<div>C&#39;est une exellente proposition.</div>
<div>Le problème principal est de trouver les ressources, GnuCash étant relativement peu utilisé professionellement. J&#39;avais moi-même lancé un projet de traduction pour GnuCash (que j&#39;utilise pour la gestion d&#39;une copropriété - je dispose d&#39;un plan comptable de copro&nbsp;complet officiel pour GnuCash) il y a deux ou trois ans mais je me suis arrêté après quelques heures de travail éparses par manque de temps. Et aussi par manque de compétences en matière de vocabulaire du métier (ce point est important aussi). Ma fille qui est née depuis épuise le reste de mon temps libre et je ne peux m&#39;engager dans ce projet à mon grand regret.
<br>-- </div>
<div>Dominique</div>
<div><br>&nbsp;</div>
<div><span class="gmail_quote">Le 01/07/07, <b class="gmail_sendername">Pierre-Antoine Lacaze</b> &lt;<a href="mailto:pa.lacaze@gmail.com">pa.lacaze@gmail.com</a>&gt; a écrit :</span>
<blockquote class="gmail_quote" style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; BORDER-LEFT: #ccc 1px solid">Bonjour,<br><br>Dans le cadre de la création récente d&#39;une entreprise individuelle, j&#39;ai<br>commencé à tester gnucash et créer une hiérarchie de comptes suivant les
<br>prescriptions d&#39;une déclaration contrôlée en régime réel.<br><br>La navigation des différentes ressources en français m&#39;a vite fait<br>comprendre que le projet manque de documentation et autres ressources<br>pour les pays francophones, ce qui est vraiment dommage car gnucash me
<br>parait excellent, et que de nombreuses possibilités sont offertes aux<br>états-uniens.<br><br>Pour cette raison, j&#39;aimerais proposer une traduction collaborative des<br>diverses documentations existantes en anglais. Cela pourrait prendre la
<br>forme d&#39;un wiki édité par les personnes intéressées. Je n&#39;ai<br>personnellement pas de problèmes avec l&#39;anglais, mais mon langage<br>économique est très limité, des personnes de tous horizons pourraient<br>
donc adapter les textes.<br><br>Un autre point très important serait de créer et regrouper différents<br>plans comptables conformes aux besoins de l&#39;administration, comme par<br>exemple dans mon cas une 2035.<br><br>Le dernier point utile est de mettre au point des rapports adaptés aux
<br>besoins français (notamment pour la facturation, la création de<br>livre-journal ...).<br><br>J&#39;espère que des gens lisent encore cette liste, que les personnes<br>intéressées se manifestent. :)<br><br>-- Pierre-Antoine
<br><br><br>_______________________________________________<br>gnucash-fr mailing list<br><a href="mailto:gnucash-fr@gnucash.org">gnucash-fr@gnucash.org</a><br><a href="https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-fr">
https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-fr</a><br><br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Dominique