<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
<p>Goedemiddag Jannie,</p>
<p>GNUCash is in meerdere talen beschikbaar. Om dit mogelijk te
maken bevat de broncode "tokens", een soort van plaatshouders waar
de menu's en dergelijke vertaald dienen te worden. Bij het
compileren van de gnucash broncode in een uitvoerbaar en vertaald
bestand worden deze tokens dan vervangen door de tekst in de
lokale taal.</p>
<p>Bijvoorbeeld:</p>
<table width="811" height="94" cellspacing="2" cellpadding="2"
border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top"><b>Token</b><b><br>
</b></td>
<td valign="top"><b>EN vertaling</b><b><br>
</b></td>
<td valign="top"><b>NL vertaling</b><b><br>
</b></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">BILL<br>
</td>
<td valign="top">bill<br>
</td>
<td valign="top">inkoopfactuur<br>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">INVOICE<br>
</td>
<td valign="top">invoice<br>
</td>
<td valign="top">verkoopfactuur<br>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="moz-cite-prefix"><br>
</div>
<div class="moz-cite-prefix">Het probleem is dat er maar een token
is voor iets wat wij in het Nederlands met twee verschillende
termen vertalen. In dit geval is dat token INVOICE voor zowel
factuur als verkoopfactuur, waar in het Engels beiden met gewoon
invoice vertaald worden.</div>
<div class="moz-cite-prefix"><br>
</div>
<div class="moz-cite-prefix">Er moet dus gekozen worden voor of
verkoopfactuur of gewoon factuur. In beide gevallen is dat
suboptimaal voor de duidelijkheid in de Nederlandse versie. Het is
dus niet eenvoudig in de vertaling op te lossen zonder de broncode
aan te passen en een nieuwe token te introduceren, bijvoorbeeld
zoals door Otto voorgesteld, je zou dan iets krijgen als:</div>
<div class="moz-cite-prefix"><br>
</div>
<div class="moz-cite-prefix">
<table width="100%" cellspacing="2" cellpadding="2" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top"><b>Token</b><b><br>
</b></td>
<td valign="top"><b>EN vertaling</b><b><br>
</b></td>
<td valign="top"><b>NL vertaling</b><b><br>
</b></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">INVOICE_SELL<br>
</td>
<td valign="top">invoice<br>
</td>
<td valign="top">verkoopfactuur<br>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">INVOICE_GENERAL<br>
</td>
<td valign="top">invoice<br>
</td>
<td valign="top">factuur<br>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<div class="moz-cite-prefix"><br>
</div>
<div class="moz-cite-prefix">Ik denk dat dit een nuttige aanpassing
zou zijn, maar de aanpassing zal door een van de gnucash
ontwikkelaars gedaan moeten worden en pas daarna kan het
vertaalteam de tekst voor het Nederlands aanpassen.</div>
<div class="moz-cite-prefix"><br>
</div>
<div class="moz-cite-prefix">Hopelijk dat dit het geheel enigzins
verduidelijkt!</div>
<div class="moz-cite-prefix"><br>
</div>
<div class="moz-cite-prefix">Remco<br>
</div>
<div class="moz-cite-prefix"><br>
</div>
<div class="moz-cite-prefix">On 10/17/2018 6:11 AM, Jannie Bos -
Ploeg wrote:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:002b01d46601$c9e36370$5daa2a50$@hccnet.nl">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">Beste Mark,
Even terugkomend op "inkoopfactuur". Ik snap het niet. Wanneer ik in het
bovenste menu kies-> MKB->Leverancier-> daarna kun je wel voor nieuwe
INKOOPfactuur kiezen of INKOOPfactuur zoeken. Hier staat het dus wel goed.
Wanneer je vervolgens een inkoopfactuur gaat invoeren en vervolgens wilt
boeken staat er alleen Verkoopfactuur en dat is best verwarrend. Dan zou ik
denken daar kan dan toch ook wel Inkoopfactuur staan? Schept wel
duidelijkheid.
Vriendelijke groet,
Jannie
-----Oorspronkelijk bericht-----
Van: Gnucash-nl [<a class="moz-txt-link-freetext" href="mailto:gnucash-nl-bounces+mw.j.bos=hccnet.nl@gnucash.org">mailto:gnucash-nl-bounces+mw.j.bos=hccnet.nl@gnucash.org</a>]
Namens Otto ter Haar
Verzonden: zaterdag 13 oktober 2018 12:08
Aan: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:gnucash-nl@gnucash.org">gnucash-nl@gnucash.org</a>
Onderwerp: Re: [Gnucash-nl] Boeking Inkoopfactuur.
Ja, is dat de oplossing?
Engels <----> Nederlands
Bill (buy) <----> inkoopfactuur
Invoice (sell) <----> verkoopfactuur
Invoice (general) <----> factuur
Otto
-----Oorspronkelijk bericht-----
Van: Gnucash-nl [<a class="moz-txt-link-freetext" href="mailto:gnucash-nl-bounces+otto=ottoterhaar.nl@gnucash.org">mailto:gnucash-nl-bounces+otto=ottoterhaar.nl@gnucash.org</a>]
Namens Jannie Bos - Ploeg
Verzonden: zaterdag 13 oktober 2018 11:52
Aan: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:gnucash-nl@gnucash.org">gnucash-nl@gnucash.org</a>
Onderwerp: Re: [Gnucash-nl] Boeking Inkoopfactuur.
Beste Mark,
En gewoon "inkoopfactuur" en "verkoopfactuur", net als in andere
boekhoud-/administratiepakketten.
Groet,
Jannie
-----Oorspronkelijk bericht-----
Van: Gnucash-nl [<a class="moz-txt-link-freetext" href="mailto:gnucash-nl-bounces+mw.j.bos=hccnet.nl@gnucash.org">mailto:gnucash-nl-bounces+mw.j.bos=hccnet.nl@gnucash.org</a>]
Namens Mark Haanen
Verzonden: dinsdag 9 oktober 2018 16:18
Aan: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:gnucash-nl@gnucash.org">gnucash-nl@gnucash.org</a>
Onderwerp: Re: [Gnucash-nl] Boeking Inkoopfactuur.
Meer specifiek: het is een probleem dat ik niet in de vertaling kan
oplossen.
Het Engelstalige origineel gebruikt Bill voor inkoopfactuur en Invoice voor
verkoopfactuur.
Maar (alleen) op deze plaats gebruiken ze het woord Invoice voor de algemene
term van deze begrippen ('factuur').
Ik zou kunnen kiezen voor Rekening en Factuur, maar daar wordt het m.i.
niet overzichtelijker van.
Groet,
Mark
Geert Janssens schreef op 04-10-18 om 19:40:
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">Dag Jannie,
Zorg dat je steeds antwoordt via de e-mail lijst, niet aan mij
</pre>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">persoonlijk. Zo
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">kunnen andere mensen ook meedoen aan deze uitwisseling of er iets uit
</pre>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">leren.
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">
Wat je hier ziet een een vertaal probleem. De knoppen werken zowel
voor
</pre>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">inkoop
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">facturen als voor verkoop facturen. Maar het is een bug dat telkens
"Verkoopfactuur" vermeld wordt. Je kan de genoemde knoppen dus gewoon
gebruiken zoals vroeger toen er nog een label bij stond.
Groetjes,
Geert
Op donderdag 4 oktober 2018 15:49:41 CEST schreef Jannie Bos - Ploeg:
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">Beste Geert,
Dank voor je antwoord. Ik bedoel Inkoopfacturen. Wanneer ik naar een
inkoopfactuur ga, staat rechtsboven inderdaad een knop met pijltje.
</pre>
</blockquote>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">Wanneer
</pre>
<blockquote type="cite">
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">ik daarop klik krijg ik de volgende keuzes: 1) regel omlaag
verplaatsen
</pre>
</blockquote>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">2)
</pre>
<blockquote type="cite">
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">leeg 3) Verkoopfactuur boeken 4) Boeking verkoopfactuur terugnemen
(Deze keuze is NIET actief!) 5) Factuur betalen.
En hoe kan is nu dan wel het volledige scherm, in de breedte te zien
krijgen?
Wat betreft de menu items, ook hier geldt dat het NIET voor
</pre>
</blockquote>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">inkoopfacturen
</pre>
<blockquote type="cite">
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">is. Dus hoe los ik dit nu op? Ik werk met Windows 10.
M.vr.gr.
Jannie
Trouwens heb je misschien een oplossing op mijn vorig gestelde vraag
in
</pre>
</blockquote>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">de
</pre>
<blockquote type="cite">
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">vorige mail?
-----Oorspronkelijk bericht-----
Van: Geert Janssens [<a class="moz-txt-link-freetext" href="mailto:geert.gnucash@kobaltwit.be">mailto:geert.gnucash@kobaltwit.be</a>]
Verzonden: donderdag 4 oktober 2018 13:30
Aan: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:gnucash-nl@gnucash.org">gnucash-nl@gnucash.org</a>
CC: Jannie Bos - Ploeg
Onderwerp: Re: [Gnucash-nl] Boeking Inkoopfactuur.
Op donderdag 4 oktober 2018 13:15:03 CEST schreef Jannie Bos - Ploeg:
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">Ik heb nog een vraag. Een boeking van een inkoopfactuur, kan ook
niet
</pre>
</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">meer
</pre>
<blockquote type="cite">
<blockquote type="cite">
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">teruggenomen worden. Hoe kan ik nu een foutief geboekte factuur
</pre>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">corrigeren?
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">M.vr.gr.
Jannie
</pre>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">Jannie,
Wellicht is door het toevoegen van knop labels de breedte van de
knoppen balk breder geworden dan je scherm. Normaal gesproken vind je
rechts bovenaan
</pre>
</blockquote>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">op
</pre>
<blockquote type="cite">
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">de
knoppen balk een klein pijltje. Als je daarop klikt komen de extra
</pre>
</blockquote>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">knoppen
</pre>
<blockquote type="cite">
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">tevoorschijn.
Daarnaast is het ook interessant om te weten dat de functies van deze
knoppen ook altijd ergens in het menu te vinden zijn. De knoppen zijn
maar een
</pre>
</blockquote>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">snel
</pre>
<blockquote type="cite">
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">toegankelijke selectie.
Voor de twee knoppen die je nu mist heb je de volgende menu items:
Bewerken -> Verkoopfactuur boeken
Bewerken -> Boeking verkoopfactuur terugnemen
Mvg,
Geert
</pre>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">
_______________________________________________
Gnucash-nl mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Gnucash-nl@gnucash.org">Gnucash-nl@gnucash.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-nl">https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-nl</a>
</pre>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">
_______________________________________________
Gnucash-nl mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Gnucash-nl@gnucash.org">Gnucash-nl@gnucash.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-nl">https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-nl</a>
_______________________________________________
Gnucash-nl mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Gnucash-nl@gnucash.org">Gnucash-nl@gnucash.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-nl">https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-nl</a>
_______________________________________________
Gnucash-nl mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Gnucash-nl@gnucash.org">Gnucash-nl@gnucash.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-nl">https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-nl</a>
_______________________________________________
Gnucash-nl mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Gnucash-nl@gnucash.org">Gnucash-nl@gnucash.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-nl">https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-nl</a>
</pre>
</blockquote>
</body>
</html>