/guile-strings.c:1600 msgid "INVOICE NOT POSTED" msgstr "INVOICE NOT POSTED" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 ../intl-scm/guile-strings.c:1320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:2054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2898 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." msgstr "" "कोई वैध चालान चयनित नहीं. विकल्प बटन पर क्लिक करें और उपयोग के लिए चालान का चयन करें. " #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 ../intl-scm/guile-strings.c:1890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 ../intl-scm/guile-strings.c:2758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 ../intl-scm/guile-strings.c:1654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:2390 msgid "Display the action?" msgstr "गतिविधि को प्रदर्शित करें? " #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 ../intl-scm/guile-strings.c:1972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 ../intl-scm/guile-strings.c:1736 msgid "Minimum # of entries" msgstr "प्रविष्टियों की न्यूनतम #" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 ../intl-scm/guile-strings.c:1974 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "प्रदर्शन के लिए चालान प्रविष्टियों की न्यूनतम संख्या." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 ../intl-scm/guile-strings.c:1980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 ../intl-scm/guile-strings.c:2848 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "चालान पर डालने के लिए अतिरिक्त नोट." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 ../intl-scm/guile-strings.c:1986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 ../intl-scm/guile-strings.c:1750 msgid "Payable to" msgstr "को देय " #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 ../intl-scm/guile-strings.c:1988 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "को देय: जानकारी प्रदर्शित करें " #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:1992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 ../intl-scm/guile-strings.c:1756 msgid "Payable to string" msgstr "को देय स्ट्रिंग" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:1994 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "भुगतान किसे किया जाना चाहिए यह बताने के लिए वाक्यांश." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 ../intl-scm/guile-strings.c:1996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 ../intl-scm/guile-strings.c:1760 msgid "Make all cheques Payable to" msgstr "सभी चेक को देय बनाएं " #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:2000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 ../intl-scm/guile-strings.c:1764 msgid "Company contact" msgstr "कंपनी संपर्क " #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2002 msgid "Display the Company contact information." msgstr "कंपनी की संपर्क जानकारी प्रदर्शित करें." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 ../intl-scm/guile-strings.c:2006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 ../intl-scm/guile-strings.c:1770 msgid "Company contact string" msgstr "कंपनी संपर्क स्ट्रिंग " #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:2008 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "कंपनी का संपर्क बताने के लिए प्रयुक्त वाक्यांश." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 ../intl-scm/guile-strings.c:2010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:1774 msgid "Direct all inquiries to" msgstr "सभी पूछताछों को निर्देशित करें " #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:2024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 ../intl-scm/guile-strings.c:1788 msgid "Phone:" msgstr "फोन:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:2026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:1790 msgid "Fax:" msgstr "फैक्स:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 ../intl-scm/guile-strings.c:2028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 ../intl-scm/guile-strings.c:1792 msgid "Web:" msgstr "वेब:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:2042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1800 #, c-format msgid "%s #" msgstr "%s #" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1802 #, c-format msgid "%s Date" msgstr "%s तिथि " #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:2048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 ../intl-scm/guile-strings.c:3178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 msgid "Invoice in progress..." msgstr "चालान प्रगति में" #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 ../intl-scm/guile-strings.c:2840 msgid "Job Details" msgstr "जॉब का विवरण" #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 ../intl-scm/guile-strings.c:2842 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "चालान के लिए जॉब नाम प्रदर्शित करें?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2896 msgid "Job name" msgstr "जॉब नाम" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 ../intl-scm/guile-strings.c:3080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2674 msgid "Total Credit" msgstr "कुल क्रेडिट" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:2424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 ../intl-scm/guile-strings.c:3082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 ../intl-scm/guile-strings.c:2146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:2676 msgid "Total Due" msgstr "कुल बकाया " #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 ../intl-scm/guile-strings.c:2936 msgid "The job for this report." msgstr "इस रिपोर्ट के लिए जॉब." #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:3086 msgid "The account to search for transactions." msgstr "लेनदेनों की खोज करने के लिए खाता." #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 ../intl-scm/guile-strings.c:2292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:2436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:2950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 ../intl-scm/guile-strings.c:3094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 ../intl-scm/guile-strings.c:2036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 ../intl-scm/guile-strings.c:2158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:2566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:2688 msgid "Display the transaction date?" msgstr "लेनदेन की तिथि प्रदर्शित करें? " #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 ../intl-scm/guile-strings.c:2440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:3098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:2692 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "लेनदेन के संदर्भ को दर्शाएं?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:3102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:2696 msgid "Display the transaction type?" msgstr "लेनदेन के प्रकार को दर्शाएं? " #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 ../intl-scm/guile-strings.c:2448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 ../intl-scm/guile-strings.c:3106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:2700 msgid "Display the transaction description?" msgstr "लेनदेन का विवरण दिखाएं? " #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 ../intl-scm/guile-strings.c:2460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:3118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 ../intl-scm/guile-strings.c:2174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2704 msgid "Display the transaction amount?" msgstr "लेनदेन की राशि दिखाएं? " #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 ../intl-scm/guile-strings.c:2350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 ../intl-scm/guile-strings.c:3008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 ../intl-scm/guile-strings.c:2622 msgid "Job Report" msgstr "जॉब रिपोर्ट" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 ../intl-scm/guile-strings.c:3040 msgid "No valid customer selected." msgstr "कोई वैध ग्राहक चयनित नहीं." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:3042 msgid "No valid employee selected." msgstr "कोई वैध कर्मचारी चयनित नहीं." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3044 msgid "No valid company selected." msgstr "कोई वैध कंपनी चयनित नहीं." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 ../intl-scm/guile-strings.c:3046 msgid "This report requires a customer to be selected." msgstr "इस रिपोर्ट के लिए एक ग्राहक का चयन करना आवश्यक है." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3048 msgid "This report requires a employee to be selected." msgstr "इस रिपोर्ट के लिए एक कर्मचारी का चयन करना आवश्यक है." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 ../intl-scm/guile-strings.c:3050 msgid "This report requires a company to be selected." msgstr "इस रिपोर्ट के लिए एक कंपनी का चयन करना आवश्यक है." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 ../intl-scm/guile-strings.c:3052 msgid "No valid account selected" msgstr "कोई वैध खाता चयनित नहीं" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2396 ../intl-scm/guile-strings.c:3054 msgid "This report requires a valid account to be selected." msgstr "इस रिपोर्ट के लिए एक वैध खाते का चयन करना आवश्यक है." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:3078 msgid "Period Totals" msgstr "अवधि का कुल योग" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:3084 msgid "The company for this report." msgstr "इस रिपोर्ट के लिए कंपनी." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:3110 msgid "Display the period credits column?" msgstr "अवधि क्रेडिट स्तंभ प्रदर्शित करें?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 ../intl-scm/guile-strings.c:3114 msgid "Display a period debits column?" msgstr "अवधि डेबिट स्तंभ प्रदर्शित करें?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:3142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 ../intl-scm/guile-strings.c:2082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:2190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2720 msgid "Report:" msgstr "रिपोर्ट:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/payables.scm #. src/report/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:3154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:2734 msgid "Payable Account" msgstr "देय खाता" #. src/report/business-reports/gnucash/report/payables.scm #. src/report/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:3156 msgid "The payable account you wish to examine." msgstr "देय खाता जिसकी आप जांच करना चाहते हैं." #. src/report/business-reports/gnucash/report/payables.scm #. src/report/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 ../intl-scm/guile-strings.c:3158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2738 msgid "Payable Aging" msgstr "देय एजिंग " #. src/report/business-reports/gnucash/report/receivables.scm #. src/report/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:3160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2740 msgid "Receivables Account" msgstr "प्राप्य खाता " #. src/report/business-reports/gnucash/report/receivables.scm #. src/report/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:3162 msgid "The receivables account you wish to examine." msgstr "प्राप्य खाता जिसकी आप जांच करना चाहते हैं." #. src/report/business-reports/gnucash/report/receivables.scm #. src/report/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:3164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:2744 msgid "Receivable Aging" msgstr "प्राप्य एजिंग " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 ../intl-scm/guile-strings.c:3174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 ../intl-scm/guile-strings.c:2754 msgid "Email" msgstr "ईमेल" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:3176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:2756 msgid "Website" msgstr "वेबसाइट " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 ../intl-scm/guile-strings.c:3180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2762 msgid "Invoice Date" msgstr "चालान की तिथि " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2772 msgid "" "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." msgstr "" "कोई चालान नहीं चुना गया है – कृपया एक चालान को चुनने के लिए विकल्प बटन का प्रयोग करें. " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:3194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2776 msgid "" "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the " "Options menu to select an Invoice, not a Bill or Expense Voucher." msgstr "" "यह रिपोर्ट केवल (बिक्री) चालानों के लिए डिजाइन की गयी है. कृपया एक चालान का चयन करने " "के लिए विकल्प बटन का प्रयोग करें, ना कि बिल या व्यय रसीद का. " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:3196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2778 msgid "n/a" msgstr "n/a" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 ../intl-scm/guile-strings.c:3198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2780 msgid "Headings 1" msgstr "शीर्षक 1 " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 ../intl-scm/guile-strings.c:3200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2782 msgid "Headings 2" msgstr "शीर्षक 2" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:3206 msgid "Elements" msgstr "तत्व" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:3208 msgid "column: Date" msgstr "स्तंभ: दिनांक" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:3210 msgid "column: Tax Rate" msgstr "स्तंभ: कर की दर" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 ../intl-scm/guile-strings.c:3212 msgid "column: Units" msgstr "स्तंभ: इकाइयां" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 ../intl-scm/guile-strings.c:3214 msgid "row: Address" msgstr "पंक्ति: पता" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 ../intl-scm/guile-strings.c:3216 msgid "row: Contact" msgstr "पंक्ति: संपर्क" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:3218 msgid "row: Invoice Number" msgstr "पंक्ति: चालान नंबर" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:3220 msgid "row: Company Name" msgstr "पंक्ति: कंपनी नाम" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 ../intl-scm/guile-strings.c:3222 msgid "Report Currency" msgstr "रिपोर्ट की मुद्रा" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 ../intl-scm/guile-strings.c:3224 msgid "Invoice number text" msgstr "चालान नंबर टेक्स्ट" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 ../intl-scm/guile-strings.c:3226 msgid "To text" msgstr "के लिए टेक्स्ट" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:3228 msgid "Ref text" msgstr "संदर्भ टेक्स्ट" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:3230 msgid "Job Name text" msgstr "जॉब नाम टेक्स्ट" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:3232 msgid "Job Number text" msgstr "जॉब संख्या टेक्स्ट" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 ../intl-scm/guile-strings.c:3234 msgid "Show Job name" msgstr "जॉब नाम दिखाएं" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:3236 msgid "Show Job number" msgstr "जॉब संख्या दिखाएं" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:3238 msgid "Invoice number next to title" msgstr "नाम के बाद चालान नंबर" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:3240 msgid "table-border-collapse" msgstr "तालिका-बोर्डर-सिकोड़ें" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 ../intl-scm/guile-strings.c:3242 msgid "table-header-border-color" msgstr "तालिका-शीर्षलेख-बोर्डर-रंग" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 ../intl-scm/guile-strings.c:3244 msgid "table-cell-border-color" msgstr "तालिका-सेल-बोर्डर-रंग" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 ../intl-scm/guile-strings.c:3246 msgid "Embedded CSS" msgstr "एम्बेडेड CSS" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 ../intl-scm/guile-strings.c:3248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2788 msgid "Report title" msgstr "रिपोर्ट का शीर्षक " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 ../intl-scm/guile-strings.c:3254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2796 msgid "Heading font" msgstr "शीर्षक का फॉन्ट " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:3256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2798 msgid "Text font" msgstr "लिखावट का फॉन्ट " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:3258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2800 msgid "Logo filename" msgstr "लोगो फ़ाइलनाम " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 ../intl-scm/guile-strings.c:3260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 ../intl-scm/guile-strings.c:2802 msgid "Logo width" msgstr "लोगो की चौड़ाई " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 ../intl-scm/guile-strings.c:2672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7088 ../intl-scm/guile-strings.c:8422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:2844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6578 ../intl-scm/guile-strings.c:7728 msgid "Units" msgstr "इकाइयां " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2606 ../intl-scm/guile-strings.c:2674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:2316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:2846 msgid "Qty" msgstr "मात्रा " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:2850 msgid "Discount Rate" msgstr "रियायत की दर " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:2680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 ../intl-scm/guile-strings.c:2852 msgid "Discount Amount" msgstr "रियायत राशि " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 ../intl-scm/guile-strings.c:2684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:3342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:2856 msgid "Tax Rate" msgstr "कर की दर" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2622 ../intl-scm/guile-strings.c:2690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2862 msgid "Sub-total" msgstr "पूर्ण-योग" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 ../intl-scm/guile-strings.c:2826 msgid "Payment received text" msgstr "भुगतान प्राप्ति लिखावट " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2828 msgid "Extra notes" msgstr "अतिरिक्त टिप्पणियां " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 ../intl-scm/guile-strings.c:3292 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "कर की दर प्रदर्शित करें?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 ../intl-scm/guile-strings.c:3294 msgid "Display the Units?" msgstr "इकाइयां प्रदर्शित करें?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 ../intl-scm/guile-strings.c:3296 msgid "Display the contact?" msgstr "संपर्क प्रदर्शित करें?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 ../intl-scm/guile-strings.c:3298 msgid "Display the address?" msgstr "पता प्रदर्शित करें?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:3300 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "चालान नंबर प्रदर्शित करें?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 ../intl-scm/guile-strings.c:3302 msgid "Display the Company Name?" msgstr "कंपनी नाम प्रदर्शित करें?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:3304 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "नाम के बाद चालान नंबर?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:3306 msgid "Display Job name?" msgstr "जॉब नाम प्रदर्शित करें?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:3308 msgid "Invoice Job number?" msgstr "चालान जॉब नंबर?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:3310 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " "GnuCash installation directories." msgstr "" "इस रिपोर्ट के eguile टेम्प्लेट भाग का फ़ाइल नाम. यह फ़ाइल आपकी .gnucash डायरेक्ट्री में, " "या अन्यथा GnuCash इंस्टॉलेशन डायरेक्ट्रीज के अंदर इसके उचित स्थान पर होनी चाहिए." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:3312 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" "इस रिपोर्ट के साथ इस्तेमाल करने के लिए CSS स्टाइलशीट का फ़ाइल नाम. यह फ़ाइल आपकी ." "gnucash डायरेक्ट्री में, या अन्यथा GnuCash इंस्टॉलेशन डायरेक्ट्रीज के अंदर इसके उचित स्थान " "पर होनी चाहिए." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:3314 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "मुख्य शीर्षलेख के लिए उपयोग किया जाने वाला फॉन्ट." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:3316 msgid "Font to use for everything else." msgstr "अन्य सभी चीज के लिए उपयोग किया जाने वाला फॉन्ट." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 ../intl-scm/guile-strings.c:3318 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "फ़ाइल का नाम जिसमें रिपोर्ट पर उपयोग किया जाने वाला लोगो शामिल है." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:3320 #, c-format msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " "accordingly." msgstr "" "CSS स्वरूप में लोगो की चौड़ाई, जैसे 10% या 32px. लोगो को अपनी स्वाभाविक चौड़ाई में " "प्रदर्शित करने के लिए इसे खाली छोड़ दें. लोगो की ऊंचाई तदनुसार मापी जाएगी." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 ../intl-scm/guile-strings.c:3322 msgid "Border-collapse?" msgstr "बोर्डर-संकुचित करें?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 ../intl-scm/guile-strings.c:2668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3326 msgid "CSS color." msgstr "CSS रंग." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:3352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 ../intl-scm/guile-strings.c:2866 msgid "Payment received, thank you" msgstr "भुगतान प्राप्त हुआ, धन्यवाद " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:3354 msgid "Invoice number: " msgstr "चालान संख्या:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:3356 msgid "To: " msgstr "के लिए:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:3358 msgid "Your ref: " msgstr "आपका संदर्भ:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 ../intl-scm/guile-strings.c:3360 msgid "Job number: " msgstr "जॉब संख्या:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 ../intl-scm/guile-strings.c:3362 msgid "Job name: " msgstr "जॉब नाम:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:3366 msgid "Embedded CSS." msgstr "एम्बेडेड CSS." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:3372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 ../intl-scm/guile-strings.c:2874 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "टैक्स कॉलमों के साथ एक ग्राहक चालान प्रदर्शित करें (एग्विल टेम्पलेट का उपयोग कर)" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 ../intl-scm/guile-strings.c:3070 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "टैक्स रिपोर्ट/ TXF निर्यात " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:3464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:3662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 ../intl-scm/guile-strings.c:2966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3160 msgid "Alternate Period" msgstr "वैकल्पिक अवधि " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:3664 msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "से: & तक: को अधिरोहित या संशोधित करें." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:3666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 ../intl-scm/guile-strings.c:2970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 ../intl-scm/guile-strings.c:3164 msgid "Use From - To" msgstr "से – तक का उपयोग करें " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 ../intl-scm/guile-strings.c:3668 msgid "Use From - To period." msgstr "से - तक अवधि का प्रयोग करें." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:3670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:2974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:3168 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "पहली ईस्ट कर तिमाही " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:3672 msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "1 जनवरी - 31 मार्च." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:3476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:3674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:2978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3172 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "दूसरी ईस्ट कर तिमाही" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:3478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:3676 msgid "Apr 1 - May 31." msgstr "1 अप्रैल - 31 मई." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:3678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 ../intl-scm/guile-strings.c:2982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:3176 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "तीसरी ईस्ट कर तिमाही" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:3680 msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "1 जून - 31 अगस्त" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 ../intl-scm/guile-strings.c:2986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 ../intl-scm/guile-strings.c:3180 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "चौथी ईस्ट कर तिमाही" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3684 msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "1 सितंबर - 31 दिसंबर." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:3488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 ../intl-scm/guile-strings.c:3686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:2908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 ../intl-scm/guile-strings.c:2992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 ../intl-scm/guile-strings.c:3102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 ../intl-scm/guile-strings.c:3186 msgid "Last Year" msgstr "पिछला वर्ष" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 ../intl-scm/guile-strings.c:3688 msgid "Last Year." msgstr "पिछले वर्ष." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:3492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:3690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:2994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3188 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "पिछले वर्ष की पहली ईस्ट कर तिमाही" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3692 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "1 जनवरी - 31 मार्च, पिछले वर्ष." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:2998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:3192 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "पिछले वर्ष की दूसरी ईस्ट कर तिमाही" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3696 msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "1 अप्रैल - 31 मई, पिछले वर्ष." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:3698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 ../intl-scm/guile-strings.c:3196 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "पिछले वर्ष की तीसरी ईस्ट कर तिमाही" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:3502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3700 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "1 जून - 31 अगस्त, पिछले वर्ष." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 ../intl-scm/guile-strings.c:3504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:3006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 ../intl-scm/guile-strings.c:3200 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "पिछले वर्ष की चौथी ईस्ट कर तिमाही" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 ../intl-scm/guile-strings.c:3506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3704 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "1 सितंबर - 31 दिसंबर, पिछले वर्ष." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:3508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:3706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 ../intl-scm/guile-strings.c:3204 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "खातों का चयन करें (कोई नहीं = सभी)" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 ../intl-scm/guile-strings.c:3510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:3708 msgid "Select accounts." msgstr "खातों का चयन करें." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:3710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:3014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3208 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "$0.00 मानों को संकुचित करें " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 ../intl-scm/guile-strings.c:3126 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "$0.00 मान के खातों को प्रिंट नहीं किया जाएगा " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 ../intl-scm/guile-strings.c:3128 msgid "Print Full account names" msgstr "पूर्ण खाता नामों को प्रिंट करें " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3632 msgid "Print all Parent account names." msgstr "सभी पैरेंट खाता नामों को प्रिंट करें." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:3132 msgid "" "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " "codes with payer sources may be repeated." msgstr "" "चेतावनी: कुछ खातों में नकली TXF कोड आवंटित किये गए हैं. केवल अदाकर्ता स्रोतों वाले TXF " "कोडों को ही दोहराया जा सकता है." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3138 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "%s से %s तक की अवधि " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:3140 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "टैक्स रिपोर्ट & XML निर्यात " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:3142 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "कर योग्य आय / कटौती योग्य व्यय / .XML फ़ाइल में निर्यात करें " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:3652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:2956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3150 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "कर योग्य आय / कटौती योग्य व्यय" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:3146 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "यह रिपोर्ट आपकी कर योग्य आय / कटौती योग्य व्यय को दर्शाती है." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:3148 msgid "XML" msgstr "XML" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:3152 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "यह पृष्ठ आपकी कर योग्य आय / कटौती योग्य व्यय को दर्शाता है." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 ../intl-scm/guile-strings.c:3154 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "टैक्स शेड्यूल रिपोर्ट/ TXF निर्यात " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3210 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "$0.00 मान वाले टैक्स कोडों को प्रिंट नहीं किया जाएगा" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 ../intl-scm/guile-strings.c:3212 msgid "Do not print full account names" msgstr "पूर्ण खाता नामों को प्रिंट ना करें " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:3716 msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "सभी पैरेंट खाता नामों को प्रिंट नहीं करें." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:3718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3216 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "सभी स्थानांतरण को/से खातों को प्रिंट करें " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3720 msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "एकाधिक-विभाजन लेनदेनों के लिए विभाजन के सभी विवरण प्रिंट करें." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3220 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "TXF निर्यात पैरामीटर छापें" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 ../intl-scm/guile-strings.c:3724 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgstr "रिपोर्ट पर प्रत्येक TXF कोड/खाता के लिए TXF निर्यात पैरामीटर दिखाएं." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 ../intl-scm/guile-strings.c:3726 msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "T-संख्या:मेमो डेटा प्रिंट ना करें" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:3728 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "लेनदेनों के लिए T-संख्या:मेमो डेटा प्रिंट ना करें." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 ../intl-scm/guile-strings.c:3730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3224 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "प्रिंट ना करें गतिविधि: मेमो डेटा " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 ../intl-scm/guile-strings.c:3732 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "लेनदेनों के लिए कार्रवाई:मेमो डेटा प्रिंट ना करें" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:3734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3228 msgid "Do not print transaction detail" msgstr "लेनदेन का विवरण प्रिंट ना करें " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 ../intl-scm/guile-strings.c:3736 msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "खातों के लिए लेनदेन का विवरण प्रिंट ना करें." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3540 ../intl-scm/guile-strings.c:3738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3232 msgid "Do not use special date processing" msgstr "विशेष तिथि प्रक्रमण का उपयोग ना करें" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:3740 msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "निर्दिष्ट दिनांकों में से लेनदेनों को प्रिंट ना करें." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:3742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3236 msgid "Currency conversion date" msgstr "मुद्रा रूपांतरण तिथि" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:3744 msgid "Select date to use for PriceDB lookups." msgstr "PriceDB लुकअप हेतु उपयोग के लिए दिनांक का चयन करें." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 ../intl-scm/guile-strings.c:3240 msgid "Nearest transaction date" msgstr "सबसे करीबी लेनदेन की तिथि" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 ../intl-scm/guile-strings.c:3748 msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "लेनदेन दिनांक से सबसे निकटवर्ती का प्रयोग करें." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 ../intl-scm/guile-strings.c:3750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:3244 msgid "Nearest report date" msgstr "सबसे नजदीकी रिपोर्ट तिथि" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:3752 msgid "Use nearest to report date." msgstr "रिपोर्ट दिनांक से सबसे निकटवर्ती का प्रयोग करें." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:3754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3248 msgid "Shade alternate transactions" msgstr "वैकल्पिक लेनदेनों को छायांकित करें " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:3756 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." msgstr "वैकल्पिक लेनदेनों की छाया पृष्ठभूमि, अगर एक से अधिक प्रदर्शित की जाती है. " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 ../intl-scm/guile-strings.c:3252 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "टैक्स शेड्यूल रिपोर्ट और TXF निर्यात" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 ../intl-scm/guile-strings.c:3254 msgid "" "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF " "file" msgstr "टैक्स योग्य आय/कटौतीयोग्य व्यय लेन-देन विवरण के साथ/.TXF फाइल में ले जाएँ" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:3568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 ../intl-scm/guile-strings.c:3766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 ../intl-scm/guile-strings.c:3066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3260 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "कर योग्य आय/कटौती योग्य व्यय" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 ../intl-scm/guile-strings.c:3764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 ../intl-scm/guile-strings.c:3258 msgid "" "This report shows transaction detail for your accounts related to Income " "Taxes." msgstr "यह रिपोर्ट आपके आय करों से संबंधित खातों के लिए लेनदेन के विवरण को दर्शाता है. " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:3768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 ../intl-scm/guile-strings.c:3262 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "यह पृष्ठ प्रासंगिक आय कर खातों के लिए लेनदेन के विवरण को दर्शाता है." #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3278 msgid "This report has no options." msgstr "इस रिपोर्ट में कोई विकल्प नहीं है." #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:3788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3282 #, c-format msgid "Display the %s report" msgstr "%s रिपोर्ट प्रदर्शित करें " #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3792 msgid "Manage and run saved report configurations" msgstr "सहेजे गए रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन को प्रबंधित करें और चलाएं" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:3794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:3288 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "वेलकम सैम्पल रिपोर्ट" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3290 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "GnuCash में आपका स्वागत रिपोर्ट स्क्रीन " #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm #. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:3802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:3296 msgid "An error occurred when processing the template:" msgstr "टेम्पलेट के प्रक्रमण के सअमय एक त्रुटि उत्पन्न हुई " #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm #. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3298 #, c-format msgid "Template file \"%s\" can not be read" msgstr "टेम्पलेट फ़ाइल \"%s\" को पढ़ा नहीं जा सकता " #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:8056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9390 ../intl-scm/guile-strings.c:3302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7454 ../intl-scm/guile-strings.c:8604 msgid "Adjusting Entries" msgstr "प्रविष्टियों का समायोजन किया जा रहा है " #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:3842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:3854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 ../intl-scm/guile-strings.c:3306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 ../intl-scm/guile-strings.c:3342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3354 msgid "Fonts" msgstr "फॉन्ट " #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 msgid "Font info for the report title." msgstr "रिपोर्ट नाम के लिए फॉन्ट की जानकारी." #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:3314 msgid "Account link" msgstr "खाते का लिंक" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 msgid "Font info for account name." msgstr "खाता नाम के लिए फॉन्ट की जानकारी." #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:3320 msgid "Number cell" msgstr "नंबर सेल" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "नियमित नंबर सेलों के लिए फॉन्ट की जानकारी." #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:3326 msgid "Negative Values in Red" msgstr "नकारात्मक मूल्य लाल रंग में" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:3328 msgid "Display negative values in red." msgstr "नकारात्मक मूल्यों को लाल रंग में दिखाएं" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3332 msgid "Number header" msgstr "नंबर हेडर " #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 msgid "Font info for number headers." msgstr "नंबर शीर्षलेखों के लिए फॉन्ट की जानकारी." #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:3338 msgid "Text cell" msgstr "टेक्स्ट सेल " #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "नियमित टेक्स्ट सेलों के लिए फॉन्ट की जानकारी." #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:3344 msgid "Total number cell" msgstr "टोटल नंबर सेल " #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "एक कुल योग वाले नंबर सेलों के लिए फॉन्ट की जानकारी." #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:3350 msgid "Total label cell" msgstr "टोटल लेबल सेल " #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "कुल लेबलों वाले सेलों के लिए फॉन्ट की जानकारी." #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 ../intl-scm/guile-strings.c:3356 msgid "Centered label cell" msgstr "केंद्रित लेबल सेल " #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "केंद्रित लेबल सेलों के लिए फॉन्ट की जानकारी." #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:3360 msgid "Can't save style sheet" msgstr "स्टाइल शीट को सहेजा नहीं जा सकता " #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 ../intl-scm/guile-strings.c:3366 msgid "Account name" msgstr "खाता नाम" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 ../intl-scm/guile-strings.c:3370 msgid "Exchange rate" msgstr "विनिमय दर " #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 ../intl-scm/guile-strings.c:3372 msgid "Exchange rates" msgstr "विनिमय दरें" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "कोई बजट मौजूद नहीं है. आपको कम से कम एक बजट बनाना चाहिए." #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:3376 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "इस रिपोर्ट के लिए आपको कुछ रिपोर्ट विकल्प बताने होंगे" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 ../intl-scm/guile-strings.c:3380 msgid "No accounts selected" msgstr "कोई खाता नहीं चुना गया " #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3888 ../intl-scm/guile-strings.c:3382 msgid "This report requires accounts to be selected." msgstr "इस रिपोर्ट के लिए खातों का चयन करना आवश्यक है" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 ../intl-scm/guile-strings.c:7172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8506 ../intl-scm/guile-strings.c:3386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6662 ../intl-scm/guile-strings.c:7812 msgid "No data" msgstr "कोई डेटा नहीं " #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 ../intl-scm/guile-strings.c:3388 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" msgstr "चयनित खाते में चयनित समय अवधि के लिए कोई डेटा/लेनदेन (या केवल शून्य) मौजूद नहीं है." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 msgid "Select a date to report on." msgstr "रिपोर्ट करने के लिए एक दिनांक का चयन करें." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 msgid "Start of reporting period." msgstr "रिपोर्टिंग अवधि का प्रारंभ." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 msgid "End of reporting period." msgstr "रिपोर्टिंग अवधि की समाप्ति." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 msgid "The amount of time between data points." msgstr "डेटा बिंदुओं के बीच समय की मात्रा." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3902 ../intl-scm/guile-strings.c:3400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 msgid "Day" msgstr "दिन" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 msgid "One Day." msgstr "एक दिन." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:3404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 msgid "Week" msgstr "सप्ताह" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 msgid "One Week." msgstr "एक सप्ताह." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:3408 msgid "2Week" msgstr "2 सप्ताह " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 msgid "Two Weeks." msgstr "दो सप्ताह." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 ../intl-scm/guile-strings.c:3412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 msgid "Month" msgstr "महीना" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 msgid "One Month." msgstr "एक महीना." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 msgid "Quarter" msgstr "तिमाही" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 msgid "One Quarter." msgstr "एक तिमाही." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 msgid "Half Year" msgstr "छमाही" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 msgid "Half Year." msgstr "छमाही." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 ../intl-scm/guile-strings.c:3424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 msgid "Year" msgstr "वर्ष" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 msgid "One Year." msgstr "एक वर्ष." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 ../intl-scm/guile-strings.c:3428 msgid "All" msgstr "सभी " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3430 msgid "All accounts" msgstr "सभी खाते" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 msgid "Top-level." msgstr "शीर्ष-स्तर." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 msgid "Second-level." msgstr "द्वितीय-स्तर." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 msgid "Third-level." msgstr "तृतीय-स्तर" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 msgid "Fourth-level." msgstr "चौथा-स्तर." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 msgid "Fifth-level." msgstr "पांचवां-स्तर." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3944 msgid "Sixth-level." msgstr "छठा-स्तर." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3946 ../intl-scm/guile-strings.c:3444 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "किसी अन्य विकल्प को अधिरोहित करते हुए, इस गहराई तक खातों को दर्शाएं " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:3446 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "खाता-चयन को अधिरोहित करें और सभी चयनित खातों के उप-खातों को दर्शाएं " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3950 ../intl-scm/guile-strings.c:4248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4558 ../intl-scm/guile-strings.c:4672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4862 ../intl-scm/guile-strings.c:5556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5866 ../intl-scm/guile-strings.c:5980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6170 ../intl-scm/guile-strings.c:6770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7354 ../intl-scm/guile-strings.c:8104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8688 ../intl-scm/guile-strings.c:3448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:4032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 ../intl-scm/guile-strings.c:4442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5112 ../intl-scm/guile-strings.c:5408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 ../intl-scm/guile-strings.c:5798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6352 ../intl-scm/guile-strings.c:6834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7502 ../intl-scm/guile-strings.c:7984 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "इन खातों पर रिपोर्ट करें, अगर प्रदर्शन की गहराई इसकी अनुमति देती है." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3952 ../intl-scm/guile-strings.c:3450 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "मुद्रित बैलेंस में उप-खाता बैलेंसों को शामिल करें?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3954 ../intl-scm/guile-strings.c:3452 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "खातों को मुख्य श्रेणियों में समूहीकृत करें?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3956 ../intl-scm/guile-strings.c:3454 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "इस रिपोर्ट के मूल्यों को प्रदर्शित करने के लिए मुद्रा का चयन करें." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 ../intl-scm/guile-strings.c:3456 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "खाते की विदेशी मुद्रा राशि को दर्शाएं?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 ../intl-scm/guile-strings.c:4362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5670 ../intl-scm/guile-strings.c:7130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8464 msgid "The source of price information." msgstr "मूल्य की जानकारी का स्रोत." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3962 ../intl-scm/guile-strings.c:3460 msgid "Average Cost" msgstr "औसत मूल्य " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "खरीद की मात्रा-वजन औसत लागत." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:7132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8466 ../intl-scm/guile-strings.c:3464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6622 ../intl-scm/guile-strings.c:7772 msgid "Weighted Average" msgstr "भारित औसत" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:7134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8468 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "पहले की सभी मुद्रा लेनदेनों का भारित औसत." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:4364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5672 ../intl-scm/guile-strings.c:3468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:5228 msgid "Most recent" msgstr "सबसे हाल ही का" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:4366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 msgid "The most recent recorded price." msgstr "सबसे ताजा दर्ज मूल्य." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3974 ../intl-scm/guile-strings.c:4368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5676 ../intl-scm/guile-strings.c:3472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:5232 msgid "Nearest in time" msgstr "सबसे करीबी समय में " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3976 ../intl-scm/guile-strings.c:4370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5678 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "रिपोर्ट दिनांक के सबसे नजदीकी समय में दर्ज किया गया मूल्य." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3978 ../intl-scm/guile-strings.c:3476 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "प्लॉट की चौड़ाई पिक्सलों में " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3980 ../intl-scm/guile-strings.c:3478 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "प्लॉट की ऊंचाई पिक्सलों में" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3982 ../intl-scm/guile-strings.c:3480 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "प्रत्येक डेटा बिंदु के लिए चिह्न का चयन करें " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 msgid "Diamond" msgstr "डायमंड" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3986 msgid "Hollow diamond" msgstr "खोखला डायमंड" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:3482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 msgid "Circle" msgstr "वृत्त " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 msgid "Hollow circle" msgstr "खोखला वृत्त" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:3490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 msgid "Square" msgstr "वर्ग " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 msgid "Hollow square" msgstr "खोखला वर्ग" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:3998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3488 msgid "Cross" msgstr "क्रॉस" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4002 msgid "Plus" msgstr "जोड़" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 ../intl-scm/guile-strings.c:4006 msgid "Dash" msgstr "डैश" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4008 msgid "Filled diamond" msgstr "भरा हुआ डायमंड" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 msgid "Diamond filled with color" msgstr "रंग से भरा डायमंड" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4012 ../intl-scm/guile-strings.c:3498 msgid "Filled circle" msgstr "भरा हुआ वृत्त" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4014 ../intl-scm/guile-strings.c:3500 msgid "Circle filled with color" msgstr "रंग से भरा वृत्त " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4016 ../intl-scm/guile-strings.c:3502 msgid "Filled square" msgstr "भरा हुआ वर्ग " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 ../intl-scm/guile-strings.c:3504 msgid "Square filled with color" msgstr "रंग से भरा वर्ग" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4020 ../intl-scm/guile-strings.c:3506 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "खातों को छांटने का तरीका चुनें " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4024 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "खाता कोड के अनुसार वर्णानुक्रमिक." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4026 ../intl-scm/guile-strings.c:3512 msgid "Alphabetical" msgstr "वर्णानुक्रम " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4028 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "खाता नाम के अनुसार वर्णानुक्रमिक." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "मात्रा के अनुसार, सबसे बड़े से सबसे छोटा." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4034 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "पैरेंट खातों के बैलेंस कैसे दिखाएं." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4036 ../intl-scm/guile-strings.c:4278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5586 ../intl-scm/guile-strings.c:7384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8718 ../intl-scm/guile-strings.c:3522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:5142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6864 ../intl-scm/guile-strings.c:8014 msgid "Account Balance" msgstr "खाता बैलेंस" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4038 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "किसी भी उपखाते को अलग करते हुए, केवल पैरेंट खाते के बैलेंस दिखाएं." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4042 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." msgstr "" "इस पैरेंट खाते और इसके सभी उप-खातों के लिए पूर्णयोग की गणना करें, और इसे पैरेंट खाते के बैलेंस के " "रूप में दिखाएं. " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:3540 msgid "Do not show" msgstr "नहीं दिखाएं" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4046 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "पैरेंट खातों का कोई भी बैलेंस ना दिखाएं." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4048 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "पैरेंट खातों के लिए खाते के पूर्णयोग कैसे दिखाएं." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4050 ../intl-scm/guile-strings.c:3536 msgid "Show subtotals" msgstr "पूर्ण योगों को दिखाएं" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4052 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "उपखातों वाले चयनित पैरेंट खातों के लिए पूर्णयोग दिखाएं. " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4056 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "पैरेंट खातों के लिए कोई पूर्णयोग ना दिखाएं." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4058 ../intl-scm/guile-strings.c:3544 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "टेक्स्ट बुक स्टाइल (प्रायोगिक)" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4060 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." msgstr "" "लेखांकन टेक्स्ट बुक प्रथा के अनुसार हाशिए के साथ, पैरेंट खाते के पूर्णयोग दिखाएं (प्रायोगिक)." #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4068 ../intl-scm/guile-strings.c:4160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4634 ../intl-scm/guile-strings.c:4748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5468 ../intl-scm/guile-strings.c:5942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6056 ../intl-scm/guile-strings.c:6936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6958 ../intl-scm/guile-strings.c:7030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7052 ../intl-scm/guile-strings.c:8270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8292 ../intl-scm/guile-strings.c:8364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8386 ../intl-scm/guile-strings.c:3592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:4100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4332 ../intl-scm/guile-strings.c:5022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 ../intl-scm/guile-strings.c:5688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6518 ../intl-scm/guile-strings.c:6540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7668 ../intl-scm/guile-strings.c:7690 msgid "Assets" msgstr "संपत्तियां " #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 ../intl-scm/guile-strings.c:4162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4630 ../intl-scm/guile-strings.c:4758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5470 ../intl-scm/guile-strings.c:5938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6066 ../intl-scm/guile-strings.c:6938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6960 ../intl-scm/guile-strings.c:7032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7054 ../intl-scm/guile-strings.c:8272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8294 ../intl-scm/guile-strings.c:8366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8388 ../intl-scm/guile-strings.c:3594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 ../intl-scm/guile-strings.c:4104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:5024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 ../intl-scm/guile-strings.c:5698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6520 ../intl-scm/guile-strings.c:6542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7670 ../intl-scm/guile-strings.c:7692 msgid "Liabilities" msgstr "देयताएं " #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4072 ../intl-scm/guile-strings.c:3596 msgid "Stocks" msgstr "स्टॉक " #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:3598 msgid "Mutual Funds" msgstr "म्युचुअल फंड " #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4076 ../intl-scm/guile-strings.c:3600 msgid "Currencies" msgstr "मुद्राएं " #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 ../intl-scm/guile-strings.c:3606 msgid "Equities" msgstr "इक्विटी " #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4084 ../intl-scm/guile-strings.c:3608 msgid "Checking" msgstr "चेकिंग" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:3610 msgid "Savings" msgstr "बचत" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4088 ../intl-scm/guile-strings.c:3612 msgid "Money Market" msgstr "मनी मार्केट " #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 ../intl-scm/guile-strings.c:3614 msgid "Accounts Receivable" msgstr "प्राप्य खाते" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4092 ../intl-scm/guile-strings.c:3616 msgid "Accounts Payable" msgstr "देय खाते " #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4094 ../intl-scm/guile-strings.c:3618 msgid "Credit Lines" msgstr "क्रेडिट लाइनें" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:3622 #, c-format msgid "Building '%s' report ..." msgstr "'%s' रिपोर्ट बनायी जा रही है..." #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 ../intl-scm/guile-strings.c:3624 #, c-format msgid "Rendering '%s' report ..." msgstr "'%s' रिपोर्ट की रेंडरिंग की जा रही है..." #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4102 ../intl-scm/guile-strings.c:3548 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_संपत्तियां और देयताएं " #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4104 ../intl-scm/guile-strings.c:3550 msgid "_Income & Expense" msgstr "_आय और व्यय" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 ../intl-scm/guile-strings.c:3554 msgid "_Taxes" msgstr "_कर " #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:3556 msgid "_Sample & Custom" msgstr "_सैम्पल और कस्टम" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4112 ../intl-scm/guile-strings.c:3558 msgid "_Custom" msgstr "_कस्टम" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 ../intl-scm/guile-strings.c:3566 msgid "Report name" msgstr "रिपोर्ट नाम " #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:3568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 msgid "Stylesheet" msgstr "स्टाइल शीट" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 ../intl-scm/guile-strings.c:3570 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" "guid: " msgstr "" "आपकी किसी एक रिपोर्ट में एक रिपोर्ट-ग्विड है जो एक नक़ल है. इस रिपोर्ट-ग्विड के साथ एक " "रिपोर्ट के लिए, कृपया रिपोर्ट सिस्टम की, विशेषकर आपकी सहेजी गयी रिपोर्टों की जाँच करें. " #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 ../intl-scm/guile-strings.c:3572 msgid "" "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have " "been transfered into a new format. If you experience trouble with saved " "reports, please contact the GnuCash development team." msgstr "" "GnuCash रिपोर्ट प्रणाली को उन्नत किया गया है. आपकी पुरानी सहेजी गयी रिपोर्टों को एक " "नए प्रारूप में स्थानांतरित कर दिया गया है. अगर आपके सहेजे गए रिपोर्टों के साथ कोई परेशानी " "होती है, तो कृपया GnuCash विकास टीम को संपर्क करें. " #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "इस रिपोर्ट के लिए एक वर्णनात्मक नाम दर्ज करें." #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 ../intl-scm/guile-strings.c:3576 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "इस रिपोर्ट के लिए एक स्टाइल शीट चुनें." #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 msgid "stylesheet." msgstr "स्टाइलशीट" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "" "एक विरासत स्वरूप में संग्रहित कुछ रिपोर्टें मिलीं. यह स्वरूप अब समर्थित नहीं है, इसलिए इन " "रिपोर्टों को सही तरीके से संग्रहित नहीं किया गया होगा." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:5448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:5002 msgid "Income Piechart" msgstr "आय का पाईचार्ट " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:5450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:5004 msgid "Expense Piechart" msgstr "व्यय का पाईचार्ट " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:5452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 ../intl-scm/guile-strings.c:5006 msgid "Asset Piechart" msgstr "संपत्ति का पाईचार्ट " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 ../intl-scm/guile-strings.c:5454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:5008 msgid "Liability Piechart" msgstr "देयता का पाईचार्ट" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4148 ../intl-scm/guile-strings.c:5456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:5010 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "दिए गए प्रति समय अंतराल की आय के साथ एक पाईचार्ट दर्शाएं " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:5458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 ../intl-scm/guile-strings.c:5012 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "दिए गए प्रति समय अंतराल के व्यय के साथ एक पाईचार्ट दर्शाएं " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4152 ../intl-scm/guile-strings.c:5460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:5014 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "दिए गए प्रति समय अंतराल की संपत्तियों के साथ एक पाईचार्ट दर्शाएं" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 ../intl-scm/guile-strings.c:5462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:5016 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "एक दिए गए समय पर देयताओं के बैलेंस के साथ एक पाईचार्ट प्रदर्शित करें " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:4462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 ../intl-scm/guile-strings.c:5134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5224 ../intl-scm/guile-strings.c:5284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5472 ../intl-scm/guile-strings.c:5770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6378 ../intl-scm/guile-strings.c:6442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6532 ../intl-scm/guile-strings.c:6592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6764 ../intl-scm/guile-strings.c:6890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6972 ../intl-scm/guile-strings.c:7096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7348 ../intl-scm/guile-strings.c:7594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8098 ../intl-scm/guile-strings.c:8224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8306 ../intl-scm/guile-strings.c:8430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8682 ../intl-scm/guile-strings.c:8928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 ../intl-scm/guile-strings.c:3936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4600 ../intl-scm/guile-strings.c:4664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 ../intl-scm/guile-strings.c:4818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 ../intl-scm/guile-strings.c:5312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5956 ../intl-scm/guile-strings.c:6020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6114 ../intl-scm/guile-strings.c:6174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6346 ../intl-scm/guile-strings.c:6472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6586 ../intl-scm/guile-strings.c:6828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7056 ../intl-scm/guile-strings.c:7496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7622 ../intl-scm/guile-strings.c:7736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7978 ../intl-scm/guile-strings.c:8206 msgid "Start Date" msgstr "प्रारंभ तिथि" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 ../intl-scm/guile-strings.c:5136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5226 ../intl-scm/guile-strings.c:5286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 ../intl-scm/guile-strings.c:5772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6380 ../intl-scm/guile-strings.c:6444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6534 ../intl-scm/guile-strings.c:6594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6766 ../intl-scm/guile-strings.c:6892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6974 ../intl-scm/guile-strings.c:7098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7350 ../intl-scm/guile-strings.c:7596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8100 ../intl-scm/guile-strings.c:8226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8308 ../intl-scm/guile-strings.c:8432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8684 ../intl-scm/guile-strings.c:8930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 ../intl-scm/guile-strings.c:4666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 ../intl-scm/guile-strings.c:4820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 ../intl-scm/guile-strings.c:5314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5958 ../intl-scm/guile-strings.c:6022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6116 ../intl-scm/guile-strings.c:6176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6348 ../intl-scm/guile-strings.c:6474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6588 ../intl-scm/guile-strings.c:6830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7058 ../intl-scm/guile-strings.c:7498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7624 ../intl-scm/guile-strings.c:7738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7980 ../intl-scm/guile-strings.c:8208 msgid "End Date" msgstr "अंतिम तिथि" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 ../intl-scm/guile-strings.c:5146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 ../intl-scm/guile-strings.c:5482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6454 ../intl-scm/guile-strings.c:6542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:4676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4768 ../intl-scm/guile-strings.c:5036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6032 ../intl-scm/guile-strings.c:6124 msgid "Show Accounts until level" msgstr "खातों को स्तर तक प्रदर्शित करें " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4176 ../intl-scm/guile-strings.c:5148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 ../intl-scm/guile-strings.c:5484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6456 ../intl-scm/guile-strings.c:6546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:4678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 ../intl-scm/guile-strings.c:5038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6034 ../intl-scm/guile-strings.c:6128 msgid "Show long account names" msgstr "लंबे खाता नामों को दिखाएं " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 ../intl-scm/guile-strings.c:5240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 ../intl-scm/guile-strings.c:6548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:4774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5040 ../intl-scm/guile-strings.c:6130 msgid "Show Totals" msgstr "कुल योगों को दिखाएं " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 ../intl-scm/guile-strings.c:5488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:5042 msgid "Show Percents" msgstr "प्रतिशतों को दिखाएं " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 ../intl-scm/guile-strings.c:5242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5490 ../intl-scm/guile-strings.c:6550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:4776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 ../intl-scm/guile-strings.c:6132 msgid "Maximum Slices" msgstr "अधिकतम स्लाइस " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4184 ../intl-scm/guile-strings.c:4508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4536 ../intl-scm/guile-strings.c:5154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 ../intl-scm/guile-strings.c:5492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5816 ../intl-scm/guile-strings.c:5844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6462 ../intl-scm/guile-strings.c:6552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6910 ../intl-scm/guile-strings.c:6992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7124 ../intl-scm/guile-strings.c:8244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8326 ../intl-scm/guile-strings.c:8458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:3982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4778 ../intl-scm/guile-strings.c:5046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5358 ../intl-scm/guile-strings.c:5386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6040 ../intl-scm/guile-strings.c:6134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6492 ../intl-scm/guile-strings.c:6614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7642 ../intl-scm/guile-strings.c:7764 msgid "Plot Width" msgstr "प्लॉट की चौड़ाई " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4186 ../intl-scm/guile-strings.c:4510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4538 ../intl-scm/guile-strings.c:5156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5246 ../intl-scm/guile-strings.c:5494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5818 ../intl-scm/guile-strings.c:5846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6464 ../intl-scm/guile-strings.c:6554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6912 ../intl-scm/guile-strings.c:6994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7126 ../intl-scm/guile-strings.c:8246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8328 ../intl-scm/guile-strings.c:8460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4012 ../intl-scm/guile-strings.c:4686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4780 ../intl-scm/guile-strings.c:5048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5360 ../intl-scm/guile-strings.c:5388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6042 ../intl-scm/guile-strings.c:6136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6494 ../intl-scm/guile-strings.c:6616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7644 ../intl-scm/guile-strings.c:7766 msgid "Plot Height" msgstr "प्लॉट की ऊंचाई " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4188 ../intl-scm/guile-strings.c:5158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5248 ../intl-scm/guile-strings.c:5496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6466 ../intl-scm/guile-strings.c:6556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:4688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4782 ../intl-scm/guile-strings.c:5050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6044 ../intl-scm/guile-strings.c:6138 msgid "Sort Method" msgstr "छांटने की विधि " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4190 ../intl-scm/guile-strings.c:5160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 ../intl-scm/guile-strings.c:6468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:4690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 ../intl-scm/guile-strings.c:6046 msgid "Show Average" msgstr "औसत दिखाएं " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 ../intl-scm/guile-strings.c:5162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 ../intl-scm/guile-strings.c:6470 msgid "" "Select whether the amounts should be shown over the full time period or " "rather as the average e.g. per month." msgstr "" "चयन करें कि क्या राशियों को पूर्ण समय अवधि पर या इसके बजाय औसत के रूप में दिखाया जाना " "चाहिए जैसे प्रति माह." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 ../intl-scm/guile-strings.c:5164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 ../intl-scm/guile-strings.c:6472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 ../intl-scm/guile-strings.c:4694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 ../intl-scm/guile-strings.c:6050 msgid "No Averaging" msgstr "कोई औसत नहीं " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4196 ../intl-scm/guile-strings.c:5166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 ../intl-scm/guile-strings.c:6474 msgid "Just show the amounts, without any averaging." msgstr "किसी भी औसत के बिना, बस केवल राशियां दिखाएं." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4200 ../intl-scm/guile-strings.c:5508 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period." msgstr "रिपोर्टिंग अवधि के दौरान औसत वार्षिक राशि दिखाएं." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 ../intl-scm/guile-strings.c:5170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 ../intl-scm/guile-strings.c:6478 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period." msgstr "रिपोर्टिंग अवधि के दौरान औसत मासिक राशि दिखाएं." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 ../intl-scm/guile-strings.c:5174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5516 ../intl-scm/guile-strings.c:6482 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period." msgstr "रिपोर्टिंग अवधि के दौरान औसत साप्ताहिक राशि दिखाएं." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4210 ../intl-scm/guile-strings.c:5180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5252 ../intl-scm/guile-strings.c:5518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6488 ../intl-scm/guile-strings.c:6560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6914 ../intl-scm/guile-strings.c:7004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8248 ../intl-scm/guile-strings.c:8338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 ../intl-scm/guile-strings.c:4710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 ../intl-scm/guile-strings.c:5072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6066 ../intl-scm/guile-strings.c:6142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6496 ../intl-scm/guile-strings.c:7646 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "इन खातों पर रिपोर्ट करें, अगर चयनित खाता स्तर इसकी अनुमति देता है. " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4212 ../intl-scm/guile-strings.c:5182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 ../intl-scm/guile-strings.c:5520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6490 ../intl-scm/guile-strings.c:6562 msgid "Show accounts to this depth and not further." msgstr "खातों को इस गहराई तक दिखाएं, इससे आगे नहीं. " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4214 ../intl-scm/guile-strings.c:5184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5522 ../intl-scm/guile-strings.c:6492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:4714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 ../intl-scm/guile-strings.c:6070 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "पूर्ण खाता नाम को लीजेंड में दर्शाएं?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4216 ../intl-scm/guile-strings.c:5256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5524 ../intl-scm/guile-strings.c:6564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:4790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 ../intl-scm/guile-strings.c:6146 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "कुल बैलेंस को लीजेंड में दर्शाएं?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:5526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:5080 msgid "Show the percentage in legend?" msgstr "प्रतिशत को लीजेंड में दर्शाएं?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4220 ../intl-scm/guile-strings.c:5528 msgid "Maximum number of slices in pie." msgstr "पाई में टुकड़ों की अधिकतम संख्या." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4222 ../intl-scm/guile-strings.c:5530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:5084 msgid "Yearly Average" msgstr "वार्षिक औसत" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 ../intl-scm/guile-strings.c:5196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5532 ../intl-scm/guile-strings.c:6504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:4726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 ../intl-scm/guile-strings.c:6082 msgid "Monthly Average" msgstr "मासिक औसत" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 ../intl-scm/guile-strings.c:5198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5534 ../intl-scm/guile-strings.c:6506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:4728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 ../intl-scm/guile-strings.c:6084 msgid "Weekly Average" msgstr "साप्ताहिक औसत " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:5540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:5094 #, c-format msgid "Balance at %s" msgstr "%s में बैलेंस" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4234 ../intl-scm/guile-strings.c:5542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:5098 msgid "Account Summary" msgstr "खाता का सारांश " #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4662 ../intl-scm/guile-strings.c:4840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5280 ../intl-scm/guile-strings.c:5548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 ../intl-scm/guile-strings.c:5970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6148 ../intl-scm/guile-strings.c:6588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6760 ../intl-scm/guile-strings.c:7344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7962 ../intl-scm/guile-strings.c:8094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8678 ../intl-scm/guile-strings.c:9296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:4020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4246 ../intl-scm/guile-strings.c:4420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 ../intl-scm/guile-strings.c:5104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5396 ../intl-scm/guile-strings.c:5602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5776 ../intl-scm/guile-strings.c:6170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6342 ../intl-scm/guile-strings.c:6824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7360 ../intl-scm/guile-strings.c:7492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7974 ../intl-scm/guile-strings.c:8510 msgid "Company name" msgstr "कंपनी का नाम " #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4664 ../intl-scm/guile-strings.c:4842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 ../intl-scm/guile-strings.c:5550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 ../intl-scm/guile-strings.c:5972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6150 ../intl-scm/guile-strings.c:6590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6762 ../intl-scm/guile-strings.c:7346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7964 ../intl-scm/guile-strings.c:8096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8680 ../intl-scm/guile-strings.c:9298 msgid "Name of company/individual." msgstr "कंपनी/व्यक्ति का नाम." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4254 ../intl-scm/guile-strings.c:5562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7360 ../intl-scm/guile-strings.c:8694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:5118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6840 ../intl-scm/guile-strings.c:7990 msgid "Depth limit behavior" msgstr "गहराई सीमा आचरण " #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 ../intl-scm/guile-strings.c:5564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7362 ../intl-scm/guile-strings.c:8696 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)." msgstr "उन खातों को कैसे देखें जो निर्दिष्ट गहराई सीमा (यदि कोई हो) को पार कर जाते हैं." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4258 ../intl-scm/guile-strings.c:4568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4682 ../intl-scm/guile-strings.c:4872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5566 ../intl-scm/guile-strings.c:5876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5990 ../intl-scm/guile-strings.c:6180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6780 ../intl-scm/guile-strings.c:7364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8114 ../intl-scm/guile-strings.c:8698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4266 ../intl-scm/guile-strings.c:4452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 ../intl-scm/guile-strings.c:5418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5622 ../intl-scm/guile-strings.c:5808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6362 ../intl-scm/guile-strings.c:6844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7512 ../intl-scm/guile-strings.c:7994 msgid "Parent account balances" msgstr "मूल खाते के बैलेंस" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4684 ../intl-scm/guile-strings.c:4874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5568 ../intl-scm/guile-strings.c:5878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5992 ../intl-scm/guile-strings.c:6182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6782 ../intl-scm/guile-strings.c:7366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8116 ../intl-scm/guile-strings.c:8700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:4044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4268 ../intl-scm/guile-strings.c:4454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 ../intl-scm/guile-strings.c:5420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 ../intl-scm/guile-strings.c:5810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6364 ../intl-scm/guile-strings.c:6846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7514 ../intl-scm/guile-strings.c:7996 msgid "Parent account subtotals" msgstr "मूल खाते के पूर्ण योग" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4262 ../intl-scm/guile-strings.c:4572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4686 ../intl-scm/guile-strings.c:4876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 ../intl-scm/guile-strings.c:5880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5994 ../intl-scm/guile-strings.c:6184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6784 ../intl-scm/guile-strings.c:7368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8018 ../intl-scm/guile-strings.c:8118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8702 ../intl-scm/guile-strings.c:9352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4270 ../intl-scm/guile-strings.c:4456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5126 ../intl-scm/guile-strings.c:5422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5626 ../intl-scm/guile-strings.c:5812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6366 ../intl-scm/guile-strings.c:6848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7416 ../intl-scm/guile-strings.c:7516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7998 ../intl-scm/guile-strings.c:8566 msgid "Include accounts with zero total balances" msgstr "शून्य कुल बैलेंस वाले खातों को शामिल करें" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4264 ../intl-scm/guile-strings.c:4574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 ../intl-scm/guile-strings.c:4878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 ../intl-scm/guile-strings.c:5882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5996 ../intl-scm/guile-strings.c:6186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6786 ../intl-scm/guile-strings.c:7370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8020 ../intl-scm/guile-strings.c:8120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8704 ../intl-scm/guile-strings.c:9354 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report." msgstr "इस रिपोर्ट में शून्य कुल योग (पुनरावर्ती) बैलेंस वाले खाते शामिल करें." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4266 ../intl-scm/guile-strings.c:4576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4690 ../intl-scm/guile-strings.c:4880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 ../intl-scm/guile-strings.c:5884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5998 ../intl-scm/guile-strings.c:6188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6788 ../intl-scm/guile-strings.c:7372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8122 ../intl-scm/guile-strings.c:8706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 ../intl-scm/guile-strings.c:4050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4274 ../intl-scm/guile-strings.c:4460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5130 ../intl-scm/guile-strings.c:5426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5630 ../intl-scm/guile-strings.c:5816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6370 ../intl-scm/guile-strings.c:6852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7520 ../intl-scm/guile-strings.c:8002 msgid "Omit zero balance figures" msgstr "शून्य बैलेंस के आंकड़ों को मिटाएं" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4268 ../intl-scm/guile-strings.c:4578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4692 ../intl-scm/guile-strings.c:4882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5576 ../intl-scm/guile-strings.c:5886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6000 ../intl-scm/guile-strings.c:6190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6790 ../intl-scm/guile-strings.c:7374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8124 ../intl-scm/guile-strings.c:8708 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown." msgstr "दिखाए जाने वाले किसी भी शून्य बैलेंस के स्थान पर रिक्त स्थान दिखाएं." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4270 ../intl-scm/guile-strings.c:4580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4694 ../intl-scm/guile-strings.c:4884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 ../intl-scm/guile-strings.c:5578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5888 ../intl-scm/guile-strings.c:6002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6192 ../intl-scm/guile-strings.c:6600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6792 ../intl-scm/guile-strings.c:7376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8126 ../intl-scm/guile-strings.c:8710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 ../intl-scm/guile-strings.c:4464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 ../intl-scm/guile-strings.c:5134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 ../intl-scm/guile-strings.c:5634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 ../intl-scm/guile-strings.c:6182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6374 ../intl-scm/guile-strings.c:6856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7524 ../intl-scm/guile-strings.c:8006 msgid "Show accounting-style rules" msgstr "लेखांकन-शैली के नियमों को दिखाएं " #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4696 ../intl-scm/guile-strings.c:4886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5294 ../intl-scm/guile-strings.c:5580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5890 ../intl-scm/guile-strings.c:6004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6194 ../intl-scm/guile-strings.c:6602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6794 ../intl-scm/guile-strings.c:7378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8128 ../intl-scm/guile-strings.c:8712 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do." msgstr "जोड़ी गयी संख्याओं के स्तंभों के नीचे रूलों का प्रयोग करें जैसा कि लेखाकार करते हैं." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4280 ../intl-scm/guile-strings.c:5588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7386 ../intl-scm/guile-strings.c:8720 msgid "Show an account's balance." msgstr "खाते का बैलेंस दिखाएं." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 ../intl-scm/guile-strings.c:5592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7390 ../intl-scm/guile-strings.c:8724 msgid "Show an account's account code." msgstr "खाते का खाता कोड दिखाएं." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4288 ../intl-scm/guile-strings.c:5596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7394 ../intl-scm/guile-strings.c:8728 msgid "Show an account's account type." msgstr "खाते का खाता प्रकार दिखाएं." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4290 ../intl-scm/guile-strings.c:5598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7396 ../intl-scm/guile-strings.c:8730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:5154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6876 ../intl-scm/guile-strings.c:8026 msgid "Account Description" msgstr "खाता विवरण" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4292 ../intl-scm/guile-strings.c:5600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7398 ../intl-scm/guile-strings.c:8732 msgid "Show an account's description." msgstr "खाते का वर्णन दिखाएं." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4294 ../intl-scm/guile-strings.c:5602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7400 ../intl-scm/guile-strings.c:8734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:5158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6880 ../intl-scm/guile-strings.c:8030 msgid "Account Notes" msgstr "खाते की टिप्पणियां" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4296 ../intl-scm/guile-strings.c:5604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7402 ../intl-scm/guile-strings.c:8736 msgid "Show an account's notes." msgstr "खाते के नोट्स दिखाएं." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4308 ../intl-scm/guile-strings.c:4626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4740 ../intl-scm/guile-strings.c:4918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 ../intl-scm/guile-strings.c:5084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5306 ../intl-scm/guile-strings.c:5616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5934 ../intl-scm/guile-strings.c:6048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6226 ../intl-scm/guile-strings.c:6274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6392 ../intl-scm/guile-strings.c:6614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6834 ../intl-scm/guile-strings.c:7414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8036 ../intl-scm/guile-strings.c:8168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8748 ../intl-scm/guile-strings.c:9370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4324 ../intl-scm/guile-strings.c:4498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4546 ../intl-scm/guile-strings.c:4614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 ../intl-scm/guile-strings.c:5172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5472 ../intl-scm/guile-strings.c:5680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 ../intl-scm/guile-strings.c:5902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5970 ../intl-scm/guile-strings.c:6196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6416 ../intl-scm/guile-strings.c:6894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7434 ../intl-scm/guile-strings.c:7566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8044 ../intl-scm/guile-strings.c:8584 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "विनिमय दरों को दिखाएं " #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 ../intl-scm/guile-strings.c:4628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 ../intl-scm/guile-strings.c:4920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 ../intl-scm/guile-strings.c:5308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5618 ../intl-scm/guile-strings.c:5936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6050 ../intl-scm/guile-strings.c:6228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6396 ../intl-scm/guile-strings.c:6616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6836 ../intl-scm/guile-strings.c:7416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8038 ../intl-scm/guile-strings.c:8170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8750 ../intl-scm/guile-strings.c:9372 msgid "Show the exchange rates used." msgstr "प्रयुक्त विनिमय दर दिखाएं." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4312 ../intl-scm/guile-strings.c:5620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7418 ../intl-scm/guile-strings.c:8752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:5176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6898 ../intl-scm/guile-strings.c:8048 msgid "Recursive Balance" msgstr "रीकर्सिव बैलेंस" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 ../intl-scm/guile-strings.c:5622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7420 ../intl-scm/guile-strings.c:8754 msgid "" "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at " "the depth limit." msgstr "गहराई सीमा पर किसी खाते के उपखातों के बैलेंस सहित कुल बैलेंस दिखाएं." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4316 ../intl-scm/guile-strings.c:5624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7422 ../intl-scm/guile-strings.c:8756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:5180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6902 ../intl-scm/guile-strings.c:8052 msgid "Raise Accounts" msgstr "खातों को उठाएं " #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:5626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7424 ../intl-scm/guile-strings.c:8758 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit." msgstr "गहराई सीमा पर गहराई सीमा से अधिक गहरे खाते दिखाएं." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4320 ../intl-scm/guile-strings.c:5628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7426 ../intl-scm/guile-strings.c:8760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:5184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6906 ../intl-scm/guile-strings.c:8056 msgid "Omit Accounts" msgstr "खातों को मिटाएं " #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4322 ../intl-scm/guile-strings.c:5630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7428 ../intl-scm/guile-strings.c:8762 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "गहराई सीमा से अधिक गहरे किसी भी खाते की पूरी तरह अवहेलना करें." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:5638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7438 ../intl-scm/guile-strings.c:8772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:5194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6918 ../intl-scm/guile-strings.c:8068 msgid "Account title" msgstr "खाता शीर्षक" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4336 ../intl-scm/guile-strings.c:5644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:5200 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "उन्नत पोर्टफोलियो " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 ../intl-scm/guile-strings.c:5648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7066 ../intl-scm/guile-strings.c:8400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:5204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6556 ../intl-scm/guile-strings.c:7706 msgid "Share decimal places" msgstr "शेयर दशमलव स्थान " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:5650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7068 ../intl-scm/guile-strings.c:8402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 ../intl-scm/guile-strings.c:5206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6558 ../intl-scm/guile-strings.c:7708 msgid "Include accounts with no shares" msgstr "बिना शेयरों वाले खातों को शामिल करें " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4344 ../intl-scm/guile-strings.c:5652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:5208 msgid "Show ticker symbols" msgstr "टिकर संकेतों को दिखाएं " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4346 ../intl-scm/guile-strings.c:5654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:5210 msgid "Show listings" msgstr "लिस्टिंगस को दिखाएं" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 ../intl-scm/guile-strings.c:5656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:5212 msgid "Show prices" msgstr "मूल्यों को दिखाएं " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 ../intl-scm/guile-strings.c:5658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:5214 msgid "Show number of shares" msgstr "शेयरों की संख्या दिखाएं " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4352 ../intl-scm/guile-strings.c:5660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5216 ../intl-scm/guile-strings.c:5240 msgid "Basis calculation method" msgstr "बेसिस गणना विधि " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4354 ../intl-scm/guile-strings.c:5662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:5218 msgid "Set preference for price list data" msgstr "मूल्य सूची डेटा के लिए प्राथमिकताएं नियत करें " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4356 ../intl-scm/guile-strings.c:5664 msgid "How to report brokerage fees" msgstr "ब्रोकरेज शुल्क की रिपोर्ट कैसे करें" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 ../intl-scm/guile-strings.c:5680 msgid "Basis calculation method." msgstr "आधार गणना विधि." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 ../intl-scm/guile-strings.c:4496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4516 ../intl-scm/guile-strings.c:5682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 ../intl-scm/guile-strings.c:5824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:3970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 ../intl-scm/guile-strings.c:5242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 ../intl-scm/guile-strings.c:5366 msgid "Average" msgstr "औसत" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 ../intl-scm/guile-strings.c:5684 msgid "Use average cost of all shares for basis." msgstr "आधार के लिए सभी शेयरों की औसत लागत का प्रयोग करें." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4378 ../intl-scm/guile-strings.c:5686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:5246 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 ../intl-scm/guile-strings.c:5688 msgid "Use first-in first-out method for basis." msgstr "आधार के लिए पहले-आओ पहले-जाओ विधि का प्रयोग करें." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:5690 msgid "LIFO" msgstr "LIFO" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4384 ../intl-scm/guile-strings.c:5692 msgid "Use last-in first-out method for basis." msgstr "आधार के लिए 'अंत-में आओ पहले-जाओ' विधि का प्रयोग करें." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4386 ../intl-scm/guile-strings.c:5694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 ../intl-scm/guile-strings.c:5254 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." msgstr "जहां लागू हो, लेनदेनों पर प्राइस एडिटर प्राइसिंग के उपयोग को प्राथमिकता दें. " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4388 ../intl-scm/guile-strings.c:5696 msgid "How to report commissions and other brokerage fees." msgstr "कमीशन और अन्य ब्रोकरेज शुल्क की रिपोर्ट कैसे करें." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 ../intl-scm/guile-strings.c:5698 msgid "Include in basis" msgstr "आधार में शामिल करें" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:5700 msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset." msgstr "संपत्ति के लिए आधार में ब्रोकरेज शुल्क को शामिल करें." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4394 ../intl-scm/guile-strings.c:5702 msgid "Include in gain" msgstr "लाभ में शामिल करें" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4396 ../intl-scm/guile-strings.c:5704 msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis." msgstr "ब्रोकरेज शुल्क को लाभ एवं हानि में शामिल करें लेकिन आधार में नहीं. " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4398 ../intl-scm/guile-strings.c:5706 msgid "Ignore" msgstr "अनदेखा करें" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4400 ../intl-scm/guile-strings.c:5708 msgid "Ignore brokerage fees entirely." msgstr "ब्रोकरेज शुल्कों को पूरी तरह अनदेखा करें." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4402 ../intl-scm/guile-strings.c:5710 msgid "Display the ticker symbols." msgstr "टिकर संकेत प्रदर्शित करें." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4404 ../intl-scm/guile-strings.c:5712 msgid "Display exchange listings." msgstr "एक्सचेंज लिस्टिंग प्रदर्शित करें." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 ../intl-scm/guile-strings.c:5714 msgid "Display numbers of shares in accounts." msgstr "खातों में शेयरों की संख्या प्रदर्शित करें." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4408 ../intl-scm/guile-strings.c:5716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7074 ../intl-scm/guile-strings.c:8408 msgid "The number of decimal places to use for share numbers." msgstr "शेयरों की संख्या के लिए प्रयोग किये जाने वाले दशमलव स्थानों की संख्या." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4410 ../intl-scm/guile-strings.c:5718 msgid "Display share prices." msgstr "शेयर मूल्य प्रदर्शित करें." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4414 ../intl-scm/guile-strings.c:5722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7078 ../intl-scm/guile-strings.c:8412 msgid "Stock Accounts to report on." msgstr "रिपोर्ट करने के लिए स्टॉक खाते." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4416 ../intl-scm/guile-strings.c:5724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7080 ../intl-scm/guile-strings.c:8414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:5272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6570 ../intl-scm/guile-strings.c:7720 msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "उन खातों को शामिल करें जिनमें एक शून्य शेयर बैलेंस है." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4424 ../intl-scm/guile-strings.c:5732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7086 ../intl-scm/guile-strings.c:8420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 ../intl-scm/guile-strings.c:5280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6576 ../intl-scm/guile-strings.c:7726 msgid "Listing" msgstr "लिस्टिंग " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 ../intl-scm/guile-strings.c:5738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:5286 msgid "Basis" msgstr "बेसिस " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4434 ../intl-scm/guile-strings.c:5102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5742 ../intl-scm/guile-strings.c:6410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 ../intl-scm/guile-strings.c:4632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5290 ../intl-scm/guile-strings.c:5988 msgid "Money In" msgstr "मनी इन " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4436 ../intl-scm/guile-strings.c:5106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5744 ../intl-scm/guile-strings.c:6414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:4636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 ../intl-scm/guile-strings.c:5992 msgid "Money Out" msgstr "मनी आउट" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 ../intl-scm/guile-strings.c:5746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 ../intl-scm/guile-strings.c:5296 msgid "Realized Gain" msgstr "वास्तविक लाभ" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 ../intl-scm/guile-strings.c:5748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:5298 msgid "Unrealized Gain" msgstr "अवास्तविक लाभ" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 ../intl-scm/guile-strings.c:5750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:5300 msgid "Total Gain" msgstr "कुल लाभ" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 ../intl-scm/guile-strings.c:5752 msgid "Rate of Gain" msgstr "लाभ की दर" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4448 ../intl-scm/guile-strings.c:5756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 ../intl-scm/guile-strings.c:5304 msgid "Brokerage Fees" msgstr "ब्रोकरेज शुल्क" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 ../intl-scm/guile-strings.c:5758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 ../intl-scm/guile-strings.c:5302 msgid "Total Return" msgstr "कुल रिटर्न " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 ../intl-scm/guile-strings.c:5760 msgid "Rate of Return" msgstr "वापसी की दर" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 ../intl-scm/guile-strings.c:5762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 ../intl-scm/guile-strings.c:5306 msgid "" "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " "price list." msgstr "" "* यह कमोडिटी डेटा मूल्य सूची की बजाय लेनदेन मूल्य निर्धारण का उपयोग कर बनाया गया है. " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 ../intl-scm/guile-strings.c:5764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:5308 msgid "" "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." msgstr "अगर आप एक बहु-मुद्रा स्थिति में हैं, एक्सचेंज सही नहीं हो सकता." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4458 ../intl-scm/guile-strings.c:5766 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "** इस वस्तु का कोई मूल्य नहीं है और 1 के मूल्य का प्रयोग किया गया है." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 ../intl-scm/guile-strings.c:5768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 ../intl-scm/guile-strings.c:3972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 ../intl-scm/guile-strings.c:5348 msgid "Average Balance" msgstr "औसत बैलेंस" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4466 ../intl-scm/guile-strings.c:5138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5774 ../intl-scm/guile-strings.c:6446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6894 ../intl-scm/guile-strings.c:6976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7100 ../intl-scm/guile-strings.c:8228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8310 ../intl-scm/guile-strings.c:8434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5316 ../intl-scm/guile-strings.c:6024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6476 ../intl-scm/guile-strings.c:6590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7626 ../intl-scm/guile-strings.c:7740 msgid "Step Size" msgstr "स्टेप साइज" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4472 ../intl-scm/guile-strings.c:5236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 ../intl-scm/guile-strings.c:6544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3946 ../intl-scm/guile-strings.c:4770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5322 ../intl-scm/guile-strings.c:6126 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "उप-खातों को शामिल करें" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4474 ../intl-scm/guile-strings.c:5782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:5324 msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "चयनित खातों के बीच के लेनदेनों को बाहर करें " #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4476 ../intl-scm/guile-strings.c:5250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5784 ../intl-scm/guile-strings.c:6558 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "सभी चयनित खातों के उपखाते शामिल करें." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4478 ../intl-scm/guile-strings.c:5786 msgid "" "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are " "selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "" "ऐसे लेनदेनों को अलग करें जिनमें केवल दो खाते शामिल हैं, जिनमें से दोनों का चयन नीचे किया गया " "है. यह केवल तालिका के लाभ और हानि स्तंभों को प्रभावित करता है." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4482 ../intl-scm/guile-strings.c:5790 msgid "Do transaction report on this account." msgstr "इस खाते पर लेनदेन रिपोर्ट करें." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4484 ../intl-scm/guile-strings.c:4534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5792 ../intl-scm/guile-strings.c:5842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6498 ../intl-scm/guile-strings.c:6502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6924 ../intl-scm/guile-strings.c:6928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7014 ../intl-scm/guile-strings.c:7022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8258 ../intl-scm/guile-strings.c:8262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8348 ../intl-scm/guile-strings.c:8356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 ../intl-scm/guile-strings.c:4008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4720 ../intl-scm/guile-strings.c:4724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5334 ../intl-scm/guile-strings.c:5384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6076 ../intl-scm/guile-strings.c:6080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6506 ../intl-scm/guile-strings.c:6510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7656 ../intl-scm/guile-strings.c:7660 msgid "Show table" msgstr "तालिका दिखाएं " #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4486 ../intl-scm/guile-strings.c:5192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5794 ../intl-scm/guile-strings.c:6500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6926 ../intl-scm/guile-strings.c:7016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8260 ../intl-scm/guile-strings.c:8350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 ../intl-scm/guile-strings.c:4722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 ../intl-scm/guile-strings.c:6078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6508 ../intl-scm/guile-strings.c:7658 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "चयनित डेटा की एक तालिका दर्शाएं " #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4488 ../intl-scm/guile-strings.c:4532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5796 ../intl-scm/guile-strings.c:5840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3962 ../intl-scm/guile-strings.c:4006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5338 ../intl-scm/guile-strings.c:5382 msgid "Show plot" msgstr "प्लॉट दिखाएं " #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 ../intl-scm/guile-strings.c:5798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:5340 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "चयनित डेटा का एक ग्राफ दिखाएं" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 ../intl-scm/guile-strings.c:4530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5800 ../intl-scm/guile-strings.c:5838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:4004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5342 ../intl-scm/guile-strings.c:5380 msgid "Plot Type" msgstr "प्लॉट प्रकार" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4494 ../intl-scm/guile-strings.c:5802 msgid "The type of graph to generate." msgstr "जनरेट करने के लिए ग्राफ का प्रकार." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4498 ../intl-scm/guile-strings.c:5806 msgid "Average Balance." msgstr "औसत बैलेंस." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4502 ../intl-scm/guile-strings.c:5810 msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "मुनाफ़ा (लाभ घटा हानि)." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4506 ../intl-scm/guile-strings.c:5814 msgid "Gain And Loss." msgstr "लाभ और हानि." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4512 ../intl-scm/guile-strings.c:5820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3986 ../intl-scm/guile-strings.c:5362 msgid "Period start" msgstr "अवधि की शुरुआत" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4514 ../intl-scm/guile-strings.c:5822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:5364 msgid "Period end" msgstr "समाप्ति की समाप्ति" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 ../intl-scm/guile-strings.c:5826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:5368 msgid "Maximum" msgstr "अधिकतम" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4520 ../intl-scm/guile-strings.c:5828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:5370 msgid "Minimum" msgstr "न्यूनतम" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4522 ../intl-scm/guile-strings.c:5830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:5372 msgid "Gain" msgstr "लाभ" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4524 ../intl-scm/guile-strings.c:5832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:5374 msgid "Loss" msgstr "हानि" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4540 ../intl-scm/guile-strings.c:5848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8074 ../intl-scm/guile-strings.c:9408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4014 ../intl-scm/guile-strings.c:5390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7472 ../intl-scm/guile-strings.c:8622 msgid "Balance Sheet" msgstr "बैलेंस शीट" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 ../intl-scm/guile-strings.c:4666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5860 ../intl-scm/guile-strings.c:5974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4026 ../intl-scm/guile-strings.c:4250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 ../intl-scm/guile-strings.c:5606 msgid "Single column Balance Sheet" msgstr "एक कॉलम की बैलेंस शीट" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4554 ../intl-scm/guile-strings.c:4668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5862 ../intl-scm/guile-strings.c:5976 msgid "" "Print liability/equity section in the same column under the assets section " "as opposed to a second column right of the assets section." msgstr "" "देयता/इक्विटी खंड को संपत्ति खंड के दायीं ओर के दूसरे स्तंभ के विपरीत संपत्ति के नीचे उसी स्तंभ " "में प्रिंट करें. " #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4588 ../intl-scm/guile-strings.c:4702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5896 ../intl-scm/guile-strings.c:6010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 ../intl-scm/guile-strings.c:5642 msgid "Label the assets section" msgstr "संपत्तियों के खंड को लेबल करें" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 ../intl-scm/guile-strings.c:4704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5898 ../intl-scm/guile-strings.c:6012 msgid "Whether or not to include a label for the assets section." msgstr "संपत्ति खंड के लिए एक लेबल शामिल करें या नहीं." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4592 ../intl-scm/guile-strings.c:4706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5900 ../intl-scm/guile-strings.c:6014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 ../intl-scm/guile-strings.c:4290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 ../intl-scm/guile-strings.c:5646 msgid "Include assets total" msgstr "संपत्तियों के कुल योग को शामिल करें" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4594 ../intl-scm/guile-strings.c:4708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5902 ../intl-scm/guile-strings.c:6016 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets." msgstr "कुल संपत्ति बताने वाली एक पंक्ति शामिल करें या नहीं." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 ../intl-scm/guile-strings.c:5904 msgid "Use standard US layout" msgstr "मानक US लेआउट का प्रयोग करें" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4598 ../intl-scm/guile-strings.c:5906 msgid "" "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/" "liabilities)." msgstr "रिपोर्ट खंड अनुक्रम संपत्ति/देयता/इक्विटी है (संपत्ति/इक्विटी/देयता के बजाय)." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4600 ../intl-scm/guile-strings.c:4710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5908 ../intl-scm/guile-strings.c:6018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 ../intl-scm/guile-strings.c:4294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5446 ../intl-scm/guile-strings.c:5650 msgid "Label the liabilities section" msgstr "देयताओं के खंड को लेबल करें " #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 ../intl-scm/guile-strings.c:4712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5910 ../intl-scm/guile-strings.c:6020 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section." msgstr "देयता खंड के लिए एक लेबल शामिल किया जाए या नहीं." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4604 ../intl-scm/guile-strings.c:4714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5912 ../intl-scm/guile-strings.c:6022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 ../intl-scm/guile-strings.c:5654 msgid "Include liabilities total" msgstr "देयताओं के कुल योग को शामिल करें" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4606 ../intl-scm/guile-strings.c:4716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5914 ../intl-scm/guile-strings.c:6024 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities." msgstr "कुल देयता बताने वाली एक पंक्ति शामिल की जाए या नहीं." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4608 ../intl-scm/guile-strings.c:4718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5916 ../intl-scm/guile-strings.c:6026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 ../intl-scm/guile-strings.c:4302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 ../intl-scm/guile-strings.c:5658 msgid "Label the equity section" msgstr "इक्विटी खंड को लेबल करें" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4610 ../intl-scm/guile-strings.c:4720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5918 ../intl-scm/guile-strings.c:6028 msgid "Whether or not to include a label for the equity section." msgstr "इक्विटी खंड के लिए एक लेबल शामिल किया जाए या नहीं." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4612 ../intl-scm/guile-strings.c:4722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5920 ../intl-scm/guile-strings.c:6030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 ../intl-scm/guile-strings.c:4306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 ../intl-scm/guile-strings.c:5662 msgid "Include equity total" msgstr "इक्विटी के कुल योग को शामिल करें " #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4614 ../intl-scm/guile-strings.c:4724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5922 ../intl-scm/guile-strings.c:6032 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "कुल इक्विटी बताने वाली एक पंक्ति शामिल की जाए या नहीं." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4632 ../intl-scm/guile-strings.c:4764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5940 ../intl-scm/guile-strings.c:6072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4106 ../intl-scm/guile-strings.c:4348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5482 ../intl-scm/guile-strings.c:5704 msgid "Total Liabilities" msgstr "कुल देयताएं " #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4636 ../intl-scm/guile-strings.c:4756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5944 ../intl-scm/guile-strings.c:6064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4102 ../intl-scm/guile-strings.c:4340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5478 ../intl-scm/guile-strings.c:5696 msgid "Total Assets" msgstr "कुल संपत्तियां " #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 ../intl-scm/guile-strings.c:5952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 ../intl-scm/guile-strings.c:5490 msgid "Trading Gains" msgstr "व्यापार के लाभ" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 ../intl-scm/guile-strings.c:5954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4116 ../intl-scm/guile-strings.c:5492 msgid "Trading Losses" msgstr "व्यापार के घाटे " #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4648 ../intl-scm/guile-strings.c:4780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 ../intl-scm/guile-strings.c:5956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6088 ../intl-scm/guile-strings.c:6654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8082 ../intl-scm/guile-strings.c:9416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4118 ../intl-scm/guile-strings.c:4364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 ../intl-scm/guile-strings.c:5494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5720 ../intl-scm/guile-strings.c:6236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7480 ../intl-scm/guile-strings.c:8630 msgid "Unrealized Gains" msgstr "अवास्तविक लाभ " #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 ../intl-scm/guile-strings.c:4782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5348 ../intl-scm/guile-strings.c:5958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6090 ../intl-scm/guile-strings.c:6656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8084 ../intl-scm/guile-strings.c:9418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 ../intl-scm/guile-strings.c:4366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 ../intl-scm/guile-strings.c:5496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5722 ../intl-scm/guile-strings.c:6238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7482 ../intl-scm/guile-strings.c:8632 msgid "Unrealized Losses" msgstr "अवास्तविक घाटे" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 ../intl-scm/guile-strings.c:4788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5960 ../intl-scm/guile-strings.c:6096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 ../intl-scm/guile-strings.c:5728 msgid "Total Equity" msgstr "कुल इक्विटी " #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 ../intl-scm/guile-strings.c:4790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5962 ../intl-scm/guile-strings.c:6098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 ../intl-scm/guile-strings.c:4374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 ../intl-scm/guile-strings.c:5730 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "कुल देयताएं और इक्विटी" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 ../intl-scm/guile-strings.c:5964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:5596 msgid "Budget Balance Sheet" msgstr "बजट बैलेंस शीट" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 ../intl-scm/guile-strings.c:6034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 ../intl-scm/guile-strings.c:5666 msgid "Include new/existing totals" msgstr "नये/मौजूदा कुल योगों को शामिल करें " #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4728 ../intl-scm/guile-strings.c:6036 msgid "" "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by " "budget." msgstr "बजट द्वारा पेश कुल योग में बदलाव बताने वाली पंक्तियां शामिल की जाए या नहीं." #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 ../intl-scm/guile-strings.c:4800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4824 ../intl-scm/guile-strings.c:4846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 ../intl-scm/guile-strings.c:6054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6108 ../intl-scm/guile-strings.c:6132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6154 ../intl-scm/guile-strings.c:6362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 ../intl-scm/guile-strings.c:5782 msgid "Budget to use." msgstr "उपयोग के लिए बजट" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4750 ../intl-scm/guile-strings.c:6058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4334 ../intl-scm/guile-strings.c:5690 msgid "Existing Assets" msgstr "मौजूदा संपत्तियां " #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 ../intl-scm/guile-strings.c:6060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4336 ../intl-scm/guile-strings.c:5692 msgid "Allocated Assets" msgstr "आवंटित सम्पत्तियां " #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4754 ../intl-scm/guile-strings.c:6062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4338 ../intl-scm/guile-strings.c:5694 msgid "Unallocated Assets" msgstr "गैर-आवंटित संपत्तियां " #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 ../intl-scm/guile-strings.c:6068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4344 ../intl-scm/guile-strings.c:5700 msgid "Existing Liabilities" msgstr "मौजूदा देयताएं " #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4762 ../intl-scm/guile-strings.c:6070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4346 ../intl-scm/guile-strings.c:5702 msgid "New Liabilities" msgstr "नयी देयताएं " #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4768 ../intl-scm/guile-strings.c:6076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4352 ../intl-scm/guile-strings.c:5708 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "मौजूदा कायम आय " #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 ../intl-scm/guile-strings.c:6078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4354 ../intl-scm/guile-strings.c:5710 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "मौजूदा कायम नुकसान " #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 ../intl-scm/guile-strings.c:6080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4356 ../intl-scm/guile-strings.c:5712 msgid "New Retained Earnings" msgstr "नयी कायम आय " #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 ../intl-scm/guile-strings.c:6082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4358 ../intl-scm/guile-strings.c:5714 msgid "New Retained Losses" msgstr "नयी कायम हानि" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 ../intl-scm/guile-strings.c:6084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4360 ../intl-scm/guile-strings.c:5716 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "कुल कायम आय " #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4778 ../intl-scm/guile-strings.c:6086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4362 ../intl-scm/guile-strings.c:5718 msgid "Total Retained Losses" msgstr "कुल कायम नुकसान " #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4784 ../intl-scm/guile-strings.c:6092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4368 ../intl-scm/guile-strings.c:5724 msgid "Existing Equity" msgstr "मौजूदा इक्विटी" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 ../intl-scm/guile-strings.c:6094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4370 ../intl-scm/guile-strings.c:5726 msgid "New Equity" msgstr "नयी इक्विटी " #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 ../intl-scm/guile-strings.c:4810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6100 ../intl-scm/guile-strings.c:6118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 ../intl-scm/guile-strings.c:4394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5732 ../intl-scm/guile-strings.c:5750 msgid "Budget Barchart" msgstr "बजट बारचार्ट " #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4798 ../intl-scm/guile-strings.c:6106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:5738 msgid "Running Sum" msgstr "रनिंग सम" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 ../intl-scm/guile-strings.c:6110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4386 ../intl-scm/guile-strings.c:5742 msgid "Calculate as running sum?" msgstr "रनिंग सम के रूप में गणना करें?" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 ../intl-scm/guile-strings.c:4828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6112 ../intl-scm/guile-strings.c:6136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7616 ../intl-scm/guile-strings.c:7976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8950 ../intl-scm/guile-strings.c:9310 msgid "Report on these accounts." msgstr "इन खातों पर रिपोर्ट करें." #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 ../intl-scm/guile-strings.c:6116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:5748 msgid "Actual" msgstr "वास्तविक " #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4812 ../intl-scm/guile-strings.c:6120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4396 ../intl-scm/guile-strings.c:5752 msgid "Budget Flow" msgstr "बजट फ्लो" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4820 ../intl-scm/guile-strings.c:6128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4404 ../intl-scm/guile-strings.c:4410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5760 ../intl-scm/guile-strings.c:5766 msgid "Period" msgstr "अवधि" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 ../intl-scm/guile-strings.c:6134 msgid "Period number." msgstr "अवधि संख्या." #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 ../intl-scm/guile-strings.c:6142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4414 ../intl-scm/guile-strings.c:5770 #, c-format msgid "%s: %s - %s" msgstr "%s: %s - %s" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 ../intl-scm/guile-strings.c:4996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6156 ../intl-scm/guile-strings.c:6304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 ../intl-scm/guile-strings.c:5784 msgid "Report for range of budget periods" msgstr "बजट अवधियों के विस्तार के लिए रिपोर्ट" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 ../intl-scm/guile-strings.c:4998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6158 ../intl-scm/guile-strings.c:6306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 ../intl-scm/guile-strings.c:5786 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." msgstr "संपूर्ण बजट की बजाय एक सीमित बजट अवधि के लिए रिपोर्ट बनाएं " #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 ../intl-scm/guile-strings.c:5000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6160 ../intl-scm/guile-strings.c:6308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 ../intl-scm/guile-strings.c:5788 msgid "Range start" msgstr "सीमा प्रारम्भ होती है " #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 ../intl-scm/guile-strings.c:6162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4434 ../intl-scm/guile-strings.c:5790 msgid "Select a budget period that begins the reporting range." msgstr "रिपोर्टिंग सीमा शुरू करने वाली एक बजट अवधि चुनें " #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4856 ../intl-scm/guile-strings.c:5008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6164 ../intl-scm/guile-strings.c:6316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4436 ../intl-scm/guile-strings.c:5792 msgid "Range end" msgstr "सीमा समाप्त होती है " #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 ../intl-scm/guile-strings.c:6166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 ../intl-scm/guile-strings.c:5794 msgid "Select a budget period that ends the reporting range." msgstr "रिपोर्टिंग सीमा समाप्त करने वाली एक बजट अवधि चुनें" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4892 ../intl-scm/guile-strings.c:6200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6800 ../intl-scm/guile-strings.c:8134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4472 ../intl-scm/guile-strings.c:5828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6382 ../intl-scm/guile-strings.c:7532 msgid "Label the revenue section" msgstr "मुनाफ़ा खंड को लेबल करें" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 ../intl-scm/guile-strings.c:6202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6802 ../intl-scm/guile-strings.c:8136 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section." msgstr "राजस्व खंड के लिए एक लेबल शामिल किया जाए या नहीं." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4896 ../intl-scm/guile-strings.c:6204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6804 ../intl-scm/guile-strings.c:8138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4476 ../intl-scm/guile-strings.c:5832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6386 ../intl-scm/guile-strings.c:7536 msgid "Include revenue total" msgstr "मुनाफे के कुल योग को शामिल करें" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4898 ../intl-scm/guile-strings.c:6206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6806 ../intl-scm/guile-strings.c:8140 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue." msgstr "कुल राजस्व बताने वाली एक पंक्ति शामिल की जाए या नहीं." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4900 ../intl-scm/guile-strings.c:6208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6816 ../intl-scm/guile-strings.c:8150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4480 ../intl-scm/guile-strings.c:5836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6398 ../intl-scm/guile-strings.c:7548 msgid "Label the expense section" msgstr "व्यय खंड को लेबल करें " #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4902 ../intl-scm/guile-strings.c:6210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6818 ../intl-scm/guile-strings.c:8152 msgid "Whether or not to include a label for the expense section." msgstr "व्यय खंड के लिए एक लेबल शामिल किया जाए या नहीं.\t\t" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4904 ../intl-scm/guile-strings.c:6212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6820 ../intl-scm/guile-strings.c:8154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4484 ../intl-scm/guile-strings.c:5840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6402 ../intl-scm/guile-strings.c:7552 msgid "Include expense total" msgstr "व्यय के कुल योग को शामिल करें" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 ../intl-scm/guile-strings.c:6214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6822 ../intl-scm/guile-strings.c:8156 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense." msgstr "कुल व्यय बताने वाली एक पंक्ति शामिल की जाए या नहीं." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 ../intl-scm/guile-strings.c:5310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6230 ../intl-scm/guile-strings.c:6618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6838 ../intl-scm/guile-strings.c:7992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8172 ../intl-scm/guile-strings.c:9326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4502 ../intl-scm/guile-strings.c:4844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5858 ../intl-scm/guile-strings.c:6200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6420 ../intl-scm/guile-strings.c:7390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7570 ../intl-scm/guile-strings.c:8540 msgid "Entries" msgstr "प्रविष्टियां" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 ../intl-scm/guile-strings.c:6232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6852 ../intl-scm/guile-strings.c:8186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4504 ../intl-scm/guile-strings.c:5860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6434 ../intl-scm/guile-strings.c:7584 msgid "Display as a two column report" msgstr "दो कॉलम रिपोर्ट के रूप में दिखाएं" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 ../intl-scm/guile-strings.c:6234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6854 ../intl-scm/guile-strings.c:8188 msgid "Divides the report into an income column and an expense column." msgstr "रिपोर्ट को एक आय स्तंभ और एक व्यय स्तंभ में विभाजित करता है." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 ../intl-scm/guile-strings.c:6236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6856 ../intl-scm/guile-strings.c:8190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4508 ../intl-scm/guile-strings.c:5864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6438 ../intl-scm/guile-strings.c:7588 msgid "Display in standard, income first, order" msgstr "मानक, पहले आय के क्रम में दिखाएं" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 ../intl-scm/guile-strings.c:6238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6858 ../intl-scm/guile-strings.c:8192 msgid "" "Causes the report to display in the standard order, placing income before " "expenses." msgstr "" "इसके कारण रिपोर्ट को व्यय के सामने आय रखते हुए मानक अनुक्रम में प्रदर्शित किया जाता है." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 ../intl-scm/guile-strings.c:6240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4512 ../intl-scm/guile-strings.c:5868 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "रिपोर्टिंग सीमा समाप्ति अवधि प्रारंभ की अवधि से कम नहीं ही सकती है." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4934 ../intl-scm/guile-strings.c:6242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4514 ../intl-scm/guile-strings.c:5870 #, c-format msgid "for Budget %s Period %u" msgstr "बजट %s के लिए अवधि %u" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 ../intl-scm/guile-strings.c:6244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4516 ../intl-scm/guile-strings.c:5872 #, c-format msgid "for Budget %s Periods %u - %u" msgstr "बजट %s के लिए अवधि %u - %u" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 ../intl-scm/guile-strings.c:6246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 ../intl-scm/guile-strings.c:5874 #, c-format msgid "for Budget %s" msgstr "बजट %s के लिए" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 ../intl-scm/guile-strings.c:6248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6868 ../intl-scm/guile-strings.c:8202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4520 ../intl-scm/guile-strings.c:5876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6450 ../intl-scm/guile-strings.c:7600 msgid "Revenues" msgstr "मुनाफ़ा " #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 ../intl-scm/guile-strings.c:6250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6870 ../intl-scm/guile-strings.c:8204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4522 ../intl-scm/guile-strings.c:5878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6452 ../intl-scm/guile-strings.c:7602 msgid "Total Revenue" msgstr "कुल मुनाफ़ा " #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4946 ../intl-scm/guile-strings.c:6254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6874 ../intl-scm/guile-strings.c:8208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4526 ../intl-scm/guile-strings.c:5882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6456 ../intl-scm/guile-strings.c:7606 msgid "Total Expenses" msgstr "कुल व्यय " #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 ../intl-scm/guile-strings.c:5338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6256 ../intl-scm/guile-strings.c:6646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6880 ../intl-scm/guile-strings.c:8214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4528 ../intl-scm/guile-strings.c:4872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5884 ../intl-scm/guile-strings.c:6228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6462 ../intl-scm/guile-strings.c:7612 msgid "Net income" msgstr "शुद्ध आय " #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 ../intl-scm/guile-strings.c:5340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6258 ../intl-scm/guile-strings.c:6648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6882 ../intl-scm/guile-strings.c:8216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 ../intl-scm/guile-strings.c:4874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5886 ../intl-scm/guile-strings.c:6230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6464 ../intl-scm/guile-strings.c:7614 msgid "Net loss" msgstr "शुद्ध घाटा " #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4952 ../intl-scm/guile-strings.c:6260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4532 ../intl-scm/guile-strings.c:5888 msgid "Budget Income Statement" msgstr "बजट आय का स्टेटमेंट " #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4954 ../intl-scm/guile-strings.c:6262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 ../intl-scm/guile-strings.c:5890 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "बजट लाभ और हानि " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4956 ../intl-scm/guile-strings.c:6264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4536 ../intl-scm/guile-strings.c:5892 msgid "Budget Report" msgstr "बजट रिपोर्ट" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4958 ../intl-scm/guile-strings.c:5074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6266 ../intl-scm/guile-strings.c:6382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4538 ../intl-scm/guile-strings.c:4604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 ../intl-scm/guile-strings.c:5960 msgid "Account Display Depth" msgstr "एकाउंट डिस्प्ले डेप्थ" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 ../intl-scm/guile-strings.c:5076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6268 ../intl-scm/guile-strings.c:6384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4540 ../intl-scm/guile-strings.c:4606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5896 ../intl-scm/guile-strings.c:5962 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "सदैव उप-खातों को दिखाएं " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 ../intl-scm/guile-strings.c:5086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6276 ../intl-scm/guile-strings.c:6394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4548 ../intl-scm/guile-strings.c:4616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5904 ../intl-scm/guile-strings.c:5972 msgid "Show Full Account Names" msgstr "पूर्ण खाता नामों को दिखाएं " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 ../intl-scm/guile-strings.c:6278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 ../intl-scm/guile-strings.c:5906 msgid "Select Columns" msgstr "कॉलमों को चुनें" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 ../intl-scm/guile-strings.c:6280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 ../intl-scm/guile-strings.c:5908 msgid "Show Budget" msgstr "बजट दिखाएं " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:6282 msgid "Display a column for the budget values." msgstr "बजट मूल्यों के लिए एक स्तंभ प्रदर्शित करें." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:6284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4556 ../intl-scm/guile-strings.c:5912 msgid "Show Actual" msgstr "वास्तविक दिखाएं " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:6286 msgid "Display a column for the actual values." msgstr "वास्तविक मूल्यों के लिए एक स्तंभ प्रदर्शित करें." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 ../intl-scm/guile-strings.c:6288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4560 ../intl-scm/guile-strings.c:5916 msgid "Show Difference" msgstr "अंतर दिखाएं " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 ../intl-scm/guile-strings.c:6290 msgid "Display the difference as budget - actual." msgstr "अंतर को बजट - वास्तविक के रूप में प्रदर्शित करें. " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4984 ../intl-scm/guile-strings.c:6292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 ../intl-scm/guile-strings.c:5920 msgid "Show Column with Totals" msgstr "कुल योगों के साथ कॉलम दिखाएं " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 ../intl-scm/guile-strings.c:6294 msgid "Display a column with the row totals." msgstr "पंक्ति के कुल योग के साथ एक स्तंभ प्रदर्शित करें." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 ../intl-scm/guile-strings.c:6296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 ../intl-scm/guile-strings.c:5924 msgid "Roll up budget amounts to parent" msgstr "बजट राशियों को मूल खाते में जमा करें " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 ../intl-scm/guile-strings.c:6298 msgid "" "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the " "child account budget values." msgstr "" "अगर पैरेंट खाते का अपना बजट मूल्य नहीं है तो चाइल्ड खाते के बजट मूल्यों के कुल योग का प्रयोग " "करें. " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 ../intl-scm/guile-strings.c:6300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 ../intl-scm/guile-strings.c:5928 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" msgstr "शून्य कुल बैलेंस और बजट मूल्यों वाले खातों को शामिल करें " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4994 ../intl-scm/guile-strings.c:6302 msgid "" "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in " "this report." msgstr "इस रिपोर्ट में शून्य कुल योग (पुनरावर्ती) बैलेंस वाले खाते और बजट मूल्य शामिल करें." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 ../intl-scm/guile-strings.c:6310 msgid "Select a budget period type that starts the reporting range." msgstr "एक बजट अवधि प्रकार का चयन करें जहां से रिपोर्टिंग श्रेणी शुरू होती है." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5004 ../intl-scm/guile-strings.c:6312 msgid "Exact start period" msgstr "सटीक प्रारंभ अवधि" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 ../intl-scm/guile-strings.c:6314 msgid "Select exact period that starts the reporting range." msgstr "सटीक अवधि का चयन करें जहां से रिपोर्टिंग श्रेणी शुरू होती है." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5010 ../intl-scm/guile-strings.c:6318 msgid "Select a budget period type that ends the reporting range." msgstr "एक बजट अवधि प्रकार का चयन करें जहां रिपोर्टिंग श्रेणी समाप्त होती है." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5012 ../intl-scm/guile-strings.c:6320 msgid "Exact end period" msgstr "सटीक समापन अवधि" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 ../intl-scm/guile-strings.c:6322 msgid "Select exact period that ends the reporting range." msgstr "सटीक अवधि का चयन करें जहां रिपोर्टिंग श्रेणी समाप्त होती है." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 ../intl-scm/guile-strings.c:6324 msgid "Include collapsed periods before selected." msgstr "चयनित के पहले संकुचित अवधियों को शामिल करें." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 ../intl-scm/guile-strings.c:6326 msgid "" "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all " "periods before starting)" msgstr "" "रिपोर्ट में पिछली अवधियों को एकल संकुचित स्तंभ के रूप में शामिल करें (प्रारंभ से पहले सभी " "अवधियों के लिए एक)" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 ../intl-scm/guile-strings.c:6328 msgid "Include collapsed periods after selected." msgstr "चयनित के बाद संकुचित अवधियों को शामिल करें." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 ../intl-scm/guile-strings.c:6330 msgid "" "Include in report further periods as single collapsed column (one for all " "periods after ending and to the end of budget range)" msgstr "" "रिपोर्ट में अगली अवधियों को एकल संकुचित स्तंभ के रूप में शामिल करें (समापन के बाद और बजट " "श्रेणी के अंत तक सभी अवधियों के लिए एक)" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 ../intl-scm/guile-strings.c:6338 msgid "First" msgstr "प्रथम" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 ../intl-scm/guile-strings.c:6340 msgid "The first period of the budget" msgstr "बजट की प्रथम अवधि" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 ../intl-scm/guile-strings.c:6342 msgid "Previous" msgstr "पिछली" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5036 ../intl-scm/guile-strings.c:6344 msgid "" "Budget period was before current period, according to report evaluation date" msgstr "बजट अवधि वर्तमान अवधि से पहले थी, रिपोर्ट मूल्यांकन दिनांक के अनुसार " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5040 ../intl-scm/guile-strings.c:6348 msgid "Current period, according to report evaluation date" msgstr "वर्तमान अवधि, रिपोर्ट मूल्यांकन दिनांक के अनुसार" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 ../intl-scm/guile-strings.c:6350 msgid "Next" msgstr "अगली" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 ../intl-scm/guile-strings.c:6352 msgid "Next period, according to report evaluation date" msgstr "अगली अवधि, रिपोर्ट मूल्यांकन दिनांक के अनुसार" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 ../intl-scm/guile-strings.c:6356 msgid "Last budget period" msgstr "अंतिम बजट अवधि" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 ../intl-scm/guile-strings.c:6358 msgid "Manual period selection" msgstr "मैनुअल अवधि चयन" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 ../intl-scm/guile-strings.c:6360 msgid "Explicitly select period valud with spinner below" msgstr "नीचे स्पिनर के साथ अवधि मूल्य का चयन स्पष्ट रूप से करें" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 ../intl-scm/guile-strings.c:5090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6364 ../intl-scm/guile-strings.c:6398 msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "पूर्ण खाता नाम दिखाएं (पैरेंट खातों सहित)." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 ../intl-scm/guile-strings.c:6368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 ../intl-scm/guile-strings.c:5946 msgid "Bgt" msgstr "बजट " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 ../intl-scm/guile-strings.c:6370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4592 ../intl-scm/guile-strings.c:5948 msgid "Act" msgstr "खाता " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 ../intl-scm/guile-strings.c:6372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4594 ../intl-scm/guile-strings.c:5950 msgid "Diff" msgstr "अंतर " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 ../intl-scm/guile-strings.c:6374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 ../intl-scm/guile-strings.c:5952 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s " #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 ../intl-scm/guile-strings.c:6376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4598 ../intl-scm/guile-strings.c:5954 msgid "Cash Flow" msgstr "नगदी का प्रवाह" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 ../intl-scm/guile-strings.c:6402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4624 ../intl-scm/guile-strings.c:5980 #, c-format msgid "%s and subaccounts" msgstr "%s और उपखाते" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5096 ../intl-scm/guile-strings.c:6404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4626 ../intl-scm/guile-strings.c:5982 #, c-format msgid "%s and selected subaccounts" msgstr "%s और चयनित उपखाते" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 ../intl-scm/guile-strings.c:6408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4630 ../intl-scm/guile-strings.c:5986 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "चयनित खातों में धन यहाँ से आता है " #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5104 ../intl-scm/guile-strings.c:6412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4634 ../intl-scm/guile-strings.c:5990 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "चयनित खातों में से धन यहाँ जाता है " #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5108 ../intl-scm/guile-strings.c:6416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4638 ../intl-scm/guile-strings.c:5994 msgid "Difference" msgstr "अंतर " #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 ../intl-scm/guile-strings.c:6418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4640 ../intl-scm/guile-strings.c:5996 msgid "Income Barchart" msgstr "आय का बारचार्ट" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5112 ../intl-scm/guile-strings.c:6420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4642 ../intl-scm/guile-strings.c:5998 msgid "Expense Barchart" msgstr "व्यय का बारचार्ट " #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5114 ../intl-scm/guile-strings.c:6422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 ../intl-scm/guile-strings.c:6000 msgid "Asset Barchart" msgstr "संपत्ति का बारचार्ट " #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5116 ../intl-scm/guile-strings.c:6424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 ../intl-scm/guile-strings.c:6002 msgid "Liability Barchart" msgstr "देयता का बारचार्ट " #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5118 ../intl-scm/guile-strings.c:6426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4648 ../intl-scm/guile-strings.c:6004 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" msgstr "समय के साथ प्रति अंतराल बढ़ती आय का एक बारचार्ट दिखाता है " #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5120 ../intl-scm/guile-strings.c:6428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 ../intl-scm/guile-strings.c:6006 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "समय के साथ प्रति अंतराल बढ़ते व्यय का एक बारचार्ट दिखाता है" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 ../intl-scm/guile-strings.c:6430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 ../intl-scm/guile-strings.c:6008 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" msgstr "समय के साथ बढ़ती संपत्तियों का एक बारचार्ट दिखाता है" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 ../intl-scm/guile-strings.c:6432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 ../intl-scm/guile-strings.c:6010 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" msgstr "समय के साथ बढ़ती देयताओं का एक बारचार्ट दिखाता है" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5126 ../intl-scm/guile-strings.c:6434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 ../intl-scm/guile-strings.c:6012 msgid "Income Over Time" msgstr "समय के साथ आय" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5128 ../intl-scm/guile-strings.c:6436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4658 ../intl-scm/guile-strings.c:6014 msgid "Expense Over Time" msgstr "समय के साथ व्यय" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5130 ../intl-scm/guile-strings.c:6438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4660 ../intl-scm/guile-strings.c:6016 msgid "Assets Over Time" msgstr "समय के साथ संपत्तियां" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5132 ../intl-scm/guile-strings.c:6440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4662 ../intl-scm/guile-strings.c:6018 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "समय के साथ देयताएं " #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 ../intl-scm/guile-strings.c:6458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 ../intl-scm/guile-strings.c:6036 msgid "Use Stacked Bars" msgstr "क्रमबद्ध बारों का प्रयोग करें " #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5152 ../intl-scm/guile-strings.c:6460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4682 ../intl-scm/guile-strings.c:6038 msgid "Maximum Bars" msgstr "अधिकतम बार्स " #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 ../intl-scm/guile-strings.c:6486 msgid "Show the average daily amount during the reporting period." msgstr "रिपोर्टिंग अवधि के दौरान औसत दैनिक राशि दिखाएं." #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 ../intl-scm/guile-strings.c:6494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4716 ../intl-scm/guile-strings.c:6072 msgid "Show barchart as stacked barchart?" msgstr "क्रमबद्ध बारचार्ट के रूप में बारचार्ट दिखाएं? " #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 ../intl-scm/guile-strings.c:6496 msgid "Maximum number of bars in the chart." msgstr "चार्ट में दंडों की अधिकतम संख्या." #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 ../intl-scm/guile-strings.c:6508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 ../intl-scm/guile-strings.c:6086 msgid "Daily Average" msgstr "दैनिक औसत " #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 ../intl-scm/guile-strings.c:6512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 ../intl-scm/guile-strings.c:6090 #, c-format msgid "Balances %s to %s" msgstr "बैलेंस %s से %s" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 ../intl-scm/guile-strings.c:6518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7472 ../intl-scm/guile-strings.c:7934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8806 ../intl-scm/guile-strings.c:9268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4744 ../intl-scm/guile-strings.c:6100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6952 ../intl-scm/guile-strings.c:7332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8102 ../intl-scm/guile-strings.c:8482 msgid "Grand Total" msgstr "कुल योग " #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 ../intl-scm/guile-strings.c:5220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6520 ../intl-scm/guile-strings.c:6528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 ../intl-scm/guile-strings.c:4754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6102 ../intl-scm/guile-strings.c:6110 msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "आय बनाम सप्ताह का दिन" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 ../intl-scm/guile-strings.c:5222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6522 ../intl-scm/guile-strings.c:6530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4748 ../intl-scm/guile-strings.c:4756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6104 ../intl-scm/guile-strings.c:6112 msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "व्यय बनाम सप्ताह का दिन" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5216 ../intl-scm/guile-strings.c:6524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4750 ../intl-scm/guile-strings.c:6106 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" msgstr "सप्ताह के प्रत्येक दिन के लिए कुल आय के साथ एक पाई चार्ट दिखाता है " #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5218 ../intl-scm/guile-strings.c:6526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 ../intl-scm/guile-strings.c:6108 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" msgstr "सप्ताह के प्रत्येक दिन के लिए कुल व्यय के साथ एक पाई चार्ट दिखाता है" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5274 ../intl-scm/guile-strings.c:6582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 ../intl-scm/guile-strings.c:6164 msgid "Equity Statement" msgstr "इक्विटी स्टेटमेंट" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5290 ../intl-scm/guile-strings.c:6598 msgid "Report only on these accounts." msgstr "केवल इन खातों पर रिपोर्ट करें." #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5312 ../intl-scm/guile-strings.c:6620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6840 ../intl-scm/guile-strings.c:8006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8174 ../intl-scm/guile-strings.c:9340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 ../intl-scm/guile-strings.c:6202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6422 ../intl-scm/guile-strings.c:7404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7572 ../intl-scm/guile-strings.c:8554 msgid "Closing Entries pattern" msgstr "समापन प्रविष्टियों की पद्धति" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5314 ../intl-scm/guile-strings.c:6622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6842 ../intl-scm/guile-strings.c:8008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8176 ../intl-scm/guile-strings.c:9342 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." msgstr "वर्णन स्तंभ में कोई भी टेक्स्ट जो समापन प्रविष्टियों की पहचान करता है." #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5316 ../intl-scm/guile-strings.c:6624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6844 ../intl-scm/guile-strings.c:8010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8178 ../intl-scm/guile-strings.c:9344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 ../intl-scm/guile-strings.c:6206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6426 ../intl-scm/guile-strings.c:7408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7576 ../intl-scm/guile-strings.c:8558 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" msgstr "समापन प्रविष्टियों की पद्धति केस-सेंसिटिव है " #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5318 ../intl-scm/guile-strings.c:6626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6846 ../intl-scm/guile-strings.c:8012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8180 ../intl-scm/guile-strings.c:9346 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "इसके कारण समापन प्रविष्टि पैटर्न मिलान केस-संवेदनशील होता है." #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5320 ../intl-scm/guile-strings.c:6628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6848 ../intl-scm/guile-strings.c:8014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8182 ../intl-scm/guile-strings.c:9348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 ../intl-scm/guile-strings.c:6210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6430 ../intl-scm/guile-strings.c:7412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7580 ../intl-scm/guile-strings.c:8562 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" msgstr "समापन प्रविष्टियों की पद्धति नियमित अभिव्यक्ति है " #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5322 ../intl-scm/guile-strings.c:6630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6850 ../intl-scm/guile-strings.c:8016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8184 ../intl-scm/guile-strings.c:9350 msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "इसके कारण समापन प्रविष्टि पैटर्न को एक नियमित अभिव्यक्ति के रूप में देखा जाता है." #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 ../intl-scm/guile-strings.c:6638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6862 ../intl-scm/guile-strings.c:7430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8064 ../intl-scm/guile-strings.c:8196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8764 ../intl-scm/guile-strings.c:9398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 ../intl-scm/guile-strings.c:6220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6444 ../intl-scm/guile-strings.c:6910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7462 ../intl-scm/guile-strings.c:7594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8060 ../intl-scm/guile-strings.c:8612 #, c-format msgid "For Period Covering %s to %s" msgstr "%s को %s में बदलने की अवधि के लिए " #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 ../intl-scm/guile-strings.c:6640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6864 ../intl-scm/guile-strings.c:8060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8198 ../intl-scm/guile-strings.c:9394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4866 ../intl-scm/guile-strings.c:6222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6446 ../intl-scm/guile-strings.c:7458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7596 ../intl-scm/guile-strings.c:8608 msgid "for Period" msgstr "अवधि के लिए" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 ../intl-scm/guile-strings.c:5354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6644 ../intl-scm/guile-strings.c:6662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 ../intl-scm/guile-strings.c:4888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6226 ../intl-scm/guile-strings.c:6244 msgid "Capital" msgstr "पूंजी " #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5342 ../intl-scm/guile-strings.c:6650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 ../intl-scm/guile-strings.c:6232 msgid "Investments" msgstr "निवेश" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 ../intl-scm/guile-strings.c:6652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 ../intl-scm/guile-strings.c:6234 msgid "Withdrawals" msgstr "निकासी" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 ../intl-scm/guile-strings.c:6658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 ../intl-scm/guile-strings.c:6240 msgid "Increase in capital" msgstr "पूंजी में वृद्धि " #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 ../intl-scm/guile-strings.c:6660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 ../intl-scm/guile-strings.c:6242 msgid "Decrease in capital" msgstr "पूंजी में कमी " #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5356 ../intl-scm/guile-strings.c:6664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 ../intl-scm/guile-strings.c:6246 msgid "General Journal" msgstr "सामान्य जनरल" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5380 ../intl-scm/guile-strings.c:5420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6688 ../intl-scm/guile-strings.c:6728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7304 ../intl-scm/guile-strings.c:7520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7872 ../intl-scm/guile-strings.c:8638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8854 ../intl-scm/guile-strings.c:9206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 ../intl-scm/guile-strings.c:4954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6270 ../intl-scm/guile-strings.c:6310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6784 ../intl-scm/guile-strings.c:6992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7274 ../intl-scm/guile-strings.c:7934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8142 ../intl-scm/guile-strings.c:8424 msgid "Running Balance" msgstr "रनिंग बैलेंस" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 ../intl-scm/guile-strings.c:6694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7446 ../intl-scm/guile-strings.c:7542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7546 ../intl-scm/guile-strings.c:8780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8876 ../intl-scm/guile-strings.c:8880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 ../intl-scm/guile-strings.c:6276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6926 ../intl-scm/guile-strings.c:7014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7018 ../intl-scm/guile-strings.c:8076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8164 ../intl-scm/guile-strings.c:8168 msgid "Sorting" msgstr "छंटाई " #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 ../intl-scm/guile-strings.c:6696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7622 ../intl-scm/guile-strings.c:8956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 ../intl-scm/guile-strings.c:6278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7084 ../intl-scm/guile-strings.c:8234 msgid "Filter Type" msgstr "फ़िल्टर टाइप " #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 ../intl-scm/guile-strings.c:6698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7460 ../intl-scm/guile-strings.c:8794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 ../intl-scm/guile-strings.c:6280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6940 ../intl-scm/guile-strings.c:8090 msgid "Void Transactions" msgstr "अमान्य लेनदेन" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5394 ../intl-scm/guile-strings.c:6702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7480 ../intl-scm/guile-strings.c:7556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7672 ../intl-scm/guile-strings.c:7728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7820 ../intl-scm/guile-strings.c:8814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8890 ../intl-scm/guile-strings.c:9006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9062 ../intl-scm/guile-strings.c:9154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 ../intl-scm/guile-strings.c:6284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6960 ../intl-scm/guile-strings.c:7028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7134 ../intl-scm/guile-strings.c:7226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8110 ../intl-scm/guile-strings.c:8178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8284 ../intl-scm/guile-strings.c:8376 msgid "Reconciled Date" msgstr "संगत तिथि" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5404 ../intl-scm/guile-strings.c:6712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7524 ../intl-scm/guile-strings.c:7844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8858 ../intl-scm/guile-strings.c:9178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 ../intl-scm/guile-strings.c:6294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6996 ../intl-scm/guile-strings.c:7246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8146 ../intl-scm/guile-strings.c:8396 msgid "Use Full Account Name" msgstr "पूर्ण खाता नाम का उपयोग करें " #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 ../intl-scm/guile-strings.c:6716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7504 ../intl-scm/guile-strings.c:7680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7736 ../intl-scm/guile-strings.c:7852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8838 ../intl-scm/guile-strings.c:9014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9070 ../intl-scm/guile-strings.c:9186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 ../intl-scm/guile-strings.c:6298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6976 ../intl-scm/guile-strings.c:7142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7254 ../intl-scm/guile-strings.c:8126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8292 ../intl-scm/guile-strings.c:8404 msgid "Other Account Name" msgstr "अन्य खाता नाम" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 ../intl-scm/guile-strings.c:6718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7540 ../intl-scm/guile-strings.c:7856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8874 ../intl-scm/guile-strings.c:9190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 ../intl-scm/guile-strings.c:6300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7012 ../intl-scm/guile-strings.c:7258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8162 ../intl-scm/guile-strings.c:8408 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "पूर्ण अन्य खाता नाम का उपयोग करें" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5412 ../intl-scm/guile-strings.c:6720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7536 ../intl-scm/guile-strings.c:7684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7740 ../intl-scm/guile-strings.c:7860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8870 ../intl-scm/guile-strings.c:9018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9074 ../intl-scm/guile-strings.c:9194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4946 ../intl-scm/guile-strings.c:6302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7008 ../intl-scm/guile-strings.c:7146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7262 ../intl-scm/guile-strings.c:8158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8296 ../intl-scm/guile-strings.c:8412 msgid "Other Account Code" msgstr "अन्य खाता कोड" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5424 ../intl-scm/guile-strings.c:6732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7906 ../intl-scm/guile-strings.c:7946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9240 ../intl-scm/guile-strings.c:9280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4958 ../intl-scm/guile-strings.c:6314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7304 ../intl-scm/guile-strings.c:7344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8454 ../intl-scm/guile-strings.c:8494 msgid "Sign Reverses" msgstr "हस्ताक्षर सुरक्षित रखता है" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 ../intl-scm/guile-strings.c:6734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7598 ../intl-scm/guile-strings.c:7948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8932 ../intl-scm/guile-strings.c:9282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 ../intl-scm/guile-strings.c:6316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7060 ../intl-scm/guile-strings.c:7346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8210 ../intl-scm/guile-strings.c:8496 msgid "Style" msgstr "स्टाइल" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 ../intl-scm/guile-strings.c:6736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7448 ../intl-scm/guile-strings.c:8782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 ../intl-scm/guile-strings.c:6318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6928 ../intl-scm/guile-strings.c:8078 msgid "Primary Key" msgstr "प्राथमिक बटन" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 ../intl-scm/guile-strings.c:6738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7548 ../intl-scm/guile-strings.c:7790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8882 ../intl-scm/guile-strings.c:9124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 ../intl-scm/guile-strings.c:6320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7020 ../intl-scm/guile-strings.c:7196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8170 ../intl-scm/guile-strings.c:8346 msgid "Show Full Account Name" msgstr "पूर्ण खाता नाम दिखाएं " #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 ../intl-scm/guile-strings.c:6740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7544 ../intl-scm/guile-strings.c:7794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8878 ../intl-scm/guile-strings.c:9128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 ../intl-scm/guile-strings.c:6322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7016 ../intl-scm/guile-strings.c:7200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8166 ../intl-scm/guile-strings.c:8350 msgid "Show Account Code" msgstr "खाता कोड दिखाएं " #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 ../intl-scm/guile-strings.c:6742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7450 ../intl-scm/guile-strings.c:8784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 ../intl-scm/guile-strings.c:6324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6930 ../intl-scm/guile-strings.c:8080 msgid "Primary Subtotal" msgstr "प्राथमिक पूर्ण योग " #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5436 ../intl-scm/guile-strings.c:6744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7452 ../intl-scm/guile-strings.c:8786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 ../intl-scm/guile-strings.c:6326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6932 ../intl-scm/guile-strings.c:8082 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "तिथि बटन के लिए प्राथमिक पूर्ण योग" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 ../intl-scm/guile-strings.c:6746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7802 ../intl-scm/guile-strings.c:9136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 ../intl-scm/guile-strings.c:6328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7208 ../intl-scm/guile-strings.c:8358 msgid "Primary Sort Order" msgstr "प्राथमिक छंटाई क्रम " #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 ../intl-scm/guile-strings.c:6748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7454 ../intl-scm/guile-strings.c:8788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:6330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6934 ../intl-scm/guile-strings.c:8084 msgid "Secondary Key" msgstr "माध्यमिक बटन" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 ../intl-scm/guile-strings.c:6750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7456 ../intl-scm/guile-strings.c:8790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:6332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6936 ../intl-scm/guile-strings.c:8086 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "माध्यमिक पूर्ण योग " #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5444 ../intl-scm/guile-strings.c:6752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7458 ../intl-scm/guile-strings.c:8792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:6334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6938 ../intl-scm/guile-strings.c:8088 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "तिथि बटन के लिए माध्यमिक पूर्ण" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5446 ../intl-scm/guile-strings.c:6754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7812 ../intl-scm/guile-strings.c:9146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 ../intl-scm/guile-strings.c:6336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7218 ../intl-scm/guile-strings.c:8368 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "माध्यमिक छंटाई क्रम" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6808 ../intl-scm/guile-strings.c:8142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6390 ../intl-scm/guile-strings.c:7540 msgid "Label the trading accounts section" msgstr "ट्रेडिंग खाता सेक्शन को लेबल करें" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6810 ../intl-scm/guile-strings.c:8144 msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." msgstr "ट्रेडिंग खाता खंड के लिए एक लेबल शामिल किया जाए या नहीं." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6812 ../intl-scm/guile-strings.c:8146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6394 ../intl-scm/guile-strings.c:7544 msgid "Include trading accounts total" msgstr "ट्रेडिंग खातों के कुल योग को शामिल करें " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6814 ../intl-scm/guile-strings.c:8148 msgid "" "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." msgstr "कुल ट्रेडिंग खाता बैलेंस बताने वाली एक पंक्ति शामिल की जाए या नहीं." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6878 ../intl-scm/guile-strings.c:8212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6460 ../intl-scm/guile-strings.c:7610 msgid "Total Trading" msgstr "कुल ट्रेडिंग" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6884 ../intl-scm/guile-strings.c:8072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8218 ../intl-scm/guile-strings.c:9406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6466 ../intl-scm/guile-strings.c:7470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7616 ../intl-scm/guile-strings.c:8620 msgid "Income Statement" msgstr "आय का स्टेटमेंट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6886 ../intl-scm/guile-strings.c:8220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6468 ../intl-scm/guile-strings.c:7618 msgid "Profit & Loss" msgstr "लाभ और हानि " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6888 ../intl-scm/guile-strings.c:6970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8222 ../intl-scm/guile-strings.c:8304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6470 ../intl-scm/guile-strings.c:7620 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "आय/व्यय चार्ट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6904 ../intl-scm/guile-strings.c:6986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7114 ../intl-scm/guile-strings.c:8238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8320 ../intl-scm/guile-strings.c:8448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6486 ../intl-scm/guile-strings.c:6604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7636 ../intl-scm/guile-strings.c:7754 msgid "Show Net Profit" msgstr "शुद्ध लाभ दिखाएं " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6906 ../intl-scm/guile-strings.c:7116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8240 ../intl-scm/guile-strings.c:8450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6488 ../intl-scm/guile-strings.c:6606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7638 ../intl-scm/guile-strings.c:7756 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "संपत्ति और देयता के बारों को दिखाएं " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6908 ../intl-scm/guile-strings.c:7118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8242 ../intl-scm/guile-strings.c:8452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6490 ../intl-scm/guile-strings.c:6608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7640 ../intl-scm/guile-strings.c:7758 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "शुद्ध संपत्ति के बारों को दिखाएं " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6916 ../intl-scm/guile-strings.c:7006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8250 ../intl-scm/guile-strings.c:8340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6498 ../intl-scm/guile-strings.c:7648 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "आय और व्यय दिखाएं? " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6918 ../intl-scm/guile-strings.c:7008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8252 ../intl-scm/guile-strings.c:8342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6500 ../intl-scm/guile-strings.c:7650 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "संपत्ति और देयता के बारों को दिखाएं?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6920 ../intl-scm/guile-strings.c:7010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8254 ../intl-scm/guile-strings.c:8344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6502 ../intl-scm/guile-strings.c:7652 msgid "Show the net profit?" msgstr "शुद्ध लाभ दिखाएं?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6922 ../intl-scm/guile-strings.c:7012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8256 ../intl-scm/guile-strings.c:8346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6504 ../intl-scm/guile-strings.c:7654 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "एक शुद्ध संपत्ति का बार दिखाएं " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6940 ../intl-scm/guile-strings.c:6962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7034 ../intl-scm/guile-strings.c:7056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8274 ../intl-scm/guile-strings.c:8296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8368 ../intl-scm/guile-strings.c:8390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6522 ../intl-scm/guile-strings.c:6544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7672 ../intl-scm/guile-strings.c:7694 msgid "Net Profit" msgstr "शुद्ध लाभ " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6942 ../intl-scm/guile-strings.c:6964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7036 ../intl-scm/guile-strings.c:7058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8276 ../intl-scm/guile-strings.c:8298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8370 ../intl-scm/guile-strings.c:8392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6524 ../intl-scm/guile-strings.c:6546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7674 ../intl-scm/guile-strings.c:7696 msgid "Net Worth" msgstr "शुद्ध संपत्ति " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6944 ../intl-scm/guile-strings.c:7038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8278 ../intl-scm/guile-strings.c:8372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6526 ../intl-scm/guile-strings.c:7676 msgid "Income Chart" msgstr "आय चार्ट " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6946 ../intl-scm/guile-strings.c:7040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8280 ../intl-scm/guile-strings.c:8374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6528 ../intl-scm/guile-strings.c:7678 msgid "Asset Chart" msgstr "संपत्ति चार्ट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6948 ../intl-scm/guile-strings.c:7042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8282 ../intl-scm/guile-strings.c:8376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6530 ../intl-scm/guile-strings.c:7680 msgid "Expense Chart" msgstr "व्यय चार्ट " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6950 ../intl-scm/guile-strings.c:7044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8284 ../intl-scm/guile-strings.c:8378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6532 ../intl-scm/guile-strings.c:7682 msgid "Liability Chart" msgstr "देयता चार्ट " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6966 ../intl-scm/guile-strings.c:8300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6548 ../intl-scm/guile-strings.c:7698 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "शुद्ध संपत्ति बार चार्ट " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6968 ../intl-scm/guile-strings.c:8302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6550 ../intl-scm/guile-strings.c:7700 msgid "Income & Expense Chart" msgstr "आय और व्यय चार्ट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6988 ../intl-scm/guile-strings.c:8322 msgid "Show Asset & Liability" msgstr "संपत्ति और देयता दिखाएं" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6990 ../intl-scm/guile-strings.c:8324 msgid "Show Net Worth" msgstr "निवल संपत्ति दिखाएं" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6996 ../intl-scm/guile-strings.c:8330 msgid "Line Width" msgstr "पंक्ति चौड़ाई" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6998 ../intl-scm/guile-strings.c:8332 msgid "Set line width in pixels." msgstr "पंक्ति की चौड़ाई पिक्सेल में सेट करें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7000 ../intl-scm/guile-strings.c:8334 msgid "Data markers?" msgstr "डेटा चिह्नक?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7002 ../intl-scm/guile-strings.c:8336 msgid "Grid" msgstr "ग्रिड" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7018 ../intl-scm/guile-strings.c:8352 msgid "Add grid lines." msgstr "ग्रिड पंक्तियां जोड़ें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7020 ../intl-scm/guile-strings.c:8354 msgid "Display a mark for each data point." msgstr "प्रत्येक डेटा बिंदु के लिए एक चिह्न प्रदर्शित करें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7060 ../intl-scm/guile-strings.c:8394 msgid "Net Worth Linechart" msgstr "निवल संपत्ति पंक्तिचार्ट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7062 ../intl-scm/guile-strings.c:8396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6552 ../intl-scm/guile-strings.c:7702 msgid "Investment Portfolio" msgstr "निवेश पोर्टफोलियो " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7106 ../intl-scm/guile-strings.c:8440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6596 ../intl-scm/guile-strings.c:7746 msgid "Price of Commodity" msgstr "कमोडिटी का मूल्य " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7110 ../intl-scm/guile-strings.c:8444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6600 ../intl-scm/guile-strings.c:7750 msgid "Invert prices" msgstr "कीमतों को पलटें " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7120 ../intl-scm/guile-strings.c:8454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6610 ../intl-scm/guile-strings.c:7760 msgid "Marker" msgstr "मार्कर " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7122 ../intl-scm/guile-strings.c:8456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6612 ../intl-scm/guile-strings.c:7762 msgid "Marker Color" msgstr "मार्कर रंग " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7128 ../intl-scm/guile-strings.c:8462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6618 ../intl-scm/guile-strings.c:7768 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "इस कमोडिटी के मूल्य की गणना करें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7136 ../intl-scm/guile-strings.c:8470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6626 ../intl-scm/guile-strings.c:7776 msgid "Actual Transactions" msgstr "वास्तविक लेनदेन " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7138 ../intl-scm/guile-strings.c:8472 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past." msgstr "अतीत में वास्तविक मुद्रा लेनदेनों का तात्कालिक मूल्य." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7140 ../intl-scm/guile-strings.c:8474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6630 ../intl-scm/guile-strings.c:7780 msgid "Price Database" msgstr "मूल्य डेटाबेस " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7142 ../intl-scm/guile-strings.c:8476 msgid "The recorded prices." msgstr "दर्ज मूल्य." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7144 ../intl-scm/guile-strings.c:8478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6634 ../intl-scm/guile-strings.c:7784 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." msgstr "प्रति कमोडिटी मुद्रा की बजाय प्रति मुद्रा कमोडिटी प्लॉट करें" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7146 ../intl-scm/guile-strings.c:8480 msgid "Color of the marker." msgstr "चिह्नक का रंग." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7154 ../intl-scm/guile-strings.c:8488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6644 ../intl-scm/guile-strings.c:7794 msgid "Double-Weeks" msgstr "दोहरे-सप्ताह " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7160 ../intl-scm/guile-strings.c:8494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6650 ../intl-scm/guile-strings.c:7800 msgid "All Prices equal" msgstr "सभी मूल्य बराबर " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7162 ../intl-scm/guile-strings.c:8496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6652 ../intl-scm/guile-strings.c:7802 msgid "" "All the prices found are equal. This would result in a plot with one " "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" "पाए गए सभी मूल्य बराबर हैं. इसके कारण प्लॉट एक सीधी रेखा के साथ बनेगा. दुर्भाग्यवश, " "प्लॉटिंग टूल इसे संभाल नहीं कर सकता. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7164 ../intl-scm/guile-strings.c:8498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6654 ../intl-scm/guile-strings.c:7804 msgid "All Prices at the same date" msgstr "सभी मूल्य एक ही तिथि में हैं " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7166 ../intl-scm/guile-strings.c:8500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6656 ../intl-scm/guile-strings.c:7806 msgid "" "All the prices found are from the same date. This would result in a plot " "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" "पाए गए सभी मूल्य एक ही तिथि से संबंधित हैं. इसके कारण प्लॉट एक सीधी रेखा के साथ बनेगा. " "दुर्भाग्यवश, प्लॉटिंग टूल इसे संभाल नहीं कर सकता." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7168 ../intl-scm/guile-strings.c:8502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6658 ../intl-scm/guile-strings.c:7808 msgid "Only one price" msgstr "केवल एक मूल्य " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7170 ../intl-scm/guile-strings.c:8504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6660 ../intl-scm/guile-strings.c:7810 msgid "" "There was only one single price found for the selected commodities in the " "selected time period. This doesn't give a useful plot." msgstr "" "चयनित समय अवधि में चयनित वस्तुओं के लिए एक मात्र एकल मूल्य पाया गया. यह एक उपयोगी " "प्लॉट नहीं देता है." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7174 ../intl-scm/guile-strings.c:8508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6664 ../intl-scm/guile-strings.c:7814 msgid "" "There is no price information available for the selected commodities in the " "selected time period." msgstr "चयनित समय अवधि में चयनित वस्तुओं के लिए मूल्य की कोई सूचना उपलब्ध नहीं है." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7176 ../intl-scm/guile-strings.c:8510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6666 ../intl-scm/guile-strings.c:7816 msgid "Identical commodities" msgstr "एक सामान वस्तुएं" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7178 ../intl-scm/guile-strings.c:8512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6668 ../intl-scm/guile-strings.c:7818 msgid "" "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " "doesn't make sense to show prices for identical commodities." msgstr "" "आपकी चयनित वस्तु और रिपोर्ट की मुद्रा एक सामान है. एक सामान वस्तुओं के लिए मूल्यों को " "दिखाने का कोई मतलब नहीं बनता है." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7182 ../intl-scm/guile-strings.c:8516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6672 ../intl-scm/guile-strings.c:7822 msgid "Price Scatterplot" msgstr "मूल्य स्कैटरप्लॉट " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7188 ../intl-scm/guile-strings.c:7236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7492 ../intl-scm/guile-strings.c:7824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8522 ../intl-scm/guile-strings.c:8570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8826 ../intl-scm/guile-strings.c:9158 msgid "Num/Action" msgstr "संख्या/कार्रवाई" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7208 ../intl-scm/guile-strings.c:8542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6694 ../intl-scm/guile-strings.c:7844 msgid "Debit Value" msgstr "डेबिट मूल्य " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7210 ../intl-scm/guile-strings.c:8544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6696 ../intl-scm/guile-strings.c:7846 msgid "Credit Value" msgstr "क्रेडिट मूल्य" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7224 ../intl-scm/guile-strings.c:8558 msgid "The title of the report." msgstr "रिपोर्ट का नाम." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7238 ../intl-scm/guile-strings.c:8572 msgid "Display the check number/action?" msgstr "चेक नंबर/कार्रवाई प्रदर्शित करें?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7244 ../intl-scm/guile-strings.c:7826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7830 ../intl-scm/guile-strings.c:8578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9160 ../intl-scm/guile-strings.c:9164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6724 ../intl-scm/guile-strings.c:7232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7874 ../intl-scm/guile-strings.c:8382 msgid "Display the check number?" msgstr "चेक नंबर दिखाएं? " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7256 ../intl-scm/guile-strings.c:7886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8590 ../intl-scm/guile-strings.c:9220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6736 ../intl-scm/guile-strings.c:7284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8434 msgid "Display the memo?" msgstr "मेमो दिखाएं?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7262 ../intl-scm/guile-strings.c:8596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6742 ../intl-scm/guile-strings.c:7892 msgid "Display the account?" msgstr "खाता दिखाएं?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7268 ../intl-scm/guile-strings.c:7866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8602 ../intl-scm/guile-strings.c:9200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6748 ../intl-scm/guile-strings.c:7898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8418 msgid "Display the number of shares?" msgstr "शेयरों की संख्या दिखाएं? " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7274 ../intl-scm/guile-strings.c:8608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6754 ../intl-scm/guile-strings.c:7904 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "उस लॉट का नाम दिखाएं जिसमें शेयर मौजूद हैं? " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7280 ../intl-scm/guile-strings.c:7870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8614 ../intl-scm/guile-strings.c:9204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6760 ../intl-scm/guile-strings.c:7272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7910 ../intl-scm/guile-strings.c:8422 msgid "Display the shares price?" msgstr "शेयरों का मूल्य दिखाएं?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7286 ../intl-scm/guile-strings.c:7892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8620 ../intl-scm/guile-strings.c:9226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6766 ../intl-scm/guile-strings.c:7290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7916 ../intl-scm/guile-strings.c:8440 msgid "Display the amount?" msgstr "राशि दिखाएं? " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7288 ../intl-scm/guile-strings.c:7606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7898 ../intl-scm/guile-strings.c:8622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8940 ../intl-scm/guile-strings.c:9232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6768 ../intl-scm/guile-strings.c:7068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7296 ../intl-scm/guile-strings.c:7918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8218 ../intl-scm/guile-strings.c:8446 msgid "Single" msgstr "एकल" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7290 ../intl-scm/guile-strings.c:7900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8624 ../intl-scm/guile-strings.c:9234 msgid "Single Column Display." msgstr "एकल स्तंभ प्रदर्शन." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7292 ../intl-scm/guile-strings.c:7902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8626 ../intl-scm/guile-strings.c:9236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6772 ../intl-scm/guile-strings.c:7300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7922 ../intl-scm/guile-strings.c:8450 msgid "Double" msgstr "दोहरा " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7294 ../intl-scm/guile-strings.c:7904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8628 ../intl-scm/guile-strings.c:9238 msgid "Two Column Display." msgstr "दो स्तंभ प्रदर्शन." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7300 ../intl-scm/guile-strings.c:8634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6780 ../intl-scm/guile-strings.c:7930 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "मूल्य को लेनदेन की मुद्रा में दिखाएं? " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7306 ../intl-scm/guile-strings.c:7874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8640 ../intl-scm/guile-strings.c:9208 msgid "Display a running balance?" msgstr "चालू बैलेंस प्रदर्शित करें?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7314 ../intl-scm/guile-strings.c:8648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6794 ../intl-scm/guile-strings.c:7944 msgid "Total Debits" msgstr "कुल डेबिट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7316 ../intl-scm/guile-strings.c:8650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6796 ../intl-scm/guile-strings.c:7946 msgid "Total Credits" msgstr "कुल क्रेडिट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7318 ../intl-scm/guile-strings.c:8652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6798 ../intl-scm/guile-strings.c:7948 msgid "Total Value Debits" msgstr "कुल मूल्य डेबिट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7320 ../intl-scm/guile-strings.c:8654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6800 ../intl-scm/guile-strings.c:7950 msgid "Total Value Credits" msgstr "कुल मूल्य क्रेडिट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7322 ../intl-scm/guile-strings.c:8656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6802 ../intl-scm/guile-strings.c:7952 msgid "Net Change" msgstr "शुद्ध बदलाव " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7324 ../intl-scm/guile-strings.c:8658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6804 ../intl-scm/guile-strings.c:7954 msgid "Value Change" msgstr "मूल्य बदलाव " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7326 ../intl-scm/guile-strings.c:8660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6806 ../intl-scm/guile-strings.c:7956 msgid "Client" msgstr "क्लाइंट " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7338 ../intl-scm/guile-strings.c:8672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6818 ../intl-scm/guile-strings.c:7968 msgid "Future Scheduled Transactions Summary" msgstr "भविष्य के निर्धारित लेनदेनों का सारांश " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7462 ../intl-scm/guile-strings.c:8796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6942 ../intl-scm/guile-strings.c:8092 msgid "Table for Exporting" msgstr "निर्यात के लिए तालिका " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7464 ../intl-scm/guile-strings.c:8798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6944 ../intl-scm/guile-strings.c:8094 msgid "Common Currency" msgstr "सामान्य मुद्रा" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7468 ../intl-scm/guile-strings.c:8802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6948 ../intl-scm/guile-strings.c:8098 msgid "Split Transaction" msgstr "विभाजित लेनदेन" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7470 ../intl-scm/guile-strings.c:8804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6950 ../intl-scm/guile-strings.c:8100 msgid "Total For " msgstr "के लिए कुल योग" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7558 ../intl-scm/guile-strings.c:7560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7590 ../intl-scm/guile-strings.c:7592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7880 ../intl-scm/guile-strings.c:8892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8894 ../intl-scm/guile-strings.c:8924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8926 ../intl-scm/guile-strings.c:9214 msgid "Trans Number" msgstr "लेनदेन संख्या" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7562 ../intl-scm/guile-strings.c:8896 msgid "Num/T-Num" msgstr "संख्या/T-संख्या" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7576 ../intl-scm/guile-strings.c:8910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7042 ../intl-scm/guile-strings.c:8192 msgid "Transfer from/to" msgstr "से/को हस्तांतरण " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7600 ../intl-scm/guile-strings.c:8934 msgid "Report style." msgstr "रिपोर्ट शैली." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7602 ../intl-scm/guile-strings.c:8936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7064 ../intl-scm/guile-strings.c:8214 msgid "Multi-Line" msgstr "मल्टी-लाइन " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7604 ../intl-scm/guile-strings.c:8938 msgid "Display N lines." msgstr "N पंक्तियां प्रदर्शित करें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7608 ../intl-scm/guile-strings.c:8942 msgid "Display 1 line." msgstr "1 पंक्ति प्रदर्शित करें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7610 ../intl-scm/guile-strings.c:8944 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "सभी लेनदेनों को एक आम मुद्रा में परिवर्तित करें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7612 ../intl-scm/guile-strings.c:8946 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "अतिरिक्त सेलों के साथ कट एवं पेस्ट निर्यात के लिए उपयुक्त तालिका संरूपित करता है." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7620 ../intl-scm/guile-strings.c:8954 msgid "Filter on these accounts." msgstr "इन खातों पर फ़िल्टर करें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7624 ../intl-scm/guile-strings.c:8958 msgid "Filter account." msgstr "खाता फ़िल्टर करें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7628 ../intl-scm/guile-strings.c:8962 msgid "Do not do any filtering." msgstr "कोई फ़िल्टरिंग ना करें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7630 ../intl-scm/guile-strings.c:8964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7092 ../intl-scm/guile-strings.c:8242 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "फ़िल्टर खातों में/से लेनदेनों को शामिल करें " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7632 ../intl-scm/guile-strings.c:8966 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "केवल फ़िल्टर खातों में/से लेनदेनों को शामिल करें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7634 ../intl-scm/guile-strings.c:8968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7096 ../intl-scm/guile-strings.c:8246 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "फ़िल्टर खातों में/से लेनदेनों को बाहर करें" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7636 ../intl-scm/guile-strings.c:8970 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "सभी फ़िल्टर खातों में/से लेनदेनों को अलग करें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7638 ../intl-scm/guile-strings.c:8972 msgid "How to handle void transactions." msgstr "अमान्य लेनदेनों को कैसे देखें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7640 ../intl-scm/guile-strings.c:8974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7102 ../intl-scm/guile-strings.c:8252 msgid "Non-void only" msgstr "केवल गैर-अमान्य" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7642 ../intl-scm/guile-strings.c:8976 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "केवल गैर-अमान्य लेनदेन दिखाएं." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7644 ../intl-scm/guile-strings.c:8978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7106 ../intl-scm/guile-strings.c:8256 msgid "Void only" msgstr "केवल अमान्य" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7646 ../intl-scm/guile-strings.c:8980 msgid "Show only voided transactions." msgstr "केवल अमान्य लेनदेन दिखाएं." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7648 ../intl-scm/guile-strings.c:8982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7110 ../intl-scm/guile-strings.c:8260 msgid "Both" msgstr "दोनों " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7650 ../intl-scm/guile-strings.c:8984 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "दोनों दिखाएं (और अमान्य लेनदेनों को कुल योग में शामिल करें)." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7654 ../intl-scm/guile-strings.c:7710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8988 ../intl-scm/guile-strings.c:9044 msgid "Do not sort." msgstr "क्रमित ना करें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7658 ../intl-scm/guile-strings.c:7714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8992 ../intl-scm/guile-strings.c:9048 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr " & पूर्णयोग को खाता नाम के अनुसार क्रमित करें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7662 ../intl-scm/guile-strings.c:7718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8996 ../intl-scm/guile-strings.c:9052 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr " & पूर्णयोग को खाता कोड के अनुसार क्रमित करें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7668 ../intl-scm/guile-strings.c:7724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9002 ../intl-scm/guile-strings.c:9058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7130 ../intl-scm/guile-strings.c:8280 msgid "Exact Time" msgstr "सटीक समय" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7670 ../intl-scm/guile-strings.c:7726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9004 ../intl-scm/guile-strings.c:9060 msgid "Sort by exact time." msgstr "सटीक समय के अनुसार क्रमित करें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7674 ../intl-scm/guile-strings.c:7730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9008 ../intl-scm/guile-strings.c:9064 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "समाधानकृत दिनांक के अनुसार क्रमित करें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7676 ../intl-scm/guile-strings.c:7732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9010 ../intl-scm/guile-strings.c:9066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7138 ../intl-scm/guile-strings.c:8288 msgid "Register Order" msgstr "रजिस्टर क्रम" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7678 ../intl-scm/guile-strings.c:7734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9012 ../intl-scm/guile-strings.c:9068 msgid "Sort as with the register." msgstr "पंजी के अनुसार क्रमित करें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7682 ../intl-scm/guile-strings.c:7738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9016 ../intl-scm/guile-strings.c:9072 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "से/को ट्रांसफर किए गए खाता नाम के अनुसार क्रमित करें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7686 ../intl-scm/guile-strings.c:7742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9020 ../intl-scm/guile-strings.c:9076 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "से/को ट्रांसफर किए गए खाता कोड के अनुसार क्रमित करें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7698 ../intl-scm/guile-strings.c:9032 msgid "Sort by check number/action." msgstr "चेक नंबर/कार्रवाई के अनुसार क्रमित करें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7702 ../intl-scm/guile-strings.c:9036 msgid "Sort by transaction number." msgstr "लेनदेन संख्या के अनुसार क्रमित करें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7754 ../intl-scm/guile-strings.c:9088 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "चेक/लेनदेन संख्या के अनुसार क्रमित करें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7762 ../intl-scm/guile-strings.c:9096 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "सबसे छोटे से सबसे बड़ा, सबसे पहला से सबसे नया." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7766 ../intl-scm/guile-strings.c:9100 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "सबसे बड़ा से सबसे छोटा, सबसे नया से सबसे पहला." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7770 ../intl-scm/guile-strings.c:9104 msgid "None." msgstr "कोई नहीं." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7774 ../intl-scm/guile-strings.c:9108 msgid "Weekly." msgstr "साप्ताहिक." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7778 ../intl-scm/guile-strings.c:9112 msgid "Monthly." msgstr "मासिक." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7782 ../intl-scm/guile-strings.c:9116 msgid "Quarterly." msgstr "तिमाही." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7786 ../intl-scm/guile-strings.c:9120 msgid "Yearly." msgstr "वार्षिक." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7788 ../intl-scm/guile-strings.c:9122 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "पहले इस मानदंड के अनुसार क्रमित करें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7792 ../intl-scm/guile-strings.c:9126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7198 ../intl-scm/guile-strings.c:8348 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" msgstr "पूर्ण योगों और उप-शीर्षकों के लिए पूर्ण खाता नाम दिखाएं? " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7796 ../intl-scm/guile-strings.c:9130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7202 ../intl-scm/guile-strings.c:8352 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" msgstr "पूर्ण योगों और उप-शीर्षकों के लिए खाता कोड दिखाएं? " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7798 ../intl-scm/guile-strings.c:9132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7204 ../intl-scm/guile-strings.c:8354 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "प्राथमिक बटन के अनुसार पूर्ण योग करें?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7800 ../intl-scm/guile-strings.c:7810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9134 ../intl-scm/guile-strings.c:9144 msgid "Do a date subtotal." msgstr "एक दिनांक पूर्णयोग करें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7804 ../intl-scm/guile-strings.c:9138 msgid "Order of primary sorting." msgstr "प्राथमिक क्रमण का अनुक्रम." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7806 ../intl-scm/guile-strings.c:9140 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "दूसरे नंबर पर इस मानदंड के अनुसार क्रमित करें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7808 ../intl-scm/guile-strings.c:9142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7214 ../intl-scm/guile-strings.c:8364 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "माध्यमिक बटन के अनुसार कुल योग करें?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7814 ../intl-scm/guile-strings.c:9148 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "द्वितीयक क्रमण का अनुक्रम." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7822 ../intl-scm/guile-strings.c:9156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7228 ../intl-scm/guile-strings.c:8378 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "संगत तिथि दर्शाएं? " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7838 ../intl-scm/guile-strings.c:9172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7240 ../intl-scm/guile-strings.c:8390 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "अगर मेमो उपलब्ध नहीं है तो टिप्पणियां दिखाएं? " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7842 ../intl-scm/guile-strings.c:9176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7244 ../intl-scm/guile-strings.c:8394 msgid "Display the account name?" msgstr "खाता नाम दिखाएं?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7846 ../intl-scm/guile-strings.c:7858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9180 ../intl-scm/guile-strings.c:9192 msgid "Display the full account name?" msgstr "पूर्ण खाता नाम प्रदर्शित करें?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7850 ../intl-scm/guile-strings.c:9184 msgid "Display the account code?" msgstr "खाता कोड प्रदर्शित करें?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7854 ../intl-scm/guile-strings.c:9188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7256 ../intl-scm/guile-strings.c:8406 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." msgstr "" "अन्य खाता नाम दिखाएं? (अगर यह एक विभाजित लेनदेन है, तो इस मापदंड का अनुमान लगाया " "जाता है). " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7862 ../intl-scm/guile-strings.c:9196 msgid "Display the other account code?" msgstr "अन्य खाता कोड प्रदर्शित करें?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7882 ../intl-scm/guile-strings.c:9216 msgid "Display the trans number?" msgstr "लेनदेन संख्या प्रदर्शित करें?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7896 ../intl-scm/guile-strings.c:9230 msgid "No amount display." msgstr "कोई राशि प्रदर्शित नहीं." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7908 ../intl-scm/guile-strings.c:9242 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "कुछ खाता प्रकारों के लिए राशि प्रदर्शन को पलटें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7912 ../intl-scm/guile-strings.c:9246 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "किसी भी प्रदर्शित राशि को ना बदलें." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7914 ../intl-scm/guile-strings.c:9248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7312 ../intl-scm/guile-strings.c:8462 msgid "Income and Expense" msgstr "आय और व्यय " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7916 ../intl-scm/guile-strings.c:9250 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "आय और व्यय खातों के लिए विपरीत राशि प्रदर्शन." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7918 ../intl-scm/guile-strings.c:9252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7316 ../intl-scm/guile-strings.c:8466 msgid "Credit Accounts" msgstr "क्रेडिट खाते" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7920 ../intl-scm/guile-strings.c:9254 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." msgstr "देयता, देय, इक्विटी, क्रेडिट कार्ड और आय खातों के लिए विपरीत राशि प्रदर्शन." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7922 ../intl-scm/guile-strings.c:9256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7320 ../intl-scm/guile-strings.c:8470 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "%s से %s तक " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7924 ../intl-scm/guile-strings.c:7928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7932 ../intl-scm/guile-strings.c:7936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7940 ../intl-scm/guile-strings.c:9258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9262 ../intl-scm/guile-strings.c:9266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9270 ../intl-scm/guile-strings.c:9274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9484 ../intl-scm/guile-strings.c:9490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9496 ../intl-scm/guile-strings.c:9502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9508 ../intl-scm/guile-strings.c:9514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9520 ../intl-scm/guile-strings.c:9526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9566 ../intl-scm/guile-strings.c:9570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9574 ../intl-scm/guile-strings.c:9578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9582 ../intl-scm/guile-strings.c:9586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9590 ../intl-scm/guile-strings.c:9594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9696 ../intl-scm/guile-strings.c:9702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9708 ../intl-scm/guile-strings.c:9714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9720 ../intl-scm/guile-strings.c:9726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9732 ../intl-scm/guile-strings.c:9738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9778 ../intl-scm/guile-strings.c:9782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9786 ../intl-scm/guile-strings.c:9790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9794 ../intl-scm/guile-strings.c:9798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9802 ../intl-scm/guile-strings.c:9806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9914 ../intl-scm/guile-strings.c:9920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9926 ../intl-scm/guile-strings.c:9932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9938 ../intl-scm/guile-strings.c:9944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9950 ../intl-scm/guile-strings.c:9956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10000 ../intl-scm/guile-strings.c:10004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10008 ../intl-scm/guile-strings.c:10012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10016 ../intl-scm/guile-strings.c:10020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10024 ../intl-scm/guile-strings.c:10028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10088 ../intl-scm/guile-strings.c:10176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10182 ../intl-scm/guile-strings.c:10188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10194 ../intl-scm/guile-strings.c:10200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10206 ../intl-scm/guile-strings.c:10212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10218 ../intl-scm/guile-strings.c:10258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10262 ../intl-scm/guile-strings.c:10266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10270 ../intl-scm/guile-strings.c:10274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10278 ../intl-scm/guile-strings.c:10282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10286 ../intl-scm/guile-strings.c:10388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10394 ../intl-scm/guile-strings.c:10400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10406 ../intl-scm/guile-strings.c:10412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10418 ../intl-scm/guile-strings.c:10424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10430 ../intl-scm/guile-strings.c:10470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10474 ../intl-scm/guile-strings.c:10478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10482 ../intl-scm/guile-strings.c:10486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10490 ../intl-scm/guile-strings.c:10494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10498 ../intl-scm/guile-strings.c:10606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10612 ../intl-scm/guile-strings.c:10618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10624 ../intl-scm/guile-strings.c:10630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10636 ../intl-scm/guile-strings.c:10642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10648 ../intl-scm/guile-strings.c:10692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10696 ../intl-scm/guile-strings.c:10700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10704 ../intl-scm/guile-strings.c:10708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10712 ../intl-scm/guile-strings.c:10716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10720 ../intl-scm/guile-strings.c:10780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7322 ../intl-scm/guile-strings.c:7326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7330 ../intl-scm/guile-strings.c:7334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7338 ../intl-scm/guile-strings.c:8472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8476 ../intl-scm/guile-strings.c:8480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8484 ../intl-scm/guile-strings.c:8488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8698 ../intl-scm/guile-strings.c:8704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8710 ../intl-scm/guile-strings.c:8716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8722 ../intl-scm/guile-strings.c:8728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8734 ../intl-scm/guile-strings.c:8740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8780 ../intl-scm/guile-strings.c:8784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8788 ../intl-scm/guile-strings.c:8792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8796 ../intl-scm/guile-strings.c:8800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8804 ../intl-scm/guile-strings.c:8808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8910 ../intl-scm/guile-strings.c:8916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8922 ../intl-scm/guile-strings.c:8928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8934 ../intl-scm/guile-strings.c:8940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8946 ../intl-scm/guile-strings.c:8952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8992 ../intl-scm/guile-strings.c:8996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9000 ../intl-scm/guile-strings.c:9004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9008 ../intl-scm/guile-strings.c:9012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9016 ../intl-scm/guile-strings.c:9020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9128 ../intl-scm/guile-strings.c:9134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9140 ../intl-scm/guile-strings.c:9146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9152 ../intl-scm/guile-strings.c:9158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9164 ../intl-scm/guile-strings.c:9170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9214 ../intl-scm/guile-strings.c:9218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9222 ../intl-scm/guile-strings.c:9226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9230 ../intl-scm/guile-strings.c:9234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9238 ../intl-scm/guile-strings.c:9242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9302 ../intl-scm/guile-strings.c:9390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9396 ../intl-scm/guile-strings.c:9402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9408 ../intl-scm/guile-strings.c:9414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9420 ../intl-scm/guile-strings.c:9426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9432 ../intl-scm/guile-strings.c:9472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9476 ../intl-scm/guile-strings.c:9480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9488 ../intl-scm/guile-strings.c:9492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9500 ../intl-scm/guile-strings.c:9602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9608 ../intl-scm/guile-strings.c:9614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9620 ../intl-scm/guile-strings.c:9626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9632 ../intl-scm/guile-strings.c:9638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9644 ../intl-scm/guile-strings.c:9684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9688 ../intl-scm/guile-strings.c:9692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9700 ../intl-scm/guile-strings.c:9704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9712 ../intl-scm/guile-strings.c:9820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9826 ../intl-scm/guile-strings.c:9832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9838 ../intl-scm/guile-strings.c:9844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9850 ../intl-scm/guile-strings.c:9856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9862 ../intl-scm/guile-strings.c:9906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9910 ../intl-scm/guile-strings.c:9918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9922 ../intl-scm/guile-strings.c:9930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9934 ../intl-scm/guile-strings.c:9994 msgid "Colors" msgstr "रंग " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7926 ../intl-scm/guile-strings.c:9260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7324 ../intl-scm/guile-strings.c:8474 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "प्राथमिक पूर्ण योग/शीर्षक " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7930 ../intl-scm/guile-strings.c:9264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7328 ../intl-scm/guile-strings.c:8478 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "माध्यमिक पूर्ण योग/शीर्ष" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7938 ../intl-scm/guile-strings.c:9272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7336 ../intl-scm/guile-strings.c:8486 msgid "Split Odd" msgstr "असमान को विभाजित करें " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7942 ../intl-scm/guile-strings.c:9276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7340 ../intl-scm/guile-strings.c:8490 msgid "Split Even" msgstr "एक समान को विभाजित करें" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7952 ../intl-scm/guile-strings.c:9286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7350 ../intl-scm/guile-strings.c:8500 msgid "No matching transactions found" msgstr "कोई संगत लेनदेन नहीं मिला" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7954 ../intl-scm/guile-strings.c:9288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7352 ../intl-scm/guile-strings.c:8502 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." msgstr "" "ऐसा कोई लेनदेन नहीं मिला जो विकल्पों के पैनल में निर्दिष्ट समय अंतराल और खाता चयन से मेल " "खाता हो " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7956 ../intl-scm/guile-strings.c:8066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9290 ../intl-scm/guile-strings.c:9400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7354 ../intl-scm/guile-strings.c:7464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8504 ../intl-scm/guile-strings.c:8614 msgid "Trial Balance" msgstr "ट्रायल बैलेंस" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7966 ../intl-scm/guile-strings.c:9300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7364 ../intl-scm/guile-strings.c:8514 msgid "Start of Adjusting/Closing" msgstr "समायोजन/समापन की शुरुआत" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7968 ../intl-scm/guile-strings.c:9302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7366 ../intl-scm/guile-strings.c:8516 msgid "Date of Report" msgstr "रिपोर्ट की तिथि" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7970 ../intl-scm/guile-strings.c:9304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7368 ../intl-scm/guile-strings.c:8518 msgid "Report variation" msgstr "रिपोर्ट में भिन्नता" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7972 ../intl-scm/guile-strings.c:9306 msgid "Kind of trial balance to generate." msgstr "जनरेट करने के लिए ट्रायल बैलेंस का प्रकार." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7982 ../intl-scm/guile-strings.c:9316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7380 ../intl-scm/guile-strings.c:8530 msgid "Merchandising" msgstr "क्रय-विक्रय" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7984 ../intl-scm/guile-strings.c:9318 msgid "Gross adjustment accounts." msgstr "सकल समायोजन खाते." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7986 ../intl-scm/guile-strings.c:9320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7384 ../intl-scm/guile-strings.c:8534 msgid "" "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." msgstr "" "शुद्ध ना करें, लेकिन इन खातों में कुल डेबिट/क्रेडिट समायोजनों को दिखाएं. क्रय-विक्रय व्यवसाय " "अपने सूची खातों को सामान्यतः यहाँ चुनेंगे. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7988 ../intl-scm/guile-strings.c:9322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7386 ../intl-scm/guile-strings.c:8536 msgid "Income summary accounts" msgstr "आय सारांश खाते" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7990 ../intl-scm/guile-strings.c:9324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7388 ../intl-scm/guile-strings.c:8538 msgid "" "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the " "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly " "useful for merchandising businesses." msgstr "" "इन खातों में किये गए समायोजन समायोजनों, समायोजित ट्रायल बैलेंस और आय स्टेटमेंट कॉलमों में " "सकल समायोजित हैं. ये क्रय-विक्रय व्यवसायों के लिए ज्यादातर उपयोगी होते हैं." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7994 ../intl-scm/guile-strings.c:9328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7392 ../intl-scm/guile-strings.c:8542 msgid "Adjusting Entries pattern" msgstr "समायोजन प्रविष्टियों की पद्धति" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7996 ../intl-scm/guile-strings.c:9330 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries." msgstr "वर्णन स्तंभ में कोई भी टेक्स्ट जो समायोजन प्रविष्टियों की पहचान करता है." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7998 ../intl-scm/guile-strings.c:9332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7396 ../intl-scm/guile-strings.c:8546 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" msgstr "समायोजन प्रविष्टियों की पद्धति केस-सेंसिटिव है" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8000 ../intl-scm/guile-strings.c:9334 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "इसके कारण समायोजन प्रविष्टि पैटर्न मिलान केस-संवेदनशील होता है." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8002 ../intl-scm/guile-strings.c:9336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7400 ../intl-scm/guile-strings.c:8550 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" msgstr "समायोजन प्रविष्टियों की पद्धति नियमित अभिव्यक्ति है" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8004 ../intl-scm/guile-strings.c:9338 msgid "" "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "इसके कारण समायोजन प्रविष्टि पैटर्न को एक नियमित अभिव्यक्ति के रूप में देखा जाता है." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8044 ../intl-scm/guile-strings.c:9378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7442 ../intl-scm/guile-strings.c:8592 msgid "Current Trial Balance" msgstr "मौजूदा ट्रायल बैलेंस" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8046 ../intl-scm/guile-strings.c:9380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7444 ../intl-scm/guile-strings.c:8594 msgid "Uses the exact balances in the general ledger" msgstr "सामान्य लेजर में सटीक बैलेंसों का उपयोग करता है " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8048 ../intl-scm/guile-strings.c:9382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7446 ../intl-scm/guile-strings.c:8596 msgid "Pre-adjustment Trial Balance" msgstr "समायोजन-पूर्व का ट्रायल बैलेंस " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8050 ../intl-scm/guile-strings.c:9384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7448 ../intl-scm/guile-strings.c:8598 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" msgstr "प्रविष्टियों के समायोजन/समापन की अनदेखी करता है " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8052 ../intl-scm/guile-strings.c:9386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7450 ../intl-scm/guile-strings.c:8600 msgid "Work Sheet" msgstr "वर्क शीट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8054 ../intl-scm/guile-strings.c:9388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7452 ../intl-scm/guile-strings.c:8602 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "एक पूर्ण अवधि-की-समाप्ति का वर्क शीट बनाता है " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8068 ../intl-scm/guile-strings.c:9402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7466 ../intl-scm/guile-strings.c:8616 msgid "Adjustments" msgstr "समायोजन" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8070 ../intl-scm/guile-strings.c:9404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7468 ../intl-scm/guile-strings.c:8618 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "समायोजित ट्रायल बैलेंस" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8086 ../intl-scm/guile-strings.c:9420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7484 ../intl-scm/guile-strings.c:8634 msgid "Net Income" msgstr "शुद्ध आय" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8088 ../intl-scm/guile-strings.c:9422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7486 ../intl-scm/guile-strings.c:8636 msgid "Net Loss" msgstr "शुद्ध घाटा " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9426 ../intl-scm/guile-strings.c:9552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9638 ../intl-scm/guile-strings.c:9764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9850 ../intl-scm/guile-strings.c:9982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10118 ../intl-scm/guile-strings.c:10244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10330 ../intl-scm/guile-strings.c:10456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10542 ../intl-scm/guile-strings.c:10674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8640 ../intl-scm/guile-strings.c:8766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8852 ../intl-scm/guile-strings.c:8978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9064 ../intl-scm/guile-strings.c:9196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9332 ../intl-scm/guile-strings.c:9458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9544 ../intl-scm/guile-strings.c:9670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9756 ../intl-scm/guile-strings.c:9888 msgid "Preparer" msgstr "निर्माता" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9428 ../intl-scm/guile-strings.c:9640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9852 ../intl-scm/guile-strings.c:10120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10332 ../intl-scm/guile-strings.c:10544 msgid "Name of person preparing the report." msgstr "रिपोर्ट तैयार करने वाले व्यक्ति का नाम." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9432 ../intl-scm/guile-strings.c:9556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9644 ../intl-scm/guile-strings.c:9768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9856 ../intl-scm/guile-strings.c:9986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10124 ../intl-scm/guile-strings.c:10248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10336 ../intl-scm/guile-strings.c:10460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10548 ../intl-scm/guile-strings.c:10678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8646 ../intl-scm/guile-strings.c:8770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8858 ../intl-scm/guile-strings.c:8982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9070 ../intl-scm/guile-strings.c:9200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9338 ../intl-scm/guile-strings.c:9462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9550 ../intl-scm/guile-strings.c:9674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9762 ../intl-scm/guile-strings.c:9892 msgid "Prepared for" msgstr "के लिए बनाया गया " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9434 ../intl-scm/guile-strings.c:9646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9858 ../intl-scm/guile-strings.c:10126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10338 ../intl-scm/guile-strings.c:10550 msgid "Name of organization or company prepared for." msgstr "संगठन या कंपनी का नाम जिसके लिए तैयार किया गया." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9438 ../intl-scm/guile-strings.c:9560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9650 ../intl-scm/guile-strings.c:9772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9862 ../intl-scm/guile-strings.c:9990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10130 ../intl-scm/guile-strings.c:10252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10342 ../intl-scm/guile-strings.c:10464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10554 ../intl-scm/guile-strings.c:10682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8652 ../intl-scm/guile-strings.c:8774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8864 ../intl-scm/guile-strings.c:8986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9076 ../intl-scm/guile-strings.c:9204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9344 ../intl-scm/guile-strings.c:9466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9556 ../intl-scm/guile-strings.c:9678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9768 ../intl-scm/guile-strings.c:9896 msgid "Show preparer info" msgstr "निर्माता की जानकारी दिखाएं " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9440 ../intl-scm/guile-strings.c:9652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9864 ../intl-scm/guile-strings.c:10132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10344 ../intl-scm/guile-strings.c:10556 msgid "Name of organization or company." msgstr "संगठन या कंपनी का नाम." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9444 ../intl-scm/guile-strings.c:9564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9656 ../intl-scm/guile-strings.c:9776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9868 ../intl-scm/guile-strings.c:9994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10084 ../intl-scm/guile-strings.c:10136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10256 ../intl-scm/guile-strings.c:10348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10468 ../intl-scm/guile-strings.c:10560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10686 ../intl-scm/guile-strings.c:10776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8658 ../intl-scm/guile-strings.c:8778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8870 ../intl-scm/guile-strings.c:8990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9082 ../intl-scm/guile-strings.c:9208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9298 ../intl-scm/guile-strings.c:9350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9470 ../intl-scm/guile-strings.c:9562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9682 ../intl-scm/guile-strings.c:9774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9900 ../intl-scm/guile-strings.c:9990 msgid "Enable Links" msgstr "लिंक्स को सक्रिय करें " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9446 ../intl-scm/guile-strings.c:9658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9870 ../intl-scm/guile-strings.c:10086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10138 ../intl-scm/guile-strings.c:10350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10562 ../intl-scm/guile-strings.c:10778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9300 ../intl-scm/guile-strings.c:9992 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "रिपोर्टों में हाइपरलिंक्स को सक्रिय करें. " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9448 ../intl-scm/guile-strings.c:9454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9460 ../intl-scm/guile-strings.c:9478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9598 ../intl-scm/guile-strings.c:9602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9606 ../intl-scm/guile-strings.c:9610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9660 ../intl-scm/guile-strings.c:9666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9672 ../intl-scm/guile-strings.c:9690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9810 ../intl-scm/guile-strings.c:9814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9818 ../intl-scm/guile-strings.c:9822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9878 ../intl-scm/guile-strings.c:9884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9890 ../intl-scm/guile-strings.c:9908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10032 ../intl-scm/guile-strings.c:10036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10040 ../intl-scm/guile-strings.c:10044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10140 ../intl-scm/guile-strings.c:10146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10152 ../intl-scm/guile-strings.c:10170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10290 ../intl-scm/guile-strings.c:10294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10298 ../intl-scm/guile-strings.c:10302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10352 ../intl-scm/guile-strings.c:10358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10364 ../intl-scm/guile-strings.c:10382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10502 ../intl-scm/guile-strings.c:10506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10510 ../intl-scm/guile-strings.c:10514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10570 ../intl-scm/guile-strings.c:10576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10582 ../intl-scm/guile-strings.c:10600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10724 ../intl-scm/guile-strings.c:10728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10732 ../intl-scm/guile-strings.c:10736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8662 ../intl-scm/guile-strings.c:8668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8674 ../intl-scm/guile-strings.c:8692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8812 ../intl-scm/guile-strings.c:8816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8820 ../intl-scm/guile-strings.c:8824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8874 ../intl-scm/guile-strings.c:8880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8886 ../intl-scm/guile-strings.c:8904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9024 ../intl-scm/guile-strings.c:9028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9032 ../intl-scm/guile-strings.c:9036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9092 ../intl-scm/guile-strings.c:9098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9104 ../intl-scm/guile-strings.c:9122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9246 ../intl-scm/guile-strings.c:9250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9254 ../intl-scm/guile-strings.c:9258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9354 ../intl-scm/guile-strings.c:9360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9366 ../intl-scm/guile-strings.c:9384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9504 ../intl-scm/guile-strings.c:9508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9512 ../intl-scm/guile-strings.c:9516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9566 ../intl-scm/guile-strings.c:9572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9578 ../intl-scm/guile-strings.c:9596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9716 ../intl-scm/guile-strings.c:9720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9724 ../intl-scm/guile-strings.c:9728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9784 ../intl-scm/guile-strings.c:9790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9796 ../intl-scm/guile-strings.c:9938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9942 ../intl-scm/guile-strings.c:9946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9950 msgid "Images" msgstr "छवियां" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9450 ../intl-scm/guile-strings.c:9600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9662 ../intl-scm/guile-strings.c:9812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9880 ../intl-scm/guile-strings.c:10034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10142 ../intl-scm/guile-strings.c:10292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10354 ../intl-scm/guile-strings.c:10504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10572 ../intl-scm/guile-strings.c:10726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8664 ../intl-scm/guile-strings.c:8814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8876 ../intl-scm/guile-strings.c:9026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9094 ../intl-scm/guile-strings.c:9248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9356 ../intl-scm/guile-strings.c:9506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9568 ../intl-scm/guile-strings.c:9718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9786 ../intl-scm/guile-strings.c:9940 msgid "Background Tile" msgstr "पृष्ठभूमि शीर्षक" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9452 ../intl-scm/guile-strings.c:9664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9882 ../intl-scm/guile-strings.c:10080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10144 ../intl-scm/guile-strings.c:10356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10574 ../intl-scm/guile-strings.c:10772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8666 ../intl-scm/guile-strings.c:8878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9096 ../intl-scm/guile-strings.c:9294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9358 ../intl-scm/guile-strings.c:9570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9788 ../intl-scm/guile-strings.c:9986 msgid "Background tile for reports." msgstr "रिपोर्टों के लिए पृष्ठभूमि शीर्षक " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9456 ../intl-scm/guile-strings.c:9604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9668 ../intl-scm/guile-strings.c:9816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9886 ../intl-scm/guile-strings.c:10038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10148 ../intl-scm/guile-strings.c:10296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10360 ../intl-scm/guile-strings.c:10508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10578 ../intl-scm/guile-strings.c:10730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8670 ../intl-scm/guile-strings.c:8818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8882 ../intl-scm/guile-strings.c:9030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9100 ../intl-scm/guile-strings.c:9252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9362 ../intl-scm/guile-strings.c:9510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9574 ../intl-scm/guile-strings.c:9722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9792 ../intl-scm/guile-strings.c:9944 msgid "Heading Banner" msgstr "शीर्षक बैनर" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9458 ../intl-scm/guile-strings.c:9464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9670 ../intl-scm/guile-strings.c:9676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9888 ../intl-scm/guile-strings.c:9894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10150 ../intl-scm/guile-strings.c:10156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10362 ../intl-scm/guile-strings.c:10368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10580 ../intl-scm/guile-strings.c:10586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8672 ../intl-scm/guile-strings.c:8678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8884 ../intl-scm/guile-strings.c:8890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9102 ../intl-scm/guile-strings.c:9108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9364 ../intl-scm/guile-strings.c:9370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9576 ../intl-scm/guile-strings.c:9582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9794 ../intl-scm/guile-strings.c:9800 msgid "Banner for top of report." msgstr "रिपोर्ट के शीर्ष के लिए बैनर" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9462 ../intl-scm/guile-strings.c:9612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9674 ../intl-scm/guile-strings.c:9824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9892 ../intl-scm/guile-strings.c:10046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10154 ../intl-scm/guile-strings.c:10304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10366 ../intl-scm/guile-strings.c:10516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10584 ../intl-scm/guile-strings.c:10738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8676 ../intl-scm/guile-strings.c:8826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8888 ../intl-scm/guile-strings.c:9038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9106 ../intl-scm/guile-strings.c:9260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9368 ../intl-scm/guile-strings.c:9518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9580 ../intl-scm/guile-strings.c:9730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9798 ../intl-scm/guile-strings.c:9952 msgid "Heading Alignment" msgstr "शीर्षक संरेखन " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9466 ../intl-scm/guile-strings.c:9678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9896 ../intl-scm/guile-strings.c:10158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10370 ../intl-scm/guile-strings.c:10588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8680 ../intl-scm/guile-strings.c:8892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9110 ../intl-scm/guile-strings.c:9372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9584 ../intl-scm/guile-strings.c:9802 msgid "Left" msgstr "बाएं " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9468 ../intl-scm/guile-strings.c:9680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9898 ../intl-scm/guile-strings.c:10160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10372 ../intl-scm/guile-strings.c:10590 msgid "Align the banner to the left." msgstr "बैनर को बायीं ओर संरेखित करें." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9470 ../intl-scm/guile-strings.c:9682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9900 ../intl-scm/guile-strings.c:10162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10374 ../intl-scm/guile-strings.c:10592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8684 ../intl-scm/guile-strings.c:8896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9114 ../intl-scm/guile-strings.c:9376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9588 ../intl-scm/guile-strings.c:9806 msgid "Center" msgstr "मध्य" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9472 ../intl-scm/guile-strings.c:9684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9902 ../intl-scm/guile-strings.c:10164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10376 ../intl-scm/guile-strings.c:10594 msgid "Align the banner in the center." msgstr "बैनर को केंद्र में संरेखित करें." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9474 ../intl-scm/guile-strings.c:9686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9904 ../intl-scm/guile-strings.c:10166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10378 ../intl-scm/guile-strings.c:10596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8688 ../intl-scm/guile-strings.c:8900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9118 ../intl-scm/guile-strings.c:9380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9592 ../intl-scm/guile-strings.c:9810 msgid "Right" msgstr "दाएं " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9476 ../intl-scm/guile-strings.c:9688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9906 ../intl-scm/guile-strings.c:10168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10380 ../intl-scm/guile-strings.c:10598 msgid "Align the banner to the right." msgstr "बैनर को दायीं ओर संरेखित करें." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9480 ../intl-scm/guile-strings.c:9608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9692 ../intl-scm/guile-strings.c:9820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9910 ../intl-scm/guile-strings.c:10042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10172 ../intl-scm/guile-strings.c:10300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10384 ../intl-scm/guile-strings.c:10512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10602 ../intl-scm/guile-strings.c:10734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8694 ../intl-scm/guile-strings.c:8822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8906 ../intl-scm/guile-strings.c:9034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9124 ../intl-scm/guile-strings.c:9256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9386 ../intl-scm/guile-strings.c:9514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9598 ../intl-scm/guile-strings.c:9726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9816 ../intl-scm/guile-strings.c:9948 msgid "Logo" msgstr "लोगो" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9482 ../intl-scm/guile-strings.c:9694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9912 ../intl-scm/guile-strings.c:10174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10386 ../intl-scm/guile-strings.c:10604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8696 ../intl-scm/guile-strings.c:8908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9126 ../intl-scm/guile-strings.c:9388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9600 ../intl-scm/guile-strings.c:9818 msgid "Company logo image." msgstr "कंपनी लोगो छवि." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9486 ../intl-scm/guile-strings.c:9568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9698 ../intl-scm/guile-strings.c:9780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9916 ../intl-scm/guile-strings.c:10002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10072 ../intl-scm/guile-strings.c:10178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10260 ../intl-scm/guile-strings.c:10390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10472 ../intl-scm/guile-strings.c:10608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10694 ../intl-scm/guile-strings.c:10764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10876 ../intl-scm/guile-strings.c:11066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8700 ../intl-scm/guile-strings.c:8782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8912 ../intl-scm/guile-strings.c:8994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9130 ../intl-scm/guile-strings.c:9216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9286 ../intl-scm/guile-strings.c:9392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9474 ../intl-scm/guile-strings.c:9604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9686 ../intl-scm/guile-strings.c:9822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9908 ../intl-scm/guile-strings.c:9978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10090 ../intl-scm/guile-strings.c:10278 msgid "Background Color" msgstr "पृष्ठभूमि रंग " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9488 ../intl-scm/guile-strings.c:9700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9918 ../intl-scm/guile-strings.c:10180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10392 ../intl-scm/guile-strings.c:10610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8702 ../intl-scm/guile-strings.c:8914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9132 ../intl-scm/guile-strings.c:9394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9606 ../intl-scm/guile-strings.c:9824 msgid "General background color for report." msgstr "रिपोर्ट के लिए सामान्य पृष्ठभूमि रंग " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9492 ../intl-scm/guile-strings.c:9572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9704 ../intl-scm/guile-strings.c:9784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9922 ../intl-scm/guile-strings.c:10006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10184 ../intl-scm/guile-strings.c:10264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10396 ../intl-scm/guile-strings.c:10476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10614 ../intl-scm/guile-strings.c:10698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10882 ../intl-scm/guile-strings.c:11072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8706 ../intl-scm/guile-strings.c:8786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8918 ../intl-scm/guile-strings.c:8998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9136 ../intl-scm/guile-strings.c:9220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9398 ../intl-scm/guile-strings.c:9478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9610 ../intl-scm/guile-strings.c:9690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9828 ../intl-scm/guile-strings.c:9912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10096 ../intl-scm/guile-strings.c:10284 msgid "Text Color" msgstr "टेक्स्ट का रंग " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9494 ../intl-scm/guile-strings.c:9706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9924 ../intl-scm/guile-strings.c:10186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10398 ../intl-scm/guile-strings.c:10616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8708 ../intl-scm/guile-strings.c:8920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9138 ../intl-scm/guile-strings.c:9400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9612 ../intl-scm/guile-strings.c:9830 msgid "Normal body text color." msgstr "सामान्य बॉडी टेक्स्ट का रंग " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9498 ../intl-scm/guile-strings.c:9576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9710 ../intl-scm/guile-strings.c:9788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9928 ../intl-scm/guile-strings.c:10010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10190 ../intl-scm/guile-strings.c:10268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10402 ../intl-scm/guile-strings.c:10480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10620 ../intl-scm/guile-strings.c:10702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8712 ../intl-scm/guile-strings.c:8790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8924 ../intl-scm/guile-strings.c:9002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9142 ../intl-scm/guile-strings.c:9224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9404 ../intl-scm/guile-strings.c:9482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9616 ../intl-scm/guile-strings.c:9694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9834 ../intl-scm/guile-strings.c:9916 msgid "Link Color" msgstr "रंग को लिंक करें" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9500 ../intl-scm/guile-strings.c:9712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9930 ../intl-scm/guile-strings.c:10192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10404 ../intl-scm/guile-strings.c:10622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8714 ../intl-scm/guile-strings.c:8926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9144 ../intl-scm/guile-strings.c:9406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9618 ../intl-scm/guile-strings.c:9836 msgid "Link text color." msgstr "टेक्स्ट के रंग को लिंक करें " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9504 ../intl-scm/guile-strings.c:9580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9716 ../intl-scm/guile-strings.c:9792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9934 ../intl-scm/guile-strings.c:10014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10196 ../intl-scm/guile-strings.c:10272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10408 ../intl-scm/guile-strings.c:10484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10626 ../intl-scm/guile-strings.c:10706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8718 ../intl-scm/guile-strings.c:8794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8930 ../intl-scm/guile-strings.c:9006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9148 ../intl-scm/guile-strings.c:9228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9410 ../intl-scm/guile-strings.c:9486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9622 ../intl-scm/guile-strings.c:9698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9840 ../intl-scm/guile-strings.c:9920 msgid "Table Cell Color" msgstr "टेबल सेल कलर " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9506 ../intl-scm/guile-strings.c:9718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9936 ../intl-scm/guile-strings.c:10198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10410 ../intl-scm/guile-strings.c:10628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8720 ../intl-scm/guile-strings.c:8932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9150 ../intl-scm/guile-strings.c:9412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9624 ../intl-scm/guile-strings.c:9842 msgid "Default background for table cells." msgstr "टेबल सेलों के लिए डिफॉल्ट पृष्ठभूमि " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9510 ../intl-scm/guile-strings.c:9584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9722 ../intl-scm/guile-strings.c:9796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9940 ../intl-scm/guile-strings.c:10018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10090 ../intl-scm/guile-strings.c:10202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10276 ../intl-scm/guile-strings.c:10414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10488 ../intl-scm/guile-strings.c:10632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10710 ../intl-scm/guile-strings.c:10782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8724 ../intl-scm/guile-strings.c:8798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8936 ../intl-scm/guile-strings.c:9010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9154 ../intl-scm/guile-strings.c:9232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9304 ../intl-scm/guile-strings.c:9416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9490 ../intl-scm/guile-strings.c:9628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9702 ../intl-scm/guile-strings.c:9846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9924 ../intl-scm/guile-strings.c:9996 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "वैकल्पिक टेबल सेल कलर" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9512 ../intl-scm/guile-strings.c:9724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9942 ../intl-scm/guile-strings.c:10204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10416 ../intl-scm/guile-strings.c:10634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8726 ../intl-scm/guile-strings.c:8938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9156 ../intl-scm/guile-strings.c:9418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9630 ../intl-scm/guile-strings.c:9848 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "टेबल सेलों के लिए डिफॉल्ट वैकल्पिक पृष्ठभूमि" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9516 ../intl-scm/guile-strings.c:9588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9728 ../intl-scm/guile-strings.c:9800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9946 ../intl-scm/guile-strings.c:10022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10208 ../intl-scm/guile-strings.c:10280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10420 ../intl-scm/guile-strings.c:10492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10638 ../intl-scm/guile-strings.c:10714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8730 ../intl-scm/guile-strings.c:8802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8942 ../intl-scm/guile-strings.c:9014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9160 ../intl-scm/guile-strings.c:9236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9422 ../intl-scm/guile-strings.c:9494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9634 ../intl-scm/guile-strings.c:9706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9852 ../intl-scm/guile-strings.c:9928 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "उपशीर्षक/पूर्ण योग का सेल कलर" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9518 ../intl-scm/guile-strings.c:9730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9948 ../intl-scm/guile-strings.c:10210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10422 ../intl-scm/guile-strings.c:10640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8732 ../intl-scm/guile-strings.c:8944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9162 ../intl-scm/guile-strings.c:9424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9636 ../intl-scm/guile-strings.c:9854 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "पूर्ण योग की पंक्तियों के लिए डिफॉल्ट रंग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9522 ../intl-scm/guile-strings.c:9592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9734 ../intl-scm/guile-strings.c:9804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9952 ../intl-scm/guile-strings.c:10026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10214 ../intl-scm/guile-strings.c:10284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10426 ../intl-scm/guile-strings.c:10496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10644 ../intl-scm/guile-strings.c:10718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8736 ../intl-scm/guile-strings.c:8806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8948 ../intl-scm/guile-strings.c:9018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9166 ../intl-scm/guile-strings.c:9240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9428 ../intl-scm/guile-strings.c:9498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9640 ../intl-scm/guile-strings.c:9710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9858 ../intl-scm/guile-strings.c:9932 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "उप-उपशीर्षक/कुल सेल कलर " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9524 ../intl-scm/guile-strings.c:9736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9954 ../intl-scm/guile-strings.c:10216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10428 ../intl-scm/guile-strings.c:10646 msgid "Color for subsubtotals." msgstr "पूर्णयोग के लिए रंग." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9528 ../intl-scm/guile-strings.c:9596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9740 ../intl-scm/guile-strings.c:9808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9958 ../intl-scm/guile-strings.c:10030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10220 ../intl-scm/guile-strings.c:10288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10432 ../intl-scm/guile-strings.c:10500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10650 ../intl-scm/guile-strings.c:10722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8742 ../intl-scm/guile-strings.c:8810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8954 ../intl-scm/guile-strings.c:9022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9172 ../intl-scm/guile-strings.c:9244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9434 ../intl-scm/guile-strings.c:9502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9646 ../intl-scm/guile-strings.c:9714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9864 ../intl-scm/guile-strings.c:9936 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "कुल योग सेल कलर" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9530 ../intl-scm/guile-strings.c:9742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9960 ../intl-scm/guile-strings.c:10222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10434 ../intl-scm/guile-strings.c:10652 msgid "Color for grand totals." msgstr "कुल योग के लिए रंग." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9532 ../intl-scm/guile-strings.c:9538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9544 ../intl-scm/guile-strings.c:9614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9618 ../intl-scm/guile-strings.c:9622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9744 ../intl-scm/guile-strings.c:9750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9756 ../intl-scm/guile-strings.c:9826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9830 ../intl-scm/guile-strings.c:9834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9962 ../intl-scm/guile-strings.c:9968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9974 ../intl-scm/guile-strings.c:10048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10052 ../intl-scm/guile-strings.c:10056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10094 ../intl-scm/guile-strings.c:10100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10106 ../intl-scm/guile-strings.c:10224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10230 ../intl-scm/guile-strings.c:10236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10306 ../intl-scm/guile-strings.c:10310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10314 ../intl-scm/guile-strings.c:10436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10442 ../intl-scm/guile-strings.c:10448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10518 ../intl-scm/guile-strings.c:10522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10526 ../intl-scm/guile-strings.c:10654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10660 ../intl-scm/guile-strings.c:10666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10740 ../intl-scm/guile-strings.c:10744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10748 ../intl-scm/guile-strings.c:10786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10792 ../intl-scm/guile-strings.c:10798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8746 ../intl-scm/guile-strings.c:8752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8758 ../intl-scm/guile-strings.c:8828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8832 ../intl-scm/guile-strings.c:8836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8958 ../intl-scm/guile-strings.c:8964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8970 ../intl-scm/guile-strings.c:9040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9044 ../intl-scm/guile-strings.c:9048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9176 ../intl-scm/guile-strings.c:9182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9188 ../intl-scm/guile-strings.c:9262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9266 ../intl-scm/guile-strings.c:9270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9308 ../intl-scm/guile-strings.c:9314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9320 ../intl-scm/guile-strings.c:9438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9444 ../intl-scm/guile-strings.c:9450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9520 ../intl-scm/guile-strings.c:9524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9528 ../intl-scm/guile-strings.c:9650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9656 ../intl-scm/guile-strings.c:9662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9732 ../intl-scm/guile-strings.c:9736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9740 ../intl-scm/guile-strings.c:9868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9874 ../intl-scm/guile-strings.c:9880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9954 ../intl-scm/guile-strings.c:9958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10000 ../intl-scm/guile-strings.c:10006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10012 msgid "Tables" msgstr "तालिकाएं " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9534 ../intl-scm/guile-strings.c:9616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9746 ../intl-scm/guile-strings.c:9828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9964 ../intl-scm/guile-strings.c:10050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10096 ../intl-scm/guile-strings.c:10226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10308 ../intl-scm/guile-strings.c:10438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10520 ../intl-scm/guile-strings.c:10656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10742 ../intl-scm/guile-strings.c:10788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8748 ../intl-scm/guile-strings.c:8830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8960 ../intl-scm/guile-strings.c:9042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9178 ../intl-scm/guile-strings.c:9264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9310 ../intl-scm/guile-strings.c:9440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9522 ../intl-scm/guile-strings.c:9652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9734 ../intl-scm/guile-strings.c:9870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9956 ../intl-scm/guile-strings.c:10002 msgid "Table cell spacing" msgstr "तालिका सेल स्पेसिंग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9536 ../intl-scm/guile-strings.c:9748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9966 ../intl-scm/guile-strings.c:10098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10228 ../intl-scm/guile-strings.c:10440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10658 ../intl-scm/guile-strings.c:10790 msgid "Space between table cells." msgstr "तालिका सेलों के बीच रिक्त स्थान." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9540 ../intl-scm/guile-strings.c:9620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9752 ../intl-scm/guile-strings.c:9832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9970 ../intl-scm/guile-strings.c:10054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10102 ../intl-scm/guile-strings.c:10232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10312 ../intl-scm/guile-strings.c:10444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10524 ../intl-scm/guile-strings.c:10662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10746 ../intl-scm/guile-strings.c:10794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8754 ../intl-scm/guile-strings.c:8834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8966 ../intl-scm/guile-strings.c:9046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9184 ../intl-scm/guile-strings.c:9268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9316 ../intl-scm/guile-strings.c:9446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9526 ../intl-scm/guile-strings.c:9658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9738 ../intl-scm/guile-strings.c:9876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9960 ../intl-scm/guile-strings.c:10008 msgid "Table cell padding" msgstr "तालिका सेल पैडिंग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9542 ../intl-scm/guile-strings.c:9754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9972 ../intl-scm/guile-strings.c:10104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10234 ../intl-scm/guile-strings.c:10446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10664 ../intl-scm/guile-strings.c:10796 msgid "Space between table cell edge and content." msgstr "तालिका सेल के किनारे और सामग्री के बीच रिक्त स्थान." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9546 ../intl-scm/guile-strings.c:9624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9758 ../intl-scm/guile-strings.c:9836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9976 ../intl-scm/guile-strings.c:10058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10108 ../intl-scm/guile-strings.c:10238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10316 ../intl-scm/guile-strings.c:10450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10528 ../intl-scm/guile-strings.c:10668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10750 ../intl-scm/guile-strings.c:10800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8760 ../intl-scm/guile-strings.c:8838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8972 ../intl-scm/guile-strings.c:9050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9190 ../intl-scm/guile-strings.c:9272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9322 ../intl-scm/guile-strings.c:9452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9530 ../intl-scm/guile-strings.c:9664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9742 ../intl-scm/guile-strings.c:9882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9964 ../intl-scm/guile-strings.c:10014 msgid "Table border width" msgstr "तालिका के बॉर्डर की चौड़ाई " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9548 ../intl-scm/guile-strings.c:9760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9978 ../intl-scm/guile-strings.c:10110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10240 ../intl-scm/guile-strings.c:10452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10670 ../intl-scm/guile-strings.c:10802 msgid "Bevel depth on tables." msgstr "तालिकाओं पर कटाव की गहराई." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9626 ../intl-scm/guile-strings.c:9838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10060 ../intl-scm/guile-strings.c:10318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10530 ../intl-scm/guile-strings.c:10752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8840 ../intl-scm/guile-strings.c:9052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9274 ../intl-scm/guile-strings.c:9532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9744 ../intl-scm/guile-strings.c:9966 msgid "Prepared by: " msgstr "द्वारा निर्मित:" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9628 ../intl-scm/guile-strings.c:9840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10062 ../intl-scm/guile-strings.c:10320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10532 ../intl-scm/guile-strings.c:10754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8842 ../intl-scm/guile-strings.c:9054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9276 ../intl-scm/guile-strings.c:9534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9746 ../intl-scm/guile-strings.c:9968 msgid "Prepared for: " msgstr "के लिए निर्मित:" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9632 ../intl-scm/guile-strings.c:9634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10324 ../intl-scm/guile-strings.c:10326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8846 ../intl-scm/guile-strings.c:8848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9538 ../intl-scm/guile-strings.c:9540 msgid "Easy" msgstr "आसान " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9844 ../intl-scm/guile-strings.c:10536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9058 ../intl-scm/guile-strings.c:9750 msgid "Fancy" msgstr "फैंसी " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9846 ../intl-scm/guile-strings.c:10538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9060 ../intl-scm/guile-strings.c:9752 msgid "Technicolor" msgstr "टेक्नीकलर " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9874 ../intl-scm/guile-strings.c:9998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10066 ../intl-scm/guile-strings.c:10068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10566 ../intl-scm/guile-strings.c:10690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10758 ../intl-scm/guile-strings.c:10760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9088 ../intl-scm/guile-strings.c:9212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9280 ../intl-scm/guile-strings.c:9282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9780 ../intl-scm/guile-strings.c:9904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9972 ../intl-scm/guile-strings.c:9974 msgid "Footer" msgstr "फूटर " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9876 ../intl-scm/guile-strings.c:10568 msgid "String to be placed as a footer." msgstr "पादलेख के रूप में रखी जाने वाली स्ट्रिंग." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10074 ../intl-scm/guile-strings.c:10766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9288 ../intl-scm/guile-strings.c:9980 msgid "Background color for reports." msgstr "रिपोर्टों के लिए पृष्ठभूमि रंग " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10078 ../intl-scm/guile-strings.c:10770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9292 ../intl-scm/guile-strings.c:9984 msgid "Background Pixmap" msgstr "पृष्ठभूमि पिक्समैप " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10092 ../intl-scm/guile-strings.c:10784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9306 ../intl-scm/guile-strings.c:9998 msgid "Background color for alternate lines." msgstr "वैकल्पिक लाइनों के लिए पृष्ठभूमि रंग. " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10112 ../intl-scm/guile-strings.c:10804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9326 ../intl-scm/guile-strings.c:10018 msgid "Plain" msgstr "प्लेन" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10808 ../intl-scm/guile-strings.c:10814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10836 ../intl-scm/guile-strings.c:10844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10850 ../intl-scm/guile-strings.c:10856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10862 ../intl-scm/guile-strings.c:10868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10874 ../intl-scm/guile-strings.c:10880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10998 ../intl-scm/guile-strings.c:11004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11026 ../intl-scm/guile-strings.c:11034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11040 ../intl-scm/guile-strings.c:11046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11052 ../intl-scm/guile-strings.c:11058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11064 ../intl-scm/guile-strings.c:11070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10022 ../intl-scm/guile-strings.c:10028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10050 ../intl-scm/guile-strings.c:10058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10064 ../intl-scm/guile-strings.c:10070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10076 ../intl-scm/guile-strings.c:10082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10088 ../intl-scm/guile-strings.c:10094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10210 ../intl-scm/guile-strings.c:10216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10238 ../intl-scm/guile-strings.c:10246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10252 ../intl-scm/guile-strings.c:10258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10264 ../intl-scm/guile-strings.c:10270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10276 ../intl-scm/guile-strings.c:10282 msgid "Hello, World!" msgstr "हेलो, वर्ल्ड!" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10810 ../intl-scm/guile-strings.c:11000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10024 ../intl-scm/guile-strings.c:10212 msgid "Boolean Option" msgstr "बूलियन विकल्प " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10812 ../intl-scm/guile-strings.c:11002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10026 ../intl-scm/guile-strings.c:10214 msgid "This is a boolean option." msgstr "यह एक बूलियन विकल्प है " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10816 ../intl-scm/guile-strings.c:11006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10030 ../intl-scm/guile-strings.c:10218 msgid "Multi Choice Option" msgstr "बहु विकल्प ऑप्शन " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10818 ../intl-scm/guile-strings.c:11008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10032 ../intl-scm/guile-strings.c:10220 msgid "This is a multi choice option." msgstr "यह एक बहु विकल्प ऑप्शन है " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10820 ../intl-scm/guile-strings.c:11010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10034 ../intl-scm/guile-strings.c:10222 msgid "First Option" msgstr "पहला विकल्प " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10822 ../intl-scm/guile-strings.c:11012 msgid "Help for first option." msgstr "प्रथम विकल्प के लिए सहायता." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10824 ../intl-scm/guile-strings.c:11014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10038 ../intl-scm/guile-strings.c:10226 msgid "Second Option" msgstr "दूसरा विकल्प" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10826 ../intl-scm/guile-strings.c:11016 msgid "Help for second option." msgstr "द्वितीय विकल्प के लिए सहायता." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10828 ../intl-scm/guile-strings.c:11018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10042 ../intl-scm/guile-strings.c:10230 msgid "Third Option" msgstr "तीसरा विकल्प" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10830 ../intl-scm/guile-strings.c:11020 msgid "Help for third option." msgstr "तृतीय विकल्प के लिए सहायता." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10832 ../intl-scm/guile-strings.c:11022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10046 ../intl-scm/guile-strings.c:10234 msgid "Fourth Options" msgstr "चौथा विकल्प " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10834 ../intl-scm/guile-strings.c:11024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10048 ../intl-scm/guile-strings.c:10236 msgid "The fourth option rules!" msgstr "चौथे विकल्प के नियम!" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10838 ../intl-scm/guile-strings.c:11028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10052 ../intl-scm/guile-strings.c:10240 msgid "String Option" msgstr "स्ट्रिंग विकल्प " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10840 ../intl-scm/guile-strings.c:11030 msgid "This is a string option." msgstr "यह एक स्ट्रिंग विकल्प है." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10842 ../intl-scm/guile-strings.c:10916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10962 ../intl-scm/guile-strings.c:11032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11106 ../intl-scm/guile-strings.c:11152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10056 ../intl-scm/guile-strings.c:10130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10174 ../intl-scm/guile-strings.c:10244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10318 ../intl-scm/guile-strings.c:10362 msgid "Hello, World" msgstr "हेलो, वर्ल्ड" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10846 ../intl-scm/guile-strings.c:11036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10060 ../intl-scm/guile-strings.c:10248 msgid "Just a Date Option" msgstr "सिर्फ एक तिथि विकल्प" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10848 ../intl-scm/guile-strings.c:11038 msgid "This is a date option." msgstr "यह एक दिनांक विकल्प है." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10852 ../intl-scm/guile-strings.c:11042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10066 ../intl-scm/guile-strings.c:10254 msgid "Time and Date Option" msgstr "समय और तिथि विकल्प" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10854 ../intl-scm/guile-strings.c:11044 msgid "This is a date option with time." msgstr "यह समय के साथ एक दिनांक विकल्प है." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10858 ../intl-scm/guile-strings.c:11048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10072 ../intl-scm/guile-strings.c:10260 msgid "Combo Date Option" msgstr "कॉम्बो तिथि विकल्प" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10860 ../intl-scm/guile-strings.c:11050 msgid "This is a combination date option." msgstr "यह एक संयोजन दिनांक विकल्प है." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10864 ../intl-scm/guile-strings.c:11054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10078 ../intl-scm/guile-strings.c:10266 msgid "Relative Date Option" msgstr "संबंधित तिथि विकल्प" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10866 ../intl-scm/guile-strings.c:11056 msgid "This is a relative date option." msgstr "यह एक सापेक्ष दिनांक विकल्प है." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10870 ../intl-scm/guile-strings.c:11060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10084 ../intl-scm/guile-strings.c:10272 msgid "Number Option" msgstr "नंबर विकल्प" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10872 ../intl-scm/guile-strings.c:11062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10086 ../intl-scm/guile-strings.c:10274 msgid "This is a number option." msgstr "यह एक नंबर विकल्प है " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10878 ../intl-scm/guile-strings.c:10884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11068 ../intl-scm/guile-strings.c:11074 msgid "This is a color option." msgstr "यह एक रंग विकल्प है." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10886 ../intl-scm/guile-strings.c:10892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11076 ../intl-scm/guile-strings.c:11082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10100 ../intl-scm/guile-strings.c:10106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10288 ../intl-scm/guile-strings.c:10294 msgid "Hello Again" msgstr "फिर से नमस्ते" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10888 ../intl-scm/guile-strings.c:11078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10102 ../intl-scm/guile-strings.c:10290 msgid "An account list option" msgstr "एक खाता सूची विकल्प" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10890 ../intl-scm/guile-strings.c:11080 msgid "This is an account list option." msgstr "यह एक खाता सूची विकल्प है." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10894 ../intl-scm/guile-strings.c:11084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10108 ../intl-scm/guile-strings.c:10296 msgid "A list option" msgstr "एक सूची विकल्प" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10896 ../intl-scm/guile-strings.c:11086 msgid "This is a list option." msgstr "यह एक सूची विकल्प है." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10898 ../intl-scm/guile-strings.c:11088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10112 ../intl-scm/guile-strings.c:10300 msgid "The Good" msgstr "अच्छा " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10900 ../intl-scm/guile-strings.c:11090 msgid "Good option." msgstr "अच्छा विकल्प." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10902 ../intl-scm/guile-strings.c:11092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10116 ../intl-scm/guile-strings.c:10304 msgid "The Bad" msgstr "खराब " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10904 ../intl-scm/guile-strings.c:11094 msgid "Bad option." msgstr "खराब विकल्प." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10906 ../intl-scm/guile-strings.c:11096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10120 ../intl-scm/guile-strings.c:10308 msgid "The Ugly" msgstr "भद्दा" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10908 ../intl-scm/guile-strings.c:11098 msgid "Ugly option." msgstr "कुरूप विकल्प." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10910 ../intl-scm/guile-strings.c:11100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10124 ../intl-scm/guile-strings.c:10312 msgid "Testing" msgstr "परीक्षण " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10912 ../intl-scm/guile-strings.c:11102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10126 ../intl-scm/guile-strings.c:10314 msgid "Crash the report" msgstr "रिपोर्ट को क्रैश कर दें" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10914 ../intl-scm/guile-strings.c:11104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10128 ../intl-scm/guile-strings.c:10316 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." msgstr "" "यह परीक्षण के लिए है. आपकी रिपोर्टों में संभवतः इस तरह का एक विकल्प नहीं होना चाहिए." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10918 ../intl-scm/guile-strings.c:11108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10132 ../intl-scm/guile-strings.c:10320 msgid "" "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " "existing reports." msgstr "" "यह एक नमूना GnuCash रिपोर्ट है. आपकी अपनी रिपोर्टों के लेखन या विस्तारित मौजूदा " "रिपोर्टों के विवरणों के लिए एससीएम/रिपोर्ट डायरेक्ट्री में ग्विल (स्कीम) स्रोत कोड को देखें." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10920 ../intl-scm/guile-strings.c:11110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10134 ../intl-scm/guile-strings.c:10322 #, c-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " "report, consult the mailing list %s." msgstr "" "रिपोर्ट लेखन पर मदद के लिए, या आपके नवीनतम, पूर्णतः शुद्ध रिपोर्ट के लेखन में योगदान के " "लिए, मेलिंग सूची %s से संपर्क करें. " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10922 ../intl-scm/guile-strings.c:11112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10136 ../intl-scm/guile-strings.c:10324 msgid "" "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "उस सूची को मंगाने के विवरणों के लिए, देखें ." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10924 ../intl-scm/guile-strings.c:11114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10138 ../intl-scm/guile-strings.c:10326 msgid "" "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/" ">." msgstr "" " पर आप लेखन योजना के बारे में अधिक जानकारी प्राप्त " "कर सकते हैं." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10926 ../intl-scm/guile-strings.c:11116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10140 ../intl-scm/guile-strings.c:10328 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "वर्तमान समय है %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10928 ../intl-scm/guile-strings.c:11118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10142 ../intl-scm/guile-strings.c:10330 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "बूलियन विकल्प है %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10930 ../intl-scm/guile-strings.c:11120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10144 ../intl-scm/guile-strings.c:10332 msgid "true" msgstr "सही" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10932 ../intl-scm/guile-strings.c:11122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10146 ../intl-scm/guile-strings.c:10334 msgid "false" msgstr "गलत" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10934 ../intl-scm/guile-strings.c:11124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10148 ../intl-scm/guile-strings.c:10336 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "बहु-विकल्प ऑप्शन है %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10936 ../intl-scm/guile-strings.c:11126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10150 ../intl-scm/guile-strings.c:10338 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "स्ट्रिंग विकल्प है %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10938 ../intl-scm/guile-strings.c:11128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10152 ../intl-scm/guile-strings.c:10340 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "तिथि विकल्प है %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10940 ../intl-scm/guile-strings.c:11130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10154 ../intl-scm/guile-strings.c:10342 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "तिथि और समय विकल्प है %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10942 ../intl-scm/guile-strings.c:11132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10156 ../intl-scm/guile-strings.c:10344 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "सापेक्ष तिथि विकल्प है %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10944 ../intl-scm/guile-strings.c:11134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10158 ../intl-scm/guile-strings.c:10346 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "संयुक्त तिथि विकल्प है %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10946 ../intl-scm/guile-strings.c:11136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10160 ../intl-scm/guile-strings.c:10348 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "नंबर विकल्प है %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10948 ../intl-scm/guile-strings.c:11138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10162 ../intl-scm/guile-strings.c:10350 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "मुद्रा के रूप में निर्मित नंबर विकल्प है %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10950 ../intl-scm/guile-strings.c:11140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10164 ../intl-scm/guile-strings.c:10352 msgid "Items you selected:" msgstr "आपकी चयनित सामग्रियां:" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10952 ../intl-scm/guile-strings.c:11142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10166 ../intl-scm/guile-strings.c:10354 msgid "List items selected" msgstr "चयनित सूची की सामग्रियां" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10954 ../intl-scm/guile-strings.c:11144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10168 ../intl-scm/guile-strings.c:10356 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(आपने कोई भी सूची की सामग्री नहीं चुनी)" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10956 ../intl-scm/guile-strings.c:11146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10170 ../intl-scm/guile-strings.c:10358 msgid "You have selected no accounts." msgstr "आपने कोई भी खाता नहीं चुना है." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10958 ../intl-scm/guile-strings.c:11148 msgid "Display help" msgstr "प्रदर्शन सहायता" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10960 ../intl-scm/guile-strings.c:11150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10172 ../intl-scm/guile-strings.c:10360 msgid "Have a nice day!" msgstr "आपका दिन शुभ हो!" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10964 ../intl-scm/guile-strings.c:11154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10176 ../intl-scm/guile-strings.c:10364 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "उदाहरणों के साथ नमूना रिपोर्ट" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10966 ../intl-scm/guile-strings.c:11156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10178 ../intl-scm/guile-strings.c:10366 msgid "A sample report with examples." msgstr "उदाहरणों के साथ एक नमूना रिपोर्ट" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10970 ../intl-scm/guile-strings.c:10976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11160 ../intl-scm/guile-strings.c:11166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10182 ../intl-scm/guile-strings.c:10188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10370 ../intl-scm/guile-strings.c:10376 msgid "Number of columns" msgstr "कॉलमों की संख्या" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10972 ../intl-scm/guile-strings.c:11162 msgid "Number of columns before wrapping to a new row." msgstr "एक नई पंक्ति में रैपिंग से पहले स्तंभों की संख्या." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10982 ../intl-scm/guile-strings.c:11172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10194 ../intl-scm/guile-strings.c:10382 msgid "Edit Options" msgstr "संपादन विकल्प" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10984 ../intl-scm/guile-strings.c:11174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10196 ../intl-scm/guile-strings.c:10384 msgid "Single Report" msgstr "एकल रिपोर्ट " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10986 ../intl-scm/guile-strings.c:11176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10198 ../intl-scm/guile-strings.c:10386 msgid "Multicolumn View" msgstr "कई कॉलमों में प्रदर्शन" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10988 ../intl-scm/guile-strings.c:11178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10200 ../intl-scm/guile-strings.c:10388 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "कस्टम मल्टी-कॉलम रिपोर्ट " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10990 ../intl-scm/guile-strings.c:10996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11180 ../intl-scm/guile-strings.c:11186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10202 ../intl-scm/guile-strings.c:10208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10390 ../intl-scm/guile-strings.c:10396 msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "GnuCash में आपका स्वागत है " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10992 ../intl-scm/guile-strings.c:11182 msgid "Welcome to GnuCash ~a !" msgstr "GnuCash ~a में आपका स्वागत है!" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10994 ../intl-scm/guile-strings.c:11184 msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." msgstr "GnuCash ~a में अनेकों शानदार सुविधाएं मौजूद हैं. इनमें से कुछ इस प्रकार हैं." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11188 ../intl-scm/guile-strings.c:11190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11232 ../intl-scm/guile-strings.c:11234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10402 ../intl-scm/guile-strings.c:10404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10448 ../intl-scm/guile-strings.c:10450 msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "कोट की प्राप्ति के लिए कोई भी कमोडिटी चिह्नित नहीं है." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11192 ../intl-scm/guile-strings.c:11194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11210 ../intl-scm/guile-strings.c:11212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11236 ../intl-scm/guile-strings.c:11238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11254 ../intl-scm/guile-strings.c:11256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10406 ../intl-scm/guile-strings.c:10408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10424 ../intl-scm/guile-strings.c:10426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10452 ../intl-scm/guile-strings.c:10454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10470 ../intl-scm/guile-strings.c:10472 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "कोट्स प्राप्त करने या समस्या का निदान करने में असमर्थ. " #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11196 ../intl-scm/guile-strings.c:11199 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11240 ../intl-scm/guile-strings.c:11243 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10410 ../intl-scm/guile-strings.c:10413 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10456 ../intl-scm/guile-strings.c:10459 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'gnc-fq-update' as root to install them." msgstr "" "आपके पास कुछ आवश्यक पर्ल लाइब्रेरी मौजूद नहीं है. \n" "उन्हें इंस्टाल करने के लिए एक रूट के रूप में 'gnc-fq-update' चलाएं." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11202 ../intl-scm/guile-strings.c:11204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11246 ../intl-scm/guile-strings.c:11248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10416 ../intl-scm/guile-strings.c:10418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10462 ../intl-scm/guile-strings.c:10464 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "मूल्य कोट्स प्राप्त करते समय एक सिस्टम की त्रुटि उत्पन्न हुई थी. " #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11206 ../intl-scm/guile-strings.c:11208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11250 ../intl-scm/guile-strings.c:11252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10420 ../intl-scm/guile-strings.c:10422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10466 ../intl-scm/guile-strings.c:10468 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "मूल्य कोट्स प्राप्त करते समय एक अज्ञात त्रुटि उत्पन्न हुई थी." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11214 ../intl-scm/guile-strings.c:11218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11220 ../intl-scm/guile-strings.c:11258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11262 ../intl-scm/guile-strings.c:11264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10428 ../intl-scm/guile-strings.c:10432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10434 ../intl-scm/guile-strings.c:10474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10478 ../intl-scm/guile-strings.c:10480 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "इन सामग्रियों के लिए कोट्स प्राप्त करने में असमर्थ:" #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11216 ../intl-scm/guile-strings.c:11260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10430 ../intl-scm/guile-strings.c:10476 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "केवल बेहतर कोट्स का उपयोग करना जारी रखें?" #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11222 ../intl-scm/guile-strings.c:11266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10436 ../intl-scm/guile-strings.c:10482 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "बेहतर कोट्स के साथ जारी रखें. " #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11224 ../intl-scm/guile-strings.c:11228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11268 ../intl-scm/guile-strings.c:11272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10438 ../intl-scm/guile-strings.c:10442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10484 ../intl-scm/guile-strings.c:10488 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "इन सामग्रियों के लिए मूल्य तैयार करने में असमर्थ." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11226 ../intl-scm/guile-strings.c:11270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10440 ../intl-scm/guile-strings.c:10486 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "बाकी बचे बेहतर कोट्स को जोड़ें?" #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11230 ../intl-scm/guile-strings.c:11274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10444 ../intl-scm/guile-strings.c:10490 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "बाकी बचे बेहतर कोट्स को जोड़ना." #. src/tax/us/de_DE.scm #. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11278 ../intl-scm/guile-strings.c:11282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10494 ../intl-scm/guile-strings.c:10498 msgid "Tax Number" msgstr "टैक्स नंबर " #. src/tax/us/txf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11284 ../intl-scm/guile-strings.c:10500 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "आपके व्यवसाय का इलेक्ट्रोनिक टैक्स नंबर" #. src/tax/us/txf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11286 ../intl-scm/guile-strings.c:10502 msgid "No help available." msgstr "कोई मदद उपलब्ध नहीं है. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access " "the manual under the Help menu." msgstr "" "GnuCash ऑनलाइन मैनुअल में बहुत सी उपयोगी जानकारियां हैं. आप हेल्प मेन्यू के अंतर्गत इस मैनुअल " "को प्राप्त कर सकते हैं. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4 msgid "" "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or " "other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click " "on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, " "follow the instructions provided." msgstr "" "आप क्विकन, MS मनी या अन्य प्रोग्रामों से अपना मौजूदा वित्तीय डेटा आसानी से आयात कर सकते " "हैं जो QIF फाइलों या OFX फाइलों का निर्यात करता है. फ़ाइल मेनू में, उप-मेनू आयात पर क्लिक " "करें और क्रमशः QIF या OFX फ़ाइल पर क्लिक करें. फिर, दिए गए निर्देशों का पालन करें." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9 msgid "" "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that " "GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. " "For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash " "online manual." msgstr "" "अगर आप क्विकन जैसे अन्य वित्तीय प्रोग्रामों से परिचित हैं तो ध्यान दें कि GnuCash आय और " "व्यय का अपता लगाने के लिए श्रेणियों के बजाय खातों का उपयोग करता है. आय और व्यय खातों पर " "अधिक जानकारी के लिए, कृपया GnuCash ऑनलाइन मैनुअल देखें. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14 msgid "" "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. " "This will bring up a dialog box where you can enter account details. For " "more information on choosing an account type or setting up a chart of " "accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "" "मुख्य विंडो टूल बार में 'नया' बटन पर क्लिक करके नए खाते बनाएं. यह एक संवाद बॉक्स सामने " "लाएगा जहां आप खाते का विवरण दर्ज कर सकते हैं. खाता प्रकार चुनने या खातों का एक चार्ट सेट " "करने के बारे में अधिक जानकारी के लिए, कृपया GnuCash ऑनलाइन मैनुअल देखें. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20 msgid "" "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu " "options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the " "transaction menu options." msgstr "" "एकाउंट मेन्यू विकल्पों को सामने लाने के लिए मुख्य विंडो में दाएं माउस बटन पर क्लिक करें. प्रत्येक " "रजिस्टर के भीतर, दाएं माउस बटन पर क्लिक करने से लेनदेन के मेन्यू विकल्प सामने आ जाते हैं. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24 msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple " "deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the " "View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " "Transaction Journal." msgstr "" "बहु-विभाजन वाले लेनदेनों जैसे कि अनेक कटौती वाले एक भुगतान चेक को दर्ज करने के लिए, टूल बार " "में स्प्लिट बटन पर क्लिक करें. वैकल्पिक रूप से, व्यू मेन्यू में, आप रजिस्टर स्टाइल ऑटो-स्प्लिट लेजर " "या लेनदेन जर्नल को चुन सकते हैं. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to " "add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select " "'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the " "calculated amount." msgstr "" "जब आप पंजी में राशियां दर्ज करते हैं, आप जोड़, घटाव, गुणा और भाग करने के लिए GnuCash " "कैलकुलेटर का उपयोग कर सकते हैं. बस पहला मान टाइप करें, फिर '+', '-','*', या '/' का " "चयन करें. दूसरा मान टाइप करें और परिकलित राशि दर्ज करने के लिए 'एंटर' दबाएं." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the " "first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, " "GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it " "was last entered." msgstr "" "क्विक-फिल आम लेनदेनों को दर्ज करना सरल बनाता है. जब आप किसी आम लेनदेन वर्णन का पहला " "अक्षर टाइप करते हैं, उसके बाद टैब बटन दबाएं, GnuCash स्वचालित रूप से शेष लेनदेन पूरा करेगा " "जैसे इसे पिछली बार दर्ज किया गया था." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer " "register column, and GnuCash will complete the name from your list of " "accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, " "followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for " "Assets:Cash.)" msgstr "" "ट्रांसफर रजिस्टर कॉलम में मौजूदा खाता नाम के पहले अक्षर(रों) को टाइप करें, और GnuCash " "आपके खातों की सूची से नाम को पूरा कर देगा. उप-खातों के लिए, मूल खाते के पहले अक्षर(रों) को " "टाइप करें, उसके बाद ':' और उप-खाते के पहले अक्षर(रों) (जैसे एसेट्स:कैश के लिए A:C) को टाइप " "करें. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:45 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main " "menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts " "from the menu." msgstr "" "क्या आप अपने उपखाते के सभी लेनदेनों को एक रजिस्टर में देखना चाहते हैं? मुख्य मेन्यू से, मूल खाते " "को रेखांकित करें और खाते -> मेन्यू से उपखातों को खोलें का चयन करें." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:49 msgid "" "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the " "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " "numbers as well." msgstr "" "तिथियों को दर्ज करते समय, आप चयनित तिथि को बढाने या घटाने के लिए '+' या '-' टाइप " "कर सकते हैं. चेक नंबरों को बढाने या घटाने के लिए भी आप '+' और '-' का इस्तेमाल कर सकते " "हैं. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:53 msgid "" "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/" "Down." msgstr "" "मुख्य विंडो में विभिन्न टैबों के बीच अदल-बदल करने के लिए, कंट्रोल+पेज अप/डाउन दबाएं. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56 msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as " "reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " "and withdrawals." msgstr "" "समाधान विंडो में, आप लेनदेनों को समाधानकृत चिह्णित करने के लिए स्पेसबार दबा सकते हैं. जमा " "राशियों और आहरणों के बीच आने-जाने के लिए आप टैब और शिफ्ट-टैब भी दबा सकते हैं. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the " "Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the " "Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other " "currency's amount will be available." msgstr "" "विभिन्न मुद्राओं वाले खातों के बीच निधियों के हस्तांतरण के लिए, रजिस्टर टूलबार में ट्रांसफर " "बटन पर क्लिक करें, और विनिमय दर की प्रविष्टि के लिए खातों एवं करेंसी ट्रांसफर विकल्पों को " "चुनें या अन्य मुद्राओं की राशि उपलब्ध होगी. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65 msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, providing all the " "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & " "Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "" "आप कई रिपोर्टों को एक एकल विंडो में पैक कर सकते हैं, जो एक नजर में आपकी सभी वांछित " "जानकारियां प्रदान करता है. ऐसा करने के लिए, सैम्पल एवं कस्टम -> \"कस्टम मल्टीकॉलम रिपोर्ट" "\" रिपोर्ट का उपयोग करें. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your " "report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to " "customize style sheets." msgstr "" "स्टाइल शीट रिपोर्ट प्रदर्शित करने के तरीके को प्रभावित करती है. एक रिपोर्ट विकल्प के रूप " "में अपनी रिपोर्ट के लिए एक स्टाइल शीट चुनें, और स्टाइल शीट को अनुकूलित करने के लिए 'संपादन " "-> स्टाइल शीट' मेनू का उपयोग करें." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74 msgid "" "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press " "the Menu key or the Ctrl-Down key combination." msgstr "" "एकाउंट्स मेन्यू को एक रजिस्टर पृष्ठ के ट्रांसफर फील्ड में दर्शाने के लिए, मेन्यू बटन या कंट्रोल-" "डाउन का संयुक्त बटन दबाएं. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77 msgid "" "The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency " "configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, " "weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some " "examples:\n" "\n" "To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic " "frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n" "\n" "To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic " "frequency and then set 'Every 12 months'." msgstr "" "निर्धारित लेनदेन संपादक एक बहुत ही लचीले आवृत्ति कॉन्फ़िगरेटर के साथ आता है. किसी लेनदेन को " "शेड्यूल करने के लिए आधार आवृत्तियों में दैनिक, साप्ताहिक और मासिक शामिल होते हैं. लेकिन अधिक " "उन्नत योजनाएं भी सेट की जा सकती हैं. कुछ उदाहरण:\n" "\n" "किसी लेनदेन को हर तीन सप्ताह पर शेड्यूल करने के लिए, आप साप्ताहिक आधार आवृत्ति को चुन " "सकते हैं और फिर 'हर 3 सप्ताह पर' सेट कर सकते हैं.\n" "\n" "किसी लेनदेन को प्रति वर्ष शेड्यूल करने के लिए आप मासिक आधार आवृत्ति को चुन सकते हैं और फिर " "'हर 12 महीने पर' सेट कर सकते हैं." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86 ../doc/tip_of_the_day.list.in:77 msgid "" "If you work overnight, you should close and reopen your working register " "after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is " "not necessary to restart GnuCash therefore." msgstr "" "अगर आप रात में काम करते हैं, तो आपको नए लेनदेनों के लिए डिफॉल्ट रूप में नयी तिथि प्राप्त " "करने के लिए अपने कार्य रजिस्टर को मध्यरात्रि के बाद बंद करना और फिर से खोलना चाहिए. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:90 msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome." "org" msgstr "" "GnuCash डेवलपरों से संपर्क करना आसान है. साथ ही कई मेलिंग सूचियों में आप IRC पर उनके साथ " "लाइव चैट कर सकते हैं! irc.gnome.org पर #gnucash पर उनके साथ जुडें." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:94 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " "why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something " "even more bizarre and inexplicable.\n" "There is another theory that this has already happened.\n" "\n" "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" msgstr "" "एक सिद्धांत यह है कि अगर कभी कोई व्यक्ति ब्रह्मांड के कारण और अस्तित्व के बारे में खोज करता " "है तो यह तत्काल गायब हो जाएगा और इसके स्थान पर कुछ अधिक विचित्र और दुरूह बात सामने आ " "जाएगी.\n" "दूसरा सिद्धांत यह है कि ऐसा पहले ही घटित हो चुका है.\n" "\n" "डगलस एडम्स, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:101 msgid "" "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) " "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single " "account, start the search from that account's register." msgstr "" "अपने सभी लेनदेनों की खोज करने के लिए, मुख्य खाते के पदानुक्रम पृष्ठ से एक खोज (संपादन -> " "ढूंढें...) शुरू करें. अपनी खोज को एक एकल खाते तक सीमित करने के लिए, उस खाते की पंजी से खोज " "शुरू करें."