<div dir="ltr"><div>Bonjour,</div><div>Il est maintenant plus facile d'offrir des traductions.</div><div><a href="https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/">https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/</a></div><div>Cordialement,</div><div>Chris<br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Thu, 15 Apr 2021 at 08:16, Pierre Keller <<a href="mailto:pierre@kellerp.ch">pierre@kellerp.ch</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Le 15.04.2021 à 08:52, Jeff Abrahamson a écrit :<br>
<br>
> En passant : je soupçonne fortement que la francisation de <br>
> GnuCash a subi un coup dur avec la loi de finance de 2018, qui <br>
> oblige entre autre l'immutabilité des écritures aussitôt que <br>
> l'entité est soumis à la TVA. Le Fisc a précisé qu'aucune <br>
> solution open source serait acceptable en vue de la possibilité <br>
> d'accéder aux données. En outre, les logiciels doivent être <br>
> approuvé par le Fisc avec chaque changement important de code, <br>
> ce qui est rédhibitoire et coûteux. On sent fortement la main <br>
> des trois gros éditeurs de logiciel compta en France. GnuCash <br>
> reste donc accessible aux particuliers et aux associations, <br>
> mais les gens avec une vraie expertise qui aurait pu avancer <br>
> l'état du logiciel pour le marché français sont exclus, ne <br>
> peuvent plus s'en servir.<br>
<br>
Le problème de l'immutabilité des écritures est certainement<br>
un des gros problèmes de GnuCash. Il revient périodiquement<br>
sur les trois listes de discussion auxquelles je suis abonné.<br>
<br>
Mais dans le monde de GnuCash francophone il n'y a pas<br>
que le manque d'utilisateurs "avec une vraie expertise" ;<br>
il y a actuellement un manque d'utilisateurs tout court.<br>
<br>
Un gros effort de traduction a été fait il y a quelques années,<br>
et c'est une excellente base. Mais le logiciel évolue,<br>
et il faudrait reprendre l'effort de traduire les libellés<br>
des messages et la documentation.<br>
Ça on peut le faire sans savoir programmer.<br>
Mais il n'y a pas assez de monde pour se répartir le travail.<br>
<br>
Personnellement, je serais disposé à participer à un effort<br>
commun, mais je n'ai ni le temps ni l'énergie de jouer le rôle<br>
de locomotive.<br>
<br>
D'autant plus que je soupçonne fortement qu'il y a des<br>
différences de terminologie entre la Suisse romande et<br>
la France, et très probablement aussi les autres parties<br>
de la francophonie (Québec, Afrique...).<br>
<br>
Néanmoins, s'il y a des amateurs, merci de vous manifester !<br>
<br>
Meilleures salutations à vous tous.<br>
<br>
-- <br>
<br>
  Pierre Keller<br>
_______________________________________________<br>
gnucash-fr mailing list<br>
<a href="mailto:gnucash-fr@gnucash.org" target="_blank">gnucash-fr@gnucash.org</a><br>
<a href="https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-fr" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-fr</a><br>
</blockquote></div>