French terminology
Derek Atkins
warlord at MIT.EDU
Mon Apr 30 18:09:01 EDT 2007
If nobody answers here you might try asking on gnucash-fr..
Or asking the French translator directly (see po/fr.po).
Sorry but my french is non-existent.
-derek
Peter FELECAN <pfelecan at free.fr> writes:
> I have some trouble on finding the reports which corresponds to the
> terminology used by my French accountant.
>
> Here are the terms employed by my accountant, followed by what I think
> is the corresponding report:
>
> balance ?= Récapitulatif des comptes
> balance ?= Relevé des revenus et depenses
> grand livre ?= Grand livre de base
> détail du compte ?= Journal de transaction
> détail mensuel des comptes ?= Rapport de transaction
>
> Can somebody versed in French and accounting practices, I'm thinking
> especially to the French translator(s), give me the equivalent in term
> of GnuCash reports.
>
> TIA
> --
> Peter FELECAN
--
Derek Atkins, SB '93 MIT EE, SM '95 MIT Media Laboratory
Member, MIT Student Information Processing Board (SIPB)
URL: http://web.mit.edu/warlord/ PP-ASEL-IA N1NWH
warlord at MIT.EDU PGP key available
More information about the gnucash-user
mailing list