French terminology

Derek Atkins warlord at MIT.EDU
Mon Apr 30 18:09:01 EDT 2007


If nobody answers here you might try asking on gnucash-fr..
Or asking the French translator directly (see po/fr.po).

Sorry but my french is non-existent.

-derek

Peter FELECAN <pfelecan at free.fr> writes:

> I have some trouble on finding the reports which corresponds to the
> terminology used by my French accountant.
>
> Here are the terms employed by my accountant, followed by what I think
> is the corresponding report:
>
> balance                    ?= Récapitulatif des comptes      
> balance                    ?= Relevé des revenus et depenses 
> grand livre                ?= Grand livre de base            
> détail du compte           ?= Journal de transaction         
> détail mensuel des comptes ?= Rapport de transaction         
>
> Can somebody versed in French and accounting practices, I'm thinking
> especially to the French translator(s), give me the equivalent in term
> of GnuCash reports.
>
> TIA
> -- 
> Peter FELECAN

-- 
       Derek Atkins, SB '93 MIT EE, SM '95 MIT Media Laboratory
       Member, MIT Student Information Processing Board  (SIPB)
       URL: http://web.mit.edu/warlord/    PP-ASEL-IA     N1NWH
       warlord at MIT.EDU                        PGP key available



More information about the gnucash-user mailing list