[Gnucash-changes] Updated spanish translation.

Christian Stimming cstim at cvs.gnucash.org
Fri Jun 4 14:34:33 EDT 2004


Log Message:
-----------
Updated spanish translation.

Tags:
----
gnucash-1-8-branch

Modified Files:
--------------
    gnucash/po:
        es.po

Revision Data
-------------
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /home/cvs/cvsroot/gnucash/po/es.po,v
retrieving revision 1.31.2.6
retrieving revision 1.31.2.7
diff -Lpo/es.po -Lpo/es.po -u -r1.31.2.6 -r1.31.2.7
--- po/es.po
+++ po/es.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# gnucash's Spanish translation
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Traduccion de «gnucash» al español
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Juan Manuel García Molina <juanmagm at mail.com>, 2000.
-# Raúl Miró <cotin at geocities.com>, 2001
-# Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>, 2003
-# 
+# Raúl Miró <cotin at geocities.com>, 2001.
+# Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>, 2003, 2004.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 1.8.8\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 1.8.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-17 22:01-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-11 20:07-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-24 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -377,51 +377,51 @@
 msgid "-- Multiple Sources --"
 msgstr "-- Múltiples fuentes --"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:663
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:676
 msgid "not cleared:n"
 msgstr "not cleared:n"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:665
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:678
 msgid "cleared:c"
 msgstr "cleared:c"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:667
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:680
 msgid "reconciled:y"
 msgstr "conciliado:y"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:669
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:682
 msgid "frozen:f"
 msgstr "frozen:f"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:671
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:684
 msgid "void:v"
 msgstr "void:i"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:837 intl-scm/guile-strings.c:3447
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:850 intl-scm/guile-strings.c:3551
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Saldos de apertura"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:840 intl-scm/guile-strings.c:1269
-#: intl-scm/guile-strings.c:1271 intl-scm/guile-strings.c:1309
-#: intl-scm/guile-strings.c:1311 intl-scm/guile-strings.c:1907
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:853 intl-scm/guile-strings.c:1267
+#: intl-scm/guile-strings.c:1269 intl-scm/guile-strings.c:1307
+#: intl-scm/guile-strings.c:1309 intl-scm/guile-strings.c:1929
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Ganancias Retenidas"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:913 src/engine/Account.c:2488
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:926 src/engine/Account.c:2518
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2054
-#: intl-scm/guile-strings.c:1905 intl-scm/guile-strings.c:3929
+#: intl-scm/guile-strings.c:1927 intl-scm/guile-strings.c:4057
 msgid "Equity"
 msgstr "Patrimonio"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:973 src/gnome/glade/account.glade:864
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:986 src/gnome/glade/account.glade:864
 #: src/gnome/glade/account.glade:1369 src/gnome/glade/account.glade:1414
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:290 intl-scm/guile-strings.c:3767
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:290 intl-scm/guile-strings.c:3895
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Saldo de Apertura"
 
 #: src/app-utils/guile-util.c:1112
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1904
-#: intl-scm/guile-strings.c:2327 intl-scm/guile-strings.c:2529
+#: intl-scm/guile-strings.c:2349 intl-scm/guile-strings.c:2551
 msgid "Debit"
 msgstr "Debe"
 
@@ -430,8 +430,8 @@
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2018
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2036
-#: intl-scm/guile-strings.c:2329 intl-scm/guile-strings.c:2531
-#: intl-scm/guile-strings.c:3913
+#: intl-scm/guile-strings.c:2351 intl-scm/guile-strings.c:2553
+#: intl-scm/guile-strings.c:4041
 msgid "Credit"
 msgstr "Haber"
 
@@ -447,26 +447,26 @@
 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:509
 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:538
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:867 intl-scm/guile-strings.c:1031
-#: intl-scm/guile-strings.c:1123 intl-scm/guile-strings.c:2409
+#: intl-scm/guile-strings.c:889 intl-scm/guile-strings.c:1053
+#: intl-scm/guile-strings.c:1145 intl-scm/guile-strings.c:2431
 msgid "Invoice"
 msgstr "Factura"
 
 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:511 intl-scm/guile-strings.c:142
-#: intl-scm/guile-strings.c:869 intl-scm/guile-strings.c:1033
-#: intl-scm/guile-strings.c:1125
+#: intl-scm/guile-strings.c:891 intl-scm/guile-strings.c:1055
+#: intl-scm/guile-strings.c:1147
 msgid "Bill"
 msgstr "Factura"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:513 src/engine/Account.c:2487
+#: src/business/business-core/gncInvoice.c:513 src/engine/Account.c:2517
 #: src/gnome/glade/tax.glade:146 intl-scm/guile-strings.c:112
-#: intl-scm/guile-strings.c:2129 intl-scm/guile-strings.c:3927
+#: intl-scm/guile-strings.c:2235 intl-scm/guile-strings.c:4055
 msgid "Expense"
 msgstr "Gasto"
 
 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:868
 msgid "Extra to Charge Card"
-msgstr ""
+msgstr "Extra a cargar a la tarjeta"
 
 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:907
 msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
@@ -483,12 +483,13 @@
 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:1097
 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:1159
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: src/gnome/druid-loan.c:1746 src/gnome/druid-loan.c:2222
-#: src/gnome/druid-loan.c:2285 src/gnome/druid-loan.c:2299
+#: src/gnome/druid-loan.c:1784 src/gnome/druid-loan.c:2260
+#: src/gnome/druid-loan.c:2323 src/gnome/druid-loan.c:2337
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2029
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2034
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:98
 #: intl-scm/guile-strings.c:114 intl-scm/guile-strings.c:144
+#: intl-scm/guile-strings.c:3593
 msgid "Payment"
 msgstr "Reintegro"
 
@@ -524,7 +525,7 @@
 #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
 #: src/gnome/glade/price.glade:182 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:501
-#: src/gnome/druid-loan.c:1745 src/gnome/reconcile-list.c:220
+#: src/gnome/druid-loan.c:1783 src/gnome/reconcile-list.c:220
 #: src/import-export/generic-import.glade:376
 #: src/import-export/generic-import.glade:660
 #: src/import-export/generic-import.glade:912
@@ -532,14 +533,14 @@
 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610
 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:729 intl-scm/guile-strings.c:753
-#: intl-scm/guile-strings.c:893 intl-scm/guile-strings.c:917
-#: intl-scm/guile-strings.c:1059 intl-scm/guile-strings.c:1703
-#: intl-scm/guile-strings.c:1743 intl-scm/guile-strings.c:2199
-#: intl-scm/guile-strings.c:2309 intl-scm/guile-strings.c:2341
-#: intl-scm/guile-strings.c:2407 intl-scm/guile-strings.c:2443
-#: intl-scm/guile-strings.c:2509 intl-scm/guile-strings.c:2601
-#: intl-scm/guile-strings.c:2689
+#: intl-scm/guile-strings.c:751 intl-scm/guile-strings.c:775
+#: intl-scm/guile-strings.c:915 intl-scm/guile-strings.c:939
+#: intl-scm/guile-strings.c:1081 intl-scm/guile-strings.c:1659
+#: intl-scm/guile-strings.c:1765 intl-scm/guile-strings.c:2305
+#: intl-scm/guile-strings.c:2331 intl-scm/guile-strings.c:2363
+#: intl-scm/guile-strings.c:2429 intl-scm/guile-strings.c:2465
+#: intl-scm/guile-strings.c:2531 intl-scm/guile-strings.c:2623
+#: intl-scm/guile-strings.c:2711
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
@@ -549,13 +550,13 @@
 #: src/import-export/generic-import.glade:738
 #: src/import-export/generic-import.glade:925
 #: src/import-export/generic-import.glade:1055
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1982
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1963
 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 intl-scm/guile-strings.c:553
-#: intl-scm/guile-strings.c:1069 intl-scm/guile-strings.c:1561
-#: intl-scm/guile-strings.c:2375 intl-scm/guile-strings.c:2413
-#: intl-scm/guile-strings.c:2475 intl-scm/guile-strings.c:2527
-#: intl-scm/guile-strings.c:2625 intl-scm/guile-strings.c:2749
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 intl-scm/guile-strings.c:575
+#: intl-scm/guile-strings.c:1091 intl-scm/guile-strings.c:1583
+#: intl-scm/guile-strings.c:2397 intl-scm/guile-strings.c:2435
+#: intl-scm/guile-strings.c:2497 intl-scm/guile-strings.c:2549
+#: intl-scm/guile-strings.c:2647 intl-scm/guile-strings.c:2771
 msgid "Amount"
 msgstr "Cantidad"
 
@@ -564,9 +565,9 @@
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
 #: src/gnome/reconcile-list.c:216
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: intl-scm/guile-strings.c:2311 intl-scm/guile-strings.c:2347
-#: intl-scm/guile-strings.c:2451 intl-scm/guile-strings.c:2513
-#: intl-scm/guile-strings.c:2697
+#: intl-scm/guile-strings.c:2333 intl-scm/guile-strings.c:2369
+#: intl-scm/guile-strings.c:2473 intl-scm/guile-strings.c:2535
+#: intl-scm/guile-strings.c:2719
 msgid "Num"
 msgstr "Núm"
 
@@ -575,8 +576,8 @@
 #: src/import-export/generic-import.glade:951
 #: src/import-export/generic-import.glade:1081
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-#: intl-scm/guile-strings.c:2487 intl-scm/guile-strings.c:2517
-#: intl-scm/guile-strings.c:2637 intl-scm/guile-strings.c:2705
+#: intl-scm/guile-strings.c:2509 intl-scm/guile-strings.c:2539
+#: intl-scm/guile-strings.c:2659 intl-scm/guile-strings.c:2727
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
@@ -593,7 +594,7 @@
 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87
 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:295
 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1758
-#: intl-scm/guile-strings.c:881 intl-scm/guile-strings.c:1045
+#: intl-scm/guile-strings.c:903 intl-scm/guile-strings.c:1067
 msgid "Terms"
 msgstr "Condiciones"
 
@@ -628,8 +629,9 @@
 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2132
 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168
 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292
-#: src/gnome/glade/register.glade:1564 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2605
+#: src/gnome/glade/register.glade:1564 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2595
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:888 src/gnome/window-reconcile.c:1452
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2476
 #: src/report/report-gnome/report.glade:304
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
@@ -706,8 +708,8 @@
 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662
 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873
 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1167 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
-#: intl-scm/guile-strings.c:2275
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1157 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
+#: intl-scm/guile-strings.c:2161
 msgid "Days"
 msgstr "Días"
 
@@ -719,7 +721,7 @@
 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093
 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
 msgid "Proximo"
-msgstr ""
+msgstr "Próximo"
 
 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684
 msgid "window1"
@@ -784,7 +786,7 @@
 
 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:340
-#: intl-scm/guile-strings.c:557 intl-scm/guile-strings.c:559
+#: intl-scm/guile-strings.c:579 intl-scm/guile-strings.c:581
 msgid "New Customer"
 msgstr "Nuevo cliente"
 
@@ -858,7 +860,7 @@
 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:562
 #: src/gnome/glade/account.glade:571 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:105
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-#: intl-scm/guile-strings.c:3945
+#: intl-scm/guile-strings.c:4073
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
@@ -866,7 +868,7 @@
 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:420
 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#: intl-scm/guile-strings.c:1133
+#: intl-scm/guile-strings.c:1155
 msgid "Customer"
 msgstr "Cliente"
 
@@ -949,12 +951,12 @@
 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623
 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:731 intl-scm/guile-strings.c:759
-#: intl-scm/guile-strings.c:895 intl-scm/guile-strings.c:923
-#: intl-scm/guile-strings.c:1067 intl-scm/guile-strings.c:2313
-#: intl-scm/guile-strings.c:2353 intl-scm/guile-strings.c:2455
-#: intl-scm/guile-strings.c:2515 intl-scm/guile-strings.c:2629
-#: intl-scm/guile-strings.c:2701 intl-scm/guile-strings.c:3943
+#: intl-scm/guile-strings.c:753 intl-scm/guile-strings.c:781
+#: intl-scm/guile-strings.c:917 intl-scm/guile-strings.c:945
+#: intl-scm/guile-strings.c:1089 intl-scm/guile-strings.c:2335
+#: intl-scm/guile-strings.c:2375 intl-scm/guile-strings.c:2477
+#: intl-scm/guile-strings.c:2537 intl-scm/guile-strings.c:2651
+#: intl-scm/guile-strings.c:2723 intl-scm/guile-strings.c:4071
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
@@ -964,7 +966,7 @@
 
 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:284
-#: intl-scm/guile-strings.c:617 intl-scm/guile-strings.c:619
+#: intl-scm/guile-strings.c:639 intl-scm/guile-strings.c:641
 msgid "New Employee"
 msgstr "Nuevo empleado"
 
@@ -1011,7 +1013,7 @@
 
 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:845
 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:236
-#: intl-scm/guile-strings.c:1137
+#: intl-scm/guile-strings.c:1159
 msgid "Employee"
 msgstr "Empleado"
 
@@ -1025,7 +1027,7 @@
 
 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1726
-#: intl-scm/guile-strings.c:565 intl-scm/guile-strings.c:567
+#: intl-scm/guile-strings.c:587 intl-scm/guile-strings.c:589
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Nueva factura"
 
@@ -1068,8 +1070,8 @@
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2315
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:531
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:541
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 intl-scm/guile-strings.c:829
-#: intl-scm/guile-strings.c:993
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 intl-scm/guile-strings.c:851
+#: intl-scm/guile-strings.c:1015
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Código de facturación"
 
@@ -1147,7 +1149,7 @@
 msgstr "_Estándar"
 
 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:850
-#: intl-scm/guile-strings.c:2603
+#: intl-scm/guile-strings.c:2625
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Ordenar por fecha"
 
@@ -1183,7 +1185,7 @@
 msgstr "_Cotización"
 
 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:910
-#: intl-scm/guile-strings.c:2631
+#: intl-scm/guile-strings.c:2653
 msgid "Sort by description"
 msgstr "Ordenar por descripción"
 
@@ -1257,7 +1259,7 @@
 msgstr "_Vacío"
 
 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1012
-#: src/gnome/glade/register.glade:517 intl-scm/guile-strings.c:1603
+#: src/gnome/glade/register.glade:517 intl-scm/guile-strings.c:1625
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Informes"
 
@@ -1297,7 +1299,7 @@
 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1073
 #: src/gnome/glade/register.glade:591 src/gnome/window-main.c:887
 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Ver y editar los productos para valores y fondos de inversión"
+msgstr "Ver y editar las mercancías para valores y fondos de inversión"
 
 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1079
 #: src/gnome/glade/register.glade:597
@@ -1359,9 +1361,9 @@
 
 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1243
 #: src/gnome/glade/commodities.glade:247 src/gnome/glade/price.glade:306
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2596 src/gnome/window-acct-tree.c:856
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2586 src/gnome/window-acct-tree.c:856
 #: src/gnome/window-reconcile.c:1445 src/gnome/gnc-split-reg.c:2318
-#: intl-scm/guile-strings.c:3607 intl-scm/guile-strings.c:3645
+#: intl-scm/guile-strings.c:3735 intl-scm/guile-strings.c:3773
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
@@ -1397,7 +1399,7 @@
 #: src/gnome/glade/register.glade:2250 src/gnome-utils/window-help.c:665
 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1461
 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1598
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:893 intl-scm/guile-strings.c:3613
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:893 intl-scm/guile-strings.c:3741
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
@@ -1406,7 +1408,7 @@
 msgstr "Contabilizar esta factura en su plan de cuentas"
 
 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1372
-#: intl-scm/guile-strings.c:3609 intl-scm/guile-strings.c:3647
+#: intl-scm/guile-strings.c:3737 intl-scm/guile-strings.c:3775
 msgid "Post"
 msgstr "Enviar"
 
@@ -1483,7 +1485,7 @@
 msgstr "Elemento de pedido"
 
 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83
-#: intl-scm/guile-strings.c:3603
+#: intl-scm/guile-strings.c:3731
 msgid "Invoices"
 msgstr "Facturas"
 
@@ -1513,8 +1515,8 @@
 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343
 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:777
 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1179
-#: intl-scm/guile-strings.c:879 intl-scm/guile-strings.c:1043
-#: intl-scm/guile-strings.c:1063
+#: intl-scm/guile-strings.c:901 intl-scm/guile-strings.c:1065
+#: intl-scm/guile-strings.c:1085
 msgid "Reference"
 msgstr "Referencia"
 
@@ -1537,7 +1539,7 @@
 
 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:263
-#: intl-scm/guile-strings.c:587 intl-scm/guile-strings.c:589
+#: intl-scm/guile-strings.c:609 intl-scm/guile-strings.c:611
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Nuevo proveedor"
 
@@ -1552,7 +1554,7 @@
 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:596
 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:235
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-#: intl-scm/guile-strings.c:1135
+#: intl-scm/guile-strings.c:1157
 msgid "Vendor"
 msgstr "Proveedor"
 
@@ -1668,14 +1670,14 @@
 "Su elección «%s» ya está en uso."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:970 src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:820
+#: src/engine/FreqSpec.c:989 src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:820
 #: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1218
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:170
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:171
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:295
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:371
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:493
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:192 intl-scm/guile-strings.c:1081
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:178
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:179
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:303
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:379
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:501
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:192 intl-scm/guile-strings.c:1103
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
@@ -1737,11 +1739,11 @@
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:798
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:698
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2284
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 intl-scm/guile-strings.c:581
-#: intl-scm/guile-strings.c:583 intl-scm/guile-strings.c:611
-#: intl-scm/guile-strings.c:613 intl-scm/guile-strings.c:633
-#: intl-scm/guile-strings.c:635 intl-scm/guile-strings.c:3619
-#: intl-scm/guile-strings.c:3653
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 intl-scm/guile-strings.c:603
+#: intl-scm/guile-strings.c:605 intl-scm/guile-strings.c:633
+#: intl-scm/guile-strings.c:635 intl-scm/guile-strings.c:655
+#: intl-scm/guile-strings.c:657 intl-scm/guile-strings.c:3747
+#: intl-scm/guile-strings.c:3781
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Procesar pago"
 
@@ -1760,7 +1762,7 @@
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:813
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
-#: intl-scm/guile-strings.c:1203
+#: intl-scm/guile-strings.c:1225
 msgid "Company Name"
 msgstr "Nombre de empresa"
 
@@ -1774,8 +1776,8 @@
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:543
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:678
-#: intl-scm/guile-strings.c:551 intl-scm/guile-strings.c:709
-#: intl-scm/guile-strings.c:1057
+#: intl-scm/guile-strings.c:573 intl-scm/guile-strings.c:733
+#: intl-scm/guile-strings.c:1079
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
@@ -1831,10 +1833,10 @@
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:720
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:169 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2530
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3863 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4204
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:355 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:270
-#: intl-scm/guile-strings.c:685
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:169 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2520
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3853 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4194
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:355 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:274
+#: intl-scm/guile-strings.c:709
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -1861,8 +1863,8 @@
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:563
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:549 intl-scm/guile-strings.c:1039
-#: intl-scm/guile-strings.c:1061
+#: intl-scm/guile-strings.c:571 intl-scm/guile-strings.c:1061
+#: intl-scm/guile-strings.c:1083
 msgid "Due Date"
 msgstr "Fecha de pago"
 
@@ -1897,7 +1899,7 @@
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:965
 msgid "Total Charge:"
-msgstr ""
+msgstr "Total a cargar:"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1128
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1200
@@ -1918,7 +1920,7 @@
 msgstr "Ver factura"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1741
-#: intl-scm/guile-strings.c:595 intl-scm/guile-strings.c:597
+#: intl-scm/guile-strings.c:617 intl-scm/guile-strings.c:619
 msgid "New Bill"
 msgstr "Nueva factura"
 
@@ -1931,7 +1933,7 @@
 msgstr "Ver factura"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1756
-#: intl-scm/guile-strings.c:625 intl-scm/guile-strings.c:627
+#: intl-scm/guile-strings.c:647 intl-scm/guile-strings.c:649
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Nuevo justificante de gastos"
 
@@ -1952,7 +1954,7 @@
 msgstr "Dueño de la factura"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2294
-#: intl-scm/guile-strings.c:835 intl-scm/guile-strings.c:999
+#: intl-scm/guile-strings.c:857 intl-scm/guile-strings.c:1021
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Notas de la factura"
 
@@ -1974,7 +1976,7 @@
 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:503 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:89
 #: src/import-export/generic-import.glade:174
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:1065 intl-scm/guile-strings.c:3939
+#: intl-scm/guile-strings.c:1087 intl-scm/guile-strings.c:4067
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -2004,9 +2006,9 @@
 msgid "Edit Job"
 msgstr "Editar order de trabajo"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:573
-#: intl-scm/guile-strings.c:575 intl-scm/guile-strings.c:603
-#: intl-scm/guile-strings.c:605
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:595
+#: intl-scm/guile-strings.c:597 intl-scm/guile-strings.c:625
+#: intl-scm/guile-strings.c:627
 msgid "New Job"
 msgstr "Nueva orden de trabajo"
 
@@ -2148,10 +2150,11 @@
 msgstr "no es"
 
 #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:314
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:864 intl-scm/guile-strings.c:381
-#: intl-scm/guile-strings.c:2563 intl-scm/guile-strings.c:2589
-#: intl-scm/guile-strings.c:2649 intl-scm/guile-strings.c:2651
-#: intl-scm/guile-strings.c:2753 intl-scm/guile-strings.c:2769
+#: src/engine/FreqSpec.c:730 src/gnome/glade/sched-xact.glade:854
+#: intl-scm/guile-strings.c:403 intl-scm/guile-strings.c:2585
+#: intl-scm/guile-strings.c:2611 intl-scm/guile-strings.c:2671
+#: intl-scm/guile-strings.c:2673 intl-scm/guile-strings.c:2775
+#: intl-scm/guile-strings.c:2791
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
@@ -2240,8 +2243,8 @@
 msgstr "ejemplo:X"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:503
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:511
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:501
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:509
 msgid "sample:12/12/2000"
 msgstr "ejemplo: 12/12/2000"
 
@@ -2275,8 +2278,8 @@
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:572
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:580
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr "ejemplo:Gastos:Turismo:Gasolina"
 
@@ -2309,8 +2312,8 @@
 msgstr "$"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:33
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4651 intl-scm/guile-strings.c:747
-#: intl-scm/guile-strings.c:911
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4641 intl-scm/guile-strings.c:769
+#: intl-scm/guile-strings.c:933
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -2329,8 +2332,8 @@
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:102
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:497
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1023
-#: src/engine/Account.c:2479 intl-scm/guile-strings.c:1567
-#: intl-scm/guile-strings.c:3911
+#: src/engine/Account.c:2509 intl-scm/guile-strings.c:1589
+#: intl-scm/guile-strings.c:4039
 msgid "Cash"
 msgstr "Caja"
 
@@ -2338,7 +2341,7 @@
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:499
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1025
 #: intl-scm/guile-strings.c:110 intl-scm/guile-strings.c:126
-#: intl-scm/guile-strings.c:2411
+#: intl-scm/guile-strings.c:2433
 msgid "Charge"
 msgstr "Cargo"
 
@@ -2353,13 +2356,13 @@
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:50
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-#: intl-scm/guile-strings.c:765 intl-scm/guile-strings.c:929
+#: intl-scm/guile-strings.c:787 intl-scm/guile-strings.c:951
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
-#: intl-scm/guile-strings.c:739 intl-scm/guile-strings.c:781
-#: intl-scm/guile-strings.c:903 intl-scm/guile-strings.c:945
+#: intl-scm/guile-strings.c:761 intl-scm/guile-strings.c:803
+#: intl-scm/guile-strings.c:925 intl-scm/guile-strings.c:967
 msgid "Discount"
 msgstr "Descuento"
 
@@ -2372,13 +2375,13 @@
 msgstr "Forma de descuento"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: intl-scm/guile-strings.c:737 intl-scm/guile-strings.c:901
+#: intl-scm/guile-strings.c:759 intl-scm/guile-strings.c:923
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Precio unitario"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
-#: intl-scm/guile-strings.c:735 intl-scm/guile-strings.c:771
-#: intl-scm/guile-strings.c:899 intl-scm/guile-strings.c:935
+#: intl-scm/guile-strings.c:757 intl-scm/guile-strings.c:793
+#: intl-scm/guile-strings.c:921 intl-scm/guile-strings.c:957
 msgid "Quantity"
 msgstr "Cantidad"
 
@@ -2400,12 +2403,12 @@
 msgstr "¿Facturado?"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
-#: intl-scm/guile-strings.c:859 intl-scm/guile-strings.c:1023
+#: intl-scm/guile-strings.c:881 intl-scm/guile-strings.c:1045
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Subtotal"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
-#: intl-scm/guile-strings.c:861 intl-scm/guile-strings.c:1025
+#: intl-scm/guile-strings.c:883 intl-scm/guile-strings.c:1047
 msgid "Tax"
 msgstr "Impuestos"
 
@@ -2515,7 +2518,7 @@
 
 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23
 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86
-#: intl-scm/guile-strings.c:645
+#: intl-scm/guile-strings.c:667
 msgid "Tax Tables"
 msgstr "Tablas de impuestos"
 
@@ -2597,151 +2600,151 @@
 "Ha ocurrido un error al guardar la cuenta:\n"
 "%d: %s"
 
-#: src/engine/Account.c:2478 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:444
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:527
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:531 intl-scm/guile-strings.c:1565
-#: intl-scm/guile-strings.c:3909
+#: src/engine/Account.c:2508 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:444
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:530
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:534 intl-scm/guile-strings.c:1587
+#: intl-scm/guile-strings.c:4037
 msgid "Bank"
 msgstr "Banco"
 
-#: src/engine/Account.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:3915
+#: src/engine/Account.c:2510 intl-scm/guile-strings.c:4043
 msgid "Asset"
 msgstr "Activo"
 
-#: src/engine/Account.c:2481
+#: src/engine/Account.c:2511
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Tarjeta de Crédito"
 
-#: src/engine/Account.c:2482 intl-scm/guile-strings.c:3917
+#: src/engine/Account.c:2512 intl-scm/guile-strings.c:4045
 msgid "Liability"
 msgstr "Pasivo"
 
-#: src/engine/Account.c:2483 intl-scm/guile-strings.c:3919
+#: src/engine/Account.c:2513 intl-scm/guile-strings.c:4047
 msgid "Stock"
 msgstr "Valores"
 
-#: src/engine/Account.c:2484 intl-scm/guile-strings.c:3921
+#: src/engine/Account.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:4049
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Fondos de Inversión"
 
-#: src/engine/Account.c:2485 src/gnome/glade/price.glade:162
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500 intl-scm/guile-strings.c:3923
+#: src/engine/Account.c:2515 src/gnome/glade/price.glade:162
+#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500 intl-scm/guile-strings.c:4051
 msgid "Currency"
 msgstr "Moneda"
 
-#: src/engine/Account.c:2486 src/gnome/glade/tax.glade:131
+#: src/engine/Account.c:2516 src/gnome/glade/tax.glade:131
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:138
-#: intl-scm/guile-strings.c:1581 intl-scm/guile-strings.c:2127
-#: intl-scm/guile-strings.c:3925
+#: intl-scm/guile-strings.c:1603 intl-scm/guile-strings.c:2233
+#: intl-scm/guile-strings.c:4053
 msgid "Income"
 msgstr "Ingreso"
 
-#: src/engine/Account.c:2489
+#: src/engine/Account.c:2519
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "C/Cobros pendientes"
 
-#: src/engine/Account.c:2490
+#: src/engine/Account.c:2520
 msgid "A/Payable"
 msgstr "C/Pagos pendientes"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:690
+#: src/engine/FreqSpec.c:704
 msgid "last day"
 msgstr "último día"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:722
+#: src/engine/FreqSpec.c:740
 #, c-format
 msgid "Once: %s"
 msgstr "Una vez: %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:731
+#: src/engine/FreqSpec.c:749
 #, c-format
 msgid "Daily (x%u)"
 msgstr "Diario (x%u)"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:736 src/gnome/glade/sched-xact.glade:990
+#: src/engine/FreqSpec.c:754 src/gnome/glade/sched-xact.glade:980
 msgid "Daily"
 msgstr "Diaria"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:756
+#: src/engine/FreqSpec.c:774
 #, c-format
 msgid "Weekdays: (x%u)"
-msgstr ""
+msgstr "Días laborables: (x%u)"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:761
+#: src/engine/FreqSpec.c:779
 msgid "Weekdays"
-msgstr ""
+msgstr "días laborables"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:799
+#: src/engine/FreqSpec.c:818
 #, c-format
 msgid "Weekly (x%d): %s"
 msgstr "Semanalmente (x%d): %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:805
+#: src/engine/FreqSpec.c:824
 #, c-format
 msgid "Weekly: %s"
 msgstr "Semanal: %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:812
+#: src/engine/FreqSpec.c:831
 #, c-format
 msgid "Bi-Weekly, %ss"
 msgstr "Bisemanal, %ss"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:835
+#: src/engine/FreqSpec.c:854
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
 msgstr "Quincenal (x%u): %s, %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:846
+#: src/engine/FreqSpec.c:865
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly: %s, %s"
 msgstr "Quincenal: %s, %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:862
+#: src/engine/FreqSpec.c:881
 #, c-format
 msgid "Monthly (x%u): %u"
 msgstr "Mensual (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:870
+#: src/engine/FreqSpec.c:889
 #, c-format
 msgid "Monthly: %u"
 msgstr "Mensual: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:880
+#: src/engine/FreqSpec.c:899
 #, c-format
 msgid "Quarterly (x%u): %u"
 msgstr "Trimestral (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:888
+#: src/engine/FreqSpec.c:907
 #, c-format
 msgid "Quarterly: %u"
 msgstr "Trimestral: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:899
+#: src/engine/FreqSpec.c:918
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
 msgstr "Trianual (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:907
+#: src/engine/FreqSpec.c:926
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly: %u"
 msgstr "Trianual: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:922
+#: src/engine/FreqSpec.c:941
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
 msgstr "Semestralmente (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:930
+#: src/engine/FreqSpec.c:949
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly: %u"
 msgstr "Semestralmente: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:953
+#: src/engine/FreqSpec.c:972
 #, c-format
 msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
 msgstr "Anual (x%u): %s/%u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:963
+#: src/engine/FreqSpec.c:982
 #, c-format
 msgid "Yearly: %s/%u"
 msgstr "Anual: %s/%u"
@@ -2764,14 +2767,14 @@
 #: src/engine/Transaction.c:2357 src/engine/Transaction.c:2378
 #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:982
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2089
-#: intl-scm/guile-strings.c:2325 intl-scm/guile-strings.c:2809
+#: intl-scm/guile-strings.c:2347 intl-scm/guile-strings.c:2831
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- desglosar transacción --"
 
 #: src/engine/Transaction.c:2399 src/gnome/glade/register.glade:1608
 #: src/gnome/druid-stock-split.c:410
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2073
-#: intl-scm/guile-strings.c:2435
+#: intl-scm/guile-strings.c:2457
 msgid "Split"
 msgstr "Desglosar"
 
@@ -3210,23 +3213,23 @@
 msgstr "NO USADO: Definido en src/gnome/window-register.c"
 
 #: src/gnome/glade/register.glade:2202
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:564
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:562
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:2317
+#: intl-scm/guile-strings.c:2339
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferir"
 
 #: src/gnome/glade/register.glade:2219 src/gnome-search/search.glade:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:543 intl-scm/guile-strings.c:3611
-#: intl-scm/guile-strings.c:3649
+#: intl-scm/guile-strings.c:565 intl-scm/guile-strings.c:3739
+#: intl-scm/guile-strings.c:3777
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
 #: src/gnome/glade/register.glade:2236
 #: src/report/report-gnome/report.glade:593
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:116 intl-scm/guile-strings.c:1411
-#: intl-scm/guile-strings.c:3739
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:116 intl-scm/guile-strings.c:1433
+#: intl-scm/guile-strings.c:3867
 msgid "Report"
 msgstr "Informe"
 
@@ -3307,7 +3310,7 @@
 msgid "Placeholder"
 msgstr "Contenedor"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:651 intl-scm/guile-strings.c:3765
+#: src/gnome/glade/account.glade:651 intl-scm/guile-strings.c:3893
 msgid "General Information"
 msgstr "Información general"
 
@@ -3332,7 +3335,7 @@
 msgstr "Seleccionar Cuenta de Transferencia"
 
 #: src/gnome/glade/account.glade:881 src/gnome/glade/account.glade:903
-#: intl-scm/guile-strings.c:3697
+#: intl-scm/guile-strings.c:3825
 msgid "New Account Hierarchy Setup"
 msgstr "Preparación del nuevo Plan de Cuentas"
 
@@ -3382,7 +3385,7 @@
 msgid "Account Types"
 msgstr "Tipos de Cuenta"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1125 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4261
+#: src/gnome/glade/account.glade:1125 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4251
 #: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar Todo"
@@ -3399,15 +3402,15 @@
 #: src/gnome/glade/account.glade:1209 src/gnome/glade/tax.glade:100
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:428
-#: intl-scm/guile-strings.c:341 intl-scm/guile-strings.c:367
-#: intl-scm/guile-strings.c:385 intl-scm/guile-strings.c:1615
-#: intl-scm/guile-strings.c:1667 intl-scm/guile-strings.c:1715
-#: intl-scm/guile-strings.c:1759 intl-scm/guile-strings.c:1803
-#: intl-scm/guile-strings.c:1851 intl-scm/guile-strings.c:1993
-#: intl-scm/guile-strings.c:2047 intl-scm/guile-strings.c:2101
-#: intl-scm/guile-strings.c:2205 intl-scm/guile-strings.c:3363
-#: intl-scm/guile-strings.c:3405 intl-scm/guile-strings.c:3843
-#: intl-scm/guile-strings.c:3897
+#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:389
+#: intl-scm/guile-strings.c:407 intl-scm/guile-strings.c:1637
+#: intl-scm/guile-strings.c:1671 intl-scm/guile-strings.c:1723
+#: intl-scm/guile-strings.c:1781 intl-scm/guile-strings.c:1825
+#: intl-scm/guile-strings.c:1873 intl-scm/guile-strings.c:2015
+#: intl-scm/guile-strings.c:2069 intl-scm/guile-strings.c:2207
+#: intl-scm/guile-strings.c:2311 intl-scm/guile-strings.c:3457
+#: intl-scm/guile-strings.c:3499 intl-scm/guile-strings.c:3971
+#: intl-scm/guile-strings.c:4025
 msgid "Accounts"
 msgstr "Cuentas"
 
@@ -3426,8 +3429,8 @@
 "y las cuentas placeholder pueden tener un valor de apertura."
 
 #: src/gnome/glade/account.glade:1343 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:88
-#: intl-scm/guile-strings.c:1383 intl-scm/guile-strings.c:2459
-#: intl-scm/guile-strings.c:2593 intl-scm/guile-strings.c:2709
+#: intl-scm/guile-strings.c:1405 intl-scm/guile-strings.c:2481
+#: intl-scm/guile-strings.c:2615 intl-scm/guile-strings.c:2731
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nombre de Cuenta"
 
@@ -3466,15 +3469,15 @@
 #: src/import-export/generic-import.glade:161
 #: src/import-export/generic-import.glade:389
 #: src/import-export/generic-import.glade:899
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:526
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:530
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:529
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:533
 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:125
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: intl-scm/guile-strings.c:1055 intl-scm/guile-strings.c:1765
-#: intl-scm/guile-strings.c:1873 intl-scm/guile-strings.c:1927
-#: intl-scm/guile-strings.c:2161 intl-scm/guile-strings.c:2211
-#: intl-scm/guile-strings.c:2315 intl-scm/guile-strings.c:2359
-#: intl-scm/guile-strings.c:2519
+#: intl-scm/guile-strings.c:1077 intl-scm/guile-strings.c:1787
+#: intl-scm/guile-strings.c:1895 intl-scm/guile-strings.c:1949
+#: intl-scm/guile-strings.c:2267 intl-scm/guile-strings.c:2317
+#: intl-scm/guile-strings.c:2337 intl-scm/guile-strings.c:2381
+#: intl-scm/guile-strings.c:2541
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
@@ -3494,20 +3497,20 @@
 
 #: src/gnome/glade/commodities.glade:22 src/gnome/glade/commodities.glade:85
 msgid "Commodities"
-msgstr "Valores"
+msgstr "Mercancías"
 
 #: src/gnome/glade/commodities.glade:105
 msgid "Show National Currencies"
-msgstr "Mostrar Monedas Nacionales"
+msgstr "Mostrar monedas nacionales"
 
 #: src/gnome/glade/commodities.glade:156 src/gnome/glade/stocks.glade:133
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:354 intl-scm/guile-strings.c:1767
-#: intl-scm/guile-strings.c:2213
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:354 intl-scm/guile-strings.c:1789
+#: intl-scm/guile-strings.c:2319
 msgid "Symbol"
 msgstr "Símbolo"
 
 #: src/gnome/glade/commodities.glade:182 src/gnome/dialog-commodities.c:356
-#: intl-scm/guile-strings.c:3941
+#: intl-scm/guile-strings.c:4069
 msgid "Code"
 msgstr "Código"
 
@@ -3517,7 +3520,7 @@
 
 #: src/gnome/glade/commodities.glade:225
 msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Añadir un nuevo valor."
+msgstr "Añadir una nueva mercancía."
 
 #: src/gnome/glade/commodities.glade:228 src/gnome/glade/price.glade:276
 msgid "Add"
@@ -3525,14 +3528,14 @@
 
 #: src/gnome/glade/commodities.glade:235
 msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "Eliminar el valor actual."
+msgstr "Eliminar la mercancía actual."
 
 #: src/gnome/glade/commodities.glade:238 src/gnome/glade/price.glade:286
 #: src/gnome-search/dialog-search.c:494
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 intl-scm/guile-strings.c:3751
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 intl-scm/guile-strings.c:3879
 msgid "Financial Calculator"
 msgstr "Calculadora Financiera"
 
@@ -3576,7 +3579,7 @@
 
 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:584 src/gnome/glade/fincalc.glade:939
 msgid "Compounding:"
-msgstr ""
+msgstr "Cálculo de interés:"
 
 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:601 src/gnome/glade/fincalc.glade:956
 msgid "Payments:"
@@ -3592,11 +3595,11 @@
 
 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:734
 msgid "Discrete Compounding"
-msgstr ""
+msgstr "Cálculo de interés discreto"
 
 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:749
 msgid "Continuous Compounding"
-msgstr ""
+msgstr "Cálculo de interes contínuo"
 
 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:776
 msgid "Payment Total:"
@@ -3614,7 +3617,7 @@
 msgid "Initial Payment:"
 msgstr "Pago Inicial:"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:24 intl-scm/guile-strings.c:3687
+#: src/gnome/glade/help.glade:24 intl-scm/guile-strings.c:3815
 msgid "GnuCash Help"
 msgstr "Ayuda GnuCash"
 
@@ -3654,7 +3657,7 @@
 msgid "Welcome to GnuCash!"
 msgstr "¡Bienvenido a GnuCash!"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:100 intl-scm/guile-strings.c:3347
+#: src/gnome/glade/newuser.glade:100 intl-scm/guile-strings.c:3441
 msgid "Create a new set of accounts"
 msgstr "Crear un plan de cuentas nuevo"
 
@@ -3679,7 +3682,7 @@
 msgstr "¿Ejecutar el diálogo para usuario nuevo otra vez?"
 
 #: src/gnome/glade/price.glade:24 src/gnome/glade/price.glade:329
-#: intl-scm/guile-strings.c:3747
+#: intl-scm/guile-strings.c:3875
 msgid "Price Editor"
 msgstr "Editor de cotizaciones"
 
@@ -3688,7 +3691,7 @@
 msgstr "Cotizaciones"
 
 #: src/gnome/glade/price.glade:126 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:90 intl-scm/guile-strings.c:3947
+#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:90 intl-scm/guile-strings.c:4075
 msgid "Commodity"
 msgstr "Valor"
 
@@ -3700,12 +3703,12 @@
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1713
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1715
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2061 intl-scm/guile-strings.c:777
-#: intl-scm/guile-strings.c:941 intl-scm/guile-strings.c:1773
-#: intl-scm/guile-strings.c:2219 intl-scm/guile-strings.c:2231
-#: intl-scm/guile-strings.c:2305 intl-scm/guile-strings.c:2321
-#: intl-scm/guile-strings.c:2371 intl-scm/guile-strings.c:2471
-#: intl-scm/guile-strings.c:2525 intl-scm/guile-strings.c:2737
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2061 intl-scm/guile-strings.c:799
+#: intl-scm/guile-strings.c:963 intl-scm/guile-strings.c:1795
+#: intl-scm/guile-strings.c:2117 intl-scm/guile-strings.c:2191
+#: intl-scm/guile-strings.c:2325 intl-scm/guile-strings.c:2343
+#: intl-scm/guile-strings.c:2393 intl-scm/guile-strings.c:2493
+#: intl-scm/guile-strings.c:2547 intl-scm/guile-strings.c:2759
 msgid "Price"
 msgstr "Precio"
 
@@ -3750,7 +3753,7 @@
 msgid "Source:"
 msgstr "Origen:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:499 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4670
+#: src/gnome/glade/price.glade:499 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4660
 #: src/gnome-utils/commodity.glade:148 src/gnome-utils/commodity.glade:400
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
@@ -3776,7 +3779,7 @@
 msgstr "Formato de fecha:"
 
 #: src/gnome/glade/print.glade:262 src/gnome/glade/sched-xact.glade:214
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4761 src/gnome/window-acct-tree.c:867
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4751 src/gnome/window-acct-tree.c:867
 #: src/report/report-gnome/window-report.c:884
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
@@ -3835,17 +3838,17 @@
 msgstr "Encabezado"
 
 #: src/gnome/glade/progress.glade:64
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2632
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2774
 msgid "%P %%"
 msgstr "%P %%"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:24 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2634
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:24 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2624
 msgid "Edit Scheduled Transaction"
 msgstr "Editar asiento programado"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:135 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2715
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3339 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4983
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5268
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:135 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2705
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3329 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4973
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5258
 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:504
 #: src/report/report-gnome/report.glade:112
 msgid "Name:"
@@ -3859,45 +3862,45 @@
 msgid "YYYY-MM-DD"
 msgstr "DD-MM-YYYY"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:233 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2772
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:233 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2762
 msgid "Conditional on splits not having variables"
 msgstr "Condicional en asientos que no tienen variables"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:235 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2774
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:235 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2764
 msgid "Create Automatically"
 msgstr "Crear automáticamente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:263 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2802
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:263 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2792
 msgid "Notify me when created"
 msgstr "Avisarme cuando se cree"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:290 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2829
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:290 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2819
 msgid "Create "
 msgstr "Crear con "
 
 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:330 src/gnome/glade/sched-xact.glade:407
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2870 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2948
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2860 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2938
 msgid " days in advance"
 msgstr " días de adelanto"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:367 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2907
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:367 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2897
 msgid "Remind me "
 msgstr "Recordármelo con "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:428 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3118
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:428 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3108
 msgid "End"
 msgstr "Fin "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:448 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2989
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:448 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2979
 msgid "No End"
 msgstr "Sin fin"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:481 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3022
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:481 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3012
 msgid "End Date: "
 msgstr "Fecha de finalización:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:523 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3075
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3547
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:523 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3065
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3537
 msgid "Number of Occurrences:"
 msgstr "Número de coincidencias"
 
@@ -3913,8 +3916,8 @@
 msgid "Remaining Number of Occurrences"
 msgstr "Número de apariciones restantes"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:610 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3130
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3143
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:610 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3120
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3133
 msgid "Recurrence Frequency"
 msgstr "Frecuencia de recurrencia"
 
@@ -3922,245 +3925,245 @@
 msgid "Template Transaction"
 msgstr "Asiento plantilla"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:717
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:707
 msgid "This window should never be realized."
 msgstr "Esta ventana nunca debería ser mostrada."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:748 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3365
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:738 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3355
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frecuencia:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:774 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4378
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5709
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:764 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4368
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5699
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Fecha de inicio:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:851
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1954
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:841
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2046
 msgid "Not scheduled"
 msgstr "No programada"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:882
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:872
 msgid "Select occurrence date above."
 msgstr "Seleccione fecha de aparición arriba."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:901
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:891
 msgid "Once"
 msgstr "Una vez"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:930 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1019
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1648
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:920 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1009
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1638
 msgid "Every "
 msgstr "Cada "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:970
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:960
 msgid "days."
 msgstr "días."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1059 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1148
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1049 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1138
 msgid "weeks."
 msgstr "semanas."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1079
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1069
 msgid "Daily [M-F]"
 msgstr "Diaria [L-V]"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1108 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1401
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2236
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1098 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1391
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2226
 msgid "Every"
 msgstr "Cada"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1197 intl-scm/guile-strings.c:2073
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1187 intl-scm/guile-strings.c:2095
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1211 intl-scm/guile-strings.c:2075
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1201 intl-scm/guile-strings.c:2097
 msgid "Monday"
 msgstr "Lunes"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1225 intl-scm/guile-strings.c:2077
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1215 intl-scm/guile-strings.c:2099
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martes"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1251 intl-scm/guile-strings.c:2079
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1241 intl-scm/guile-strings.c:2101
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Miércoles"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1265 intl-scm/guile-strings.c:2081
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1255 intl-scm/guile-strings.c:2103
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jueves"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1279 intl-scm/guile-strings.c:2083
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1269 intl-scm/guile-strings.c:2105
 msgid "Friday"
 msgstr "Viernes"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1305 intl-scm/guile-strings.c:2085
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1295 intl-scm/guile-strings.c:2107
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1323
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1313
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanal"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1341
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1331
 msgid "Select initial date, above."
 msgstr "Seleccione fecha de inicio, encima."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1360
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1350
 msgid "Bi-Weekly"
 msgstr "Bisemanal"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1441 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1688
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1431 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1678
 msgid "months."
 msgstr "meses."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1470
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1460
 msgid "First on the:"
 msgstr "Primero el:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1543
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1533
 msgid "then on the:"
 msgstr "luego el:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1608
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1598
 msgid "Semi-Monthly"
 msgstr "Quincenal"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1717 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1858
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1999 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2142
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1707 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1848
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1989 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2132
 msgid "On the"
 msgstr "El día"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1782 intl-scm/guile-strings.c:2653
-#: intl-scm/guile-strings.c:2655
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1772 intl-scm/guile-strings.c:2675
+#: intl-scm/guile-strings.c:2677
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensual"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1812 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1952
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2093
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1802 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1942
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2083
 msgid "Occuring in"
 msgstr "Aparición en"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1922
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1912
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Trimestral"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2063
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2053
 msgid "Tri-Yearly"
 msgstr "Trianual"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2206
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2196
 msgid "Semi-Yearly"
 msgstr "Semestral"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2276
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2266
 msgid "year(s)."
 msgstr "año(s)."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2306 intl-scm/guile-strings.c:1461
-#: intl-scm/guile-strings.c:1463
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2296 intl-scm/guile-strings.c:1483
+#: intl-scm/guile-strings.c:1485
 msgid "Month"
 msgstr "Mes"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2361 intl-scm/guile-strings.c:1449
-#: intl-scm/guile-strings.c:1451
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2351 intl-scm/guile-strings.c:1471
+#: intl-scm/guile-strings.c:1473
 msgid "Day"
 msgstr "Día"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2425 intl-scm/guile-strings.c:2657
-#: intl-scm/guile-strings.c:2659
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2415 intl-scm/guile-strings.c:2679
+#: intl-scm/guile-strings.c:2681
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anual"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2442 intl-scm/guile-strings.c:439
-#: intl-scm/guile-strings.c:445 intl-scm/guile-strings.c:451
-#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463
-#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:3379
-#: intl-scm/guile-strings.c:3859
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2432 intl-scm/guile-strings.c:461
+#: intl-scm/guile-strings.c:467 intl-scm/guile-strings.c:473
+#: intl-scm/guile-strings.c:479 intl-scm/guile-strings.c:485
+#: intl-scm/guile-strings.c:491 intl-scm/guile-strings.c:3473
+#: intl-scm/guile-strings.c:3543 intl-scm/guile-strings.c:3987
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Asientos programados"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2543 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3749
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4217 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:271
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2533 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3739
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4207 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:275
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuencia"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2556
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2546
 msgid "Next Occurrence"
 msgstr "Coincidencia siguiente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2587 src/gnome/window-acct-tree.c:878
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:541
-#: intl-scm/guile-strings.c:3599 intl-scm/guile-strings.c:3605
-#: intl-scm/guile-strings.c:3637 intl-scm/guile-strings.c:3643
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2577 src/gnome/window-acct-tree.c:878
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:563
+#: intl-scm/guile-strings.c:3727 intl-scm/guile-strings.c:3733
+#: intl-scm/guile-strings.c:3765 intl-scm/guile-strings.c:3771
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2615
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2605
 msgid "Upcoming"
 msgstr "Próximos"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2969
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2959
 msgid "Creation Options"
 msgstr "Opciones de creación"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3174
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3164
 msgid "Record"
 msgstr "Grabar"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3186
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3176
 msgid "REPLACEME with the Register control box"
 msgstr "REEMPLAZAME con la caja de control del registro"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3210
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3200
 msgid "Template Transactions"
 msgstr "Asientos plantilla"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3236
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3226
 msgid "Make Scheduled transaction"
 msgstr "Hacer asiento programado"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3288
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3278
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Avanzado..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3391
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3381
 msgid "Start Date: "
 msgstr "Fecha de inicio:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3471
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3461
 msgid "End "
 msgstr "Fin "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3490
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3480
 msgid "Never End"
 msgstr "Nunca termina"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3516 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5735
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3506 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5725
 msgid "End Date:"
 msgstr "Fecha de finalización:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3607
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3597
 msgid "Since Last Run"
 msgstr "Desde la última ejecución"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3622
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3612
 msgid "What to do, what to do?"
 msgstr "¿Qué hacer, qué hacer?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3643
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3633
 msgid "Creating transactions..."
 msgstr "Creando asientos..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3662
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3652
 msgid "%v/%u (%p%%)"
 msgstr "%v/%u (%p%%)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3673
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3663
 msgid "Transaction Reminders"
 msgstr "Recordatorios de asientos"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3693
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3683
 msgid ""
 "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
 "Select any which you would like to create now, and click\n"
@@ -4171,62 +4174,62 @@
 "Seleccione aquellos que quiera crear ahora, y pulse\n"
 "«Siguiente» para crearlos."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3736
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3726
 msgid "Scheduled Transaction"
 msgstr "Asiento programado"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3762
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3752
 msgid "Days Away"
 msgstr "Días pasados"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3778
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3768
 msgid "Auto-Created Transactions Notification"
 msgstr "Notificación de asiento auto-creado"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3808
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3798
 msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr ""
+msgstr "Preparación del asiento a crear"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3876
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3866
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3911
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3901
 msgid "Disposition?"
 msgstr "Disposición?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3947
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3937
 msgid "Variables"
 msgstr "Variables"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3993
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3983
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1720
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1722
-#: intl-scm/guile-strings.c:1775 intl-scm/guile-strings.c:2221
+#: intl-scm/guile-strings.c:1797 intl-scm/guile-strings.c:2327
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4019
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4009
 msgid "Variable"
 msgstr "Variable"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4059
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4049
 msgid "Value:"
 msgstr "Valor:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4092
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4082
 msgid "Template Transaction (Read-Only)"
 msgstr "Asiento plantilla (sólo lectura)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4111
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4101
 msgid "Created Transaction Review"
 msgstr "Revisión del asiento creado"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4141
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4131
 msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
 msgstr "Asientos programados obsoletos"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4161
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4151
 msgid ""
 "The following scheduled transactions have expired.\n"
 "Select those you wish to delete."
@@ -4234,23 +4237,23 @@
 "Los asientos programados siguientes han expirado.\n"
 "Seleccione los que quiera borrar."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4230
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4220
 msgid "Ended On"
 msgstr "Acabado el"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4270
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4260
 msgid "Unselect All"
 msgstr "Dseleccionar todo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4282
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4272
 msgid "Mortgage/Loan Druid"
 msgstr "Asistente de hipoteca/crédito"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4297
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4287
 msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
 msgstr "Crear pago de hipoteca/préstamo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4298
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4288
 msgid ""
 "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
 "within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
@@ -4269,130 +4272,130 @@
 "Si comete un error o quiere hacer cambios más tarde, puede\n"
 "editar los asientos programados creados directamente."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4316
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4306
 msgid "Loan Information"
 msgstr "Información del préstamo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4352
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4342
 msgid "Interest Rate:"
 msgstr "Tipo de interés"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4404
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4394
 msgid "Length:"
 msgstr "Duración:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4430 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5009
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5216 src/gnome-utils/transfer.glade:123
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4420 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4999
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5206 src/gnome-utils/transfer.glade:123
 #: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118
 msgid "Amount:"
 msgstr "Cantidad:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4456
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4446
 msgid "Loan Account:"
 msgstr "Cuenta de préstamo:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4696
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4686
 msgid "Months Remaining:"
 msgstr "Meses pendientes:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4745
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4735
 msgid "Interest Rate Change Frequency"
 msgstr "Frecuencia de cambio del tipo de interés"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4781
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4771
 msgid "Do you..."
 msgstr " "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4818
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4808
 msgid "... utilize an escrow account for payments?"
 msgstr "¿Usa una cuenta de aval para los pagos?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4850
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4840
 msgid "Escrow Account:"
 msgstr "Cuenta de aval: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4896
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4886
 msgid "Repayment"
 msgstr "Plazo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4931 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5242
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4921 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5232
 msgid "Payment From:"
 msgstr "Pago desde:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4957
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4947
 msgid "Principal To:"
 msgstr "Principal a:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5035
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5025
 msgid "Interest To:"
 msgstr "Interes a:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5150
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5140
 msgid "Repayment Frequency"
 msgstr "Frecuencia del plazo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5166
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5156
 msgid "<repayment type>"
 msgstr "<tipo de plazo>"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5294
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5284
 msgid "Payment To (Escrow):"
 msgstr "Pago desde (aval):"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5393
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5383
 msgid "Payment From (Escrow):"
 msgstr "Pago desde(aval):"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5419
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5409
 msgid "Payment To:"
 msgstr "Pago a:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5446
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5436
 msgid "Specify Source Account"
 msgstr "Especificar cuenta origen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5469
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5459
 msgid "Use Escrow Account"
 msgstr "Usar cuenta de aval"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5506
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5496
 msgid "Payment Frequency"
 msgstr "Frecuencia del pago"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5520
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5510
 msgid "Part of Payment Transaction"
 msgstr "Parte del asiento de pago"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5546 intl-scm/guile-strings.c:1693
-#: intl-scm/guile-strings.c:2023
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5536 intl-scm/guile-strings.c:1749
+#: intl-scm/guile-strings.c:2045
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5586
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5576
 msgid "Review"
 msgstr "Revisar"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5639
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5629
 msgid "Range: "
 msgstr "Rango:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5688 intl-scm/guile-strings.c:1143
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5678 intl-scm/guile-strings.c:1165
 msgid "Date Range"
 msgstr "Rango de Fechas"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5791
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5781
 msgid "Creation State"
 msgstr "Estado de creación"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5806
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5796
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ingnorar"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5819
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5809
 msgid "Postpone"
 msgstr "Posponer"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5832
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5822
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
@@ -4418,9 +4421,9 @@
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1706
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:1771 intl-scm/guile-strings.c:2319
-#: intl-scm/guile-strings.c:2365 intl-scm/guile-strings.c:2467
-#: intl-scm/guile-strings.c:2523 intl-scm/guile-strings.c:2733
+#: intl-scm/guile-strings.c:1793 intl-scm/guile-strings.c:2341
+#: intl-scm/guile-strings.c:2387 intl-scm/guile-strings.c:2489
+#: intl-scm/guile-strings.c:2545 intl-scm/guile-strings.c:2755
 msgid "Shares"
 msgstr "Acciones"
 
@@ -4540,7 +4543,7 @@
 "at least one of your accounts. You may\n"
 "not delete it."
 msgstr ""
-"Ese valor lo usa almenos una de sus\n"
+"Esa mercancía la usa almenos una de sus\n"
 "cuentas. No puede borrarlo."
 
 #: src/gnome/dialog-commodities.c:273
@@ -4549,9 +4552,9 @@
 "you sure you want to delete the selected\n"
 "commodity and its price quotes?"
 msgstr ""
-"Este valor tiene cotizaciones.\n"
-"¿Está seguro de que quiere borrar el\n"
-"valor seleccionado y sus cotizaciones?"
+"Esta mercancía tiene cotizaciones.\n"
+"¿Está seguro de que quiere borrar la\n"
+"mercancía seleccionada y sus cotizaciones?"
 
 #: src/gnome/dialog-commodities.c:281
 msgid ""
@@ -4559,7 +4562,7 @@
 "selected commodity?"
 msgstr ""
 "¿Está seguro de que quiere borrar\n"
-"el valor actual?"
+"la mercancía seleccionada?"
 
 #: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
 msgid "You must enter values for the other quantities."
@@ -4621,7 +4624,7 @@
 msgid "You must select a currency."
 msgstr "Debe seleccionar una moneda."
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1383
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1416
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr "Debe introducir una cantidad válida."
 
@@ -4629,11 +4632,22 @@
 msgid "Complete"
 msgstr "Completo"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:274
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:301
 msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr "Este asiento programado ha cambiado, ¿está seguro de que quiere cancelar?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:750
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "No se puede analizar la fórmula de crédito para el asiento «%s»."
+
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:779
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr "No se pudo analizar la fórmula de débito para el asiento «%s»."
+
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:819
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
 msgid ""
 "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
 "balance this transaction. Should it still be entered?"
@@ -4641,11 +4655,11 @@
 "El editor de asientos programados no puede cuadrar \n"
 "este asiento automáticamente. ¿Debe guardarse de todos modos?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:785
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:838
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
 msgstr "Introduzca nombre para Asiento Programado"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:809
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
@@ -4654,7 +4668,7 @@
 "Ya existe un asiento programado con el nombre «%s».\n"
 "¿Está seguro de que llamar a este con el mismo nombre?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:835
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
 msgid ""
 "Scheduled Transactions with variables\n"
 "cannot be automatically created."
@@ -4662,20 +4676,28 @@
 "No se pueden crear asientos programados\n"
 "con variables automáticamente."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:849
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:897
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"No se pueden crear automáticamente asientos\n"
+"programados sin un asiento de plantilla."
+
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:911
 msgid "Please provide a valid end selection."
 msgstr "Debe seleccionar un final válido."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:927
 msgid "There must be some number of occurrences."
 msgstr "Debe haber alguna aparición."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:873
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:935
 #, c-format
 msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
 msgstr "El número de apariciones restantes (%d) es mayor que el número total de apariciones (%d)."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:907
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:969
 msgid ""
 "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
 "Do you really want to do this?"
@@ -4683,11 +4705,11 @@
 "Ha intentado crear un asiento programado que no se ejecutará nunca.\n"
 "¿Quiere realmente hacer esto?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1542
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1617
 msgid "(never)"
 msgstr "(nunca)"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1720
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1795
 msgid ""
 "The following transactions are presently being edited;\n"
 "are you sure you want to delete them?"
@@ -4695,11 +4717,11 @@
 "Los asientos siguientes están siendo editados;\n"
 "¿está seguro de que quiere borrarlos?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1723
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1798
 msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
 msgstr "¿Borrar el asiento programado seleccionado?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2039
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2140
 msgid ""
 "The current template transaction has been changed.\n"
 "Would you like to record the changes?"
@@ -4707,18 +4729,38 @@
 "La plantilla de asiento actual ha cambiado.\n"
 "¿Quiere guardar los cambios?"
 
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:579
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr ""
+"El asiento programado no cuadra.\n"
+"Se le recomienda mucho que corrija esta situación."
+
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:685
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+"No es posible crear un asiento programado desde un asiento que se está\n"
+"editando en este momento. Introduzca el asiento antes de programarlo."
+
 #: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385 src/gnome/window-main.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
 "(%d transaction automatically created)"
 msgid_plural ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
 "(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] "No hay asientos programados que introducir en este momento."
-msgstr[1] "No hay asientos programados que introducir en este momento."
+msgstr[0] ""
+"No hay asientos programados que introducir en este momento.\n"
+"(%d asiento creado automáticamente)"
+msgstr[1] ""
+"No hay asientos programados que introducir en este momento.\n"
+"(%d asientos creados automáticamente)"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1370
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1380
 msgid ""
 "Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
 "Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
@@ -4727,28 +4769,28 @@
 "todos los cambios. ¿Está seguro de querer perder todos los\n"
 "cambios a los asientos programados?"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1799
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1809
 msgid "Ready to create"
 msgstr "Preparado para crear"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1801
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1811
 msgid "Needs values for variables"
 msgstr "Necesita valores para las variables"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1805
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1815
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ingnorado"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1808
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1818
 msgid "Postponed"
 msgstr "Pospuesto"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1936
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1946
 msgid "Obsolete"
 msgstr "Obsoleto"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:3349
-#: intl-scm/guile-strings.c:3703
+#: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:3443
+#: intl-scm/guile-strings.c:3831
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Consejo del día"
 
@@ -4768,106 +4810,106 @@
 msgid "You must enter a valid balance."
 msgstr "Debe introducir un balance válido."
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:512
+#: src/gnome/druid-loan.c:550
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fijo"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:512
+#: src/gnome/druid-loan.c:550
 msgid "A Fixed-Rate loan"
 msgstr "Un préstamos de interés fijo"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:514
+#: src/gnome/druid-loan.c:552
 msgid "3/1 Year"
 msgstr "3/1 años"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:514
+#: src/gnome/druid-loan.c:552
 msgid "A 3/1 Year ARM"
 msgstr "Hipoteca de interés variable a 3 años, actualizado cada año"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:515
+#: src/gnome/druid-loan.c:553
 msgid "5/1 Year"
 msgstr "5/1 años"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:515
+#: src/gnome/druid-loan.c:553
 msgid "A 5/1 Year ARM"
 msgstr "Hipoteca de interés variable a 5 años, actualizado cada año"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:516
+#: src/gnome/druid-loan.c:554
 msgid "7/1 Year"
 msgstr "7/1 años"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:516
+#: src/gnome/druid-loan.c:554
 msgid "A 7/1 Year ARM"
 msgstr "Hipoteca de interés variable a 7 años, actualizado cada año"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:517
+#: src/gnome/druid-loan.c:555
 msgid "10/1 Year"
 msgstr "10/1 años"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:517
+#: src/gnome/druid-loan.c:555
 msgid "A 10/1 Year ARM"
 msgstr "Hipoteca de interés variable a 10 años, actualizado cada año"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:602
+#: src/gnome/druid-loan.c:640
 #, c-format
 msgid "... pay \"%s\"?"
 msgstr "¿Paga «%s»?"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:614
+#: src/gnome/druid-loan.c:652
 msgid "via Escrow account?"
 msgstr "a través de una cuenta de aval?"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:785 src/register/ledger-core/split-register.c:2027
+#: src/gnome/druid-loan.c:823 src/register/ledger-core/split-register.c:2027
 msgid "Loan"
 msgstr "Préstamo"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1015
+#: src/gnome/druid-loan.c:1053
 msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
 msgstr ""
 "¿Está seguro de que quiere salir del asistente de\n"
 "preparación de préstamo/hipoteca?"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1132
+#: src/gnome/druid-loan.c:1170
 msgid "Please select a valid loan account."
 msgstr "Elija una cuenta de préstamo válida."
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1220
+#: src/gnome/druid-loan.c:1258
 msgid "Please select a valid Escrow Account."
 msgstr "Elija una cuenta de aval válida"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1286 src/gnome/druid-loan.c:1507
+#: src/gnome/druid-loan.c:1324 src/gnome/druid-loan.c:1545
 msgid "Please select a valid \"from\" account."
 msgstr "Debe elejir una cuenta origen válida."
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1294 src/gnome/druid-loan.c:1516
+#: src/gnome/druid-loan.c:1332 src/gnome/druid-loan.c:1554
 msgid "Please select a valid \"to\" account."
 msgstr "Debe elegir una cuenta de destino válida."
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1302
+#: src/gnome/druid-loan.c:1340
 msgid "Please select a valid \"interest\" account."
 msgstr "Debe seleccionar una cuenta de \"interés\" válida."
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1414
+#: src/gnome/druid-loan.c:1452
 #, c-format
 msgid "Payment: \"%s\""
 msgstr "Pago: «%s»"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1747 src/gnome/druid-loan.c:2320
+#: src/gnome/druid-loan.c:1785 src/gnome/druid-loan.c:2358
 msgid "Principal"
 msgstr "Principal"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1748 src/gnome/druid-loan.c:2341
+#: src/gnome/druid-loan.c:1786 src/gnome/druid-loan.c:2379
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2035
-#: intl-scm/guile-strings.c:1259 intl-scm/guile-strings.c:1299
+#: intl-scm/guile-strings.c:1257 intl-scm/guile-strings.c:1297
 msgid "Interest"
 msgstr "Interés"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:2221
+#: src/gnome/druid-loan.c:2259
 msgid "Escrow "
 msgstr "Aval"
 
 #: src/gnome/druid-stock-split.c:229 src/gnome-utils/gnc-html.c:115
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:489
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:522
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
@@ -4962,7 +5004,7 @@
 msgstr "Cargando..."
 
 #: src/gnome/reconcile-list.c:204
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:548
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:546
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
 msgid "Reconciled:R"
 msgstr "Conciliado:R"
@@ -4982,13 +5024,13 @@
 msgid "Unsupported entity type: %s"
 msgstr "Tipo de entidad no soportado: %s"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:3717
-#: intl-scm/guile-strings.c:3891 intl-scm/guile-strings.c:3899
-#: intl-scm/guile-strings.c:3905 intl-scm/guile-strings.c:3935
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:3845
+#: intl-scm/guile-strings.c:4019 intl-scm/guile-strings.c:4027
+#: intl-scm/guile-strings.c:4033 intl-scm/guile-strings.c:4063
 msgid "Account Tree"
 msgstr "Listado de cuentas"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:266 intl-scm/guile-strings.c:3893
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:266 intl-scm/guile-strings.c:4021
 msgid "Name of account view"
 msgstr "Nombre de la vista de cuentas"
 
@@ -5161,11 +5203,35 @@
 msgid "Open S_ubaccounts"
 msgstr "Abrir subcuen_tas"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:159
+msgid "Net Assets total"
+msgstr "Total de activo neto"
+
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:163
+msgid "Net Assets non currency commodities total"
+msgstr "Total del activo neto de mercancías no monetarias"
+
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:167
+msgid "Net Assets grand total"
+msgstr "Importe total del activo neto"
+
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:172
 msgid "Net Assets"
 msgstr "Activo Neto"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:195
+msgid "Profits total"
+msgstr "Total beneficios"
+
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:199
+msgid "Profits non currency commodities total"
+msgstr "Total de beneficios de mercancías no monetarias"
+
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:203
+msgid "Profits grand total"
+msgstr "Importe total de beneficios"
+
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:208
 msgid "Profits"
 msgstr "Beneficios"
 
@@ -5331,7 +5397,7 @@
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "Pago de intereses"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:437
+#: src/gnome/window-reconcile.c:437 intl-scm/guile-strings.c:3589
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "Tipo de interés"
 
@@ -5353,9 +5419,9 @@
 
 #: src/gnome/window-reconcile.c:486
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr ""
+msgstr "No usar cargos de interés automáticos para esta cuenta"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:673 intl-scm/guile-strings.c:3779
+#: src/gnome/window-reconcile.c:673 intl-scm/guile-strings.c:3907
 msgid "Reconcile Information"
 msgstr "Información de Conciliación"
 
@@ -5381,13 +5447,13 @@
 
 #: src/gnome/window-reconcile.c:754
 msgid "Enter Interest Charge..."
-msgstr ""
+msgstr "Introducir el interés de cargo..."
 
 #: src/gnome/window-reconcile.c:940
 msgid "Debits"
 msgstr "Cargos"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:950 intl-scm/guile-strings.c:1569
+#: src/gnome/window-reconcile.c:950 intl-scm/guile-strings.c:1591
 msgid "Credits"
 msgstr "Abonos"
 
@@ -5395,9 +5461,9 @@
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el asiento actual?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1152 intl-scm/guile-strings.c:298
-#: intl-scm/guile-strings.c:305 intl-scm/guile-strings.c:311
-#: intl-scm/guile-strings.c:3373 intl-scm/guile-strings.c:3853
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1152 intl-scm/guile-strings.c:320
+#: intl-scm/guile-strings.c:327 intl-scm/guile-strings.c:333
+#: intl-scm/guile-strings.c:3467 intl-scm/guile-strings.c:3981
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Conciliar"
 
@@ -5500,7 +5566,7 @@
 "Ha hecho cambios a esta ventana de cuadre.\n"
 "¿Está seguro de que desea cancelar?"
 
-#: src/gnome/window-register.c:807 intl-scm/guile-strings.c:3733
+#: src/gnome/window-register.c:807 intl-scm/guile-strings.c:3861
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Libro Diario"
 
@@ -5527,12 +5593,12 @@
 #: src/gnome/window-register.c:825 intl-scm/guile-strings.c:198
 #: intl-scm/guile-strings.c:216 intl-scm/guile-strings.c:222
 #: intl-scm/guile-strings.c:228 intl-scm/guile-strings.c:234
-#: intl-scm/guile-strings.c:242 intl-scm/guile-strings.c:2415
-#: intl-scm/guile-strings.c:3375 intl-scm/guile-strings.c:3855
+#: intl-scm/guile-strings.c:242 intl-scm/guile-strings.c:2437
+#: intl-scm/guile-strings.c:3469 intl-scm/guile-strings.c:3983
 msgid "Register"
 msgstr "Registro"
 
-#: src/gnome/window-register.c:827 intl-scm/guile-strings.c:2337
+#: src/gnome/window-register.c:827 intl-scm/guile-strings.c:2359
 msgid "Register Report"
 msgstr "Informe de Registro"
 
@@ -5594,7 +5660,7 @@
 
 #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
 msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window."
-msgstr ""
+msgstr "Esta es la partida que enlaza este asiento a la cuenta. No puede borrarla desde esta ventana de cuenta."
 
 #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1158
 msgid "(no memo)"
@@ -5722,7 +5788,7 @@
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "no coincide con ninguna cuenta"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:230 intl-scm/guile-strings.c:1947
+#: src/gnome-search/search-account.c:230 intl-scm/guile-strings.c:1969
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Cuentas seleccionadas"
 
@@ -6142,9 +6208,9 @@
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Cuentas Nuevas"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:91 intl-scm/guile-strings.c:1553
-#: intl-scm/guile-strings.c:2491 intl-scm/guile-strings.c:2597
-#: intl-scm/guile-strings.c:2717
+#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:91 intl-scm/guile-strings.c:1575
+#: intl-scm/guile-strings.c:2513 intl-scm/guile-strings.c:2619
+#: intl-scm/guile-strings.c:2739
 msgid "Account Code"
 msgstr "Código de cuenta"
 
@@ -6159,9 +6225,9 @@
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:95
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:1083 intl-scm/guile-strings.c:1423
-#: intl-scm/guile-strings.c:2323 intl-scm/guile-strings.c:2533
-#: intl-scm/guile-strings.c:3949
+#: intl-scm/guile-strings.c:1105 intl-scm/guile-strings.c:1445
+#: intl-scm/guile-strings.c:2345 intl-scm/guile-strings.c:2555
+#: intl-scm/guile-strings.c:4077
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
@@ -6185,13 +6251,13 @@
 msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr "Mínimo futuro (informe)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:103 intl-scm/guile-strings.c:719
-#: intl-scm/guile-strings.c:723 intl-scm/guile-strings.c:745
-#: intl-scm/guile-strings.c:799 intl-scm/guile-strings.c:909
-#: intl-scm/guile-strings.c:963 intl-scm/guile-strings.c:1385
-#: intl-scm/guile-strings.c:1419 intl-scm/guile-strings.c:1733
-#: intl-scm/guile-strings.c:1785 intl-scm/guile-strings.c:2223
-#: intl-scm/guile-strings.c:3969
+#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:103 intl-scm/guile-strings.c:743
+#: intl-scm/guile-strings.c:747 intl-scm/guile-strings.c:767
+#: intl-scm/guile-strings.c:821 intl-scm/guile-strings.c:931
+#: intl-scm/guile-strings.c:985 intl-scm/guile-strings.c:1407
+#: intl-scm/guile-strings.c:1441 intl-scm/guile-strings.c:1689
+#: intl-scm/guile-strings.c:1807 intl-scm/guile-strings.c:2329
+#: intl-scm/guile-strings.c:4097
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
@@ -6199,19 +6265,19 @@
 msgid "Total (Report)"
 msgstr "Totales (informe)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:106 intl-scm/guile-strings.c:3973
+#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:106 intl-scm/guile-strings.c:4101
 msgid "Tax Info"
 msgstr "Información de impuestos"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:2277
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:2163
 msgid "Weeks"
 msgstr "Semanas"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:2281
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:2167
 msgid "Months"
 msgstr "Meses"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:2283
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:2169
 msgid "Years"
 msgstr "Años"
 
@@ -6227,11 +6293,11 @@
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:276 intl-scm/guile-strings.c:2999
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280 intl-scm/guile-strings.c:3021
 msgid "Date: "
 msgstr "Fecha: "
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1017
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1028
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(sin nombre)"
 
@@ -6369,7 +6435,7 @@
 msgid "Transfer Information"
 msgstr "Información de Transferencia"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:325
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:325 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1787
 msgid "Transfer From"
 msgstr "Contrapartida"
 
@@ -6378,11 +6444,11 @@
 msgstr " "
 
 #: src/gnome-utils/transfer.glade:410 src/gnome-utils/transfer.glade:511
-#: intl-scm/guile-strings.c:2103 intl-scm/guile-strings.c:2239
+#: intl-scm/guile-strings.c:2125 intl-scm/guile-strings.c:2209
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Mostrar Ingreso/Gasto"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:426
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:426 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1789
 msgid "Transfer To"
 msgstr "Transferir Hacia"
 
@@ -6397,6 +6463,7 @@
 
 #: src/gnome-utils/transfer.glade:574
 #: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:312
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1855
 msgid "To Amount:"
 msgstr "A cantidad:"
 
@@ -6416,11 +6483,11 @@
 msgid "Exchange/Price Information"
 msgstr "Información de cambio/contización"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:414
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:417
 msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Mostrar las cuentas de ingresos y gastos"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1337
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1370
 msgid ""
 "You must specify an account to transfer from,\n"
 "or to, or both, for this transaction.\n"
@@ -6430,11 +6497,11 @@
 "a la que transferir, o ambas, para este asiento.\n"
 "De otro modo, no será guardado."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1346
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1379
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "¡No puede transferir desde y hacia la misma cuenta!"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1356
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
 #, c-format
 msgid ""
 "The account %s\n"
@@ -6443,22 +6510,34 @@
 "La cuenta %s \n"
 "no permite asientos.\n"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1373
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1406
 msgid "You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 msgstr "No puede transferir desde una cuenta que no es de moneda. Inténtelo invirtiendo las cuentas «desde» y «a» y haciendo la «cantidad» negativa."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1396
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1429
 msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr "Debe introducir una cantidad a transferir."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1410
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1443
 msgid "You must enter a valid price."
 msgstr "Debe introducir un precio válido."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1421
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1454
 msgid "You must enter a valid `to' amount."
 msgstr "Debe introducir una cantidad `a' válida."
 
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1769
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Cuenta de crédito"
+
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1771
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Cuenta de débito"
+
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1851
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Cuenta de débito:"
+
 #: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:22
 msgid "Import currency and stock information"
 msgstr "Importar información de divisas y cotizaciones"
@@ -6587,7 +6666,7 @@
 
 #: src/import-export/generic-import.glade:441
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: src/import-export/generic-import.glade:454
 msgid "R"
@@ -6595,7 +6674,7 @@
 
 #: src/import-export/generic-import.glade:467
 msgid "EDIT"
-msgstr ""
+msgstr "EDITAR"
 
 #: src/import-export/generic-import.glade:480
 msgid "Select Import Action"
@@ -6757,7 +6836,7 @@
 msgstr "280"
 
 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:317
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2283
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2264
 msgid "Bank Code"
 msgstr "Código de banco"
 
@@ -6897,8 +6976,8 @@
 "Haga click en la linea de un nombre de cuenta HBCI si quiere emparejarlo con una cuenta GnuCash.\n"
 "Pulse «Siguiente» cuando todas las cuentas que desee estén emparejadas.ha"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1178 intl-scm/guile-strings.c:1233
-#: intl-scm/guile-strings.c:1235
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1178 intl-scm/guile-strings.c:1231
+#: intl-scm/guile-strings.c:1233
 msgid "HBCI Setup"
 msgstr "Configuración de HBCI"
 
@@ -7114,127 +7193,131 @@
 msgid "Recipient Name"
 msgstr "Nombre del beneficiario"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1930
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2179
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1911
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2160
 msgid "at Bank"
 msgstr "del banco"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1956
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1937
 msgid "(filled in automatically)"
 msgstr "(rellenado automáticamente)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2027
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2008
 msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
 msgstr "Razón del pago (sólo para el destinatario)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2077
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2058
 msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr "Continuación del concepto de pago"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2127
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2108
 msgid "Originator Name"
 msgstr "Nombre del ordenante"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2153
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2205
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2257
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2309
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2134
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2186
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2238
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2290
 msgid "something"
 msgstr "algo"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2231
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2212
 msgid "Originator Account Number"
 msgstr "Número de cuenta del ordenante"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2402
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2400
 msgid "Add current"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir actual"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2457
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2430
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2534
 msgid "Use Transaction Template"
 msgstr "Usar plantilla de asiento"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2453
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2595
 msgid "HBCI Connection Window"
 msgstr "Vetana de conexión de HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2526
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2599 intl-scm/guile-strings.c:1279
-#: intl-scm/guile-strings.c:1283 intl-scm/guile-strings.c:1293
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2668
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2741 intl-scm/guile-strings.c:1277
+#: intl-scm/guile-strings.c:1281 intl-scm/guile-strings.c:1291
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2547
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2689
 msgid "Current Job"
 msgstr "Orden de trabajo actual"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2573
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2715
 msgid "Current Action"
 msgstr "Acción actual"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2704
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2846
 msgid "Log Messages"
 msgstr "Mensajes de log"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2735
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2877
 msgid "Close when finished"
 msgstr "Cerrar al finalizar"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2751
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2893
 msgid "Get Transactions Online"
 msgstr "Obtener transacciones online"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2821
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2963
 msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 msgstr "Rango de fechas de transacciones a obtener:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2838 intl-scm/guile-strings.c:1093
-#: intl-scm/guile-strings.c:1129 intl-scm/guile-strings.c:1321
-#: intl-scm/guile-strings.c:1659 intl-scm/guile-strings.c:1789
-#: intl-scm/guile-strings.c:1865 intl-scm/guile-strings.c:1919
-#: intl-scm/guile-strings.c:1983 intl-scm/guile-strings.c:2039
-#: intl-scm/guile-strings.c:2091 intl-scm/guile-strings.c:2153
-#: intl-scm/guile-strings.c:2225 intl-scm/guile-strings.c:2535
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2980 intl-scm/guile-strings.c:1115
+#: intl-scm/guile-strings.c:1151 intl-scm/guile-strings.c:1343
+#: intl-scm/guile-strings.c:1715 intl-scm/guile-strings.c:1811
+#: intl-scm/guile-strings.c:1887 intl-scm/guile-strings.c:1941
+#: intl-scm/guile-strings.c:2005 intl-scm/guile-strings.c:2061
+#: intl-scm/guile-strings.c:2111 intl-scm/guile-strings.c:2197
+#: intl-scm/guile-strings.c:2259 intl-scm/guile-strings.c:2557
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2857
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2999
 msgid "Last retrieval date"
 msgstr "Última fecha de obtención"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2883
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2976
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3025
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3118
 msgid "Enter date:"
 msgstr "Introducir fecha:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2915
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3057
 msgid "Earliest possible date"
 msgstr "Fecha más temprana posible"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2931 intl-scm/guile-strings.c:669
-#: intl-scm/guile-strings.c:721 intl-scm/guile-strings.c:1095
-#: intl-scm/guile-strings.c:1131 intl-scm/guile-strings.c:1323
-#: intl-scm/guile-strings.c:1661 intl-scm/guile-strings.c:1791
-#: intl-scm/guile-strings.c:1867 intl-scm/guile-strings.c:1921
-#: intl-scm/guile-strings.c:1985 intl-scm/guile-strings.c:2041
-#: intl-scm/guile-strings.c:2093 intl-scm/guile-strings.c:2155
-#: intl-scm/guile-strings.c:2227 intl-scm/guile-strings.c:2537
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3073 intl-scm/guile-strings.c:693
+#: intl-scm/guile-strings.c:745 intl-scm/guile-strings.c:1117
+#: intl-scm/guile-strings.c:1153 intl-scm/guile-strings.c:1345
+#: intl-scm/guile-strings.c:1717 intl-scm/guile-strings.c:1813
+#: intl-scm/guile-strings.c:1889 intl-scm/guile-strings.c:1943
+#: intl-scm/guile-strings.c:2007 intl-scm/guile-strings.c:2063
+#: intl-scm/guile-strings.c:2113 intl-scm/guile-strings.c:2199
+#: intl-scm/guile-strings.c:2261 intl-scm/guile-strings.c:2559
 msgid "To"
 msgstr "Hacia"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2950
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3092
 msgid "Now"
 msgstr "Ahora"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3012
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3154
 msgid "HBCI Version"
 msgstr "Versión HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3082
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3224
 msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
 msgstr "Elija la versión HBCI a usar con el banco seleccionado:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3123
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3265
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
@@ -7443,44 +7526,44 @@
 "Su soporte de seguridad no está soportado. No se ha encontrado\n"
 "un plugin adecuado para ese soporte. Abortando."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:499 intl-scm/guile-strings.c:1277
-#: intl-scm/guile-strings.c:1317
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:502 intl-scm/guile-strings.c:1275
+#: intl-scm/guile-strings.c:1315
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Sin especificar"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:607
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
 msgid "Choose HBCI bank"
 msgstr "Elegir banco HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:611
 msgid ""
 "More than one HBCI bank is available for \n"
 "the requested operation. Please choose \n"
 "the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:677
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:753
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:680
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:756
 #, c-format
 msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) en el banco %s (%s)"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:687
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:690
 msgid "Choose HBCI customer"
 msgstr "Elegir cliente HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:688
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:691
 msgid ""
 "More than one HBCI customer is available for \n"
 "the requested operation. Please choose \n"
 "the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:763
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:766
 msgid "Choose HBCI user"
 msgstr "Elegir usuario HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:764
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:767
 msgid ""
 "More than one HBCI user is available for \n"
 "the requested operation. Please choose \n"
@@ -7523,14 +7606,14 @@
 msgid "Online Actions"
 msgstr "Acciones online"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:44 intl-scm/guile-strings.c:433
-#: intl-scm/guile-strings.c:1209 intl-scm/guile-strings.c:1215
-#: intl-scm/guile-strings.c:1221 intl-scm/guile-strings.c:1227
-#: intl-scm/guile-strings.c:1237 intl-scm/guile-strings.c:3851
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:44 intl-scm/guile-strings.c:455
+#: intl-scm/guile-strings.c:1235 intl-scm/guile-strings.c:1317
+#: intl-scm/guile-strings.c:1323 intl-scm/guile-strings.c:1329
+#: intl-scm/guile-strings.c:1335 intl-scm/guile-strings.c:3979
 msgid "Online Banking & Importing"
 msgstr "Operaciones e importación online"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter and confirm new PIN for \n"
@@ -7541,7 +7624,7 @@
 "el usuario «%s» del banco «%s»,\n"
 "con al menos %d caracteres."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:193
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter and confirm a new PIN for \n"
@@ -7552,7 +7635,7 @@
 "el usuario «%s»,\n"
 "con al menos %d caracteres."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:200
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter and confirm a new PIN\n"
@@ -7561,7 +7644,7 @@
 "Introduzca y confirme un nuevo PIN\n"
 "con al menos %d caracteres."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:221
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter PIN for \n"
@@ -7570,7 +7653,7 @@
 "Introduzca el PIN para\n"
 "el usuario «%s» del banco «%s»."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:228
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter PIN for \n"
@@ -7579,7 +7662,7 @@
 "Introduzca el PIN para el \n"
 "usuario «%s» en banco desconocido."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:234
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:242
 msgid ""
 "Please enter the PIN for \n"
 "the newly created user."
@@ -7587,7 +7670,7 @@
 "Introduzca el PIN para \n"
 "el usuario recién creado."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:251
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "The PIN needs to be at least %d characters \n"
@@ -7596,7 +7679,7 @@
 "El PIN debe tener al menos %d caracteres.\n"
 "¿Quiere intentarlo de nuevo?"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:303
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "Please make sure the key file for user '%s' at bank '%s' can be \n"
@@ -7605,7 +7688,7 @@
 "sure the floppy disk or medium is correctly mounted."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:311
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 "Please make sure the key file for user '%s' can be \n"
@@ -7614,7 +7697,7 @@
 "sure the floppy disk or medium is correctly mounted."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:321
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "Please insert chip card for \n"
@@ -7623,7 +7706,7 @@
 "Introduzca tarjeta chip para el\n"
 "usuario «%s» del banco «%s»."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:326
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "Please insert chip card for \n"
@@ -7632,7 +7715,7 @@
 "Introduzca tarjeta chip para el\n"
 "usuario «%s»."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:336
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:344
 msgid ""
 "Please make sure the key file for the newly created user can be \n"
 "accessed. If you want to create the key file on your harddisk, simply \n"
@@ -7641,7 +7724,7 @@
 "correctly mounted."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:344
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:352
 msgid ""
 "Please insert chip card for \n"
 "the newly created user."
@@ -7649,7 +7732,7 @@
 "Introduzca tarjeta chip para el \n"
 "usuario usuario recién creado."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:378
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "The key file does not seem to be the correct \n"
@@ -7660,7 +7743,7 @@
 "para el usuario «%s» en el banco «%s».\n"
 "Compruebe que el archivo puede ser accedido."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:384
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "The key file does not seem to be the correct \n"
@@ -7671,7 +7754,7 @@
 "para el usuario «%s». Compruebe \n"
 "que el archivo correcto puede ser accedido."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:393
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "Please insert the correct chip card for \n"
@@ -7680,7 +7763,7 @@
 "Introduzca la tarjeta chip correspondiente\n"
 "al usuario «%s» del banco «%s»."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:398
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:406
 #, c-format
 msgid ""
 "Please insert the correct chip card for \n"
@@ -7689,7 +7772,7 @@
 "Introduzca la tarjeta chip correspondiente\n"
 "al usuario «%s»."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:407
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:415
 msgid ""
 "The key file does not seem to be the correct \n"
 "file for the newly created user. Please make \n"
@@ -7699,7 +7782,7 @@
 "para el usuario recién creado. Compruebe \n"
 "que el archivo correcto puede ser accedido."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:413
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:421
 msgid ""
 "Please insert the correct chip card for \n"
 "the newly created user."
@@ -7707,7 +7790,7 @@
 "Introduzca la tarjeta chip correspondiente\n"
 "al usuario recién creado."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:497
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter PIN for \n"
@@ -7718,7 +7801,7 @@
 "el usuario «%s» del banco «%s»\n"
 "en el teclado de su lector de tarjetas chip."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:505
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter PIN for \n"
@@ -7729,7 +7812,7 @@
 "el usuario «%s»\n"
 "en el teclado de su lector de tarjetas chip."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:512
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:520
 msgid ""
 "Please enter PIN for \n"
 "the newly created user \n"
@@ -7774,7 +7857,7 @@
 
 #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:148
 msgid "Job: Debit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Tarea: nota de débito"
 
 #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:152
 msgid "Job: Get Standing Orders"
@@ -7849,41 +7932,41 @@
 msgid "Closing connection"
 msgstr "Cerrando la conexión"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:295
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:331
 msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:298
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:334
 msgid "Debited Account Owner"
 msgstr "Titular de la cuenta cargada"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:300
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:336
 msgid "Debited Account Number"
 msgstr "Número de cuenta a cargada"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:302
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:338
 msgid "Debited Account Bank Code"
 msgstr "Código de banco de la cuenta cargada"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:305
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:341
 msgid "Credited Account Owner"
 msgstr "Dueño de la cuenta de crédito"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:307
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:343
 msgid "Credited Account Number"
 msgstr "Número de cuenta de crédito"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:309
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:345
 msgid "Credited Account Bank Code"
 msgstr "Código del banco de la cuenta de crédito"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:330
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:661
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:670
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:366
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:743
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:752
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(desconocido)"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:405
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:465
 msgid ""
 "The amount is zero or the amount field could not be \n"
 "interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
@@ -7900,7 +7983,7 @@
 "Esta no es una tarea de transferencia online válida.\n"
 "¿Quiere introducir la tarea de nuevo?"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:503
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "The internal check of the destination account number '%s' \n"
@@ -7913,7 +7996,7 @@
 "que el número de cuenta puede tener un error. ¿Enviar la tarea de\n"
 "transferencia online con este número de cuenta de todas formas?"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:597
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:657
 msgid ""
 "The job was successfully sent to the bank, but the \n"
 "bank is refusing to execute the job. Please check \n"
@@ -7931,10 +8014,19 @@
 "\n"
 "¿Quiere introducir la tarea de nuevo?"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:700
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:784
 msgid "Enter name for new template:"
 msgstr "Introducir nombre para la plantilla nueva:"
 
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:906
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere ordenar la lista de plantillas?"
+
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:942
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la plantilla «%s»?"
+
 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:221
 msgid ""
 "The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
@@ -7964,6 +8056,8 @@
 "For your information: This account also \n"
 "has a noted balance of %s%s\n"
 msgstr ""
+"Para su información: esta cuenta también tiene\n"
+"un balance anotado de %s%s\n"
 
 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:252
 msgid "Reconcile account now?"
@@ -7973,21 +8067,21 @@
 msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
 msgstr "La importación de HBCI no ha devuelto asientos para el periodo indicado."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:182
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:181
 msgid ""
-"You have created a new online transfer template, but \n"
-"you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless \n"
-"want to store the new online transfer template?"
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
-"Ha creado una nueva plantilla de transferencia online, pero\n"
-"ha cancelado la ventana de transferencia. ¿Quiere almacenar\n"
-"la plantilla de transferencia online nueva a pesar de todo?"
+"Ha cambiado la lista de plantillas de transferencias online,\n"
+"pero ha cancelado la ventana de transferencia.\n"
+"¿Quiere almacenar los cambios a pesar de todo?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:213
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:212
 msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:216
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:215
 msgid "Online HBCI Transaction"
 msgstr "Transacción HBCI online"
 
@@ -8514,7 +8608,7 @@
 
 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1410
 msgid "Tradable commodities"
-msgstr "Valores mercadeables"
+msgstr "Mercancías comerciables"
 
 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1431
 msgid ""
@@ -8532,10 +8626,10 @@
 "you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
 "or listing for its type."
 msgstr ""
-"En las próximas páginas se le pedirá información sobre acciones, fondos\n"
-"de inversión y otros valores que aparezcan en los archivos QIF que está\n"
-"importando. GnuCash requiere más información sobre los valores de los\n"
-"que el formato QIF puede representar.\n"
+"En las próximas páginas se le pedirá información sobre acciones, fondos de\n"
+"inversión y otras mercancías comerciables que aparezcan en los archivos QIF\n"
+"que está importando. GnuCash requiere más información sobre las mercancías\n"
+"comerciables de los que el formato QIF puede representar.\n"
 "\n"
 "Cada acción, fondo de inversión o valor debe tener un tipo, que es la \n"
 "mercado de valores o intercambio en el que cotiza (NASDAQ, NYSE,\n"
@@ -8633,10 +8727,6 @@
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Código de cuenta completo:"
 
-#: src/import-export/import-backend.c:840
-msgid "Auto-Balance split"
-msgstr "Ajustar partida"
-
 #: src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
@@ -8720,40 +8810,40 @@
 "¿Seguro que quiere marcar este asiento no conciliado?\n"
 "¡Hacer esto puede dificultar el cuadre futuro!"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:524
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:522
 msgid "sample:99999"
 msgstr "ejemplo:99999"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:532
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:530
 msgid "sample:Description of a transaction"
 msgstr "ejemplo:Descripción de un asiento"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:556
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:596
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:604
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:612
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:622
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:630
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:638
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:646
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:594
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:602
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:620
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:628
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:636
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
 msgid "sample:999,999.000"
 msgstr "ejemplo:999,999.000"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:588
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586
 msgid "sample:Memo field sample text string"
 msgstr "ejemplo: Cadena de texto de ejemplo del campo Memo"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:662
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:660
 msgid "Type:T"
 msgstr "Tipo:T"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:670
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:668
 msgid "sample:Notes field sample text string"
 msgstr "ejemplo: cadena de texto de ejemplo del campo de Notas"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:678
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:686
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684
 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 msgstr "ejemplo:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 
@@ -9157,8 +9247,8 @@
 msgid "Export HTML-formatted report to file"
 msgstr "Exportar informe con formato HTML a archivo"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:885 intl-scm/guile-strings.c:1433
-#: intl-scm/guile-strings.c:1439
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:885 intl-scm/guile-strings.c:1455
+#: intl-scm/guile-strings.c:1461
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Editar opciones de informe"
 
@@ -9170,11 +9260,11 @@
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr "Establezca las opciones de informe que desee usando este cuadro de diálogo."
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1159 intl-scm/guile-strings.c:3229
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1159 intl-scm/guile-strings.c:3251
 msgid "Report error"
 msgstr "Informar de error"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:3231
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:3253
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar el informe."
 
@@ -9377,8 +9467,8 @@
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:148 intl-scm/guile-strings.c:174
 #: intl-scm/guile-strings.c:180 intl-scm/guile-strings.c:186
-#: intl-scm/guile-strings.c:192 intl-scm/guile-strings.c:3369
-#: intl-scm/guile-strings.c:3849
+#: intl-scm/guile-strings.c:192 intl-scm/guile-strings.c:3463
+#: intl-scm/guile-strings.c:3977
 msgid "International"
 msgstr "Internacional"
 
@@ -9522,7 +9612,7 @@
 #: intl-scm/guile-strings.c:262 intl-scm/guile-strings.c:268
 #: intl-scm/guile-strings.c:274 intl-scm/guile-strings.c:280
 #: intl-scm/guile-strings.c:286 intl-scm/guile-strings.c:292
-#: intl-scm/guile-strings.c:3377 intl-scm/guile-strings.c:3857
+#: intl-scm/guile-strings.c:3471 intl-scm/guile-strings.c:3985
 msgid "Register Colors"
 msgstr "Colores de Registro"
 
@@ -9590,4212 +9680,4296 @@
 msgid "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each row"
 msgstr "Alternar color primario y secundario en cada asiento, no en cada fila"
 
+#: intl-scm/guile-strings.c:298 intl-scm/guile-strings.c:304
+#: intl-scm/guile-strings.c:310
+msgid "Summarybar"
+msgstr "Barra de resumen"
+
 #: intl-scm/guile-strings.c:300
+msgid "Show grand total"
+msgstr "Mostrar importe total"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:302
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "Mostrar el importe total de todas las cuentas convertidas a la moneda predeterminada del informe"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:306 intl-scm/guile-strings.c:308
+msgid "Show non currency commodities"
+msgstr "Mostrar mercancías no monetarias"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:312
+msgid "Start date"
+msgstr "Fecha de inicio"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:314
+msgid "Start date for profit/loss calculation"
+msgstr "Fecha de comienzo para el cálculo del beneficio/pérdida"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "End date"
+msgstr "Fecha de finalización"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "End date for profit/loss and date for net assets calculation"
+msgstr "Fecha de final para beneficio/pérdidas y fecha para el cálculo del activo neto"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:322
 msgid "Automatic interest transfer"
 msgstr "Transferencia de intereses automática"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:302
+#: intl-scm/guile-strings.c:324
 msgid ""
 "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
 "Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
 msgstr ""
+"Antes de conciliar una cuenta que cobra o paga intereses, pedir al usuario que introduzca un asiento para el cobro o pago del interés.\n"
+"Actualmente solo activado para cuentas de banco, crédito, fondo, activo, cobros pendientes, pagos pendientes y pasivo."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:307
+#: intl-scm/guile-strings.c:329
 msgid "Automatic credit card payments"
 msgstr "Pagos automáticos de tarjetas de crédito"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:309
+#: intl-scm/guile-strings.c:331
 msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment"
 msgstr "Después de conciliar una liquidación de tarjeta de crédito, pedir al usuario la introducción de un pago de tarjeta de crédito"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:313
+#: intl-scm/guile-strings.c:335
 msgid "Check off cleared transactions"
 msgstr "Desmarcar asientos punteados"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:315
+#: intl-scm/guile-strings.c:337
 msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:317 intl-scm/guile-strings.c:323
-#: intl-scm/guile-strings.c:391 intl-scm/guile-strings.c:397
-#: intl-scm/guile-strings.c:403 intl-scm/guile-strings.c:409
-#: intl-scm/guile-strings.c:415 intl-scm/guile-strings.c:421
-#: intl-scm/guile-strings.c:427 intl-scm/guile-strings.c:1613
-#: intl-scm/guile-strings.c:2331 intl-scm/guile-strings.c:2815
-#: intl-scm/guile-strings.c:2821 intl-scm/guile-strings.c:2827
-#: intl-scm/guile-strings.c:2833 intl-scm/guile-strings.c:2923
-#: intl-scm/guile-strings.c:2927 intl-scm/guile-strings.c:2931
-#: intl-scm/guile-strings.c:2935 intl-scm/guile-strings.c:3005
-#: intl-scm/guile-strings.c:3011 intl-scm/guile-strings.c:3017
-#: intl-scm/guile-strings.c:3205 intl-scm/guile-strings.c:3211
-#: intl-scm/guile-strings.c:3219 intl-scm/guile-strings.c:3225
-#: intl-scm/guile-strings.c:3367 intl-scm/guile-strings.c:3847
-#: intl-scm/guile-strings.c:3869 intl-scm/guile-strings.c:3877
+#: intl-scm/guile-strings.c:339 intl-scm/guile-strings.c:345
+#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:419
+#: intl-scm/guile-strings.c:425 intl-scm/guile-strings.c:431
+#: intl-scm/guile-strings.c:437 intl-scm/guile-strings.c:443
+#: intl-scm/guile-strings.c:449 intl-scm/guile-strings.c:1635
+#: intl-scm/guile-strings.c:2353 intl-scm/guile-strings.c:2837
+#: intl-scm/guile-strings.c:2843 intl-scm/guile-strings.c:2849
+#: intl-scm/guile-strings.c:2855 intl-scm/guile-strings.c:2945
+#: intl-scm/guile-strings.c:2949 intl-scm/guile-strings.c:2953
+#: intl-scm/guile-strings.c:2957 intl-scm/guile-strings.c:3027
+#: intl-scm/guile-strings.c:3033 intl-scm/guile-strings.c:3039
+#: intl-scm/guile-strings.c:3227 intl-scm/guile-strings.c:3233
+#: intl-scm/guile-strings.c:3241 intl-scm/guile-strings.c:3247
+#: intl-scm/guile-strings.c:3461 intl-scm/guile-strings.c:3975
+#: intl-scm/guile-strings.c:3997 intl-scm/guile-strings.c:4005
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:319
+#: intl-scm/guile-strings.c:341
 msgid "Show Advanced Settings"
 msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:321
+#: intl-scm/guile-strings.c:343
 msgid "Allow modification of less commonly used settings."
 msgstr "Permitir el cambio de las opciones menos usadas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:325
+#: intl-scm/guile-strings.c:347
 msgid "Toolbar Buttons"
 msgstr "Botones de la Barra de Herramientas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:327
+#: intl-scm/guile-strings.c:349
 msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
 msgstr "Seleccionar entre mostrar iconos, texto o ambos en la barra de botones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
+#: intl-scm/guile-strings.c:351
 msgid "Icons and Text"
 msgstr "Iconos y Texto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:331
+#: intl-scm/guile-strings.c:353
 msgid "Show both icons and text"
 msgstr "Mostrar iconos y texto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:333
+#: intl-scm/guile-strings.c:355
 msgid "Icons only"
 msgstr "Sólo iconos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
+#: intl-scm/guile-strings.c:357
 msgid "Show icons only"
 msgstr "Mostrar sólo iconos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:337
+#: intl-scm/guile-strings.c:359
 msgid "Text only"
 msgstr "Sólo texto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:339
+#: intl-scm/guile-strings.c:361
 msgid "Show text only"
 msgstr "Mostrar sólo texto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
+#: intl-scm/guile-strings.c:365
 msgid "Account Separator"
 msgstr "Separador de Cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:345
+#: intl-scm/guile-strings.c:367
 msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
 msgstr "El carácter usado para separar nombres de cuentas totalmente cualificadas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:347
+#: intl-scm/guile-strings.c:369
 msgid ": (Colon)"
 msgstr ": (Dos puntos)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:349
+#: intl-scm/guile-strings.c:371
 msgid "Income:Salary:Taxable"
 msgstr "Ingreso:Salario:Imponible"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:351
+#: intl-scm/guile-strings.c:373
 msgid "/ (Slash)"
 msgstr "/ (Barra oblicua)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:353
+#: intl-scm/guile-strings.c:375
 msgid "Income/Salary/Taxable"
 msgstr "Ingreso/Salario/Imponible"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:355
+#: intl-scm/guile-strings.c:377
 msgid "\\ (Backslash)"
 msgstr "\\ (Barra inversa)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:357
+#: intl-scm/guile-strings.c:379
 msgid "Income\\Salary\\Taxable"
 msgstr "Ingreso\\Salario\\Imponible"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:359
+#: intl-scm/guile-strings.c:381
 msgid "- (Dash)"
 msgstr "- (Raya)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
+#: intl-scm/guile-strings.c:383
 msgid "Income-Salary-Taxable"
 msgstr "Ingreso-Salario-Imponible"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:363
+#: intl-scm/guile-strings.c:385
 msgid ". (Period)"
 msgstr ". (Punto)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:365
+#: intl-scm/guile-strings.c:387
 msgid "Income.Salary.Taxable"
 msgstr "Ingreso.Salario.Imponible"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:369
+#: intl-scm/guile-strings.c:391
 msgid "Reversed-balance account types"
 msgstr "Tipos de cuenta de balanceo inverso"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:371
+#: intl-scm/guile-strings.c:393
 msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
 msgstr "Los tipos de cuentas para los que los saldos son de signo cambiado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:373 intl-scm/guile-strings.c:3827
+#: intl-scm/guile-strings.c:395 intl-scm/guile-strings.c:3955
 msgid "Income & Expense"
 msgstr "Ingresos y gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:375
+#: intl-scm/guile-strings.c:397
 msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
 msgstr "Devoluciones y Cuentas de Gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:377 intl-scm/guile-strings.c:2777
+#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:2799
 msgid "Credit Accounts"
 msgstr "Cuentas de Crédito"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:379
+#: intl-scm/guile-strings.c:401
 msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
 msgstr "Invertir cuentas de Tarjeta de Crédito, Pagos ptes., Pasivo, Patrimonio e Ingresos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:383
+#: intl-scm/guile-strings.c:405
 msgid "Don't reverse any accounts"
 msgstr "No invertir ninguna cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:387
+#: intl-scm/guile-strings.c:409
 msgid "Use accounting labels"
 msgstr "Utilizar etiquetas contables"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
+#: intl-scm/guile-strings.c:411
 msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
 msgstr "Usar sólo «debe» y «haber» en lugar de sinónimos vulgares"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:393
+#: intl-scm/guile-strings.c:415
 msgid "Display \"Tip of the Day\""
 msgstr "Mostrar \"Consejos del día\""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
+#: intl-scm/guile-strings.c:417
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
 msgstr "Mostrar consejos de uso de GnuCash al arrancar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:401
+#: intl-scm/guile-strings.c:421 intl-scm/guile-strings.c:423
 msgid "Display negative amounts in red"
 msgstr "Mostrar cantidades negativas en rojo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:405
+#: intl-scm/guile-strings.c:427
 msgid "Automatic Decimal Point"
 msgstr "Separador decimal automático"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:407
+#: intl-scm/guile-strings.c:429
 msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
 msgstr "Insertar automáticamente el separador decimal en cantidades que se introducen sin uno."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:411
+#: intl-scm/guile-strings.c:433
 msgid "Auto Decimal Places"
 msgstr "Número de decimales automático"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:413
+#: intl-scm/guile-strings.c:435
 msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
 msgstr "Cuantos dígitos decimales automáticos se rellenarán."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:417
+#: intl-scm/guile-strings.c:439
 msgid "No account list setup on new file"
 msgstr "No configurar listado de cuentas al crear archivo nuevo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:419
+#: intl-scm/guile-strings.c:441
 msgid "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
 msgstr "No abrir la ventana de nuevo plan de cuentas cuando se elije «Archivo nuevo» en el menú «Archivo»"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:423
+#: intl-scm/guile-strings.c:445
 msgid "Use file compression"
 msgstr "Usar compresión de archivos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:425
+#: intl-scm/guile-strings.c:447
 msgid "Compress the data file."
 msgstr "Comprimir el archivo de datos."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:429
+#: intl-scm/guile-strings.c:451
 msgid "Days to retain log files"
 msgstr "Días durante los cuales mantener los archivos de log"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:431
+#: intl-scm/guile-strings.c:453
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 msgstr "Borrar archivos viejos de log/backup despues de los días indicados (0 = nunca)."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:435
+#: intl-scm/guile-strings.c:457
 msgid "QIF Verbose documentation"
 msgstr "Documentación ampliada QIF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:437
+#: intl-scm/guile-strings.c:459
 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
 msgstr "Mostrar algunas páginas únicamente de información en el asistente de importación de QIF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:441
+#: intl-scm/guile-strings.c:463
 msgid "Run on GnuCash start"
 msgstr "Ejecutar al comenzar GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:443
+#: intl-scm/guile-strings.c:465
 msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
 msgstr "¿Debería aparecer la ventana Desde-la-última-ejecución al arrancar GnuCash?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:447
+#: intl-scm/guile-strings.c:469
 msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
 msgstr "Crear automáticamente nuevos asientos programados por omisión"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:449
+#: intl-scm/guile-strings.c:471
 msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
 msgstr "¿Deberían tener los nuevos asientos programados la opción «Crear automáticamente» activada?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:453
+#: intl-scm/guile-strings.c:475
 msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
 msgstr "Avisar al crear automáticamente nuevos asientos programados"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:455
+#: intl-scm/guile-strings.c:477
 msgid "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?"
 msgstr "¿Debería activarse la opción de «Avisar» en los nuevos asientos programados con la opción «Crear automáticamente» activada?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:459
+#: intl-scm/guile-strings.c:481
 msgid "Default number of days in advance to create"
 msgstr "Días con antelación con los que crear por omisión"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:461
+#: intl-scm/guile-strings.c:483
 msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
 msgstr "Días con antelación con los que crear un nuevo asiento programado por omisión"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:465
+#: intl-scm/guile-strings.c:487
 msgid "Default number of days in advance to remind"
 msgstr "Días con antelación con los que recordar por omisión"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:467
+#: intl-scm/guile-strings.c:489
 msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
 msgstr "Días con antelación con los que recordar nuevos asientos programados por omisión"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
+#: intl-scm/guile-strings.c:493
 msgid "Template Register Lines"
 msgstr "Líneas de la plantilla del registro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:473
+#: intl-scm/guile-strings.c:495
 msgid "How many lines in the template register?"
 msgstr "¿Cuántas líneas en la plantilla del registro?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:475 intl-scm/guile-strings.c:481
-#: intl-scm/guile-strings.c:503 intl-scm/guile-strings.c:509
-#: intl-scm/guile-strings.c:515 intl-scm/guile-strings.c:521
-#: intl-scm/guile-strings.c:527 intl-scm/guile-strings.c:533
-#: intl-scm/guile-strings.c:1243
+#: intl-scm/guile-strings.c:497 intl-scm/guile-strings.c:503
+#: intl-scm/guile-strings.c:525 intl-scm/guile-strings.c:531
+#: intl-scm/guile-strings.c:537 intl-scm/guile-strings.c:543
+#: intl-scm/guile-strings.c:549 intl-scm/guile-strings.c:555
+#: intl-scm/guile-strings.c:1241
 msgid "_+Advanced"
 msgstr "_+Avanzado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
+#: intl-scm/guile-strings.c:499
 msgid "Save Window Geometry"
 msgstr "Guardar Geometría de Ventana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:479
+#: intl-scm/guile-strings.c:501
 msgid "Save window sizes and positions."
 msgstr "Guardar tamaños y posiciones de ventanas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
+#: intl-scm/guile-strings.c:505
 msgid "Application MDI mode"
 msgstr "Modo MDI de la Aplicación"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
+#: intl-scm/guile-strings.c:507
 msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
 msgstr "Elija la forma en que se crean nuevas ventanas para informes y árboles de cuentas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:487
+#: intl-scm/guile-strings.c:509
 msgid "Notebook"
 msgstr "Block de notas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
+#: intl-scm/guile-strings.c:511
 msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
 msgstr "Las nuevas ventanas se crean como pestañas en la ventana actual."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:491 intl-scm/guile-strings.c:1481
+#: intl-scm/guile-strings.c:513 intl-scm/guile-strings.c:1503
 msgid "Top-level"
 msgstr "Cuenta de nivel superior"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:493
+#: intl-scm/guile-strings.c:515
 msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
 msgstr "Crear una nueva ventana para cada informe y árbol de cuentas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
+#: intl-scm/guile-strings.c:517
 msgid "Single window"
 msgstr "Una ventana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:497
+#: intl-scm/guile-strings.c:519
 msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
 msgstr "Una ventana se usa para todas las «vistas» (seleccione el contenido desde el menú Ventanas)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:499
+#: intl-scm/guile-strings.c:521
 msgid "Use GNOME default"
 msgstr "Utilizar los valores por omisión de GNOME"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:501
+#: intl-scm/guile-strings.c:523
 msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
 msgstr "El modo MDI por omisión se puede establecer en el Centro de Control de GNOME."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:505
+#: intl-scm/guile-strings.c:527
 msgid "Show Vertical Borders"
 msgstr "Mostrar Bordes Verticales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:507
+#: intl-scm/guile-strings.c:529
 msgid "By default, show vertical borders on the cells."
 msgstr "Por omisión mostrar bordes verticales en las celdas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:511
+#: intl-scm/guile-strings.c:533
 msgid "Show Horizontal Borders"
 msgstr "Mostrar Bordes Horizontales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:513
+#: intl-scm/guile-strings.c:535
 msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
 msgstr "Por omisión, mostrar bordes horizontales en las celdas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:517
+#: intl-scm/guile-strings.c:539
 msgid "Auto-Raise Lists"
 msgstr "Listas Auto-Crecientes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:519
+#: intl-scm/guile-strings.c:541
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
 msgstr "Automáticamente alzar la lista de cuentas o acciones durante la entrada."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:523
+#: intl-scm/guile-strings.c:545
 msgid "Show All Transactions"
 msgstr "Mostrar todos los asientos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:525
+#: intl-scm/guile-strings.c:547
 msgid "By default, show every transaction in an account."
 msgstr "Por omisión, mostrar todas los asientos de una cuenta."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:529 intl-scm/guile-strings.c:1173
+#: intl-scm/guile-strings.c:551 intl-scm/guile-strings.c:1195
 msgid "Number of Rows"
 msgstr "Número de Columnas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:531
+#: intl-scm/guile-strings.c:553
 msgid "Default number of register rows to display."
 msgstr "Número de filas de los registros a mostrar por omisión."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:535
+#: intl-scm/guile-strings.c:557
 msgid "New Search Limit"
 msgstr "Nuevo límite de búsqueda"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:537
+#: intl-scm/guile-strings.c:559
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr "Si se devuelven menos elementos que esta cantidad, cambiar a «nueva búsqueda»."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:539
+#: intl-scm/guile-strings.c:561
 msgid "_Business"
 msgstr "_Negocios"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:545
+#: intl-scm/guile-strings.c:567
 msgid "The following bills are due:"
 msgstr "Las facturas siguientes vencen el día:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:547
+#: intl-scm/guile-strings.c:569
 msgid "The following bill is due:"
 msgstr "La factura siguiente vence el:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:555 intl-scm/guile-strings.c:3597
+#: intl-scm/guile-strings.c:577 intl-scm/guile-strings.c:3725
 msgid "Customers"
 msgstr "Clientes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:561 intl-scm/guile-strings.c:563
+#: intl-scm/guile-strings.c:583 intl-scm/guile-strings.c:585
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Buscar cliente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:569 intl-scm/guile-strings.c:571
+#: intl-scm/guile-strings.c:591 intl-scm/guile-strings.c:593
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Buscar factura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:577 intl-scm/guile-strings.c:579
-#: intl-scm/guile-strings.c:607 intl-scm/guile-strings.c:609
+#: intl-scm/guile-strings.c:599 intl-scm/guile-strings.c:601
+#: intl-scm/guile-strings.c:629 intl-scm/guile-strings.c:631
 msgid "Find Job"
 msgstr "Buscar orden de trabajo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:585 intl-scm/guile-strings.c:3635
+#: intl-scm/guile-strings.c:607 intl-scm/guile-strings.c:3763
 msgid "Vendors"
 msgstr "Proveedores"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:591 intl-scm/guile-strings.c:593
+#: intl-scm/guile-strings.c:613 intl-scm/guile-strings.c:615
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Buscar proveedor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:599 intl-scm/guile-strings.c:601
+#: intl-scm/guile-strings.c:621 intl-scm/guile-strings.c:623
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Buscar factura (a pagar)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:615
+#: intl-scm/guile-strings.c:637
 msgid "Employees"
 msgstr "Empleados"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:621 intl-scm/guile-strings.c:623
+#: intl-scm/guile-strings.c:643 intl-scm/guile-strings.c:645
 msgid "Find Employee"
 msgstr "Buscar empleado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:629 intl-scm/guile-strings.c:631
+#: intl-scm/guile-strings.c:651 intl-scm/guile-strings.c:653
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Buscar justificante de gasto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:637
+#: intl-scm/guile-strings.c:659
 msgid "Bills Due Reminder"
 msgstr "Recordatorio de vencimiento de facturas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:639
+#: intl-scm/guile-strings.c:661
 msgid "View the quick report of bills coming due soon."
 msgstr "Ver el informe rápido de facturas que vencen próximamente."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:641 intl-scm/guile-strings.c:823
-#: intl-scm/guile-strings.c:987
+#: intl-scm/guile-strings.c:663 intl-scm/guile-strings.c:845
+#: intl-scm/guile-strings.c:1009
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Condiciones de pago"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:643
+#: intl-scm/guile-strings.c:665
 msgid "View and Edit the available Billing Terms"
 msgstr "Ver y editar los condiciones de pago disponibles"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:647
+#: intl-scm/guile-strings.c:669
 msgid "View and Edit the available Tax Tables"
 msgstr "Ver y editar las tablas de impuestos disponibles"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:649 intl-scm/guile-strings.c:651
+#: intl-scm/guile-strings.c:671 intl-scm/guile-strings.c:673
 msgid "Test Search Dialog"
 msgstr "Diálogo de búsqueda de prueba"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:653
+#: intl-scm/guile-strings.c:675
 msgid "Reload invoice report"
 msgstr "Recargar informe de facturas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:655
+#: intl-scm/guile-strings.c:677
 msgid "Reload invoice report scheme file"
 msgstr "Recargar el archivo scheme del informe de facturación"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:657
+#: intl-scm/guile-strings.c:679
 msgid "Reload owner report"
 msgstr "Recargar el informe de «propietarios»"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:659
+#: intl-scm/guile-strings.c:681
 msgid "Reload owner report scheme file"
-msgstr ""
+msgstr "Recargar el archivo scheme del informe-dueño"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:661
+#: intl-scm/guile-strings.c:683
 msgid "Reload receivable report"
 msgstr "Recargar informe de cobros ptes."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:663
+#: intl-scm/guile-strings.c:685
 msgid "Reload receivable report scheme file"
 msgstr "Recarga el archivo scheme del informe de cobros pendientes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:665 intl-scm/guile-strings.c:667
+#: intl-scm/guile-strings.c:687 intl-scm/guile-strings.c:689
 msgid "Initialize Test Data"
 msgstr "Inicializar datos de prueba"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:671
+#: intl-scm/guile-strings.c:691 intl-scm/guile-strings.c:3957
+msgid "Business Reports"
+msgstr "Informes de negocio"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:695
 msgid "Sort By"
 msgstr "Ordenar por"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:673
+#: intl-scm/guile-strings.c:697
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Tipo de Ordenación"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:675 intl-scm/guile-strings.c:1663
-#: intl-scm/guile-strings.c:1709 intl-scm/guile-strings.c:1795
-#: intl-scm/guile-strings.c:1879 intl-scm/guile-strings.c:1929
-#: intl-scm/guile-strings.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:2043
-#: intl-scm/guile-strings.c:2097 intl-scm/guile-strings.c:2171
-#: intl-scm/guile-strings.c:2233
+#: intl-scm/guile-strings.c:699 intl-scm/guile-strings.c:1665
+#: intl-scm/guile-strings.c:1719 intl-scm/guile-strings.c:1817
+#: intl-scm/guile-strings.c:1901 intl-scm/guile-strings.c:1951
+#: intl-scm/guile-strings.c:2011 intl-scm/guile-strings.c:2065
+#: intl-scm/guile-strings.c:2119 intl-scm/guile-strings.c:2203
+#: intl-scm/guile-strings.c:2277
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Moneda para los informes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:677 intl-scm/guile-strings.c:1665
-#: intl-scm/guile-strings.c:1711 intl-scm/guile-strings.c:1737
-#: intl-scm/guile-strings.c:1797 intl-scm/guile-strings.c:1881
-#: intl-scm/guile-strings.c:1931 intl-scm/guile-strings.c:1991
-#: intl-scm/guile-strings.c:2045 intl-scm/guile-strings.c:2099
-#: intl-scm/guile-strings.c:2173 intl-scm/guile-strings.c:2193
-#: intl-scm/guile-strings.c:2237
+#: intl-scm/guile-strings.c:701 intl-scm/guile-strings.c:1667
+#: intl-scm/guile-strings.c:1721 intl-scm/guile-strings.c:1759
+#: intl-scm/guile-strings.c:1819 intl-scm/guile-strings.c:1903
+#: intl-scm/guile-strings.c:1953 intl-scm/guile-strings.c:2013
+#: intl-scm/guile-strings.c:2067 intl-scm/guile-strings.c:2123
+#: intl-scm/guile-strings.c:2205 intl-scm/guile-strings.c:2279
+#: intl-scm/guile-strings.c:2299
 msgid "Price Source"
 msgstr "Fuente de cotización"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:679
+#: intl-scm/guile-strings.c:703
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr "¿Mostrar totales en múltiples monedas?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:681
+#: intl-scm/guile-strings.c:705
 #, c-format
 msgid "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This report is not designed to cope with this possibility."
 msgstr "De los asientos relacionados con la empresa %d contiene más de una moneda.  Este informe no está diseñado para contemplar esa posibilidad."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:683
+#: intl-scm/guile-strings.c:707
 msgid "Sort companys by"
 msgstr "Ordenar empresas por"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:687
+#: intl-scm/guile-strings.c:711
 msgid "Name of the company"
 msgstr "Nombre de la empresa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:689
+#: intl-scm/guile-strings.c:713
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Total debido"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:691
+#: intl-scm/guile-strings.c:715
 msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr "Cantidad total debida a/por Empresa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:693
+#: intl-scm/guile-strings.c:717
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:695
+#: intl-scm/guile-strings.c:719
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:697
+#: intl-scm/guile-strings.c:721
 msgid "Sort order"
 msgstr "Orden"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:699
+#: intl-scm/guile-strings.c:723
 msgid "Increasing"
 msgstr "Aumentando"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:701
+#: intl-scm/guile-strings.c:725
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgstr "0 -> $999.999,99; A->Z"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:703
+#: intl-scm/guile-strings.c:727
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Disminuyendo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:705
+#: intl-scm/guile-strings.c:729
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgstr "$999.999,99 -> $0; Z->A"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:707
+#: intl-scm/guile-strings.c:731
 msgid "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report currency"
 msgstr "Mostrar totales en múltiples monedas. Si no se selecciona, convertir todos los totales a la moneda del informe."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:711 intl-scm/guile-strings.c:1071
+#: intl-scm/guile-strings.c:735 intl-scm/guile-strings.c:1093
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 días"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:713 intl-scm/guile-strings.c:1073
+#: intl-scm/guile-strings.c:737 intl-scm/guile-strings.c:1095
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 días"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:715 intl-scm/guile-strings.c:1075
+#: intl-scm/guile-strings.c:739 intl-scm/guile-strings.c:1097
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 días"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:717 intl-scm/guile-strings.c:1077
+#: intl-scm/guile-strings.c:741 intl-scm/guile-strings.c:1099
 msgid "91+ days"
 msgstr "más de 91 días"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:725 intl-scm/guile-strings.c:3829
-msgid "Business Reports"
-msgstr "Informes de negocio"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:727 intl-scm/guile-strings.c:891
+#: intl-scm/guile-strings.c:749 intl-scm/guile-strings.c:913
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "Número de factura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:733 intl-scm/guile-strings.c:897
+#: intl-scm/guile-strings.c:755 intl-scm/guile-strings.c:919
 msgid "Charge Type"
 msgstr "Tipo de cargo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:741 intl-scm/guile-strings.c:787
-#: intl-scm/guile-strings.c:905 intl-scm/guile-strings.c:951
+#: intl-scm/guile-strings.c:763 intl-scm/guile-strings.c:809
+#: intl-scm/guile-strings.c:927 intl-scm/guile-strings.c:973
 msgid "Taxable"
 msgstr "Imponible"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:743 intl-scm/guile-strings.c:793
-#: intl-scm/guile-strings.c:907 intl-scm/guile-strings.c:957
+#: intl-scm/guile-strings.c:765 intl-scm/guile-strings.c:815
+#: intl-scm/guile-strings.c:929 intl-scm/guile-strings.c:979
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Suma impuestos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:749 intl-scm/guile-strings.c:913
+#: intl-scm/guile-strings.c:771 intl-scm/guile-strings.c:935
 msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:751 intl-scm/guile-strings.c:757
-#: intl-scm/guile-strings.c:763 intl-scm/guile-strings.c:769
-#: intl-scm/guile-strings.c:775 intl-scm/guile-strings.c:779
+#: intl-scm/guile-strings.c:773 intl-scm/guile-strings.c:779
 #: intl-scm/guile-strings.c:785 intl-scm/guile-strings.c:791
-#: intl-scm/guile-strings.c:797 intl-scm/guile-strings.c:915
-#: intl-scm/guile-strings.c:921 intl-scm/guile-strings.c:927
-#: intl-scm/guile-strings.c:933 intl-scm/guile-strings.c:939
+#: intl-scm/guile-strings.c:797 intl-scm/guile-strings.c:801
+#: intl-scm/guile-strings.c:807 intl-scm/guile-strings.c:813
+#: intl-scm/guile-strings.c:819 intl-scm/guile-strings.c:937
 #: intl-scm/guile-strings.c:943 intl-scm/guile-strings.c:949
 #: intl-scm/guile-strings.c:955 intl-scm/guile-strings.c:961
-#: intl-scm/guile-strings.c:1097 intl-scm/guile-strings.c:1101
-#: intl-scm/guile-strings.c:1105 intl-scm/guile-strings.c:1109
-#: intl-scm/guile-strings.c:1113 intl-scm/guile-strings.c:1117
+#: intl-scm/guile-strings.c:965 intl-scm/guile-strings.c:971
+#: intl-scm/guile-strings.c:977 intl-scm/guile-strings.c:983
+#: intl-scm/guile-strings.c:1119 intl-scm/guile-strings.c:1123
+#: intl-scm/guile-strings.c:1127 intl-scm/guile-strings.c:1131
+#: intl-scm/guile-strings.c:1135 intl-scm/guile-strings.c:1139
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Núm. columnas a mostrar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:755 intl-scm/guile-strings.c:919
-#: intl-scm/guile-strings.c:2343 intl-scm/guile-strings.c:2691
+#: intl-scm/guile-strings.c:777 intl-scm/guile-strings.c:941
+#: intl-scm/guile-strings.c:2365 intl-scm/guile-strings.c:2713
 msgid "Display the date?"
 msgstr "¿Mostrar la fecha?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:761 intl-scm/guile-strings.c:925
-#: intl-scm/guile-strings.c:2355 intl-scm/guile-strings.c:2703
+#: intl-scm/guile-strings.c:783 intl-scm/guile-strings.c:947
+#: intl-scm/guile-strings.c:2377 intl-scm/guile-strings.c:2725
 msgid "Display the description?"
 msgstr "¿Mostrar la descripción?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:767 intl-scm/guile-strings.c:931
+#: intl-scm/guile-strings.c:789 intl-scm/guile-strings.c:953
 msgid "Display the action?"
 msgstr "¿Mostrar la acción?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:773 intl-scm/guile-strings.c:937
+#: intl-scm/guile-strings.c:795 intl-scm/guile-strings.c:959
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "¿Mostrar la cantidad de elementos?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:783 intl-scm/guile-strings.c:947
+#: intl-scm/guile-strings.c:805 intl-scm/guile-strings.c:969
 msgid "Display the entry's discount"
 msgstr "¿Mostrar el descuento del elemento?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:789 intl-scm/guile-strings.c:953
+#: intl-scm/guile-strings.c:811 intl-scm/guile-strings.c:975
 msgid "Display the entry's taxable status"
 msgstr "Mostrar la imponibilidad del elemento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:795 intl-scm/guile-strings.c:959
+#: intl-scm/guile-strings.c:817 intl-scm/guile-strings.c:981
 msgid "Display each entry's total total tax"
 msgstr "Mostrar el total de impuestos de cada elemento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:801 intl-scm/guile-strings.c:965
+#: intl-scm/guile-strings.c:823 intl-scm/guile-strings.c:987
 msgid "Display the entry's value"
 msgstr "¿Mostrar el valor del elemento?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:803 intl-scm/guile-strings.c:809
-#: intl-scm/guile-strings.c:815 intl-scm/guile-strings.c:821
-#: intl-scm/guile-strings.c:827 intl-scm/guile-strings.c:833
-#: intl-scm/guile-strings.c:839 intl-scm/guile-strings.c:845
-#: intl-scm/guile-strings.c:851 intl-scm/guile-strings.c:967
-#: intl-scm/guile-strings.c:973 intl-scm/guile-strings.c:979
-#: intl-scm/guile-strings.c:985 intl-scm/guile-strings.c:991
-#: intl-scm/guile-strings.c:997 intl-scm/guile-strings.c:1003
-#: intl-scm/guile-strings.c:1009 intl-scm/guile-strings.c:1015
-#: intl-scm/guile-strings.c:1617 intl-scm/guile-strings.c:2339
-#: intl-scm/guile-strings.c:2345 intl-scm/guile-strings.c:2351
-#: intl-scm/guile-strings.c:2357 intl-scm/guile-strings.c:2363
-#: intl-scm/guile-strings.c:2369 intl-scm/guile-strings.c:2373
-#: intl-scm/guile-strings.c:2387 intl-scm/guile-strings.c:2393
-#: intl-scm/guile-strings.c:2441 intl-scm/guile-strings.c:2445
-#: intl-scm/guile-strings.c:2449 intl-scm/guile-strings.c:2453
-#: intl-scm/guile-strings.c:2457 intl-scm/guile-strings.c:2461
-#: intl-scm/guile-strings.c:2465 intl-scm/guile-strings.c:2469
-#: intl-scm/guile-strings.c:2473 intl-scm/guile-strings.c:2477
-#: intl-scm/guile-strings.c:2481 intl-scm/guile-strings.c:2485
-#: intl-scm/guile-strings.c:2489 intl-scm/guile-strings.c:2493
-#: intl-scm/guile-strings.c:2497 intl-scm/guile-strings.c:2803
+#: intl-scm/guile-strings.c:825 intl-scm/guile-strings.c:831
+#: intl-scm/guile-strings.c:837 intl-scm/guile-strings.c:843
+#: intl-scm/guile-strings.c:849 intl-scm/guile-strings.c:855
+#: intl-scm/guile-strings.c:861 intl-scm/guile-strings.c:867
+#: intl-scm/guile-strings.c:873 intl-scm/guile-strings.c:989
+#: intl-scm/guile-strings.c:995 intl-scm/guile-strings.c:1001
+#: intl-scm/guile-strings.c:1007 intl-scm/guile-strings.c:1013
+#: intl-scm/guile-strings.c:1019 intl-scm/guile-strings.c:1025
+#: intl-scm/guile-strings.c:1031 intl-scm/guile-strings.c:1037
+#: intl-scm/guile-strings.c:1639 intl-scm/guile-strings.c:2361
+#: intl-scm/guile-strings.c:2367 intl-scm/guile-strings.c:2373
+#: intl-scm/guile-strings.c:2379 intl-scm/guile-strings.c:2385
+#: intl-scm/guile-strings.c:2391 intl-scm/guile-strings.c:2395
+#: intl-scm/guile-strings.c:2409 intl-scm/guile-strings.c:2415
+#: intl-scm/guile-strings.c:2463 intl-scm/guile-strings.c:2467
+#: intl-scm/guile-strings.c:2471 intl-scm/guile-strings.c:2475
+#: intl-scm/guile-strings.c:2479 intl-scm/guile-strings.c:2483
+#: intl-scm/guile-strings.c:2487 intl-scm/guile-strings.c:2491
+#: intl-scm/guile-strings.c:2495 intl-scm/guile-strings.c:2499
+#: intl-scm/guile-strings.c:2503 intl-scm/guile-strings.c:2507
+#: intl-scm/guile-strings.c:2511 intl-scm/guile-strings.c:2515
+#: intl-scm/guile-strings.c:2519 intl-scm/guile-strings.c:2825
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:805 intl-scm/guile-strings.c:969
+#: intl-scm/guile-strings.c:827 intl-scm/guile-strings.c:991
 msgid "Individual Taxes"
 msgstr "Impuestos individuales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:807 intl-scm/guile-strings.c:971
+#: intl-scm/guile-strings.c:829 intl-scm/guile-strings.c:993
 msgid "Display all the individual taxes?"
 msgstr "¿Mostrar cada impuesto individualmentei?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:811 intl-scm/guile-strings.c:975
-#: intl-scm/guile-strings.c:2395 intl-scm/guile-strings.c:2745
+#: intl-scm/guile-strings.c:833 intl-scm/guile-strings.c:997
+#: intl-scm/guile-strings.c:2417 intl-scm/guile-strings.c:2767
 msgid "Totals"
 msgstr "Totales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:813 intl-scm/guile-strings.c:977
-#: intl-scm/guile-strings.c:2397 intl-scm/guile-strings.c:2747
+#: intl-scm/guile-strings.c:835 intl-scm/guile-strings.c:999
+#: intl-scm/guile-strings.c:2419 intl-scm/guile-strings.c:2769
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "¿Mostrar los totales?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:817 intl-scm/guile-strings.c:981
+#: intl-scm/guile-strings.c:839 intl-scm/guile-strings.c:1003
 msgid "References"
 msgstr "Referencias"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:819 intl-scm/guile-strings.c:983
+#: intl-scm/guile-strings.c:841 intl-scm/guile-strings.c:1005
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "¿Mostrar las referencias de la factura?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:825 intl-scm/guile-strings.c:989
+#: intl-scm/guile-strings.c:847 intl-scm/guile-strings.c:1011
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "¿Mostrar las condiciones de pago de la factura?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:831 intl-scm/guile-strings.c:995
+#: intl-scm/guile-strings.c:853 intl-scm/guile-strings.c:1017
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "¿Mostrar el código de facturación?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:837 intl-scm/guile-strings.c:1001
+#: intl-scm/guile-strings.c:859 intl-scm/guile-strings.c:1023
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "¿Mostrar las anotaciones de la factura?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:841 intl-scm/guile-strings.c:1005
+#: intl-scm/guile-strings.c:863 intl-scm/guile-strings.c:1027
 msgid "Payments"
 msgstr "Pagos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:843 intl-scm/guile-strings.c:1007
+#: intl-scm/guile-strings.c:865 intl-scm/guile-strings.c:1029
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "¿Mostrar los pagos aplicados a esta factura?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:847 intl-scm/guile-strings.c:1011
+#: intl-scm/guile-strings.c:869 intl-scm/guile-strings.c:1033
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "Notas adicionales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:849 intl-scm/guile-strings.c:1013
+#: intl-scm/guile-strings.c:871 intl-scm/guile-strings.c:1035
 msgid "Extra notes to put on the invoice"
 msgstr "Notas adicionales a poner en la factura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:853 intl-scm/guile-strings.c:1017
-#: intl-scm/guile-strings.c:1119 intl-scm/guile-strings.c:1141
+#: intl-scm/guile-strings.c:875 intl-scm/guile-strings.c:1039
+#: intl-scm/guile-strings.c:1141 intl-scm/guile-strings.c:1163
 msgid "Today Date Format"
 msgstr "Formato de fecha de hoy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:855 intl-scm/guile-strings.c:1019
-#: intl-scm/guile-strings.c:1121
+#: intl-scm/guile-strings.c:877 intl-scm/guile-strings.c:1041
+#: intl-scm/guile-strings.c:1143
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr "El formato de la fecha->cadena de conversión para la fecha de hoy."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:857 intl-scm/guile-strings.c:1021
-#: intl-scm/guile-strings.c:1079
+#: intl-scm/guile-strings.c:879 intl-scm/guile-strings.c:1043
+#: intl-scm/guile-strings.c:1101
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr "Pago, gracias"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:863 intl-scm/guile-strings.c:1027
+#: intl-scm/guile-strings.c:885 intl-scm/guile-strings.c:1049
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Cantidad pagadera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:865 intl-scm/guile-strings.c:1029
+#: intl-scm/guile-strings.c:887 intl-scm/guile-strings.c:1051
 msgid "REF"
 msgstr "REF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:871 intl-scm/guile-strings.c:1035
+#: intl-scm/guile-strings.c:893 intl-scm/guile-strings.c:1057
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Justificante de gasto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:873
+#: intl-scm/guile-strings.c:895
 msgid "Invoice&nbsp;Date"
 msgstr "Fecha de la factura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:875
+#: intl-scm/guile-strings.c:897
 msgid "Due&nbsp;Date"
 msgstr "Fecha de vencimiento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:877
+#: intl-scm/guile-strings.c:899
 msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
 msgstr "<br>Factura&nbsp;en&nbsp;proceso...."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:883 intl-scm/guile-strings.c:1047
+#: intl-scm/guile-strings.c:905 intl-scm/guile-strings.c:1069
 msgid "No Valid Invoice Selected"
 msgstr "No se ha elegido una factura válida"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:885 intl-scm/guile-strings.c:887
-#: intl-scm/guile-strings.c:889
+#: intl-scm/guile-strings.c:907 intl-scm/guile-strings.c:909
+#: intl-scm/guile-strings.c:911
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Factura adornada"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1037
+#: intl-scm/guile-strings.c:1059
 msgid "Invoice Date"
 msgstr "Fecha de la factura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1041
+#: intl-scm/guile-strings.c:1063
 msgid "Invoice in progress...."
 msgstr "Factura en proceso..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1049 intl-scm/guile-strings.c:1051
-#: intl-scm/guile-strings.c:1053
+#: intl-scm/guile-strings.c:1071 intl-scm/guile-strings.c:1073
+#: intl-scm/guile-strings.c:1075
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Factura imprimible"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1085
+#: intl-scm/guile-strings.c:1107
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Total crédito"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1087
+#: intl-scm/guile-strings.c:1109
 msgid "Total Due"
 msgstr "Total pagadero"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1089
+#: intl-scm/guile-strings.c:1111
 msgid "The company for this report"
 msgstr "La empresa para este informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1091
+#: intl-scm/guile-strings.c:1113
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr "La cuenta para la búsqueda de asientos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1099 intl-scm/guile-strings.c:1103
+#: intl-scm/guile-strings.c:1121 intl-scm/guile-strings.c:1125
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "¿Mostrar la fecha del asiento?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1107
+#: intl-scm/guile-strings.c:1129
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "¿Mostrar la referencia del asiento?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1111
+#: intl-scm/guile-strings.c:1133
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "¿Mostrar tipo de asiento?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1115
+#: intl-scm/guile-strings.c:1137
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "¿Mostrar la descripción del asiento?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1127
+#: intl-scm/guile-strings.c:1149
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Informe de gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1139
+#: intl-scm/guile-strings.c:1161
 msgid " Report: "
 msgstr " Informe:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1145 intl-scm/guile-strings.c:1151
+#: intl-scm/guile-strings.c:1167 intl-scm/guile-strings.c:1173
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Informe de cliente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1147 intl-scm/guile-strings.c:1153
+#: intl-scm/guile-strings.c:1169 intl-scm/guile-strings.c:1175
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Informe de proveedor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1149 intl-scm/guile-strings.c:1155
+#: intl-scm/guile-strings.c:1171 intl-scm/guile-strings.c:1177
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Informe de empleado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1157
+#: intl-scm/guile-strings.c:1179
 msgid "Payable Account"
 msgstr "Cuenta de pagos ptes."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1159
+#: intl-scm/guile-strings.c:1181
 msgid "The payable account you wish to examine"
 msgstr "La cuenta de pagos ptes. que quiere examinar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1161 intl-scm/guile-strings.c:1163
+#: intl-scm/guile-strings.c:1183 intl-scm/guile-strings.c:1185
 msgid "Payable Aging"
-msgstr ""
+msgstr "Calendario de pagos pendientes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1165
+#: intl-scm/guile-strings.c:1187
 msgid "Receivables Account"
 msgstr "Cuenta de cobros ptes."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1167
+#: intl-scm/guile-strings.c:1189
 msgid "The receivables account you wish to examine"
 msgstr "La cuenta de cobros ptes. que quiere examinar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1169 intl-scm/guile-strings.c:1171
+#: intl-scm/guile-strings.c:1191 intl-scm/guile-strings.c:1193
 msgid "Receivable Aging"
-msgstr ""
+msgstr "Calendario de cobros pendientes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1175
+#: intl-scm/guile-strings.c:1197
 msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
 msgstr "Número de filas a mostrar por omisión en facturas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1177
+#: intl-scm/guile-strings.c:1199
 msgid "Invoice Tax Included?"
 msgstr "¿Facturar con impuestos incluidos?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1179
+#: intl-scm/guile-strings.c:1201
 msgid "Bill Tax Included?"
 msgstr "¿Facturas con impuestos incluidos?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1181
+#: intl-scm/guile-strings.c:1203
 msgid "Notify Bills Due?"
 msgstr "¿Notificar vencimiento de facturas?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1183
+#: intl-scm/guile-strings.c:1205
 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
 msgstr "Indica si debe mostrarse la lista de facturas vencidas al arrancar."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1185
+#: intl-scm/guile-strings.c:1207
 msgid "Bills Due Days"
 msgstr "Días de vencimiento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1187
+#: intl-scm/guile-strings.c:1209
 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
 msgstr "Con cuantos días de antelación avisar sobre facturas que van a vencer."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1189
+#: intl-scm/guile-strings.c:1211
 msgid "The name of your business"
 msgstr "El nombre de su empresa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1191
+#: intl-scm/guile-strings.c:1213
 msgid "The address of your business"
 msgstr "La dirección de su empresa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1193
+#: intl-scm/guile-strings.c:1215
 msgid "Default Customer TaxTable"
 msgstr "Tabla de impuestos de cliente por omisión"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1195
+#: intl-scm/guile-strings.c:1217
 msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr "La tabla de impuestos por omisión a aplicar a los clientes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1197
+#: intl-scm/guile-strings.c:1219
 msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgstr "Tabla de impuestos por omisión del proveedor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1199
+#: intl-scm/guile-strings.c:1221
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
 msgstr "La tabla de impuestos por omisión a aplicar a los proveedores."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1201 intl-scm/guile-strings.c:3365
-#: intl-scm/guile-strings.c:3845
+#: intl-scm/guile-strings.c:1223 intl-scm/guile-strings.c:3459
+#: intl-scm/guile-strings.c:3973
 msgid "Business"
 msgstr "Negocios"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1205
+#: intl-scm/guile-strings.c:1227
 msgid "Company Address"
 msgstr "Dirección de la empresa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1207
+#: intl-scm/guile-strings.c:1229
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensiones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1211
-msgid "Match display threshold"
-msgstr "Umbral para mostrar coincidencias"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1213
-msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
-msgstr "El mínimo de puntos que debe tener una coincidencia potencia para mostrarla en la lista de coincidencias."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1217
-msgid "Auto-ADD threshold"
-msgstr "Umbral para añadir automáticamente"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1219
-msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
-msgstr "Un asiento del que la puntuación de la mejor coincidencia está en la zona roja (sobre el umbral para mostrarlo, pero por debajo o igual al umbral para autoañadirlo) será añadido por omisión."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1223
-msgid "Auto-CLEAR threshold"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1225
-msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1229
-msgid "Commercial ATM fees threshold"
-msgstr "Umbral de comisión de cajeros comerciales"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1231
-msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr "En algunos lugares como hipermercados se instalan cajeros comerciales (que no son de ninguna entidad financiera).. Estos cajeros añaden su comisión directamente a la cantidad en vez de mostrarlo como una transacción separada o en sus gastos bancarios mensuales. Por ejemplo, usted retira 100$ y se le cobran 1,50$ más gastos Interac. Si introduce manualmente 100$, las cantidades no coincidirán. Debería establecer este umbral a lo que pueda ser el máximo de esa comisión en su área (en unidades de su moneda local), de forma que el asiento se reconozca como una coincidencia."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1239
+#: intl-scm/guile-strings.c:1237
 msgid "HBCI Remember PIN in memory"
 msgstr "HBCI: Recordar PIN en memoria"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1241
+#: intl-scm/guile-strings.c:1239
 msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
 msgstr "Recordad el PIN para HBCI en la memoria durante una sesión"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1245
+#: intl-scm/guile-strings.c:1243
 msgid "HBCI Verbose Debug Messages"
 msgstr "Mensajes de diagnóstico ampliados HBCI"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1247
+#: intl-scm/guile-strings.c:1245
 msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
 msgstr "Activar mensajes de diagnóstico ampliados para la banca online HBCI."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1249
+#: intl-scm/guile-strings.c:1247
 msgid "Replay GnuCash .log file"
 msgstr "Reproducir un fichero .log GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1251
+#: intl-scm/guile-strings.c:1249
 msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr "Reproducir un log de gnucash despues de una caída. Esto no se puede deshacer."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1253
+#: intl-scm/guile-strings.c:1251
 msgid "Import OFX/QFX"
 msgstr "Importar OFX/QFX"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1255
+#: intl-scm/guile-strings.c:1253
 msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr "Procesar un archivo de respuesta OFX/QFX"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1257 intl-scm/guile-strings.c:1297
-#: intl-scm/guile-strings.c:3523
+#: intl-scm/guile-strings.c:1255 intl-scm/guile-strings.c:1295
+#: intl-scm/guile-strings.c:3651
 msgid "Dividends"
 msgstr "Dividendos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1261 intl-scm/guile-strings.c:1301
+#: intl-scm/guile-strings.c:1259 intl-scm/guile-strings.c:1299
 msgid "Cap Return"
 msgstr "Retorno de Capital"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1263 intl-scm/guile-strings.c:1303
+#: intl-scm/guile-strings.c:1261 intl-scm/guile-strings.c:1301
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "Ganancias de capital (a largo)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1265 intl-scm/guile-strings.c:1305
+#: intl-scm/guile-strings.c:1263 intl-scm/guile-strings.c:1303
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "Ganancias de capital (a medio)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1267 intl-scm/guile-strings.c:1307
+#: intl-scm/guile-strings.c:1265 intl-scm/guile-strings.c:1305
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "Ganancias de capital (a corto)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1273 intl-scm/guile-strings.c:1313
+#: intl-scm/guile-strings.c:1271 intl-scm/guile-strings.c:1311
 msgid "Commissions"
 msgstr "Comisiones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1275 intl-scm/guile-strings.c:1315
+#: intl-scm/guile-strings.c:1273 intl-scm/guile-strings.c:1313
 msgid "Margin Interest"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1281
+#: intl-scm/guile-strings.c:1279
 msgid "Loading QIF file..."
 msgstr "Cargando archivo QIF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1285
+#: intl-scm/guile-strings.c:1283
 msgid "Finding duplicate transactions..."
 msgstr "Buscando asientos duplicados..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1287
+#: intl-scm/guile-strings.c:1285
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
 msgstr "El archivo contiene una acción desconocida: «%s»."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1289
+#: intl-scm/guile-strings.c:1287
 msgid "Some transactions may be discarded."
 msgstr "Algunos asientos pueden ser descartados."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1291
+#: intl-scm/guile-strings.c:1289
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "Importar QIF: conflicto de nombre con otra cuenta."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1295
+#: intl-scm/guile-strings.c:1293
 msgid "Importing transactions..."
 msgstr "Importando asientos..."
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:1319
+msgid "Match display threshold"
+msgstr "Umbral para mostrar coincidencias"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1321
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+msgstr "El mínimo de puntos que debe tener una coincidencia potencia para mostrarla en la lista de coincidencias."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1325
+msgid "Auto-ADD threshold"
+msgstr "Umbral para añadir automáticamente"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1327
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr "Un asiento del que la puntuación de la mejor coincidencia está en la zona roja (sobre el umbral para mostrarlo, pero por debajo o igual al umbral para autoañadirlo) será añadido por omisión."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1331
+msgid "Auto-CLEAR threshold"
+msgstr ""
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1333
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1337
+msgid "Commercial ATM fees threshold"
+msgstr "Umbral de comisión de cajeros comerciales"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1339
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "En algunos lugares como hipermercados se instalan cajeros comerciales (que no son de ninguna entidad financiera).. Estos cajeros añaden su comisión directamente a la cantidad en vez de mostrarlo como una transacción separada o en sus gastos bancarios mensuales. Por ejemplo, usted retira 100$ y se le cobran 1,50$ más gastos Interac. Si introduce manualmente 100$, las cantidades no coincidirán. Debería establecer este umbral a lo que pueda ser el máximo de esa comisión en su área (en unidades de su moneda local), de forma que el asiento se reconozca como una coincidencia."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1341
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Informe de impuestos/Exportar a TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1325
+#: intl-scm/guile-strings.c:1347
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Periodo alternativo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1327
+#: intl-scm/guile-strings.c:1349
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr "Reemplazar o modificar «De:» y  «A:»"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1329
+#: intl-scm/guile-strings.c:1351
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Usar De - A"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1331
+#: intl-scm/guile-strings.c:1353
 msgid "Use From - To period"
 msgstr "Usar De - A periodo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1333
+#: intl-scm/guile-strings.c:1355
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "1er cuatrimestre de impuestos est"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1335
+#: intl-scm/guile-strings.c:1357
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "Ene 1 - Mar 31"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1337
+#: intl-scm/guile-strings.c:1359
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "2º cuatrimestre de impuestos est"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1339
+#: intl-scm/guile-strings.c:1361
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "Abr 1 - May 31"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1341
+#: intl-scm/guile-strings.c:1363
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "3er cuatrimestre de impuestos est"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1343
+#: intl-scm/guile-strings.c:1365
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "Jun 1 -Ago 31"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1345
+#: intl-scm/guile-strings.c:1367
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "4º cuatrimestre de impuestos est"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1347
+#: intl-scm/guile-strings.c:1369
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "Sep 1 - Dic 31"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1349 intl-scm/guile-strings.c:1351
+#: intl-scm/guile-strings.c:1371 intl-scm/guile-strings.c:1373
 msgid "Last Year"
 msgstr "Último año"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1353
+#: intl-scm/guile-strings.c:1375
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "1er cuatr. impuestos est pasado año"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1355
+#: intl-scm/guile-strings.c:1377
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "Ene 1  - Mar 31, año pasado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1357
+#: intl-scm/guile-strings.c:1379
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "2º cuatr. impuestos est pasado año"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1359
+#: intl-scm/guile-strings.c:1381
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "Abr 1 - May 31, año pasado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1361
+#: intl-scm/guile-strings.c:1383
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "3er cuatr. impuestos est pasado año"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1363
+#: intl-scm/guile-strings.c:1385
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "Jun 1 - Ago 31, año pasado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1365
+#: intl-scm/guile-strings.c:1387
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "4º cuatr. impuestos est pasado año"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1367
+#: intl-scm/guile-strings.c:1389
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "Sep 1 - Dic 31, año pasado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1369
+#: intl-scm/guile-strings.c:1391
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Seleccionar cuentas (ninguna = todas)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1371
+#: intl-scm/guile-strings.c:1393
 msgid "Select accounts"
 msgstr "Seleccionar cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1373
+#: intl-scm/guile-strings.c:1395
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Suprimir valores $0.00"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1375
+#: intl-scm/guile-strings.c:1397
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "Las cuentas con valor $0.00 no serán imprimidas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1377
+#: intl-scm/guile-strings.c:1399
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Mostrar nombres de cuenta completos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1379
+#: intl-scm/guile-strings.c:1401
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "Mostrar los nombres de todas las cuentas padre"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1381
+#: intl-scm/guile-strings.c:1403
 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
 msgstr "ATENCIÓN: Hay códigos TXF duplicados asignados a algunas cuentas. Sólo pueden repetirse códigos TXF con la fuente del pagador."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1387
+#: intl-scm/guile-strings.c:1409
 msgid "Sub-"
 msgstr "Sub-"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1389
+#: intl-scm/guile-strings.c:1411
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Periodo desde %s a %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1391
+#: intl-scm/guile-strings.c:1413
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr "Los elementos azules so exportables a un archivo .TXF."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1393
+#: intl-scm/guile-strings.c:1415
 msgid "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
 msgstr "No se han encontrado cuentas relacionadas con impuestos. Vaya a Editar->Opciones de impuestos para establecer las cuentas relacionadas con impuestos."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1395
+#: intl-scm/guile-strings.c:1417
 msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr "Informe de impuestos y exportar a TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1397
+#: intl-scm/guile-strings.c:1419
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr "Ingresos imponibles/Gastos deducibles/Exportar a archivo .TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1399 intl-scm/guile-strings.c:1405
+#: intl-scm/guile-strings.c:1421 intl-scm/guile-strings.c:1427
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Ingresos imponibles/gastos deducibles"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1401
+#: intl-scm/guile-strings.c:1423
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Este informe le muestrar sus ingresos imponibles y los gastos deducibles."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1403
+#: intl-scm/guile-strings.c:1425
 msgid "TXF"
 msgstr "TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1407
+#: intl-scm/guile-strings.c:1429
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Esta página muestra sus ingresos imponibles y gastos deducibles."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1409
+#: intl-scm/guile-strings.c:1431
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Este informe no tiene opciones."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1413
+#: intl-scm/guile-strings.c:1435
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Mostrar el informe de %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1415
+#: intl-scm/guile-strings.c:1437
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "No se puede borrar la hoja de estilos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1417 intl-scm/guile-strings.c:1627
-#: intl-scm/guile-strings.c:3043 intl-scm/guile-strings.c:3867
+#: intl-scm/guile-strings.c:1439 intl-scm/guile-strings.c:1649
+#: intl-scm/guile-strings.c:3065 intl-scm/guile-strings.c:3995
 msgid "Default"
 msgstr "Por omisión"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1421
+#: intl-scm/guile-strings.c:1443
 msgid "Account name"
 msgstr "Nombre de Cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1425
+#: intl-scm/guile-strings.c:1447
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Tipo de cambio"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1427
+#: intl-scm/guile-strings.c:1449
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Tipos de cambio"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1429
+#: intl-scm/guile-strings.c:1451
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "No se han seleccionado cuentas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1431
+#: intl-scm/guile-strings.c:1453
 msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr "Este informe requiere que se seleccionen cuentas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1435 intl-scm/guile-strings.c:2297
+#: intl-scm/guile-strings.c:1457 intl-scm/guile-strings.c:2183
 msgid "No data"
 msgstr "Sin datos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1437
+#: intl-scm/guile-strings.c:1459
 msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
 msgstr "Las cuentas seleccionadas no tienen datos/asientos (o sólo ceros) para el periodo de tiempo elegido."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1441
+#: intl-scm/guile-strings.c:1463
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr "Seleccionar una fecha para el informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1443
+#: intl-scm/guile-strings.c:1465
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr "Inicio del periodo de informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1445
+#: intl-scm/guile-strings.c:1467
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "Fin del periodo del informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1447
+#: intl-scm/guile-strings.c:1469
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr "La cantidad de tiempo entre puntos de datos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1453 intl-scm/guile-strings.c:1455
+#: intl-scm/guile-strings.c:1475 intl-scm/guile-strings.c:1477
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1457
+#: intl-scm/guile-strings.c:1479
 msgid "2Week"
 msgstr "2Semanas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1459
+#: intl-scm/guile-strings.c:1481
 msgid "Two Weeks"
 msgstr "Dos semanas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1465 intl-scm/guile-strings.c:1467
+#: intl-scm/guile-strings.c:1487 intl-scm/guile-strings.c:1489
 msgid "Quarter"
 msgstr "Trimestre"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1469 intl-scm/guile-strings.c:1471
+#: intl-scm/guile-strings.c:1491 intl-scm/guile-strings.c:1493
 msgid "Half Year"
 msgstr "Medio Año"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1473 intl-scm/guile-strings.c:1475
+#: intl-scm/guile-strings.c:1495 intl-scm/guile-strings.c:1497
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1477
+#: intl-scm/guile-strings.c:1499
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1479
+#: intl-scm/guile-strings.c:1501
 msgid "All accounts"
 msgstr "Todas las Cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1483
+#: intl-scm/guile-strings.c:1505
 msgid "Second-level"
 msgstr "Segundo-nivel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1485
+#: intl-scm/guile-strings.c:1507
 msgid "Third-level"
 msgstr "Tercer-nivel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1487 intl-scm/guile-strings.c:1489
+#: intl-scm/guile-strings.c:1509 intl-scm/guile-strings.c:1511
 msgid "Fourth-level"
 msgstr "Cuarto-nivel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1491
+#: intl-scm/guile-strings.c:1513
 msgid "Sixth-level"
 msgstr "Sexto-nivel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1493
+#: intl-scm/guile-strings.c:1515
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr "Mostrar cuentas hasta esta profundidad, ignorando cualquier otra opción."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1495
+#: intl-scm/guile-strings.c:1517
 msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr "¿Ignorar la selección de cuenta y mostrar subcuentas de todas las cuentas seleccionadas?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1497
+#: intl-scm/guile-strings.c:1519
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr "Hacer informe de estas cuentas, si la profundidad de colores de la pantalla lo permite."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1499
+#: intl-scm/guile-strings.c:1521
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "¿Incluir los balances de las subcuentas en el balance impreso?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1501
+#: intl-scm/guile-strings.c:1523
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "¿Agrupar las cuentas en categorías principales?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1503
+#: intl-scm/guile-strings.c:1525
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr "Elegir la moneda en la que mostrar los valores de este informe."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1505 intl-scm/guile-strings.c:1729
-#: intl-scm/guile-strings.c:1891 intl-scm/guile-strings.c:2181
+#: intl-scm/guile-strings.c:1527 intl-scm/guile-strings.c:1685
+#: intl-scm/guile-strings.c:1913 intl-scm/guile-strings.c:2287
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "¿Se debe mostrar la cantidad en moneda extranjera de la cuenta?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1507 intl-scm/guile-strings.c:1747
-#: intl-scm/guile-strings.c:2257
+#: intl-scm/guile-strings.c:1529 intl-scm/guile-strings.c:1769
+#: intl-scm/guile-strings.c:2143
 msgid "The source of price information"
 msgstr "La fuente de la información de cotización"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1509 intl-scm/guile-strings.c:2259
+#: intl-scm/guile-strings.c:1531 intl-scm/guile-strings.c:2145
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Promedio ponderado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1511 intl-scm/guile-strings.c:2261
+#: intl-scm/guile-strings.c:1533 intl-scm/guile-strings.c:2147
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr "El promedio ponderado de todas las transacciones monetarias del pasado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1513 intl-scm/guile-strings.c:1749
+#: intl-scm/guile-strings.c:1535 intl-scm/guile-strings.c:1771
 msgid "Most recent"
 msgstr "Más reciente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1515 intl-scm/guile-strings.c:1751
+#: intl-scm/guile-strings.c:1537 intl-scm/guile-strings.c:1773
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "La cotización más reciente guardada"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1517 intl-scm/guile-strings.c:1753
+#: intl-scm/guile-strings.c:1539 intl-scm/guile-strings.c:1775
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "El más cercano en el tiempo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1519 intl-scm/guile-strings.c:1755
+#: intl-scm/guile-strings.c:1541 intl-scm/guile-strings.c:1777
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr "La cotización almacenada más cercana en el tiempo a la fecha del informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1521
+#: intl-scm/guile-strings.c:1543
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "Ancho del gráfico en píxeles."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1523
+#: intl-scm/guile-strings.c:1545
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "Alto del gráfico en píxeles."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1525
+#: intl-scm/guile-strings.c:1547
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "Elejir el marcador para cada punto de dato."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1527 intl-scm/guile-strings.c:1529
+#: intl-scm/guile-strings.c:1549 intl-scm/guile-strings.c:1551
 msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1531 intl-scm/guile-strings.c:1533
+#: intl-scm/guile-strings.c:1553 intl-scm/guile-strings.c:1555
 msgid "Cross"
 msgstr "Cruz"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1535 intl-scm/guile-strings.c:1537
+#: intl-scm/guile-strings.c:1557 intl-scm/guile-strings.c:1559
 msgid "Square"
 msgstr "Cuadrado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1539 intl-scm/guile-strings.c:1541
+#: intl-scm/guile-strings.c:1561 intl-scm/guile-strings.c:1563
 msgid "Asterisk"
 msgstr "Asterisco"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1543
+#: intl-scm/guile-strings.c:1565
 msgid "Filled circle"
 msgstr "Círculo relleno"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1545
+#: intl-scm/guile-strings.c:1567
 msgid "Circle filled with color"
 msgstr "Círculo rellenado con color"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1547
+#: intl-scm/guile-strings.c:1569
 msgid "Filled square"
 msgstr "Cuadrado relleno"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1549
+#: intl-scm/guile-strings.c:1571
 msgid "Square filled with color"
 msgstr "Cuadrado rellenado con color"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1551
+#: intl-scm/guile-strings.c:1573
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
 msgstr "Elija el método para ordenar las cuentas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1555
+#: intl-scm/guile-strings.c:1577
 msgid "Alphabetical by account code"
 msgstr "Alfabético por código de cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1557
+#: intl-scm/guile-strings.c:1579
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabético"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1559
+#: intl-scm/guile-strings.c:1581
 msgid "Alphabetical by account name"
 msgstr "Alfabético por nombre de cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1563
+#: intl-scm/guile-strings.c:1585
 msgid "By amount, largest to smallest"
 msgstr "Por cantidad, de mayor a menor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1571 intl-scm/guile-strings.c:1655
-#: intl-scm/guile-strings.c:1895 intl-scm/guile-strings.c:1897
-#: intl-scm/guile-strings.c:2131
+#: intl-scm/guile-strings.c:1593 intl-scm/guile-strings.c:1711
+#: intl-scm/guile-strings.c:1917 intl-scm/guile-strings.c:1919
+#: intl-scm/guile-strings.c:2237
 msgid "Assets"
 msgstr "Activos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1573 intl-scm/guile-strings.c:1657
-#: intl-scm/guile-strings.c:1899 intl-scm/guile-strings.c:1901
-#: intl-scm/guile-strings.c:2133
+#: intl-scm/guile-strings.c:1595 intl-scm/guile-strings.c:1713
+#: intl-scm/guile-strings.c:1921 intl-scm/guile-strings.c:1923
+#: intl-scm/guile-strings.c:2239
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Pasivos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1575
+#: intl-scm/guile-strings.c:1597
 msgid "Stocks"
 msgstr "Valores"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1577
+#: intl-scm/guile-strings.c:1599
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Fondos de Inversión"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1579
+#: intl-scm/guile-strings.c:1601
 msgid "Currencies"
 msgstr "Moneda"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1583
+#: intl-scm/guile-strings.c:1605
 msgid "Expenses"
 msgstr "Gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1585
+#: intl-scm/guile-strings.c:1607
 msgid "Equities"
 msgstr "Patrimonio"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1587
+#: intl-scm/guile-strings.c:1609
 msgid "Checking"
 msgstr "Cuenta corriente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1589
+#: intl-scm/guile-strings.c:1611
 msgid "Savings"
 msgstr "Ahorros"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1591
+#: intl-scm/guile-strings.c:1613
 msgid "Money Market"
 msgstr "Mercado Monetario"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1593 intl-scm/guile-strings.c:3583
-#: intl-scm/guile-strings.c:3933
+#: intl-scm/guile-strings.c:1615 intl-scm/guile-strings.c:3711
+#: intl-scm/guile-strings.c:4061
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "Cuentas de cobros ptes."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1595 intl-scm/guile-strings.c:3623
-#: intl-scm/guile-strings.c:3931
+#: intl-scm/guile-strings.c:1617 intl-scm/guile-strings.c:3751
+#: intl-scm/guile-strings.c:4059
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Cuentas ptes. de pago"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1597
+#: intl-scm/guile-strings.c:1619
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Líneas de Crédito"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1599
+#: intl-scm/guile-strings.c:1621
 #, c-format
 msgid "Building '%s' report ..."
 msgstr "Creando informe «%s»..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1601
+#: intl-scm/guile-strings.c:1623
 #, c-format
 msgid "Rendering '%s' report ..."
 msgstr "Renderizando informe «%s»..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1605
+#: intl-scm/guile-strings.c:1627
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "_Activos y pasivos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1607
+#: intl-scm/guile-strings.c:1629
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "_Ingresos y gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1609
+#: intl-scm/guile-strings.c:1631
 msgid "_Taxes"
 msgstr "_Impuestos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1611
+#: intl-scm/guile-strings.c:1633
 msgid "_Sample & Custom"
 msgstr "_Ejemplo y personalizado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1619
+#: intl-scm/guile-strings.c:1641
 msgid "Report name"
 msgstr "Nombre del informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1621
+#: intl-scm/guile-strings.c:1643
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgstr "Introducir una descripción para este informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1623 intl-scm/guile-strings.c:1631
-#: intl-scm/guile-strings.c:1633
+#: intl-scm/guile-strings.c:1645 intl-scm/guile-strings.c:1653
+#: intl-scm/guile-strings.c:1655
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Estilo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1625
+#: intl-scm/guile-strings.c:1647
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Seleccionar hoja de estilos para el informe."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1629
+#: intl-scm/guile-strings.c:1651
 msgid " Stylesheet"
 msgstr " Hoja de estilo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1635
+#: intl-scm/guile-strings.c:1657
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Resumen de cuenta"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1661 intl-scm/guile-strings.c:1891
+#: intl-scm/guile-strings.c:1945 intl-scm/guile-strings.c:2263
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr "Profundidad de muestra de cuentas"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1663
+msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+msgstr "Mostrar divisas/acciones"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1669 intl-scm/guile-strings.c:1893
+#: intl-scm/guile-strings.c:1947 intl-scm/guile-strings.c:2265
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "Mostrar siempre subcuentas"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1673 intl-scm/guile-strings.c:2269
+msgid "Group the accounts"
+msgstr "Agrupar las cuentas"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1675 intl-scm/guile-strings.c:1681
+#: intl-scm/guile-strings.c:1897 intl-scm/guile-strings.c:1909
+#: intl-scm/guile-strings.c:2271 intl-scm/guile-strings.c:2283
+msgid "Show balances for parent accounts"
+msgstr "Mostrar los balances de las cuentas padre"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1677 intl-scm/guile-strings.c:1899
+#: intl-scm/guile-strings.c:2273
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Mostrar subtotales"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1679 intl-scm/guile-strings.c:1907
+#: intl-scm/guile-strings.c:1955 intl-scm/guile-strings.c:2281
+msgid "Show Exchange Rates"
+msgstr "Mostrar índices de cotización"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1683 intl-scm/guile-strings.c:1911
+#: intl-scm/guile-strings.c:2285
+msgid "Show subtotals for parent accounts"
+msgstr "Mostrar subtotales para cuentas padre"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1687 intl-scm/guile-strings.c:1915
+#: intl-scm/guile-strings.c:1959 intl-scm/guile-strings.c:2289
+msgid "Show the exchange rates used"
+msgstr "Mostrar los tipos de cambio usados"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1691
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Diagrama de tarta de ingresos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1637
+#: intl-scm/guile-strings.c:1693
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Diagrama sectorial de gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1639
+#: intl-scm/guile-strings.c:1695
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Diagrama sectorial de activos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1641
+#: intl-scm/guile-strings.c:1697
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Diagrama sectorial de pasivos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1643
+#: intl-scm/guile-strings.c:1699
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los ingresos por cada intervalo de tiempo indicado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1645
+#: intl-scm/guile-strings.c:1701
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los gastos por cada intervalo de tiempo indicado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1647
+#: intl-scm/guile-strings.c:1703
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los activos en cada tiempo indicado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1649
+#: intl-scm/guile-strings.c:1705
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los pasivos en cada tiempo indicado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1651
+#: intl-scm/guile-strings.c:1707
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Cuentas de Ingresos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1653
+#: intl-scm/guile-strings.c:1709
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Cuentas de Gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1669 intl-scm/guile-strings.c:1995
-#: intl-scm/guile-strings.c:2049
+#: intl-scm/guile-strings.c:1725 intl-scm/guile-strings.c:2017
+#: intl-scm/guile-strings.c:2071
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Mostrar Cuentas hasta nivel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1671 intl-scm/guile-strings.c:1997
-#: intl-scm/guile-strings.c:2053
+#: intl-scm/guile-strings.c:1727 intl-scm/guile-strings.c:2019
+#: intl-scm/guile-strings.c:2075
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Mostrar nombres largos de cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1673 intl-scm/guile-strings.c:2055
+#: intl-scm/guile-strings.c:1729 intl-scm/guile-strings.c:2077
 msgid "Show Totals"
 msgstr "Mostrar Totales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1675 intl-scm/guile-strings.c:2057
+#: intl-scm/guile-strings.c:1731 intl-scm/guile-strings.c:2079
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Número máximo de porciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1677 intl-scm/guile-strings.c:1831
-#: intl-scm/guile-strings.c:1859 intl-scm/guile-strings.c:2003
-#: intl-scm/guile-strings.c:2059 intl-scm/guile-strings.c:2111
-#: intl-scm/guile-strings.c:2251
+#: intl-scm/guile-strings.c:1733 intl-scm/guile-strings.c:1853
+#: intl-scm/guile-strings.c:1881 intl-scm/guile-strings.c:2025
+#: intl-scm/guile-strings.c:2081 intl-scm/guile-strings.c:2137
+#: intl-scm/guile-strings.c:2217
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Ancho del gráfico"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1679 intl-scm/guile-strings.c:1833
-#: intl-scm/guile-strings.c:1861 intl-scm/guile-strings.c:2005
-#: intl-scm/guile-strings.c:2061 intl-scm/guile-strings.c:2113
-#: intl-scm/guile-strings.c:2253
+#: intl-scm/guile-strings.c:1735 intl-scm/guile-strings.c:1855
+#: intl-scm/guile-strings.c:1883 intl-scm/guile-strings.c:2027
+#: intl-scm/guile-strings.c:2083 intl-scm/guile-strings.c:2139
+#: intl-scm/guile-strings.c:2219
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Alto del gráfico"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1681 intl-scm/guile-strings.c:2007
-#: intl-scm/guile-strings.c:2063
+#: intl-scm/guile-strings.c:1737 intl-scm/guile-strings.c:2029
+#: intl-scm/guile-strings.c:2085
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Método de ordenación"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1683 intl-scm/guile-strings.c:2009
-#: intl-scm/guile-strings.c:2067 intl-scm/guile-strings.c:2115
+#: intl-scm/guile-strings.c:1739 intl-scm/guile-strings.c:2031
+#: intl-scm/guile-strings.c:2089 intl-scm/guile-strings.c:2221
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr "Hacer informe de estas cuentas, si el nivel de cuenta elegido lo permite."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1685 intl-scm/guile-strings.c:2011
-#: intl-scm/guile-strings.c:2069
+#: intl-scm/guile-strings.c:1741 intl-scm/guile-strings.c:2033
+#: intl-scm/guile-strings.c:2091
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr "Mostrar cuentas hasta esta profundidad y no más allá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1687 intl-scm/guile-strings.c:2013
+#: intl-scm/guile-strings.c:1743 intl-scm/guile-strings.c:2035
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "¿Mostrar el nombre de cuenta completo en la leyenda?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1689 intl-scm/guile-strings.c:2071
+#: intl-scm/guile-strings.c:1745 intl-scm/guile-strings.c:2093
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "¿Mostrar el saldo total en la leyenda?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1691
+#: intl-scm/guile-strings.c:1747
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr "Número máximo de porciones en diagrama de tarta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1695 intl-scm/guile-strings.c:2019
-#: intl-scm/guile-strings.c:2087 intl-scm/guile-strings.c:2125
-#: intl-scm/guile-strings.c:2273
+#: intl-scm/guile-strings.c:1751 intl-scm/guile-strings.c:2041
+#: intl-scm/guile-strings.c:2109 intl-scm/guile-strings.c:2159
+#: intl-scm/guile-strings.c:2231
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s a %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1697
+#: intl-scm/guile-strings.c:1753
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Saldo en %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1699 intl-scm/guile-strings.c:2025
+#: intl-scm/guile-strings.c:1755 intl-scm/guile-strings.c:2047
 msgid "and"
 msgstr "y"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1701
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Resumen de cuenta"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1705 intl-scm/guile-strings.c:1869
-#: intl-scm/guile-strings.c:1923 intl-scm/guile-strings.c:2157
-msgid "Account Display Depth"
-msgstr "Profundidad de muestra de cuentas"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1707
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-msgstr "Mostrar divisas/acciones"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1713 intl-scm/guile-strings.c:1871
-#: intl-scm/guile-strings.c:1925 intl-scm/guile-strings.c:2159
-msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "Mostrar siempre subcuentas"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1717 intl-scm/guile-strings.c:2163
-msgid "Group the accounts"
-msgstr "Agrupar las cuentas"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1719 intl-scm/guile-strings.c:1725
-#: intl-scm/guile-strings.c:1875 intl-scm/guile-strings.c:1887
-#: intl-scm/guile-strings.c:2165 intl-scm/guile-strings.c:2177
-msgid "Show balances for parent accounts"
-msgstr "Mostrar los balances de las cuentas padre"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1721 intl-scm/guile-strings.c:1877
-#: intl-scm/guile-strings.c:2167
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Mostrar subtotales"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1723 intl-scm/guile-strings.c:1885
-#: intl-scm/guile-strings.c:1933 intl-scm/guile-strings.c:2175
-msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr "Mostrar índices de cotización"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1727 intl-scm/guile-strings.c:1889
-#: intl-scm/guile-strings.c:2179
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
-msgstr "Mostrar subtotales para cuentas padre"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1731 intl-scm/guile-strings.c:1893
-#: intl-scm/guile-strings.c:1937 intl-scm/guile-strings.c:2183
-msgid "Show the exchange rates used"
-msgstr "Mostrar los tipos de cambio usados"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1735
+#: intl-scm/guile-strings.c:1757
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "Cartera de valores avanzada"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1739 intl-scm/guile-strings.c:2195
+#: intl-scm/guile-strings.c:1761 intl-scm/guile-strings.c:2301
 msgid "Share decimal places"
 msgstr "Lugares decimales de acciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1741 intl-scm/guile-strings.c:2197
+#: intl-scm/guile-strings.c:1763 intl-scm/guile-strings.c:2303
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Incluir cuentas sin acciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1745 intl-scm/guile-strings.c:2201
+#: intl-scm/guile-strings.c:1767 intl-scm/guile-strings.c:2307
 msgid "Report Currency"
 msgstr "Informe de divisas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1757 intl-scm/guile-strings.c:2203
+#: intl-scm/guile-strings.c:1779 intl-scm/guile-strings.c:2309
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
 msgstr "Número de lugares decimales a usar para los números de acciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1761 intl-scm/guile-strings.c:2207
+#: intl-scm/guile-strings.c:1783 intl-scm/guile-strings.c:2313
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr "Cuentas de acciones para el informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1763 intl-scm/guile-strings.c:2209
+#: intl-scm/guile-strings.c:1785 intl-scm/guile-strings.c:2315
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "Incluir las cuentas que tengan balances de cero acciones."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1769 intl-scm/guile-strings.c:2215
+#: intl-scm/guile-strings.c:1791 intl-scm/guile-strings.c:2321
 msgid "Listing"
 msgstr "Listado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1777 intl-scm/guile-strings.c:1951
+#: intl-scm/guile-strings.c:1799 intl-scm/guile-strings.c:1973
 msgid "Money In"
 msgstr "Dinero entrante"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1779 intl-scm/guile-strings.c:1955
+#: intl-scm/guile-strings.c:1801 intl-scm/guile-strings.c:1977
 msgid "Money Out"
 msgstr "Dinero saliente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1781 intl-scm/guile-strings.c:1845
+#: intl-scm/guile-strings.c:1803 intl-scm/guile-strings.c:1867
 msgid "Gain"
 msgstr "Ganancia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1783
+#: intl-scm/guile-strings.c:1805
 msgid "Total Return"
 msgstr "Retorno total"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1787 intl-scm/guile-strings.c:1821
+#: intl-scm/guile-strings.c:1809 intl-scm/guile-strings.c:1843
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Saldo Promedio"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1793 intl-scm/guile-strings.c:1987
-#: intl-scm/guile-strings.c:2095 intl-scm/guile-strings.c:2229
+#: intl-scm/guile-strings.c:1815 intl-scm/guile-strings.c:2009
+#: intl-scm/guile-strings.c:2115 intl-scm/guile-strings.c:2201
 msgid "Step Size"
 msgstr "Tamaño del Paso"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1799 intl-scm/guile-strings.c:2051
+#: intl-scm/guile-strings.c:1821 intl-scm/guile-strings.c:2073
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Incluir las subcuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1801 intl-scm/guile-strings.c:2065
+#: intl-scm/guile-strings.c:1823 intl-scm/guile-strings.c:2087
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1805
+#: intl-scm/guile-strings.c:1827
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "Hacer informe de asientos sobre esta cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1807 intl-scm/guile-strings.c:1857
+#: intl-scm/guile-strings.c:1829 intl-scm/guile-strings.c:1879
 msgid "Show table"
 msgstr "Mostrar tabla"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1809
+#: intl-scm/guile-strings.c:1831
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Mostrar una table de los datos seleccionados."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1811 intl-scm/guile-strings.c:1855
+#: intl-scm/guile-strings.c:1833 intl-scm/guile-strings.c:1877
 msgid "Show plot"
 msgstr "Mostrar punto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1813
+#: intl-scm/guile-strings.c:1835
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Mostrar un gráfico de los datos seleccionados."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1815 intl-scm/guile-strings.c:1853
+#: intl-scm/guile-strings.c:1837 intl-scm/guile-strings.c:1875
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Tipo de Trazo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1817
+#: intl-scm/guile-strings.c:1839
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "El tipo de gráfico a generar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1819 intl-scm/guile-strings.c:1839
+#: intl-scm/guile-strings.c:1841 intl-scm/guile-strings.c:1861
 msgid "Average"
 msgstr "Promedio"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1823 intl-scm/guile-strings.c:1849
-#: intl-scm/guile-strings.c:2187
+#: intl-scm/guile-strings.c:1845 intl-scm/guile-strings.c:1871
+#: intl-scm/guile-strings.c:2293
 msgid "Profit"
 msgstr "Beneficios"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1825
+#: intl-scm/guile-strings.c:1847
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Beneficio (Ganancias menos Pérdidas)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1827
+#: intl-scm/guile-strings.c:1849
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Ganancias/Pérdidas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1829
+#: intl-scm/guile-strings.c:1851
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Ganancias y pérdidas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1835
+#: intl-scm/guile-strings.c:1857
 msgid "Period start"
 msgstr "Inicio de período"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1837
+#: intl-scm/guile-strings.c:1859
 msgid "Period end"
 msgstr "Fin de período"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1841
+#: intl-scm/guile-strings.c:1863
 msgid "Maximum"
 msgstr "Máximo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1843
+#: intl-scm/guile-strings.c:1865
 msgid "Minimum"
 msgstr "Mínimo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1847
+#: intl-scm/guile-strings.c:1869
 msgid "Loss"
 msgstr "Pérdida"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1863 intl-scm/guile-strings.c:1915
+#: intl-scm/guile-strings.c:1885 intl-scm/guile-strings.c:1937
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Hoja de Balance"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1883 intl-scm/guile-strings.c:2169
+#: intl-scm/guile-strings.c:1905 intl-scm/guile-strings.c:2275
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "Mostrar monedas extranjeras"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1903
+#: intl-scm/guile-strings.c:1925
 msgid "Unrealized Gains(Losses)"
 msgstr "Ganancias no ocurridas (pérdidas)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1909 intl-scm/guile-strings.c:2135
+#: intl-scm/guile-strings.c:1931 intl-scm/guile-strings.c:2241
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Beneficio Neto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1911
+#: intl-scm/guile-strings.c:1933
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Total Equity"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1913
+#: intl-scm/guile-strings.c:1935
 msgid "Liabilities & Equity"
 msgstr "Pasivos y Equity"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1917
+#: intl-scm/guile-strings.c:1939
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "Flujo de caja"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1935
+#: intl-scm/guile-strings.c:1957
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr "Mostrar nombres completos de cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1939
+#: intl-scm/guile-strings.c:1961
 msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgstr "Mostrar nombres de cuenta completos (incluyendo cuentas padre)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1941
+#: intl-scm/guile-strings.c:1963
 #, c-format
 msgid "%s - %s to %s for"
 msgstr "%s - %s a %s para"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1943
+#: intl-scm/guile-strings.c:1965
 #, c-format
 msgid "%s and subaccounts"
 msgstr "%s y subcuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1945
+#: intl-scm/guile-strings.c:1967
 #, c-format
 msgid "%s and selected subaccounts"
 msgstr "%s y subcuentas seleccionadas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1949
+#: intl-scm/guile-strings.c:1971
 msgid "Money into selected accounts comes from"
 msgstr "El dinero entrante a las cuentas seleccionadas viene de"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1953
+#: intl-scm/guile-strings.c:1975
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
 msgstr "El dinero saliente de las cuentas seleccionadas va a"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1957
+#: intl-scm/guile-strings.c:1979
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferencia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1959
+#: intl-scm/guile-strings.c:1981
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Diagrama de barras de ingresos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1961
+#: intl-scm/guile-strings.c:1983
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Diagrama de barras de gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1963
+#: intl-scm/guile-strings.c:1985
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Gráfico de barras de activos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1965
+#: intl-scm/guile-strings.c:1987
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Diagrama de barras de pasivo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1967
+#: intl-scm/guile-strings.c:1989
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "Muestra un gráfico de barras con el Ingreso por intervalos durante el tiempo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1969
+#: intl-scm/guile-strings.c:1991
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "Muestra un gráfico de barras con los Gastos por intervalos durante el tiempo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1971
+#: intl-scm/guile-strings.c:1993
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr "Muestra un gráfico de barras con el Activo por intervalos durante el tiempo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1973
+#: intl-scm/guile-strings.c:1995
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "Muestra un gráfico de barras con el Pasivo por intervalos durante el tiempo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1975
+#: intl-scm/guile-strings.c:1997
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Histórico de ingresos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1977
+#: intl-scm/guile-strings.c:1999
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Histórico de gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1979
+#: intl-scm/guile-strings.c:2001
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Activos durante el tiempo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1981
+#: intl-scm/guile-strings.c:2003
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Histórico de pasivo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1999
+#: intl-scm/guile-strings.c:2021
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Usar barras apiladas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2001
+#: intl-scm/guile-strings.c:2023
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Barras de máximos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2015
+#: intl-scm/guile-strings.c:2037
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr "¿Mostrar el gráfico de barras apilado? (se requiere Guppi >= 0.35.4)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2017
+#: intl-scm/guile-strings.c:2039
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "Número máximo de barras en el gráfico"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2021
+#: intl-scm/guile-strings.c:2043
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Saldos de %s a %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2027 intl-scm/guile-strings.c:2035
+#: intl-scm/guile-strings.c:2049 intl-scm/guile-strings.c:2057
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr "Ingresos por Día de la semana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2029 intl-scm/guile-strings.c:2037
+#: intl-scm/guile-strings.c:2051 intl-scm/guile-strings.c:2059
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr "Gastos por Día de la semana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2031
+#: intl-scm/guile-strings.c:2053
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los ingresos totales para cada día de la semana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2033
+#: intl-scm/guile-strings.c:2055
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los gastos totales por cada día de la semana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2089
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Diagrama de Ingresos/Gastos"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2121
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "Cotización del valor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2105 intl-scm/guile-strings.c:2241
+#: intl-scm/guile-strings.c:2127 intl-scm/guile-strings.c:2211
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Mostrar Beneficio Neto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2107 intl-scm/guile-strings.c:2243
+#: intl-scm/guile-strings.c:2129 intl-scm/guile-strings.c:2213
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Mostrar barras de Activo y Pasivo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2109 intl-scm/guile-strings.c:2245
+#: intl-scm/guile-strings.c:2131 intl-scm/guile-strings.c:2215
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Mostrar barras de valor neto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2117
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "¿Mostrar ingresos y gastos?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2119
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "¿Mostrar las barras de activo y pasivo?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2121
-msgid "Show the net profit?"
-msgstr "¿Mostrar el beneficio neto?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2123
-msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "¿Mostrar una barra de valor neto?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2137
-msgid "Net Worth"
-msgstr "Valor neto"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2139
-msgid "Income Chart"
-msgstr "Diagrama de ingresos"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2141
-msgid "Asset Chart"
-msgstr "Diagrama de activo"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2143
-msgid "Expense Chart"
-msgstr "Diagrama de gastos"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2145
-msgid "Liability Chart"
-msgstr "Diagrama  de pasivo"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2147
-msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "Diagrama de barras de valor neto"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2149
-msgid "Income & Expense Chart"
-msgstr "Diagrama de ingresos y gastos"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2151
-msgid "Profit And Loss"
-msgstr "Beneficios y pérdidas"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2185
-#, c-format
-msgid "%s - %s to %s"
-msgstr "%s - %s a %s"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2189
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Beneficios y pérdidas"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2191
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "Cartera de inversiones"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2217
-msgid "Units"
-msgstr "Unidades"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2235
-msgid "Price of Commodity"
-msgstr "Cotización del valor"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2247
+#: intl-scm/guile-strings.c:2133
 msgid "Marker"
 msgstr "Marcador"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2249
+#: intl-scm/guile-strings.c:2135
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Color del marcador"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2255
+#: intl-scm/guile-strings.c:2141
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "Calcular la cotización de este valor."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2263
+#: intl-scm/guile-strings.c:2149
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Asientos actuales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2265
+#: intl-scm/guile-strings.c:2151
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr "La cotización del momento de las transacciones monetarias actuales en el pasado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2267
+#: intl-scm/guile-strings.c:2153
 msgid "Price Database"
 msgstr "Base de datos de cotizaciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2269
+#: intl-scm/guile-strings.c:2155
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "Cotizaciones almacenadas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2271
+#: intl-scm/guile-strings.c:2157
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "Color del marcador"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2279
+#: intl-scm/guile-strings.c:2165
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Quincenal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2285
+#: intl-scm/guile-strings.c:2171
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Todas las cotizaciones son iguales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2287
+#: intl-scm/guile-strings.c:2173
 msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr "Todas las cotizaciones encontradas son iguales. Esto generaría un gráfico con una línea recta. Desgraciadamente, la herramienta de gráficos no lo puede generar."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2289
+#: intl-scm/guile-strings.c:2175
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Todas las cotizaciones en la misma fecha"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2291
+#: intl-scm/guile-strings.c:2177
 msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr "Todas las cotizaciones encontradas son de la misma fecha. Esto generaría un gráfico con una línea recta. Desgraciadamente, la herramienta de gráficos no puede generar eso."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2293
+#: intl-scm/guile-strings.c:2179
 msgid "Only one price"
 msgstr "Sólo una cotización"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2295
+#: intl-scm/guile-strings.c:2181
 msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr "Sólo se ha encontrado una única cotización para los valores seleccionados en el tiempo seleccionado. Esto no da un gráfico útil."
+msgstr "Sólo se ha encontrado una única cotización para las mercancías seleccionadas en el tiempo seleccionado. Esto no da un gráfico útil."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2299
+#: intl-scm/guile-strings.c:2185
 msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
-msgstr "No hay información de cotización disponible para los valores seleccionados en el periodo de tiempo seleccionado."
+msgstr "No hay información de cotización disponible para las mercancías seleccionadas en el periodo de tiempo seleccionado."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2301
+#: intl-scm/guile-strings.c:2187
 msgid "Identical commodities"
-msgstr "Valores indénticos"
+msgstr "Mercancías indénticas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2303
+#: intl-scm/guile-strings.c:2189
 msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr "Has elegido un valor y una moneda para el informe que son idénticos. No tiene sentido mostrar cotizaciones para valores idénticos."
+msgstr "Ha elegido un valor y una moneda para el informe que son idénticos. No tiene sentido mostrar cotizaciones para mercancías idénticas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2307
+#: intl-scm/guile-strings.c:2193
 msgid "Price Scatterplot"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama de dispersión de precios"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2333
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2195
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "Diagrama de Ingresos/Gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2335
-msgid "The title of the report"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2223
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "¿Mostrar ingresos y gastos?"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2225
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr "¿Mostrar las barras de activo y pasivo?"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2227
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "¿Mostrar el beneficio neto?"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2229
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "¿Mostrar una barra de valor neto?"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2243
+msgid "Net Worth"
+msgstr "Valor neto"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2245
+msgid "Income Chart"
+msgstr "Diagrama de ingresos"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2247
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "Diagrama de activo"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2249
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "Diagrama de gastos"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2251
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "Diagrama  de pasivo"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2253
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "Diagrama de barras de valor neto"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2255
+msgid "Income & Expense Chart"
+msgstr "Diagrama de ingresos y gastos"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2257
+msgid "Profit And Loss"
+msgstr "Beneficios y pérdidas"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2291
+#, c-format
+msgid "%s - %s to %s"
+msgstr "%s - %s a %s"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2295
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Beneficios y pérdidas"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2297
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "Cartera de inversiones"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2323
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2355
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2357
+msgid "The title of the report"
 msgstr "Título del informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2349 intl-scm/guile-strings.c:2699
+#: intl-scm/guile-strings.c:2371 intl-scm/guile-strings.c:2721
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "¿Mostrar el número de cheque?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2361
+#: intl-scm/guile-strings.c:2383
 msgid "Display the account?"
 msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2367 intl-scm/guile-strings.c:2735
+#: intl-scm/guile-strings.c:2389 intl-scm/guile-strings.c:2757
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "¿Mostrar el número de acciones?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2377 intl-scm/guile-strings.c:2751
+#: intl-scm/guile-strings.c:2399 intl-scm/guile-strings.c:2773
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "¿Mostrar la cantidad?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2379 intl-scm/guile-strings.c:2547
-#: intl-scm/guile-strings.c:2757
+#: intl-scm/guile-strings.c:2401 intl-scm/guile-strings.c:2569
+#: intl-scm/guile-strings.c:2779
 msgid "Single"
 msgstr "Único"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2381 intl-scm/guile-strings.c:2759
+#: intl-scm/guile-strings.c:2403 intl-scm/guile-strings.c:2781
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "Mostrar Sólo Una Columna"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2383 intl-scm/guile-strings.c:2761
+#: intl-scm/guile-strings.c:2405 intl-scm/guile-strings.c:2783
 msgid "Double"
 msgstr "Doble"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2385 intl-scm/guile-strings.c:2763
+#: intl-scm/guile-strings.c:2407 intl-scm/guile-strings.c:2785
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "Mostrar Dos Columnas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2389 intl-scm/guile-strings.c:2479
-#: intl-scm/guile-strings.c:2741
+#: intl-scm/guile-strings.c:2411 intl-scm/guile-strings.c:2501
+#: intl-scm/guile-strings.c:2763
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Balance actual"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2391 intl-scm/guile-strings.c:2743
+#: intl-scm/guile-strings.c:2413 intl-scm/guile-strings.c:2765
 msgid "Display a running balance"
 msgstr "Mostrar el balance actual"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2399
+#: intl-scm/guile-strings.c:2421
 msgid "Total Debits"
 msgstr "Total debe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2401
+#: intl-scm/guile-strings.c:2423
 msgid "Total Credits"
 msgstr "Total haber"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2403
+#: intl-scm/guile-strings.c:2425
 msgid "Net Change"
 msgstr "Cambio neto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2405
+#: intl-scm/guile-strings.c:2427
 msgid "Client"
 msgstr "Cliente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2417
+#: intl-scm/guile-strings.c:2439
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Informe de asientos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2419 intl-scm/guile-strings.c:2501
-#: intl-scm/guile-strings.c:2505
+#: intl-scm/guile-strings.c:2441 intl-scm/guile-strings.c:2523
+#: intl-scm/guile-strings.c:2527
 msgid "Sorting"
 msgstr "Ordenación"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2421
+#: intl-scm/guile-strings.c:2443
 msgid "Primary Key"
 msgstr "Clave Primaria"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2423
+#: intl-scm/guile-strings.c:2445
 msgid "Primary Subtotal"
 msgstr "Subtotal primario"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2425
+#: intl-scm/guile-strings.c:2447
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Subtotal primario para la clave Fecha"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2427
+#: intl-scm/guile-strings.c:2449
 msgid "Secondary Key"
 msgstr "Clave Secundaria"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2429
+#: intl-scm/guile-strings.c:2451
 msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr "Subtotal secundario"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2431
+#: intl-scm/guile-strings.c:2453
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Subtotal secundario para clave de fecha"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2433
+#: intl-scm/guile-strings.c:2455
 msgid "Void Transactions?"
 msgstr "¿Asientos inválidos?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2437
+#: intl-scm/guile-strings.c:2459
 msgid "Total For "
 msgstr "Total para"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2439 intl-scm/guile-strings.c:2793
+#: intl-scm/guile-strings.c:2461 intl-scm/guile-strings.c:2815
 msgid "Grand Total"
-msgstr "Total"
+msgstr "Importe total"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2447 intl-scm/guile-strings.c:2511
-#: intl-scm/guile-strings.c:2609 intl-scm/guile-strings.c:2693
+#: intl-scm/guile-strings.c:2469 intl-scm/guile-strings.c:2533
+#: intl-scm/guile-strings.c:2631 intl-scm/guile-strings.c:2715
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Fecha conciliado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2463 intl-scm/guile-strings.c:2617
-#: intl-scm/guile-strings.c:2721
+#: intl-scm/guile-strings.c:2485 intl-scm/guile-strings.c:2639
+#: intl-scm/guile-strings.c:2743
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Nombre de otra cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2483 intl-scm/guile-strings.c:2713
+#: intl-scm/guile-strings.c:2505 intl-scm/guile-strings.c:2735
 msgid "Use Full Account Name?"
 msgstr "¿Usar nombre completo de cuenta?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2495 intl-scm/guile-strings.c:2621
-#: intl-scm/guile-strings.c:2729
+#: intl-scm/guile-strings.c:2517 intl-scm/guile-strings.c:2643
+#: intl-scm/guile-strings.c:2751
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Código de otra cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2499 intl-scm/guile-strings.c:2725
+#: intl-scm/guile-strings.c:2521 intl-scm/guile-strings.c:2747
 msgid "Use Full Other Account Name?"
 msgstr "¿Usar nombre completo de otra cuenta?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2503 intl-scm/guile-strings.c:2667
+#: intl-scm/guile-strings.c:2525 intl-scm/guile-strings.c:2689
 msgid "Show Account Code?"
 msgstr "¿Mostrar código de cuenta?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2507 intl-scm/guile-strings.c:2663
+#: intl-scm/guile-strings.c:2529 intl-scm/guile-strings.c:2685
 msgid "Show Full Account Name?"
 msgstr "¿Mostrar nombres completos de cuentas?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2521
+#: intl-scm/guile-strings.c:2543
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Transferir desde/hacia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2539 intl-scm/guile-strings.c:2807
+#: intl-scm/guile-strings.c:2561 intl-scm/guile-strings.c:2829
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2541
+#: intl-scm/guile-strings.c:2563
 msgid "Report style"
 msgstr "Estilo de informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2543
+#: intl-scm/guile-strings.c:2565
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Multi-Línea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2545
+#: intl-scm/guile-strings.c:2567
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Mostrar N líneas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2549
+#: intl-scm/guile-strings.c:2571
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Mostrar 1 línea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2551
+#: intl-scm/guile-strings.c:2573
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "Informe de cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2553
+#: intl-scm/guile-strings.c:2575
 msgid "Report on these accounts"
 msgstr "Hacer informe sobre esas cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2555
+#: intl-scm/guile-strings.c:2577
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Cuentas de filtro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2557
+#: intl-scm/guile-strings.c:2579
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Filtrar en esas cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2559
+#: intl-scm/guile-strings.c:2581
 msgid "Filter Type"
 msgstr "Tipo de filtro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2561
+#: intl-scm/guile-strings.c:2583
 msgid "Filter account"
 msgstr "Cuenta de filtro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2565
+#: intl-scm/guile-strings.c:2587
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "No filtrar nada"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2567
+#: intl-scm/guile-strings.c:2589
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Incluir asientos a/desde cuentas de filtro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2569
+#: intl-scm/guile-strings.c:2591
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Incluir sólo asientos a/desde cuentas de filtro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2571
+#: intl-scm/guile-strings.c:2593
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Excluir asientos a/desde cuentas de filtro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2573
+#: intl-scm/guile-strings.c:2595
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "Excluir asientos a/desde todas las cuentas de filtro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2575
+#: intl-scm/guile-strings.c:2597
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "Cómo manejar asientos inválidos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2577
+#: intl-scm/guile-strings.c:2599
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Sólo no inválidos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2579
+#: intl-scm/guile-strings.c:2601
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Mostrar sólo asientos sin invalidar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2581
+#: intl-scm/guile-strings.c:2603
 msgid "Void only"
 msgstr "Sólo inválidos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2583
+#: intl-scm/guile-strings.c:2605
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Mostrar sólo asientos inválidos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2585
+#: intl-scm/guile-strings.c:2607
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2587
+#: intl-scm/guile-strings.c:2609
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "Mostrar ambos (e incluir asientos inválidos en los totales)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2591
+#: intl-scm/guile-strings.c:2613
 msgid "Do not sort"
 msgstr "No ordenar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2595
+#: intl-scm/guile-strings.c:2617
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Ordenar y subtotal por nombre de cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2599
+#: intl-scm/guile-strings.c:2621
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Ordenar y subtotal por código de cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2605
+#: intl-scm/guile-strings.c:2627
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Hora exacta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2607
+#: intl-scm/guile-strings.c:2629
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Ordenar por tiempo exacto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2611
+#: intl-scm/guile-strings.c:2633
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Ordenar por fecha de conciliación"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2613
+#: intl-scm/guile-strings.c:2635
 msgid "Register Order"
 msgstr "Registrar pedido"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2615
+#: intl-scm/guile-strings.c:2637
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Ordenar como el registro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2619
+#: intl-scm/guile-strings.c:2641
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Ordenar por nombre de cuenta transferida desde/hacia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2623
+#: intl-scm/guile-strings.c:2645
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Ordenar por código de cuenta del asiento desde/a"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2627
+#: intl-scm/guile-strings.c:2649
 msgid "Sort by amount"
 msgstr "Ordenar por cantidad"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2633
+#: intl-scm/guile-strings.c:2655
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2635
+#: intl-scm/guile-strings.c:2657
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Ordenar por cheque/número de asiento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2639
+#: intl-scm/guile-strings.c:2661
 msgid "Sort by memo"
 msgstr "Ordenar por memo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2641
+#: intl-scm/guile-strings.c:2663
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2643
+#: intl-scm/guile-strings.c:2665
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "menor a mayor, reciente a obsoleto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2645
+#: intl-scm/guile-strings.c:2667
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2647
+#: intl-scm/guile-strings.c:2669
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "mayor al menor, obsoleto a reciente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2661
+#: intl-scm/guile-strings.c:2683
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Ordenar por este criterio primero"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2665
+#: intl-scm/guile-strings.c:2687
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr "¿Mostrar el nombre de cuenta completo en subtotales y subtítulos?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2669
+#: intl-scm/guile-strings.c:2691
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr "¿Mostrar el código de cuenta para subtotales y subtítulos?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2671
+#: intl-scm/guile-strings.c:2693
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "¿Subtotal de acuerdo a la clave primaria?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2673 intl-scm/guile-strings.c:2683
+#: intl-scm/guile-strings.c:2695 intl-scm/guile-strings.c:2705
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Hacer un sobtotal por fecha"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2675
+#: intl-scm/guile-strings.c:2697
 msgid "Primary Sort Order"
 msgstr "Tipo de Ordenación Primaria"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2677
+#: intl-scm/guile-strings.c:2699
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Tipo de ordenación de primaria"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2679
+#: intl-scm/guile-strings.c:2701
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Ordenar por este criterio en segundo lugar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2681
+#: intl-scm/guile-strings.c:2703
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "¿Subtotal de acuerdo a la clave secundaria?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2685
+#: intl-scm/guile-strings.c:2707
 msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr "Tipo de Orden Secundario"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2687
+#: intl-scm/guile-strings.c:2709
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Tipo de ordenación Secundaria"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2695
+#: intl-scm/guile-strings.c:2717
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "¿Mostrar la fecha de conciliación?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2707
+#: intl-scm/guile-strings.c:2729
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "¿Mostrar el memo?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2711
+#: intl-scm/guile-strings.c:2733
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "¿Mostrar el nombre de la cuenta?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2715 intl-scm/guile-strings.c:2727
+#: intl-scm/guile-strings.c:2737 intl-scm/guile-strings.c:2749
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2719
+#: intl-scm/guile-strings.c:2741
 msgid "Display the account code"
 msgstr "¿Mostrar el código de cuenta?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2723
+#: intl-scm/guile-strings.c:2745
 msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
 msgstr "¿Mostrar el nombre de la otra cuenta? (si este es un asiento desglosado, este parámetro se adivina)."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2731
+#: intl-scm/guile-strings.c:2753
 msgid "Display the other account code"
 msgstr "Mostrar el código de la otra cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2739
+#: intl-scm/guile-strings.c:2761
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "¿Mostrar la cotización de las acciones?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2755
+#: intl-scm/guile-strings.c:2777
 msgid "No amount display"
 msgstr "No mostrar cantidad"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2765 intl-scm/guile-strings.c:2805
+#: intl-scm/guile-strings.c:2787 intl-scm/guile-strings.c:2827
 msgid "Sign Reverses?"
 msgstr "¿Signos inversos?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2767
+#: intl-scm/guile-strings.c:2789
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Invertir la cantidad mostrada para cierto tipo de cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2771
+#: intl-scm/guile-strings.c:2793
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "No cambiar ninguna cantidad mostrada"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2773
+#: intl-scm/guile-strings.c:2795
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Ingresos y gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2775
+#: intl-scm/guile-strings.c:2797
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "Invertir la cantidad mostrada para las cuentas de ingresos y gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2779
+#: intl-scm/guile-strings.c:2801
 msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
 msgstr "Invertir las cantidades mostradas para  las cuentas de Pasivo, Pagos ptes., Patrimonio, Tarjeta de Crédito e Ingresos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2781
+#: intl-scm/guile-strings.c:2803
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "De %s a %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2783 intl-scm/guile-strings.c:2787
-#: intl-scm/guile-strings.c:2791 intl-scm/guile-strings.c:2795
-#: intl-scm/guile-strings.c:2799 intl-scm/guile-strings.c:2857
-#: intl-scm/guile-strings.c:2863 intl-scm/guile-strings.c:2869
-#: intl-scm/guile-strings.c:2875 intl-scm/guile-strings.c:2881
-#: intl-scm/guile-strings.c:2887 intl-scm/guile-strings.c:2893
-#: intl-scm/guile-strings.c:2899 intl-scm/guile-strings.c:2939
-#: intl-scm/guile-strings.c:2943 intl-scm/guile-strings.c:2947
-#: intl-scm/guile-strings.c:2951 intl-scm/guile-strings.c:2955
-#: intl-scm/guile-strings.c:2959 intl-scm/guile-strings.c:2963
-#: intl-scm/guile-strings.c:2967 intl-scm/guile-strings.c:3875
+#: intl-scm/guile-strings.c:2805 intl-scm/guile-strings.c:2809
+#: intl-scm/guile-strings.c:2813 intl-scm/guile-strings.c:2817
+#: intl-scm/guile-strings.c:2821 intl-scm/guile-strings.c:2879
+#: intl-scm/guile-strings.c:2885 intl-scm/guile-strings.c:2891
+#: intl-scm/guile-strings.c:2897 intl-scm/guile-strings.c:2903
+#: intl-scm/guile-strings.c:2909 intl-scm/guile-strings.c:2915
+#: intl-scm/guile-strings.c:2921 intl-scm/guile-strings.c:2961
+#: intl-scm/guile-strings.c:2965 intl-scm/guile-strings.c:2969
+#: intl-scm/guile-strings.c:2973 intl-scm/guile-strings.c:2977
+#: intl-scm/guile-strings.c:2981 intl-scm/guile-strings.c:2985
+#: intl-scm/guile-strings.c:2989 intl-scm/guile-strings.c:4003
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2785
+#: intl-scm/guile-strings.c:2807
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Subtotales/encabezados primarios"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2789
+#: intl-scm/guile-strings.c:2811
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Subtotales/encabezados secundarios"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2797
+#: intl-scm/guile-strings.c:2819
 msgid "Split Odd"
-msgstr ""
+msgstr "Asiento impar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2801
+#: intl-scm/guile-strings.c:2823
 msgid "Split Even"
-msgstr ""
+msgstr "Asiento par"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2811
+#: intl-scm/guile-strings.c:2833
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "No se han encontrado asientos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2813
+#: intl-scm/guile-strings.c:2835
 msgid "No transactions were found that match the given time interval and account selection."
 msgstr "No se han encontrado asientos que concuerden con el intervalo de tiempo y la cuenta seleccionada."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2817 intl-scm/guile-strings.c:2925
+#: intl-scm/guile-strings.c:2839 intl-scm/guile-strings.c:2947
 msgid "Preparer"
 msgstr "Preparado por"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2819
+#: intl-scm/guile-strings.c:2841
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr "Nombre de la persona que prepara el informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2823 intl-scm/guile-strings.c:2929
+#: intl-scm/guile-strings.c:2845 intl-scm/guile-strings.c:2951
 msgid "Prepared for"
 msgstr "Preparado para"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2825
+#: intl-scm/guile-strings.c:2847
 msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr "Nombre de la organización o empresa para la que se prepara"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2829 intl-scm/guile-strings.c:2933
+#: intl-scm/guile-strings.c:2851 intl-scm/guile-strings.c:2955
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "Mostrar información del preparador"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2831
+#: intl-scm/guile-strings.c:2853
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr "Nombre de la organización o empresa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2835 intl-scm/guile-strings.c:2937
-#: intl-scm/guile-strings.c:3019
+#: intl-scm/guile-strings.c:2857 intl-scm/guile-strings.c:2959
+#: intl-scm/guile-strings.c:3041
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Activar Enlaces"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2837
+#: intl-scm/guile-strings.c:2859
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
 msgstr "Activar hiperenlaces en informes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2839 intl-scm/guile-strings.c:2845
-#: intl-scm/guile-strings.c:2851 intl-scm/guile-strings.c:2971
-#: intl-scm/guile-strings.c:2975 intl-scm/guile-strings.c:2979
-#: intl-scm/guile-strings.c:3879
+#: intl-scm/guile-strings.c:2861 intl-scm/guile-strings.c:2867
+#: intl-scm/guile-strings.c:2873 intl-scm/guile-strings.c:2993
+#: intl-scm/guile-strings.c:2997 intl-scm/guile-strings.c:3001
+#: intl-scm/guile-strings.c:4007
 msgid "Images"
 msgstr "Imágenes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2841 intl-scm/guile-strings.c:2973
+#: intl-scm/guile-strings.c:2863 intl-scm/guile-strings.c:2995
 msgid "Background Tile"
 msgstr "Mosaico de fondo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2843 intl-scm/guile-strings.c:3015
+#: intl-scm/guile-strings.c:2865 intl-scm/guile-strings.c:3037
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "Mosaico de fondo para informes."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2847 intl-scm/guile-strings.c:2977
+#: intl-scm/guile-strings.c:2869 intl-scm/guile-strings.c:2999
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "Encabezado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2849
+#: intl-scm/guile-strings.c:2871
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "Leyenda para la parte superior del informe."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2853 intl-scm/guile-strings.c:2981
+#: intl-scm/guile-strings.c:2875 intl-scm/guile-strings.c:3003
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2855
+#: intl-scm/guile-strings.c:2877
 msgid "Company logo image."
 msgstr "Imagen del logo de la empresa."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2859 intl-scm/guile-strings.c:2941
-#: intl-scm/guile-strings.c:3007 intl-scm/guile-strings.c:3113
+#: intl-scm/guile-strings.c:2881 intl-scm/guile-strings.c:2963
+#: intl-scm/guile-strings.c:3029 intl-scm/guile-strings.c:3135
 msgid "Background Color"
 msgstr "Color de Fondo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2861
+#: intl-scm/guile-strings.c:2883
 msgid "General background color for report."
 msgstr "El color de fondo general para el informe."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2865 intl-scm/guile-strings.c:2945
-#: intl-scm/guile-strings.c:3119
+#: intl-scm/guile-strings.c:2887 intl-scm/guile-strings.c:2967
+#: intl-scm/guile-strings.c:3141
 msgid "Text Color"
 msgstr "Color de Texto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2867
+#: intl-scm/guile-strings.c:2889
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "Color de texto normal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2871 intl-scm/guile-strings.c:2949
+#: intl-scm/guile-strings.c:2893 intl-scm/guile-strings.c:2971
 msgid "Link Color"
 msgstr "Color de enlace"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2873
+#: intl-scm/guile-strings.c:2895
 msgid "Link text color."
 msgstr "Color de texto del enlace"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2877 intl-scm/guile-strings.c:2953
+#: intl-scm/guile-strings.c:2899 intl-scm/guile-strings.c:2975
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "Color de celda de tabla"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2879
+#: intl-scm/guile-strings.c:2901
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "El fondo por omisión para las casillas de las tablas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2883 intl-scm/guile-strings.c:2957
+#: intl-scm/guile-strings.c:2905 intl-scm/guile-strings.c:2979
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "Color alternativo de celda de tabla"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2885
+#: intl-scm/guile-strings.c:2907
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "El color del fondo por omisión para las casillas de las tablas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2889 intl-scm/guile-strings.c:2961
+#: intl-scm/guile-strings.c:2911 intl-scm/guile-strings.c:2983
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "Color casillas subtítulo/subtotal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2891
+#: intl-scm/guile-strings.c:2913
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "El color del fondo por omisión para las filas de subtotal."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2895 intl-scm/guile-strings.c:2965
+#: intl-scm/guile-strings.c:2917 intl-scm/guile-strings.c:2987
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "Color casillas sub-subtítulo/total"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2897
+#: intl-scm/guile-strings.c:2919
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr "Color para subsubtotales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2901 intl-scm/guile-strings.c:2969
+#: intl-scm/guile-strings.c:2923 intl-scm/guile-strings.c:2991
 msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "Color de Celda para Gran Total"
+msgstr "Color de celda para Importe total"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2903
+#: intl-scm/guile-strings.c:2925
 msgid "Color for grand totals"
-msgstr "Color para los totales"
+msgstr "Color para los importes totales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2905 intl-scm/guile-strings.c:2911
-#: intl-scm/guile-strings.c:2917 intl-scm/guile-strings.c:2983
-#: intl-scm/guile-strings.c:2987 intl-scm/guile-strings.c:2991
-#: intl-scm/guile-strings.c:3023 intl-scm/guile-strings.c:3029
-#: intl-scm/guile-strings.c:3035 intl-scm/guile-strings.c:3871
-#: intl-scm/guile-strings.c:3881
+#: intl-scm/guile-strings.c:2927 intl-scm/guile-strings.c:2933
+#: intl-scm/guile-strings.c:2939 intl-scm/guile-strings.c:3005
+#: intl-scm/guile-strings.c:3009 intl-scm/guile-strings.c:3013
+#: intl-scm/guile-strings.c:3045 intl-scm/guile-strings.c:3051
+#: intl-scm/guile-strings.c:3057 intl-scm/guile-strings.c:3999
+#: intl-scm/guile-strings.c:4009
 msgid "Tables"
 msgstr "Tablas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2907 intl-scm/guile-strings.c:2985
-#: intl-scm/guile-strings.c:3025
+#: intl-scm/guile-strings.c:2929 intl-scm/guile-strings.c:3007
+#: intl-scm/guile-strings.c:3047
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "Espacio entre celdas de la tabla"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2909 intl-scm/guile-strings.c:2915
-#: intl-scm/guile-strings.c:3027 intl-scm/guile-strings.c:3033
+#: intl-scm/guile-strings.c:2931 intl-scm/guile-strings.c:2937
+#: intl-scm/guile-strings.c:3049 intl-scm/guile-strings.c:3055
 msgid "Space between table cells"
 msgstr "Espacio entre las celdas de la tabla"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2913 intl-scm/guile-strings.c:2989
-#: intl-scm/guile-strings.c:3031
+#: intl-scm/guile-strings.c:2935 intl-scm/guile-strings.c:3011
+#: intl-scm/guile-strings.c:3053
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "Margen interior celdas de tablas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2919 intl-scm/guile-strings.c:2993
-#: intl-scm/guile-strings.c:3037
+#: intl-scm/guile-strings.c:2941 intl-scm/guile-strings.c:3015
+#: intl-scm/guile-strings.c:3059
 msgid "Table border width"
 msgstr "Ancho del borde de tabla"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2921 intl-scm/guile-strings.c:3039
+#: intl-scm/guile-strings.c:2943 intl-scm/guile-strings.c:3061
 msgid "Bevel depth on tables"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidad del marco en las tablas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2995
+#: intl-scm/guile-strings.c:3017
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "Preparado por:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2997
+#: intl-scm/guile-strings.c:3019
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "Preparado para:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3001
+#: intl-scm/guile-strings.c:3023
 msgid "Fancy"
 msgstr "Adornado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3003 intl-scm/guile-strings.c:3873
+#: intl-scm/guile-strings.c:3025 intl-scm/guile-strings.c:4001
 msgid "Technicolor"
 msgstr "Technicolor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3009
+#: intl-scm/guile-strings.c:3031
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "Color de fondo para informes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3013
+#: intl-scm/guile-strings.c:3035
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "Pixmap de fondo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3021
+#: intl-scm/guile-strings.c:3043
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "Activar hiper-enlaces en informes."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3041
+#: intl-scm/guile-strings.c:3063
 msgid "Plain"
 msgstr "Sencillo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3045 intl-scm/guile-strings.c:3051
-#: intl-scm/guile-strings.c:3073 intl-scm/guile-strings.c:3081
-#: intl-scm/guile-strings.c:3087 intl-scm/guile-strings.c:3093
-#: intl-scm/guile-strings.c:3099 intl-scm/guile-strings.c:3105
-#: intl-scm/guile-strings.c:3111 intl-scm/guile-strings.c:3117
+#: intl-scm/guile-strings.c:3067 intl-scm/guile-strings.c:3073
+#: intl-scm/guile-strings.c:3095 intl-scm/guile-strings.c:3103
+#: intl-scm/guile-strings.c:3109 intl-scm/guile-strings.c:3115
+#: intl-scm/guile-strings.c:3121 intl-scm/guile-strings.c:3127
+#: intl-scm/guile-strings.c:3133 intl-scm/guile-strings.c:3139
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "¡Hola, Mundo!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3047
+#: intl-scm/guile-strings.c:3069
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Opción Booleana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3049
+#: intl-scm/guile-strings.c:3071
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Esta es una opción booleana."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3053
+#: intl-scm/guile-strings.c:3075
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Opción de Selección Múltiple"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3055
+#: intl-scm/guile-strings.c:3077
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Esta es una opción de selección múltiple."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3057
+#: intl-scm/guile-strings.c:3079
 msgid "First Option"
 msgstr "Primera Opción"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3059
+#: intl-scm/guile-strings.c:3081
 msgid "Help for first option"
 msgstr "Ayuda para la primera opción"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3061
+#: intl-scm/guile-strings.c:3083
 msgid "Second Option"
 msgstr "Segunda Opción"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3063
+#: intl-scm/guile-strings.c:3085
 msgid "Help for second option"
 msgstr "Ayuda para la segunda opción"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3065
+#: intl-scm/guile-strings.c:3087
 msgid "Third Option"
 msgstr "Tercera Opción"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3067
+#: intl-scm/guile-strings.c:3089
 msgid "Help for third option"
 msgstr "Ayuda para la tercera opción"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3069
+#: intl-scm/guile-strings.c:3091
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Cuartas Opciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3071
+#: intl-scm/guile-strings.c:3093
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "¡Predomina la cuarta opción!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3075
+#: intl-scm/guile-strings.c:3097
 msgid "String Option"
 msgstr "Opción de Cadena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3077
+#: intl-scm/guile-strings.c:3099
 msgid "This is a string option"
 msgstr "Esta es una opción de cadena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3079 intl-scm/guile-strings.c:3153
-#: intl-scm/guile-strings.c:3199
+#: intl-scm/guile-strings.c:3101 intl-scm/guile-strings.c:3175
+#: intl-scm/guile-strings.c:3221
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Hola, Mundo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3083
+#: intl-scm/guile-strings.c:3105
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Sólo una Opción de Fecha"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3085
+#: intl-scm/guile-strings.c:3107
 msgid "This is a date option"
 msgstr "Esta es una opción de fecha"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3089
+#: intl-scm/guile-strings.c:3111
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Opción de Tiempo y Fecha"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3091
+#: intl-scm/guile-strings.c:3113
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "Esta es una opción de fecha con hora"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3095
+#: intl-scm/guile-strings.c:3117
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Opción de fecha combinada"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3097
+#: intl-scm/guile-strings.c:3119
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr "Esta es una opción de fecha combinada"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3101
+#: intl-scm/guile-strings.c:3123
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Opción de fecha relativa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3103
+#: intl-scm/guile-strings.c:3125
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr "Esta es una opción de fecha relativa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3107
+#: intl-scm/guile-strings.c:3129
 msgid "Number Option"
 msgstr "Opciones de Números"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3109
+#: intl-scm/guile-strings.c:3131
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Esta es una opción numérica"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3115 intl-scm/guile-strings.c:3121
+#: intl-scm/guile-strings.c:3137 intl-scm/guile-strings.c:3143
 msgid "This is a color option"
 msgstr "Esta es una opción de color"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3123 intl-scm/guile-strings.c:3129
+#: intl-scm/guile-strings.c:3145 intl-scm/guile-strings.c:3151
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Hola De Nuevo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3125
+#: intl-scm/guile-strings.c:3147
 msgid "An account list option"
 msgstr "Una opción de la lista de cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3127
+#: intl-scm/guile-strings.c:3149
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "Esta es una opción de lista de cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3131
+#: intl-scm/guile-strings.c:3153
 msgid "A list option"
 msgstr "Una opción de lista"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3133
+#: intl-scm/guile-strings.c:3155
 msgid "This is a list option"
 msgstr "Esta es una opción de lista"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3135
+#: intl-scm/guile-strings.c:3157
 msgid "The Good"
 msgstr "El Bueno"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3137
+#: intl-scm/guile-strings.c:3159
 msgid "Good option"
 msgstr "Opción buena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3139
+#: intl-scm/guile-strings.c:3161
 msgid "The Bad"
 msgstr "El Malo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3141
+#: intl-scm/guile-strings.c:3163
 msgid "Bad option"
 msgstr "Opción incorrecta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3143
+#: intl-scm/guile-strings.c:3165
 msgid "The Ugly"
 msgstr "El Feo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3145
+#: intl-scm/guile-strings.c:3167
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Opción antiestética"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3147
+#: intl-scm/guile-strings.c:3169
 msgid "Testing"
 msgstr "Probando"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3149
+#: intl-scm/guile-strings.c:3171
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Estropear el informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3151
+#: intl-scm/guile-strings.c:3173
 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
 msgstr "Esto es para pruebas. Sus informes probablemente no deberían tener una opción como esta."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3155
+#: intl-scm/guile-strings.c:3177
 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
 msgstr "Este es un ejemplo de informe de GnuCash. Vea el código fuente en guile (scheme) en el directorio scm/report para detalles sobre cómo escribir sus propios informes, o extender los informes existentes."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3157
+#: intl-scm/guile-strings.c:3179
 #, c-format
 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
 msgstr "Para obtener ayuda sobre la escritura de informes o para contribuir con sus nuevos y totalmente fabulosos informes, consulte la lista de correo %s. "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3159
+#: intl-scm/guile-strings.c:3181
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr "Para detalles sobre cómo suscribirse a la lista, vea %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3161
+#: intl-scm/guile-strings.c:3183
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr "Puede aprender más sobre escribir scheme usando este %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3163
+#: intl-scm/guile-strings.c:3185
 msgid "online book"
 msgstr "libro online"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3165
+#: intl-scm/guile-strings.c:3187
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "La hora actual es %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3167
+#: intl-scm/guile-strings.c:3189
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "La opción booleana es %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3169
+#: intl-scm/guile-strings.c:3191
 msgid "true"
 msgstr "cierto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3171
+#: intl-scm/guile-strings.c:3193
 msgid "false"
 msgstr "falso"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3173
+#: intl-scm/guile-strings.c:3195
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "La opción multiselección es %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3175
+#: intl-scm/guile-strings.c:3197
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "La opción de cadena de texto es %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3177
+#: intl-scm/guile-strings.c:3199
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "La opción de fecha es %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3179
+#: intl-scm/guile-strings.c:3201
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "La opción de fecha y hora es %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3181
+#: intl-scm/guile-strings.c:3203
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "La opción de fecha relativa es %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3183
+#: intl-scm/guile-strings.c:3205
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "La opción de fecha combinada es %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3185
+#: intl-scm/guile-strings.c:3207
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "La opción de número es %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3187
+#: intl-scm/guile-strings.c:3209
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "La opción de número formateado como moneda es %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3189
+#: intl-scm/guile-strings.c:3211
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Elementos que ha seleccionado:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3191
+#: intl-scm/guile-strings.c:3213
 msgid "List items selected"
 msgstr "Elementos de la lista seleccionados:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3193
+#: intl-scm/guile-strings.c:3215
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(No ha seleccionado elementos de la lista.)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3195
+#: intl-scm/guile-strings.c:3217
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3197
+#: intl-scm/guile-strings.c:3219
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "¡Que tenga un buen día!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3201
+#: intl-scm/guile-strings.c:3223
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "Informe Ejemplo con ejemplos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3203
+#: intl-scm/guile-strings.c:3225
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Un informe de ejemplo con varios ejemplos."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3207 intl-scm/guile-strings.c:3213
+#: intl-scm/guile-strings.c:3229 intl-scm/guile-strings.c:3235
 msgid "URL to frame"
 msgstr "URL al marco"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3209
+#: intl-scm/guile-strings.c:3231
 msgid "URL to display in report"
 msgstr "URL a mostrar en el informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3215
+#: intl-scm/guile-strings.c:3237
 msgid "Frame URL"
 msgstr "URL del marco"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3217
+#: intl-scm/guile-strings.c:3239
 msgid "Custom Web Report"
 msgstr "Informe web personalizado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3221 intl-scm/guile-strings.c:3227
+#: intl-scm/guile-strings.c:3243 intl-scm/guile-strings.c:3249
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Número de Columnas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3223
+#: intl-scm/guile-strings.c:3245
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "Número de columnas antes de saltar a una fila nueva"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3233
+#: intl-scm/guile-strings.c:3255
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Editar Opciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3235
+#: intl-scm/guile-strings.c:3257
 msgid "Single Report"
 msgstr "Informe Sencillo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3237
+#: intl-scm/guile-strings.c:3259
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "Vista multicolumna"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3239
+#: intl-scm/guile-strings.c:3261
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Informe multicolumna personalizado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3241 intl-scm/guile-strings.c:3247
+#: intl-scm/guile-strings.c:3263 intl-scm/guile-strings.c:3269
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "Bienvenido a GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3243
+#: intl-scm/guile-strings.c:3265
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
 msgstr "¡Bienvenido a GnuCash 1.8!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3245
+#: intl-scm/guile-strings.c:3267
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr "GnuCash 1.8 tiene muchas características interesantes. Aquí tiene algunas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3249
+#: intl-scm/guile-strings.c:3271
 msgid "Show version."
 msgstr "Mostrar versión."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3251 intl-scm/guile-strings.c:3253
+#: intl-scm/guile-strings.c:3273 intl-scm/guile-strings.c:3275
 msgid "Generate an argument summary."
 msgstr "Generar un resumen de estado."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3255
+#: intl-scm/guile-strings.c:3277
 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
 msgstr "No cargar ningún archivo, incluyendo la autocarga del último archivo."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3257
+#: intl-scm/guile-strings.c:3279
 msgid "Enable debugging code."
 msgstr "Activar código de debug."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3259
+#: intl-scm/guile-strings.c:3281
 msgid "Enable developers mode."
 msgstr "Activar modo de desarrollador."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3261
+#: intl-scm/guile-strings.c:3283
 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
 msgstr "Nivel de log desde 0 (menos log) hasta 5 (log máximo)."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3263
+#: intl-scm/guile-strings.c:3285
 msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
 msgstr "Una lista de directorios en los que buscar los archivos de configuración. Cada elemento debe ser una cadena representando un directorio o un símbolo donde «default» se expande a la ruta por omisión y «current» se expande al valor actual de la ruta."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3265
+#: intl-scm/guile-strings.c:3287
 msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
 msgstr "Una lista de directorios en los que buscar los archivos de datos compartidos. Cada elemento debe ser una cadena representando un directorio o un símbolo donde «default» se expande a la ruta por omisión y «current» se expande al valor actual de la ruta."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3267
+#: intl-scm/guile-strings.c:3289
 msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
 msgstr "Una lista de directorios (cadenas de texto) indicando dónde buscar archivos HTML y HTML-analizados. Cada elemento debe ser una cadena representando un directorio o un símbolo donde «default» se expande a la ruta por omisión y «current» se expande al valor actual de la ruta."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3269
+#: intl-scm/guile-strings.c:3291
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "Mostrar versión de GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3271
+#: intl-scm/guile-strings.c:3293
 msgid "Show GnuCash usage information"
 msgstr "Mostrar información del uso de GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3273
+#: intl-scm/guile-strings.c:3295
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3275
+#: intl-scm/guile-strings.c:3297
 msgid "Enable debugging mode"
 msgstr "Activar modo de debug."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3277
+#: intl-scm/guile-strings.c:3299
 msgid "Enable developers mode"
 msgstr "Activar modo de desarrolador."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3279
+#: intl-scm/guile-strings.c:3301
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
 msgstr "Establecer el nivel de log desde 0 (menos) hasta 6 (máximo)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3281
+#: intl-scm/guile-strings.c:3303
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "No cargar el último archivo abierto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3283
+#: intl-scm/guile-strings.c:3305
 msgid "Set configuration path"
 msgstr "Establecer ruta de configuración"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3285
+#: intl-scm/guile-strings.c:3307
 msgid "Set shared data file search path"
 msgstr "Establecer ruta de búsqueda del archivo de datos compartido"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3287
+#: intl-scm/guile-strings.c:3309
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr "Establecer la ruta de búsqueda de los archivos de documentación"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3289
+#: intl-scm/guile-strings.c:3311
 msgid "Evaluate the guile command"
 msgstr "Evaluar el comando guile"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3291
+#: intl-scm/guile-strings.c:3313
 msgid "Load the given .scm file"
 msgstr "Cargar el archivo .scm proporcionado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3293
+#: intl-scm/guile-strings.c:3315
 msgid "Add price quotes to given FILE."
 msgstr "Añadir cotizaciones al ARCHIVO indicado."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3295
+#: intl-scm/guile-strings.c:3317
 msgid "Load the user configuration"
 msgstr "Cargar la configuración del usuario"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3297
+#: intl-scm/guile-strings.c:3319
 msgid "Load the system configuration"
 msgstr "Cargar la configuración del sistema"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3299
+#: intl-scm/guile-strings.c:3321
 msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
 msgstr "Ejecutar el servidor RPC si GnuCash fue configurado con --enable-rpc"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3301 intl-scm/guile-strings.c:3701
+#: intl-scm/guile-strings.c:3323 intl-scm/guile-strings.c:3325
+msgid "No accounts marked for quote retrieval."
+msgstr "No hay cuentas marcadas para obtener cotizaciones."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3327 intl-scm/guile-strings.c:3329
+#: intl-scm/guile-strings.c:3345 intl-scm/guile-strings.c:3347
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr "No es posible obtener las cotizaciones ni diagnosticar el problema."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3331 intl-scm/guile-strings.c:3334
+msgid ""
+"You are missing some needed Perl libraries.\n"
+"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
+msgstr ""
+"Faltan algunas librerías necesarias de Perl.\n"
+"Ejecute «update-finance-quote» como root para instalarlas."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3337 intl-scm/guile-strings.c:3339
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr ""
+"Hubo un error al escribir el archivo\n"
+"     %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3341 intl-scm/guile-strings.c:3343
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr ""
+"Hubo un error al escribir el archivo\n"
+"     %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3349 intl-scm/guile-strings.c:3353
+#: intl-scm/guile-strings.c:3355
+msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+msgstr "No se han podido obtener cotizaciones para los siguientes elementos:"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3351
+msgid "Continue using only the good quotes?"
+msgstr "¿Continuar usando solo las cotizaciones buenas?"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3357
+msgid "Continuing with good quotes."
+msgstr "Continuando con cotizaciones buenas."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3359 intl-scm/guile-strings.c:3363
+msgid "Unable to create prices for these items:"
+msgstr "No se han podido crear cotizaciones para los siguientes elementos:"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3361
+msgid "Add remaining good quotes?"
+msgstr "¿Añadir el resto de cotizaciones buenas?"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3365
+msgid "Adding remaining good quotes."
+msgstr "Añadiendo el resto de cotizaciones buenas."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3367
+msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
+msgstr "Esta es una versión de desarrollo. Puede que funcione, o puede que no.\n"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3369
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+msgstr "Informe de fallos y otros problemas a gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3371
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr "También puede ver e introducir informes de fallos en http://bugzilla.gnome.org\n"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3373
+msgid "The last stable version was "
+msgstr "La última versión estable es "
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3375
+msgid "The next stable version will be "
+msgstr "La próxima versión estable será "
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3377
+msgid "Loading modules... "
+msgstr "Cargando módulos..."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3379
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "Comprobando finanzas::cotizaciones..."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3381
+msgid "Loading tip-of-the-day..."
+msgstr "Cargando consejo-del-día..."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3383
+msgid "Loading configs..."
+msgstr "Cargando configuración..."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3385
+msgid "_Style Sheets..."
+msgstr "_Hojas de estilo"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3387
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "Editar hojas de estilo de informes."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3389
+msgid "Welcome Sample Report"
+msgstr "Informe de ejemplo de bienvenida"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3391
+msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
+msgstr "Pantalla de informe de bienvenida-a-GnuCash"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3393
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Cargando datos..."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3395 intl-scm/guile-strings.c:3829
 msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr "Tutorial y guía de conceptos de GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3303
+#: intl-scm/guile-strings.c:3397
 msgid "Overview"
 msgstr "Introducción"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3305
+#: intl-scm/guile-strings.c:3399
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3307
+#: intl-scm/guile-strings.c:3401
 msgid "Features"
 msgstr "Características"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3309
+#: intl-scm/guile-strings.c:3403
 msgid "Easy to Use"
 msgstr "Fácil de usar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3311
+#: intl-scm/guile-strings.c:3405
 msgid "Tracks Your Investments"
 msgstr "Controla sus inversiones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3313
+#: intl-scm/guile-strings.c:3407
 msgid "International Support"
 msgstr "Soporte internacional"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3315
+#: intl-scm/guile-strings.c:3409
 msgid "Business Support"
 msgstr "Soporte de negocios"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3317
+#: intl-scm/guile-strings.c:3411
 msgid "Accounting"
 msgstr "Contabilidad"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3319
+#: intl-scm/guile-strings.c:3413
 msgid "Misc"
 msgstr "Miscelánea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3321
+#: intl-scm/guile-strings.c:3415
 msgid "What's New in v1.8"
 msgstr "Novedades en v1.8"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3323
+#: intl-scm/guile-strings.c:3417
 msgid "About this Book"
 msgstr "Sobre este libro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3325
+#: intl-scm/guile-strings.c:3419
 msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
 msgstr "Las 10 razones para usar GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3327
+#: intl-scm/guile-strings.c:3421
 msgid "Installation"
 msgstr "Instalación"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3329
+#: intl-scm/guile-strings.c:3423
 msgid "The Basics"
 msgstr "Lo básico"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3331
+#: intl-scm/guile-strings.c:3425
 msgid "Accounting Concepts"
 msgstr "Conceptos de contabilidad"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3333
+#: intl-scm/guile-strings.c:3427
 msgid "The 5 Basic Accounts"
 msgstr "Las 5 cuentas básicas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3335
+#: intl-scm/guile-strings.c:3429
 msgid "The Principal Accounting Equation"
 msgstr "La ecuación contable principal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3337 intl-scm/guile-strings.c:3343
+#: intl-scm/guile-strings.c:3431 intl-scm/guile-strings.c:3437
 msgid "Double Entry"
 msgstr "Doble entrada"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3339
+#: intl-scm/guile-strings.c:3433
 msgid "Data Entry Concepts"
 msgstr "Conceptos de introducción de datos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3341
+#: intl-scm/guile-strings.c:3435
 msgid "File, Accounts and Transactions"
 msgstr "Archivo, cuentas y asientos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3345
+#: intl-scm/guile-strings.c:3439
 msgid "The GnuCash Interface"
 msgstr "El interface de GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3351 intl-scm/guile-strings.c:3709
+#: intl-scm/guile-strings.c:3445 intl-scm/guile-strings.c:3837
 msgid "Account Tree Window"
 msgstr "Ventana del listado de cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3353 intl-scm/guile-strings.c:3721
+#: intl-scm/guile-strings.c:3447 intl-scm/guile-strings.c:3849
 msgid "Account Register Window"
 msgstr "Ventana de anotaciones de cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3355 intl-scm/guile-strings.c:3713
-#: intl-scm/guile-strings.c:3725 intl-scm/guile-strings.c:3737
+#: intl-scm/guile-strings.c:3449 intl-scm/guile-strings.c:3841
+#: intl-scm/guile-strings.c:3853 intl-scm/guile-strings.c:3865
 msgid "Tool Bar Buttons"
 msgstr "Botones de la barra de herramientas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3357
+#: intl-scm/guile-strings.c:3451
 msgid "Menu Items"
 msgstr "Elementos del menú"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3359
+#: intl-scm/guile-strings.c:3453
 msgid "Menu Shortcuts"
 msgstr "Atajos de menu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3361
+#: intl-scm/guile-strings.c:3455
 msgid "Setting Preferences"
 msgstr "Estableciendo preferencias"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3371
+#: intl-scm/guile-strings.c:3465
 msgid "Online Banking"
 msgstr "Banca online"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3381
+#: intl-scm/guile-strings.c:3475
 msgid "Getting Help"
 msgstr "Obteniendo ayuda"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3383
+#: intl-scm/guile-strings.c:3477
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Manual de ayuda"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3385
+#: intl-scm/guile-strings.c:3479
 msgid "Web Access"
 msgstr "Acceso web"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3387
+#: intl-scm/guile-strings.c:3481
 msgid "Topic Search"
 msgstr "Búsqueda por tema"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3389
+#: intl-scm/guile-strings.c:3483
 msgid "Creating and Saving Files"
 msgstr "Creando y guardando archivos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3391
+#: intl-scm/guile-strings.c:3485
 msgid "Importing QIF Files"
 msgstr "Importando archivos QIF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3393
+#: intl-scm/guile-strings.c:3487
 msgid "Backing Up and Recovering Data"
 msgstr "Haciendo copias de seguridad y recuperando los datos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3395
+#: intl-scm/guile-strings.c:3489
 msgid "Backup file (.xac)"
 msgstr "Archivo de backup (.xac)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3397
+#: intl-scm/guile-strings.c:3491
 msgid "Log file (.log)"
 msgstr "Fichero de log (.log)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3399
+#: intl-scm/guile-strings.c:3493
 msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
 msgstr "Archivos de bloqueo (.LNK y .LCK)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3401
+#: intl-scm/guile-strings.c:3495
 msgid "File Management"
 msgstr "Gestión de archivos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3403 intl-scm/guile-strings.c:3421
-#: intl-scm/guile-strings.c:3445 intl-scm/guile-strings.c:3463
-#: intl-scm/guile-strings.c:3473
+#: intl-scm/guile-strings.c:3497 intl-scm/guile-strings.c:3515
+#: intl-scm/guile-strings.c:3549 intl-scm/guile-strings.c:3567
+#: intl-scm/guile-strings.c:3583
 msgid "Putting It All Together"
 msgstr "Juntando todo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3407
+#: intl-scm/guile-strings.c:3501
 msgid "Basic Accounting Concepts"
 msgstr "Conceptos básicos de contabilidad"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3409 intl-scm/guile-strings.c:3417
+#: intl-scm/guile-strings.c:3503 intl-scm/guile-strings.c:3511
 msgid "Balance Sheet Accounts"
 msgstr "Cuentas de la Hoja de Balance"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3411 intl-scm/guile-strings.c:3419
+#: intl-scm/guile-strings.c:3505 intl-scm/guile-strings.c:3513
 msgid "Income and Expense Accounts"
 msgstr "Cuentas de ingresos y gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3413
+#: intl-scm/guile-strings.c:3507
 msgid "Principle of Balance"
 msgstr "El principio de igualdad"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3415
+#: intl-scm/guile-strings.c:3509
 msgid "GnuCash Accounts"
 msgstr "Cuentas de GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3423
+#: intl-scm/guile-strings.c:3517
 msgid "Simple Example"
 msgstr "Ejemplo sencillo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3425
+#: intl-scm/guile-strings.c:3519
 msgid "The Basic Top Level Accounts"
 msgstr "Las cuentas básicas de nivel superior"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3427
+#: intl-scm/guile-strings.c:3521
 msgid "Making Sub-Accounts"
 msgstr "Creando subcuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3429
+#: intl-scm/guile-strings.c:3523
 msgid "Transactions"
 msgstr "Asientos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3431 intl-scm/guile-strings.c:3477
-#: intl-scm/guile-strings.c:3487 intl-scm/guile-strings.c:3533
-#: intl-scm/guile-strings.c:3551 intl-scm/guile-strings.c:3573
-#: intl-scm/guile-strings.c:3587 intl-scm/guile-strings.c:3625
-#: intl-scm/guile-strings.c:3657
+#: intl-scm/guile-strings.c:3525 intl-scm/guile-strings.c:3597
+#: intl-scm/guile-strings.c:3615 intl-scm/guile-strings.c:3661
+#: intl-scm/guile-strings.c:3679 intl-scm/guile-strings.c:3701
+#: intl-scm/guile-strings.c:3715 intl-scm/guile-strings.c:3753
+#: intl-scm/guile-strings.c:3785
 msgid "Basic Concepts"
 msgstr "Conceptos básicos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3433
+#: intl-scm/guile-strings.c:3527
 msgid "The Account Register"
 msgstr "El libro de cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3435
+#: intl-scm/guile-strings.c:3529
 msgid "Simple Two Account Transaction"
 msgstr "Asiento sencillo con dos cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3437
+#: intl-scm/guile-strings.c:3531
 msgid "Multi Account Transaction"
 msgstr "Asientos de múltiples cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3439
+#: intl-scm/guile-strings.c:3533
 msgid "Features of the Account Register"
 msgstr "Características del libro de cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3441
+#: intl-scm/guile-strings.c:3535
 msgid "Choosing a Register Style"
 msgstr "Eligiendo un estilo de libro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3443
+#: intl-scm/guile-strings.c:3537
 msgid "Using Entry Shortcuts"
 msgstr "Usando atajos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3449
+#: intl-scm/guile-strings.c:3539 intl-scm/guile-strings.c:3591
+msgid "Reconciliation"
+msgstr "Conciliación"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3541 intl-scm/guile-strings.c:3873
+#: intl-scm/guile-strings.c:3909
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr "Ventana de conciliación"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3545
+msgid "Creating from the Ledger"
+msgstr ""
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3547
+msgid "Creating from the Editor"
+msgstr ""
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3553
 msgid "Additional Transaction Examples"
 msgstr "Ejemplos adicionales de asientos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3451
+#: intl-scm/guile-strings.c:3555
 msgid "Checkbook"
 msgstr "Libro de cheques"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3453 intl-scm/guile-strings.c:3467
-#: intl-scm/guile-strings.c:3493
+#: intl-scm/guile-strings.c:3557 intl-scm/guile-strings.c:3573
+#: intl-scm/guile-strings.c:3621
 msgid "Setting up Accounts"
 msgstr "Creando cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3455
+#: intl-scm/guile-strings.c:3559
 msgid "Entering Deposits"
 msgstr "Introduciendo depósitos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3457
+#: intl-scm/guile-strings.c:3561
 msgid "Entering Withdrawals"
 msgstr "Introduciendo cargos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3459
+#: intl-scm/guile-strings.c:3563
 msgid "ATM/Cash Withdrawals"
 msgstr "Reintegro de efectivo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3461
+#: intl-scm/guile-strings.c:3565
 msgid "Reconciling Your Accounts"
 msgstr "Conciliando sus cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3465
+#: intl-scm/guile-strings.c:3569
 msgid "Credit Cards"
 msgstr "Tarjetas de crédito"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3469
+#: intl-scm/guile-strings.c:3571
+msgid "Concepts"
+msgstr "Conceptos"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3575
+msgid "Simple Setup"
+msgstr "Configuración sencilla"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3577
+msgid "Complete Setup"
+msgstr "Configuración completada"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3579
 msgid "Entering Charges"
-msgstr ""
+msgstr "Introduciendo cargos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3471
+#: intl-scm/guile-strings.c:3581
 msgid "Entering Payments"
 msgstr "Introduciendo pagos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3475
+#: intl-scm/guile-strings.c:3585
+msgid "Purchases"
+msgstr "Compras"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3587
+msgid "Refund"
+msgstr "Reembolso"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3595
 msgid "Loans"
 msgstr "Préstamos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3479 intl-scm/guile-strings.c:3489
+#: intl-scm/guile-strings.c:3599 intl-scm/guile-strings.c:3617
 msgid "Terminology"
 msgstr "Terminología"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3481
+#: intl-scm/guile-strings.c:3601
 msgid "Setting Up Accounts"
 msgstr "Preparando las cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3483
+#: intl-scm/guile-strings.c:3603
 msgid "Mortgage (How-To)"
 msgstr "Hipoteca (Cómo)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3485
+#: intl-scm/guile-strings.c:3605
+msgid "Calculations"
+msgstr "Cálculos"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3607
+msgid "Example: Monthly Payments"
+msgstr "ejemplo: pagos mensuales"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3609
+msgid "Example: Length of Loan"
+msgstr "Ejemplo: duración de un préstamo"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3611
+msgid "Advanced: Calculation Details"
+msgstr "Avanzado: detalles de cálculo"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3613
 msgid "Investments"
 msgstr "Inversiones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3491
+#: intl-scm/guile-strings.c:3619
 msgid "Types of Investments"
 msgstr "Tipos de inversiones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3495
+#: intl-scm/guile-strings.c:3623
 msgid "Predefined Accounts"
 msgstr "Cuentas de predefinidas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3497
+#: intl-scm/guile-strings.c:3625
 msgid "Custom Accounts Example"
 msgstr "Ejemplo de cuentas personalizadas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3499
+#: intl-scm/guile-strings.c:3627
 msgid "Interest Bearing Accounts"
 msgstr "Cuentas de interés establecido"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3501 intl-scm/guile-strings.c:3537
-#: intl-scm/guile-strings.c:3553 intl-scm/guile-strings.c:3579
-#: intl-scm/guile-strings.c:3591 intl-scm/guile-strings.c:3629
-#: intl-scm/guile-strings.c:3659
+#: intl-scm/guile-strings.c:3629 intl-scm/guile-strings.c:3665
+#: intl-scm/guile-strings.c:3681 intl-scm/guile-strings.c:3707
+#: intl-scm/guile-strings.c:3719 intl-scm/guile-strings.c:3757
+#: intl-scm/guile-strings.c:3787
 msgid "Account Setup"
 msgstr "Preparación de las cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3503 intl-scm/guile-strings.c:3527
-#: intl-scm/guile-strings.c:3539 intl-scm/guile-strings.c:3581
-#: intl-scm/guile-strings.c:3671
+#: intl-scm/guile-strings.c:3631 intl-scm/guile-strings.c:3655
+#: intl-scm/guile-strings.c:3667 intl-scm/guile-strings.c:3709
+#: intl-scm/guile-strings.c:3799
 msgid "Example"
 msgstr "Ejemplo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3505
+#: intl-scm/guile-strings.c:3633
 msgid "Setup Your Stock Portfolio"
 msgstr "Preparando su cartera de acciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3507
+#: intl-scm/guile-strings.c:3635
 msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
 msgstr "Estableciendo sus acciones preexistentes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3509
+#: intl-scm/guile-strings.c:3637
 msgid "Example Stock Account"
 msgstr "Cuenta de acciones de ejemplo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3511
+#: intl-scm/guile-strings.c:3639
 msgid "Buying New Investments"
 msgstr "Haciendo nuevas inversiones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3513
+#: intl-scm/guile-strings.c:3641
 msgid "Setting Stock Price"
 msgstr "Estableciendo el valor de las acciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3515
+#: intl-scm/guile-strings.c:3643
 msgid "Initial Price Editor Setup"
 msgstr "Configuración inicial del editor de cotizaciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3517
+#: intl-scm/guile-strings.c:3645
 msgid "Setting Stock Price Manually"
 msgstr "Estableciendo el valor de acciones manualmente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3519
+#: intl-scm/guile-strings.c:3647
 msgid "Setting Stock Price Automatically"
 msgstr "Estableciendo el valor de las acciones automáticamente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3521
+#: intl-scm/guile-strings.c:3649
 msgid "Display Stock Value"
 msgstr "Mostrar valor de acciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3525
+#: intl-scm/guile-strings.c:3653
 msgid "Selling Stocks"
 msgstr "Vendiendo acciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3529
+#: intl-scm/guile-strings.c:3657
 msgid "Todo Investment Docs"
 msgstr "Documentos de Inversión por hacer"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3531
+#: intl-scm/guile-strings.c:3659
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Ganancias de Capital"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3535 intl-scm/guile-strings.c:3575
+#: intl-scm/guile-strings.c:3663 intl-scm/guile-strings.c:3703
 msgid "Estimating Valuation"
 msgstr "Estimando la valoración"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3541
+#: intl-scm/guile-strings.c:3669
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "Ganancias no ocurridas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3543
+#: intl-scm/guile-strings.c:3671
 msgid "Selling"
 msgstr "Vendiendo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3545
+#: intl-scm/guile-strings.c:3673
 msgid "Caution about Valuation"
 msgstr "A tener en cuenta sobre la valoración"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3547
+#: intl-scm/guile-strings.c:3675
 msgid "Taxation"
 msgstr "Impuestos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3549
+#: intl-scm/guile-strings.c:3677
 msgid "Multiple Currencies"
 msgstr "Múltiples divisas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3555
+#: intl-scm/guile-strings.c:3683
 msgid "GnuCash Currency Support"
 msgstr "Soporte de divisas en GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3557
+#: intl-scm/guile-strings.c:3685
 msgid "Setting International Preferences"
 msgstr "Estableciendo preferencias internacionales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3559
+#: intl-scm/guile-strings.c:3687
 msgid "Recording Currency Exchange (How-To)"
 msgstr "(Cómo) Guardar tipos de cambio de divisas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3561
+#: intl-scm/guile-strings.c:3689
 msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
 msgstr "(Cómo) Conciliar compras en una moneda extranjera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3563
+#: intl-scm/guile-strings.c:3691
 msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
 msgstr "Controlando inversiones en divisas (Cómo)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3565
+#: intl-scm/guile-strings.c:3693
 msgid "Reconciling Statements in a Foreign Currency (How-To)"
 msgstr "(Cómo) Conciliar asientos en una moneda extranjera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3567
+#: intl-scm/guile-strings.c:3695
 msgid "Updating Exchange Rates (How-To)"
 msgstr "(Cómo) Actualizar los tipos de cambio"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3569
+#: intl-scm/guile-strings.c:3697
 msgid "Putting It All Together (Examples)"
 msgstr "Juntando todo (ejemplos)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3571
+#: intl-scm/guile-strings.c:3699
 msgid "Depreciation"
 msgstr "Depreciación"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3577
+#: intl-scm/guile-strings.c:3705
 msgid "Depreciation Schemes"
 msgstr "Patrones de depreciación"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3585
+#: intl-scm/guile-strings.c:3713
 msgid "Overview of Business Features"
 msgstr "Repaso de las características de Empresa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3589 intl-scm/guile-strings.c:3627
+#: intl-scm/guile-strings.c:3717 intl-scm/guile-strings.c:3755
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "Configuración inicial"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3593 intl-scm/guile-strings.c:3631
+#: intl-scm/guile-strings.c:3721 intl-scm/guile-strings.c:3759
 msgid "Register Your Company"
 msgstr "Registrar su empresa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3595 intl-scm/guile-strings.c:3633
+#: intl-scm/guile-strings.c:3723 intl-scm/guile-strings.c:3761
 msgid "System Components"
 msgstr "Componentes del sistema"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3601 intl-scm/guile-strings.c:3639
+#: intl-scm/guile-strings.c:3729 intl-scm/guile-strings.c:3767
 msgid "Find and Edit"
 msgstr "Buscar y editar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3615
+#: intl-scm/guile-strings.c:3743
 msgid "Assign Starting Invoice Number"
 msgstr "Asignar número de factura de comienzo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3617
+#: intl-scm/guile-strings.c:3745
 msgid "Customer Jobs"
 msgstr "Trabajos de cliente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3621
+#: intl-scm/guile-strings.c:3749
 msgid "Changing the Invoice Appearance"
 msgstr "Cambiando el formato de factura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3641
+#: intl-scm/guile-strings.c:3769
 msgid "Bills"
 msgstr "Facturas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3651
+#: intl-scm/guile-strings.c:3779
 msgid "Vendor Jobs"
 msgstr "Trabajos de proveedor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3655
+#: intl-scm/guile-strings.c:3783
 msgid "Payroll"
 msgstr "Pagos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3661
+#: intl-scm/guile-strings.c:3789
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3663
+#: intl-scm/guile-strings.c:3791
 msgid "Step 1: Deductions List"
 msgstr "Paso 1: Lista de deducciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3665
+#: intl-scm/guile-strings.c:3793
 msgid "Step 2: Create the Transaction Map"
 msgstr "Paso 2: Crear el mapa de asientos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3667
+#: intl-scm/guile-strings.c:3795
 msgid "Step 3: Pay the Employee"
 msgstr "Paso 3: Pagar al empleado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3669
+#: intl-scm/guile-strings.c:3797
 msgid "Step 4: Pay the Government"
 msgstr "Paso 4: Pagar al gobierno"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3673
+#: intl-scm/guile-strings.c:3801
 msgid "Build Protocol"
 msgstr "Protocolo a construir"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3675
+#: intl-scm/guile-strings.c:3803
 msgid "Pay an Employee"
 msgstr "Pagar a un empleadotrab"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3677
+#: intl-scm/guile-strings.c:3805
 msgid "Pay the Government"
 msgstr "Pagar al gobierno"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3679
+#: intl-scm/guile-strings.c:3807
 msgid "Appendix A: Migration Guide"
 msgstr "Apéndice A: Guía de migración"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3681
+#: intl-scm/guile-strings.c:3809
 msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
 msgstr "Apéndice B: Preguntas Frecuentes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3683
+#: intl-scm/guile-strings.c:3811
 msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
 msgstr "Apéndice C: Árboles de cuentas contribuidos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3685
+#: intl-scm/guile-strings.c:3813
 msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
 msgstr "Apéndice D: Licencia de Documentación Libre GNU"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3689
+#: intl-scm/guile-strings.c:3817
 msgid "Introduction to GnuCash"
 msgstr "Introducción a GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3691
+#: intl-scm/guile-strings.c:3819
 msgid "What is GnuCash?"
 msgstr "¿Qué es GnuCash?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3693
+#: intl-scm/guile-strings.c:3821
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Primeros Pasos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3695
+#: intl-scm/guile-strings.c:3823
 msgid "Running GnuCash for the First Time"
 msgstr "Ejecutando GnuCash por primera vez"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3699
+#: intl-scm/guile-strings.c:3827
 msgid "Import QIF Files"
 msgstr "Importar archivos QIF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3705
+#: intl-scm/guile-strings.c:3833
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3707
+#: intl-scm/guile-strings.c:3835
 msgid "GnuCash Windows"
 msgstr "Ventanas de GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3711 intl-scm/guile-strings.c:3723
+#: intl-scm/guile-strings.c:3839 intl-scm/guile-strings.c:3851
 msgid "Menus"
 msgstr "Menus"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3715 intl-scm/guile-strings.c:3727
+#: intl-scm/guile-strings.c:3843 intl-scm/guile-strings.c:3855
 msgid "Summary Bar"
 msgstr "Barra de resumen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3719 intl-scm/guile-strings.c:3731
+#: intl-scm/guile-strings.c:3847 intl-scm/guile-strings.c:3859
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Barra de estado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3729
+#: intl-scm/guile-strings.c:3857
 msgid "List of Transactions"
 msgstr "Lista de asientos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3735
+#: intl-scm/guile-strings.c:3863
 msgid "Report Window"
 msgstr "Ventana de informes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3741
+#: intl-scm/guile-strings.c:3869
 msgid "Tool Windows"
 msgstr "Ventana de herramientas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3743
+#: intl-scm/guile-strings.c:3871
 msgid "Scheduled Transactions Window"
 msgstr "Ventana de asientos programados"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3745 intl-scm/guile-strings.c:3781
-msgid "Reconcile Window"
-msgstr "Ventana de conciliación"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3749
+#: intl-scm/guile-strings.c:3877
 msgid "Commodity Editor"
 msgstr "Editor de valores"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3753
+#: intl-scm/guile-strings.c:3881
 msgid "Find Transactions"
 msgstr "Buscar asientos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3755
+#: intl-scm/guile-strings.c:3883
 msgid "Help Window"
 msgstr "Ventana de ayuda"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3757
+#: intl-scm/guile-strings.c:3885
 msgid "Setting Up and Editing Accounts"
 msgstr "Creando y editando cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3759
+#: intl-scm/guile-strings.c:3887
 msgid "Types of GnuCash Accounts"
 msgstr "Tipos de cuentas de GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3761
+#: intl-scm/guile-strings.c:3889
 msgid "To Create a Chart of Accounts"
 msgstr "Para crear un plan de cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3763
+#: intl-scm/guile-strings.c:3891
 msgid "To Create a New Account"
 msgstr "Para crear una cuenta nueva"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3769
+#: intl-scm/guile-strings.c:3897
 msgid "To Edit an Account"
 msgstr "Para editar una cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3771
+#: intl-scm/guile-strings.c:3899
 msgid "To Edit a Chart of Accounts"
 msgstr "Para editar un plan de cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3773
+#: intl-scm/guile-strings.c:3901
 msgid "To Delete an Account"
 msgstr "Para borrar una cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3775
+#: intl-scm/guile-strings.c:3903
 msgid "To Jump to Another Account"
 msgstr "Para cambiar a otra cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3777
+#: intl-scm/guile-strings.c:3905
 msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
 msgstr "Para conciliar una cuenta a un extracto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3783
+#: intl-scm/guile-strings.c:3911
 msgid "To Perform a Stock Split"
 msgstr "Realizar un canje de acciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3785
+#: intl-scm/guile-strings.c:3913
 msgid "Stock Split Druid"
 msgstr "Asistente de canje de acciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3787
+#: intl-scm/guile-strings.c:3915
 msgid "Using the Register to Record Transactions"
 msgstr "Usando el registro para guardar asientos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3789
+#: intl-scm/guile-strings.c:3917
 msgid "Changing the Register View"
 msgstr "Cambiando la vista del libro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3791
+#: intl-scm/guile-strings.c:3919
 msgid "To Enter a Transaction"
 msgstr "Para introducir un asiento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3793
+#: intl-scm/guile-strings.c:3921
 msgid "Enter Directly in the Register Window"
 msgstr "Entrar directamente a la ventana de libro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3795
+#: intl-scm/guile-strings.c:3923
 msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
 msgstr "Entrar en la ventana de transferir fondos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3797
+#: intl-scm/guile-strings.c:3925
 msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
 msgstr "Introducir múltiples asientos desglosados"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3799
+#: intl-scm/guile-strings.c:3927
 msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
 msgstr "Para introducir asientos de múltiples monedas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3801
+#: intl-scm/guile-strings.c:3929
 msgid "To Edit a Transaction"
 msgstr "Para editar un asiento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3803
+#: intl-scm/guile-strings.c:3931
 msgid "To Delete a Transaction"
 msgstr "Para borrar un asiento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3805
+#: intl-scm/guile-strings.c:3933
 msgid "To Remove Transaction Splits"
 msgstr "Para eliminar partidas de asiento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3807
+#: intl-scm/guile-strings.c:3935
 msgid "To Copy a Transaction"
 msgstr "Para copiar un asiento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3809
+#: intl-scm/guile-strings.c:3937
 msgid "To Schedule Transactions"
 msgstr "Para programar asientos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3811
+#: intl-scm/guile-strings.c:3939
 msgid "Scheduled Transaction Editor"
 msgstr "Editor de asientos programados"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3813
+#: intl-scm/guile-strings.c:3941
 msgid "Since Last Run Druid"
 msgstr "Asistente de desde la última ejecución"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3815
+#: intl-scm/guile-strings.c:3943
 msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
 msgstr "Asistente de pago de hipotecas y préstamos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3817
+#: intl-scm/guile-strings.c:3945
 msgid "To Print Checks"
 msgstr "Para imprimir cheques"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3819
+#: intl-scm/guile-strings.c:3947
 msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
 msgstr "Usando informes y gráficos de GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3821
+#: intl-scm/guile-strings.c:3949
 msgid "Types of Reports and Graphs"
 msgstr "Tipos de informes y gráficos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3823
+#: intl-scm/guile-strings.c:3951
 msgid "General Reports"
 msgstr "Informes generales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3825
+#: intl-scm/guile-strings.c:3953
 msgid "Assets & Liabilities"
 msgstr "Activos y pasivos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3831
+#: intl-scm/guile-strings.c:3959
 msgid "To Create Reports and Graphs"
 msgstr "Para crear informes y gráficos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3833
+#: intl-scm/guile-strings.c:3961
 msgid "To Customize Reports and Graphs"
 msgstr "Para personalizar informes y gráficos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3835
+#: intl-scm/guile-strings.c:3963
 msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
 msgstr "Para imprimir informes y gráficos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3837
+#: intl-scm/guile-strings.c:3965
 msgid "Customizing GnuCash"
 msgstr "Personalizando GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3839
+#: intl-scm/guile-strings.c:3967
 msgid "Account Options"
 msgstr "Opciones de cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3841
+#: intl-scm/guile-strings.c:3969
 msgid "Setting Your Preferences"
 msgstr "Estableciendo sus preferencias"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3861
+#: intl-scm/guile-strings.c:3989
 msgid "User Info"
 msgstr "Información de Usuario"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3863
+#: intl-scm/guile-strings.c:3991
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3865
+#: intl-scm/guile-strings.c:3993
 msgid "Changing Style Sheets"
 msgstr "Cambiando hojas de estilo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3883
+#: intl-scm/guile-strings.c:4011
 msgid "Setting Tax Options"
 msgstr "Estableciendo opciones de impuestos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3885
+#: intl-scm/guile-strings.c:4013
 msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
 msgstr "Exportación de TXF - Limitaciones y anomalías conocidas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3887
+#: intl-scm/guile-strings.c:4015
 msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
 msgstr "Descripción detallada de la categoría TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3889
+#: intl-scm/guile-strings.c:4017
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Informe de error"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3895
+#: intl-scm/guile-strings.c:4023
 msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name"
 msgstr "Si mantiene más de una vista de cuentas abierta, puede ser de ayuda poner un nombre descritivo a cada una"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3901
+#: intl-scm/guile-strings.c:4029
 msgid "Double click expands parent accounts"
 msgstr "Doble click expande las cuentas padre"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3903
+#: intl-scm/guile-strings.c:4031
 msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register."
 msgstr "Doble click sobre una cuenta con hijos expande la cuenta en lugar de abrir una anotación."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3907
+#: intl-scm/guile-strings.c:4035
 msgid "Account types to display"
 msgstr "Tipos de cuentas a mostrar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3937
+#: intl-scm/guile-strings.c:4065
 msgid "Account fields to display"
 msgstr "Campos de cuenta a mostrar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3951
+#: intl-scm/guile-strings.c:4079
 msgid "Balance in Report Currency"
 msgstr "Saldo actual en la moneda del informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3953
+#: intl-scm/guile-strings.c:4081
 msgid "Present Balance"
 msgstr "Saldo actual"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3955
+#: intl-scm/guile-strings.c:4083
 msgid "Present Balance in Report Currency"
 msgstr "Saldo actual en la moneda del informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3957
+#: intl-scm/guile-strings.c:4085
 msgid "Cleared Balance"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3959
+#: intl-scm/guile-strings.c:4087
 msgid "Cleared Balance in Report Currency"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3961
-msgid "Reconciled Balance"
-msgstr "Saldo conciliado"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3963
-msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
-msgstr "Saldo conciliado en la moneda del informe"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3965
-msgid "Future Minimum Balance"
-msgstr "Saldo mínimo futuro"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3967
-msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
-msgstr "Saldo de mínimo futuro en moneda del informe"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3971
-msgid "Total in Report Currency"
-msgstr "Totales en moneda del informe"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3975
-msgid "Can't save window state"
-msgstr "No se puede guardar el estado de la ventana"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3977
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3979
-msgid "View and edit the properties of this file."
-msgstr "Ver y editar las propiedades de este archivo."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3981
-msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
-msgstr "Esta es una versión de desarrollo. Puede que funcione, o puede que no.\n"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3983
-msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-msgstr "Informe de fallos y otros problemas a gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3985
-msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
-msgstr "También puede ver e introducir informes de fallos en http://bugzilla.gnome.org\n"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3987
-msgid "The last stable version was "
-msgstr "La última versión estable es "
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3989
-msgid "The next stable version will be "
-msgstr "La próxima versión estable será "
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3991
-msgid "Loading modules... "
-msgstr "Cargando módulos..."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3993
-msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr "Comprobando finanzas::cotizaciones..."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3995
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
-msgstr "Cargando consejo-del-día..."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3997
-msgid "Loading configs..."
-msgstr "Cargando configuración..."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3999
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr "_Hojas de estilo"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:4001
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "Editar hojas de estilo de informes."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:4003
-msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr "Informe de ejemplo de bienvenida"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:4005
-msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "Pantalla de informe de bienvenida-a-GnuCash"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:4007
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Cargando datos..."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:4009 intl-scm/guile-strings.c:4011
-msgid "No accounts marked for quote retrieval."
-msgstr "No hay cuentas marcadas para obtener cotizaciones."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:4013 intl-scm/guile-strings.c:4015
-#: intl-scm/guile-strings.c:4031 intl-scm/guile-strings.c:4033
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "No es posible obtener las cotizaciones ni diagnosticar el problema."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:4017 intl-scm/guile-strings.c:4020
-msgid ""
-"You are missing some needed Perl libraries.\n"
-"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
-msgstr ""
-"Faltan algunas librerías necesarias de Perl.\n"
-"Ejecute «update-finance-quote» como root para instalarlas."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:4023 intl-scm/guile-strings.c:4025
-msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr ""
-"Hubo un error al escribir el archivo\n"
-"     %s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:4027 intl-scm/guile-strings.c:4029
-msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr ""
-"Hubo un error al escribir el archivo\n"
-"     %s\n"
-"\n"
-"%s"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4089
+msgid "Reconciled Balance"
+msgstr "Saldo conciliado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4035 intl-scm/guile-strings.c:4039
-#: intl-scm/guile-strings.c:4041
-msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr "No se han podido obtener cotizaciones para los siguientes elementos:"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4091
+msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
+msgstr "Saldo conciliado en la moneda del informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4037
-msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr "¿Continuar usando solo las cotizaciones buenas?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4093
+msgid "Future Minimum Balance"
+msgstr "Saldo mínimo futuro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4043
-msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr "Continuando con cotizaciones buenas."
+#: intl-scm/guile-strings.c:4095
+msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
+msgstr "Saldo de mínimo futuro en moneda del informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4045 intl-scm/guile-strings.c:4049
-msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr "No se han podido crear cotizaciones para los siguientes elementos:"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4099
+msgid "Total in Report Currency"
+msgstr "Totales en moneda del informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4047
-msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr "¿Añadir el resto de cotizaciones buenas?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:4103
+msgid "Can't save window state"
+msgstr "No se puede guardar el estado de la ventana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4051
-msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr "Añadiendo el resto de cotizaciones buenas."
+#: intl-scm/guile-strings.c:4105
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4053
+#: intl-scm/guile-strings.c:4107
+msgid "View and edit the properties of this file."
+msgstr "Ver y editar las propiedades de este archivo."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:4109
 msgid ""
 "The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
 "If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n"
@@ -13807,7 +13981,7 @@
 "«Novedades en GnuCash 1.8» es particularmente interesante. Puede acceder\n"
 "al manual desde el menu de Ayuda."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4058
+#: intl-scm/guile-strings.c:4114
 msgid ""
 "You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
 "MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the\n"
@@ -13819,7 +13993,7 @@
 "pulse en la opción Importar y pulse en QIF o OFx, respectivamente. Después siga \n"
 "las indicaciones que se proveen."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4063
+#: intl-scm/guile-strings.c:4119
 msgid ""
 "If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
 "note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
@@ -13831,7 +14005,7 @@
 "seguir ingresos y gastos. Para más información sobre cuentas de \n"
 "ingresos y gastos, consulte el manual online de GnuCash."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: intl-scm/guile-strings.c:4124
 msgid ""
 "Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
 "tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
@@ -13845,7 +14019,7 @@
 "el tipo de cuenta o crear un plan de cuentas, consulte el manual online \n"
 "GnuCash."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4074
+#: intl-scm/guile-strings.c:4130
 msgid ""
 "Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
 "account menu options. Within each register, clicking the right\n"
@@ -13855,7 +14029,7 @@
 "las opciones del menú de cuentas. Dentro de cada registro, pulsando el \n"
 "botón derecho obtendrá las opciones del menú de transacciones."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: intl-scm/guile-strings.c:4134
 msgid ""
 "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
 "multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
@@ -13867,7 +14041,7 @@
 "en la barra de herramientas. Sino, puede elegir el estilo de libro\n"
 "«Libro autodesglosado» o «Libro Diario» en el menú «Vista»->«Estilo»"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4083
+#: intl-scm/guile-strings.c:4139
 msgid ""
 "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
 "calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
@@ -13879,7 +14053,7 @@
 "introduzca el primer valor, pulse «+», «-», «*» o «/», introduzca el \n"
 "segundo valor y pulse «Enter» para guardar la cantidad calculada."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: intl-scm/guile-strings.c:4144
 msgid ""
 "Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
 "type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
@@ -13891,7 +14065,7 @@
 "completará automáticamente el resto del asiento como se introdujo la \n"
 "última vez."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4093
+#: intl-scm/guile-strings.c:4149
 msgid ""
 "Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
 "Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
@@ -13905,7 +14079,7 @@
 "la cuenta padre, seguido de «:» y la(s) primera(s) letra(s) de la\n"
 "subcuenta (p.e. A:M para Activo:Metálico)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4099
+#: intl-scm/guile-strings.c:4155
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
 "From the main menu, highlight the parent account and select\n"
@@ -13915,7 +14089,7 @@
 "Desde el menú principal, elija la cuenta padre y seleccione\n"
 "«Cuentas»->«Abrir subcuentas» desde el menú."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4103
+#: intl-scm/guile-strings.c:4159
 msgid ""
 "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
 "decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n"
@@ -13925,7 +14099,7 @@
 "decrementar la fecha seleccionada. Puede usar «+» y «-» para\n"
 "incrementar y decrementar números de cheques también."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4107
+#: intl-scm/guile-strings.c:4163
 msgid ""
 "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
 "transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to\n"
@@ -13935,7 +14109,7 @@
 "marcar los asientos conciliados. Puede también pulsar «Tab» y \n"
 "«Shift-Tab» para moverse entre depósitos y cargos."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4111
+#: intl-scm/guile-strings.c:4167
 msgid ""
 "To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
 "click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n"
@@ -13947,7 +14121,7 @@
 "elija las cuentas y se mostrarán las opciones de transferencia de moneda\n"
 "para introducir el cambio o la cantidad de la otra moneda."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: intl-scm/guile-strings.c:4172
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window, \n"
 "providing all the financial information you want at a glance.\n"
@@ -13959,7 +14133,7 @@
 "Para ello, use el informe «Ejemplos y personalizados»->«Informe\n"
 "multicolumna personalizado»."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4121
+#: intl-scm/guile-strings.c:4177
 msgid ""
 "GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
 "a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
@@ -13969,7 +14143,7 @@
 "ver una página web como un informe, use el informe «Ejemplo y personalizado» ->\n"
 "«Informe web personalizado»."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4125
+#: intl-scm/guile-strings.c:4181
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
 "a style sheet for your report as a report option, and use\n"
@@ -13979,7 +14153,7 @@
 "hoja de estilo para su informe como una opción del informe y use el \n"
 "menú «Editar»->«Hojas de estilo» para personalizar hojas de estilo."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4129
+#: intl-scm/guile-strings.c:4185
 msgid ""
 "The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
 "as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
@@ -13989,7 +14163,7 @@
 "varias listas de correo, ¡también puedes hablar con ellos en vivo en el IRC! \n"
 "Únete a ellos en el canal #gnucash de irc.gnome.org"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4133
+#: intl-scm/guile-strings.c:4189
 msgid ""
 "There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
 "the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
@@ -14005,23 +14179,8 @@
 "Hay otra teoría que dice que esto ya ha ocurrido.\n"
 "Douglas Adams, «El restaurante al final del Universo»"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-#~ "(%d transaction automatically created)There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-#~ "(%d transactions automatically created)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No·hay·asientos·programados·que·introducir·en·este·momento.\n"
-#~ "(%d·asiento·creado·automáticamente)No hay asientos programados que introducir en este momento.\n"
-#~ "(%d asientos creados automáticamente)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter and confirm a new PIN for \n"
-#~ "user '%s' at unknown bank,\n"
-#~ "with at least %d characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduzca y confirme un nuevo PIN para\n"
-#~ "el usuario «%s» del banco desconocido,\n"
-#~ "con al menos %d caracteres."
+#~ msgid "Auto-Balance split"
+#~ msgstr "Ajustar partida"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter PIN for \n"
@@ -14032,27 +14191,6 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please make sure the key file for \n"
-#~ "user '%s' at bank '%s' can be accessed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asegurese de que el archivo con la clave del\n"
-#~ "usuario «%s» del banco «%s» puede accederse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please make sure the key file for \n"
-#~ "user '%s' at unknown bank can be accessed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asegurese de que el archivo con la clave para el\n"
-#~ "usuario «%s» en banco desconocido puede ser accedido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert chip card for \n"
-#~ "user '%s' at unknown bank."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduzca la tarjeta chip para el\n"
-#~ "usuario «%s» del banco desconocido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please make sure the key file for \n"
 #~ "unknown user at unknown bank can be accessed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Asegurese de que el archivo con la clave del usuario\n"
@@ -14067,22 +14205,6 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "The key file does not seem to be the correct \n"
-#~ "file for user '%s' at unknown bank. Please make \n"
-#~ "sure the correct key file can be accessed."
-#~ msgstr ""
-#~ "El archivo de clave no parece ser correcto para\n"
-#~ "el usuario «%s» en banco desconocido. Asegurese\n"
-#~ "de que el archivo de clave puede ser accedido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert the correct chip card for \n"
-#~ "user '%s' at unknown bank."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduzca la tarjeta chip correspondiente al\n"
-#~ "usuario «%s» del banco desconocido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
 #~ "file for unknown user at unknown bank. Please make \n"
 #~ "sure the correct key file can be accessed."
 #~ msgstr ""
@@ -14099,15 +14221,6 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter PIN for \n"
-#~ "user '%s' at unknown bank\n"
-#~ "at the keypad of your chip card reader."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduzca el PIN para el \n"
-#~ "usuario «%s» en banco desconocido\n"
-#~ "en el teclado de su lector de tarjetas chip."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter PIN for \n"
 #~ "unknown user at unknown bank\n"
 #~ "at the keypad of your chip card reader."
 #~ msgstr ""
@@ -14181,15 +14294,9 @@
 #~ msgid "Last"
 #~ msgstr "Ultimo"
 
-#~ msgid "Net Asset Value"
-#~ msgstr "Valor Activo Neto"
-
 #~ msgid "Bottom"
 #~ msgstr "Abajo"
 
-#~ msgid "Centimeters"
-#~ msgstr "Centímetros"
-
 #~ msgid "Custom"
 #~ msgstr "Personalizado"
 
@@ -14199,9 +14306,6 @@
 #~ msgid "Middle"
 #~ msgstr "Medio"
 
-#~ msgid "Millimeters"
-#~ msgstr "Milímetros"
-
 #~ msgid "Points"
 #~ msgstr "Puntos"
 
@@ -14211,90 +14315,6 @@
 #~ msgid "Top"
 #~ msgstr "Arriba"
 
-#~ msgid "10th"
-#~ msgstr "10º"
-
-#~ msgid "11th"
-#~ msgstr "11º"
-
-#~ msgid "12th"
-#~ msgstr "12º"
-
-#~ msgid "13th"
-#~ msgstr "13º"
-
-#~ msgid "14th"
-#~ msgstr "14º"
-
-#~ msgid "15th"
-#~ msgstr "15º"
-
-#~ msgid "16th"
-#~ msgstr "16º"
-
-#~ msgid "17th"
-#~ msgstr "17º"
-
-#~ msgid "18th"
-#~ msgstr "18º"
-
-#~ msgid "19th"
-#~ msgstr "19º"
-
-#~ msgid "1st"
-#~ msgstr "1º"
-
-#~ msgid "20th"
-#~ msgstr "20º"
-
-#~ msgid "21st"
-#~ msgstr "21º"
-
-#~ msgid "22nd"
-#~ msgstr "22º"
-
-#~ msgid "23rd"
-#~ msgstr "23º"
-
-#~ msgid "24th"
-#~ msgstr "24º"
-
-#~ msgid "25th"
-#~ msgstr "25º"
-
-#~ msgid "26th"
-#~ msgstr "26º"
-
-#~ msgid "27th"
-#~ msgstr "27º"
-
-#~ msgid "28th"
-#~ msgstr "28º"
-
-#~ msgid "2nd"
-#~ msgstr "2º"
-
-#~ msgid "3rd"
-#~ msgstr "3º"
-
-#~ msgid "4th"
-#~ msgstr "4º"
-
-#~ msgid "5th"
-#~ msgstr "5º"
-
-#~ msgid "6th"
-#~ msgstr "6º"
-
-#~ msgid "7th"
-#~ msgstr "7º"
-
-#~ msgid "8th"
-#~ msgstr "9º"
-
-#~ msgid "9th"
-#~ msgstr "9º"
-
 #~ msgid "Apr, Jul, Dec"
 #~ msgstr "Abr, Jul, Dic"
 
@@ -14311,9 +14331,6 @@
 #~ msgid "Create as scheduled"
 #~ msgstr "Crear un archivo nuevo"
 
-#~ msgid "Current Year"
-#~ msgstr "Año actual"
-
 #~ msgid "December"
 #~ msgstr "Diciembre"
 
@@ -14371,30 +14388,15 @@
 #~ msgid "November"
 #~ msgstr "Noviembre"
 
-#~ msgid "Now + 1 Year"
-#~ msgstr "Ahora + 1 año"
-
 #~ msgid "October"
 #~ msgstr "Octubre"
 
 #~ msgid "September"
 #~ msgstr "Septiembre"
 
-#~ msgid "[29th/last]"
-#~ msgstr "[29º/último]"
-
-#~ msgid "[30th/last]"
-#~ msgstr "[30º/último]"
-
-#~ msgid "[31st/last]"
-#~ msgstr "[31º/último]"
-
 #~ msgid "months"
 #~ msgstr "meses"
 
-#~ msgid "years"
-#~ msgstr "años"
-
 #~ msgid "GnuCash"
 #~ msgstr "GnuCash"
 
@@ -14407,40 +14409,21 @@
 #~ msgid "You must enter a company name."
 #~ msgstr "Debe introducir un nombre empresa."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The current entry has been changed.\n"
-#~ "Would you like to record the change?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El elemento actual ha cambiado.\n"
-#~ "¿Quiere grabarlo?"
-
 #~ msgid "sample:Xfer:Account"
 #~ msgstr "ejemplo:trans:cuenta"
 
 #~ msgid "Months:"
 #~ msgstr "Meses:"
 
-#~ msgid "Years:"
-#~ msgstr "Años:"
-
 #~ msgid "Format:"
 #~ msgstr "Formato:"
 
-#~ msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
-#~ msgstr "Especificar el formato de la fecha con códigos de formato strftime(3)"
-
 #~ msgid "%Y-%m-%d"
 #~ msgstr "%d-%m-%Y"
 
 #~ msgid "December 31, 2000"
 #~ msgstr "31 de Diciembre de 2000"
 
-#~ msgid "Use month number for date format."
-#~ msgstr "Usar el número de mes para el formato de fecha."
-
-#~ msgid "number"
-#~ msgstr "número"
-
 #~ msgid "Use abbreviated month name for date format."
 #~ msgstr "Usar el nombre abreviado del mes para el formato de fecha."
 
@@ -14453,15 +14436,9 @@
 #~ msgid "name"
 #~ msgstr "nombre"
 
-#~ msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
-#~ msgstr "Incluir la centuria al mostrar el año. (Por ejemplo, 2001 en vez de 01)"
-
 #~ msgid "include century"
 #~ msgstr "incluir centuria"
 
-#~ msgid "Number of Occurences:"
-#~ msgstr "Número de coincidencias"
-
 #~ msgid "User ID"
 #~ msgstr "Identificador de usuario"
 
@@ -14479,10 +14456,6 @@
 #~ msgstr "Emparejador de asientos"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Loan Amount:"
-#~ msgstr "Cuenta de préstamo:"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Payment Amount:"
 #~ msgstr "Pago Total:"
 
@@ -14492,21 +14465,11 @@
 #~ msgid "At least"
 #~ msgstr "Al menos"
 
-#~ msgid "At most"
-#~ msgstr "Como máximo"
-
-#~ msgid "At most "
-#~ msgstr "Como máximo "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Balanced"
 #~ msgstr "Saldo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "¿Sensible a mayús/minús?"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Credit or Debit"
 #~ msgstr "tiene abonos o cargos"
 
@@ -14536,30 +14499,12 @@
 #~ msgid "Find transactions occurring in the date range:"
 #~ msgstr "Buscar transacciones realizadas entre las fechas:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find transactions whose Action contains:"
-#~ msgstr "Buscar transacciones cuya Descripción contenga:"
-
 #~ msgid "Find transactions whose Balance status is:"
 #~ msgstr "Encontrar transacciones cuyo Saldo sea:"
 
 #~ msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
 #~ msgstr "Encontrar transacciones cuyo estado de Limpiado sea:"
 
-#~ msgid "Find transactions whose Description contains:"
-#~ msgstr "Buscar transacciones cuya Descripción contenga:"
-
-#~ msgid "Find transactions whose Number contains:"
-#~ msgstr "Buscar transacciones cuyo Número contenga:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find transactions with the tag:"
-#~ msgstr "Buscar transacciones con una búsqueda."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Match Accounts"
-#~ msgstr "Coincidir Acción"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Match Amount"
 #~ msgstr "Cantidad de dinero:"
@@ -14573,18 +14518,9 @@
 #~ msgid "Match Date"
 #~ msgstr "Coincidir Fecha"
 
-#~ msgid "Match Description"
-#~ msgstr "Coincidir Descripción"
-
 #~ msgid "Match Memo"
 #~ msgstr "Coincidir Memo"
 
-#~ msgid "Match number of shares"
-#~ msgstr "Coincidir número de acciones"
-
-#~ msgid "Match share price"
-#~ msgstr "Coincidir cotización"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Not Balanced"
 #~ msgstr "Saldo"
@@ -14592,10 +14528,6 @@
 #~ msgid "Not cleared (n)"
 #~ msgstr "No limpiado (n)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regular expression"
-#~ msgstr "Variable no permitida en la expresión"
-
 #~ msgid "Starting "
 #~ msgstr "Inicio "
 
@@ -14613,10 +14545,6 @@
 #~ msgstr "partidas tienen cantidades de:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Ordenar por Núm"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "noted balance"
 #~ msgstr "Saldo Final:"
 
@@ -14624,9 +14552,6 @@
 #~ msgid "booked balance"
 #~ msgstr "Descuadre"
 
-#~ msgid "The Employee must be given an ID."
-#~ msgstr "El empleado debe tener un código."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "GnuCash Manual"
 #~ msgstr "Manual de usuario de _GnuCash"
@@ -14635,25 +14560,15 @@
 #~ msgstr "Nombre"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Profit and Loss - %s to %s"
-#~ msgstr "Beneficios y Pérdidas - %s a %s"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Tax Value"
 #~ msgstr "Valor"
 
 #~ msgid "You must choose a currency."
 #~ msgstr "Debe elegir una moneda."
 
-#~ msgid "No description"
-#~ msgstr "Sin descripción"
-
 #~ msgid "Set to default"
 #~ msgstr "Valor por defecto"
 
-#~ msgid "Set the option to its default value"
-#~ msgstr "Colocar la opción a su valor por defecto"
-
 #~ msgid "Dec 31, 2000"
 #~ msgstr "Dic 31, 2000"
 
@@ -14663,9 +14578,6 @@
 #~ msgid "Budget"
 #~ msgstr "Presupuestos"
 
-#~ msgid "Add a new entry or subentry"
-#~ msgstr "Añadir una nueva entrada o subentrada"
-
 #~ msgid "Delete the selected entry or subentry"
 #~ msgstr "Borrar la entrada o subentrada seleccionada"
 
@@ -14681,15 +14593,9 @@
 #~ msgid "No Total"
 #~ msgstr "No Total"
 
-#~ msgid "Period:"
-#~ msgstr "Período:"
-
 #~ msgid "Mechanism:"
 #~ msgstr "Mecanismo:"
 
-#~ msgid "Grace Period:"
-#~ msgstr "Período de gracia:"
-
 #~ msgid "Nominal"
 #~ msgstr "Nominal"
 
@@ -14722,9 +14628,6 @@
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgstr "_Preferencias..."
 
-#~ msgid "Open the global preferences dialog"
-#~ msgstr "Abrir el diálogo de preferencias global"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Settings"
 #~ msgstr "Inicio "
@@ -14772,20 +14675,6 @@
 #~ msgid "_Register"
 #~ msgstr "_Registrar"
 
-#~ msgid "This selection will delete the whole transaction. This is what you usually want."
-#~ msgstr "Esta selección borrará toda la transacción. Esto es lo que normalmente quiere."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This selection will delete the whole transaction.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You would be deleting a transaction with reconciled splits!"
-#~ msgstr "Esta selección borrará toda la transacción. Esto es lo que normalmente quiere."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: Just deleting all the other splits will make your account unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to immediately add another split to bring the transaction back into balance."
-#~ msgstr "Aviso: Simplemente borrando todas las partidas hará que su cuenta no cuadre. Probablemente no debería hacer esto a no ser que inmediatamente añada otra partida para retornar la transacción al balance."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set the search path for .scm files."
 #~ msgstr "Colocar el rango de fechas para este registro"
@@ -14799,15 +14688,9 @@
 #~ msgid "Quicken"
 #~ msgstr "Quicken"
 
-#~ msgid "Vs. Categories"
-#~ msgstr "Vs. Categorías"
-
 #~ msgid "Income/Expense"
 #~ msgstr "Ingresos/Gastos"
 
-#~ msgid "New Setup"
-#~ msgstr "Nueva Configuración"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Editing"
 #~ msgstr "Editar"
@@ -14820,17 +14703,6 @@
 #~ msgstr "Entrada de Fecha"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reconciliation"
-#~ msgstr "Información de Conciliación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record Keeping"
-#~ msgstr "Periódico"
-
-#~ msgid "Check Printing"
-#~ msgstr "Impresión de cheque"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Balance Tracking"
 #~ msgstr "Hacer Balance"
 
@@ -14859,10 +14731,6 @@
 #~ msgid "Balance sheet at %s"
 #~ msgstr "Hoja de Saldos a %"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select file for .TXF export"
-#~ msgstr "Colocar los parámetros para este informe"
-
 #~ msgid "Main Window"
 #~ msgstr "Ventana Principal"
 
@@ -14882,14 +14750,6 @@
 #~ msgstr "Saldo Medio"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Max Bal"
-#~ msgstr "Saldo Máx"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Min Bal"
-#~ msgstr "Saldo Mín"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "New User Account Setup"
 #~ msgstr "Nueva Cuenta"
 
@@ -14905,9 +14765,6 @@
 #~ msgid "Investment Portfolio Report: %s"
 #~ msgstr "Mostrar informe de Cartera de Existencias."
 
-#~ msgid "_Print Check... (unfinished!)"
-#~ msgstr "_Imprimir Cheque... (¡no terminado!)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Account Chart"
 #~ msgstr "Separador de Cuenta"
@@ -14966,9 +14823,6 @@
 #~ msgid "Sort by date & subtotal each month"
 #~ msgstr "Ordenar por fecha y subtotal cada mes"
 
-#~ msgid "Sort by date & subtotal each year"
-#~ msgstr "Ordenar por fecha y subtotal cada año"
-
 #~ msgid "Transfer from/to (w/subtotal)"
 #~ msgstr "Transferir desde/hacia (c/subtotal)"
 
@@ -14979,39 +14833,9 @@
 #~ msgstr "Ordenar y subtotal de cuenta por nombre desde/hacia"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transfer from/to code"
-#~ msgstr "Transferir desde/hacia código"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transfer from/to (w/subtotal) by code"
-#~ msgstr "Transferir desde/hacia (c/subtotal) por código"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sort and subtotal by account\n"
-#~ " transferred from/to's code"
-#~ msgstr "Ordenar y subtotal de cuenta por nombre desde/hacia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Devel Options"
-#~ msgstr "Opciones de Informe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have disabled \"Tip of the Day\"\n"
-#~ "You can re-enable tips from the General\n"
-#~ "section of the Preferences menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha deshabilitado el \"Consejo del Día\"\n"
-#~ "Puede reactivar los consejos en la sección\n"
-#~ "General del menú de Preferencias"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Choose"
 #~ msgstr "Elegir"
 
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Sin Título"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Write _Account Hierarchy"
 #~ msgstr "_Cuenta"
@@ -15019,9 +14843,6 @@
 #~ msgid "_Accounts"
 #~ msgstr "_Cuentas"
 
-#~ msgid "Parameters"
-#~ msgstr "Parámetros"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Close this report window"
 #~ msgstr "Cerrar la ventana de registro"
@@ -15049,10 +14870,6 @@
 #~ msgstr "Formato de Fecha"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the display value for the currency"
-#~ msgstr "Colocar los parámetros para este informe"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Income by Account"
 #~ msgstr "Nueva Cuenta"
 
@@ -15118,10 +14935,6 @@
 #~ msgstr "Borrar cuenta seleccionada"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "< ^   Payer Name source"
-#~ msgstr "Precio de Cotización"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Use Indicated Default"
 #~ msgstr "Seleccionar por Defecto"
 
@@ -15133,30 +14946,6 @@
 #~ msgid "^ Parent Account"
 #~ msgstr "Cuenta Padre"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in "
-#~ msgstr "Este es un ejemplo de informe de GnuCash. Vea el código fuente de guile (esquema) en %s para detalles sobre la escritura de sus propios informes, o extender los informes existentes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "for details on writing your own reports, or extending existing reports."
-#~ msgstr "Este es un ejemplo de informe de GnuCash. Vea el código fuente de guile (esquema) en %s para detalles sobre la escritura de sus propios informes, o extender los informes existentes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filepath \n"
-#~ "    %s\n"
-#~ "is not a valid location in the filesystem."
-#~ msgstr ""
-#~ "El camino del archivo \n"
-#~ "    %s\n"
-#~ "no es una localización válida en el sistema de ficheros."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter a valid %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s."
-#~ msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
-
 #~ msgid "Mutual"
 #~ msgstr "Mutua"
 
@@ -15169,10 +14958,6 @@
 #~ msgstr "Balance Promedio"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "label847686"
-#~ msgstr "etiqueta773"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Report up to and including this date"
 #~ msgstr "Informar de elementos hasta esta fecha, inclusive"
 
@@ -15215,39 +15000,13 @@
 #~ msgid "Net"
 #~ msgstr "Neto"
 
-#~ msgid "This page shows your net worth."
-#~ msgstr "Esta página muestra sus pérdidas netas."
-
-#~ msgid "This page shows your profits and losses."
-#~ msgstr "Esta página muestra sus beneficios y pérdidas."
-
 #~ msgid "Report start date"
 #~ msgstr "Fecha de comienzo del informe"
 
-#~ msgid "A report useful for balancing the budget"
-#~ msgstr "Un informe útil para balancear los presupuestos"
-
-#~ msgid "How are you doing on your budget?"
-#~ msgstr "¿Qué está haciendo en su presupuesto?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Budget (Testing, Unfinished)"
-#~ msgstr "Diáologo de Presupuestos (Probando)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test the budget dialog"
-#~ msgstr "Probar el diálogo de presupuestos."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Calculate stock portfolio value at this date"
 #~ msgstr "Calcular hoja de balance a esta fecha"
 
-#~ msgid "Profit/Loss"
-#~ msgstr "Beneficios/Pérdidas"
-
-#~ msgid "The accounts selected in the account list option are:"
-#~ msgstr "Las cuentas seleccionadas en la opción de lista de cuentas son:"
-
 #~ msgid "The items selected in the list option are:"
 #~ msgstr "Los elementos seleccionados en las opciones de la lista son:"
 
@@ -15261,22 +15020,6 @@
 #~ msgid "Acc_ount Balance Tracker"
 #~ msgstr "Rastreador de Balance de Cuenta"
 
-#~ msgid "Double line mode with a multi-line cursor"
-#~ msgstr "Modo de dobles líneas con un cursor multi-línea"
-
-#~ msgid "Single line mode with a multi-line cursor"
-#~ msgstr "Modo de línea simple con un cursor multi-línea"
-
-#~ msgid "Upper Limit"
-#~ msgstr "Límite Superior"
-
-#~ msgid "Show transactions on two lines with more information"
-#~ msgstr "Mostrar las transacciones en dos líneas con más información"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Período:"
-
 #~ msgid "Save Translatable Strings"
 #~ msgstr "Guardar Cadenas Traducibles"
 
@@ -15300,18 +15043,6 @@
 #~ msgid "_Hello, World"
 #~ msgstr "_Hola, Mundo"
 
-#~ msgid "Show transactions on multiple lines with one line for each split in the transaction"
-#~ msgstr "Mostrar transacciones sobre líneas múltiples con una línea para cada partida de la transacción"
-
-#~ msgid "Auto Double"
-#~ msgstr "Auto Doble"
-
-#~ msgid "Lower Limit"
-#~ msgstr "Límite Inferior"
-
-#~ msgid "Display the Profit and Loss report."
-#~ msgstr "Mostrar el informe de Beneficios y Pérdidas."
-
 #~ msgid "Display the Account Balance Tracker report."
 #~ msgstr "Mostrar el informe de Rastreador de Balance de Cuenta."
 
@@ -15327,27 +15058,9 @@
 #~ msgid "Printer:"
 #~ msgstr "Impresora:"
 
-#~ msgid "Paper size:"
-#~ msgstr "Tamaño de papel:"
-
-#~ msgid "Pages to print:"
-#~ msgstr "Páginas a imprimir:"
-
-#~ msgid "Select Paper Size"
-#~ msgstr "Seleccionar Tamaño de Papel"
-
 #~ msgid "Close this HTML window"
 #~ msgstr "Cerrar esta ventana HTML"
 
-#~ msgid "Show transactions on multiple lines with one line for each split"
-#~ msgstr "Mostrar transacciones en líneas múltiples con una línea para cada partida"
-
-#~ msgid "The default background color for splits in multi-line mode and the auto modes"
-#~ msgstr "El color de fondo por defecto para partidas en modo multi-línea y los modos auto"
-
-#~ msgid "The background color for an active split in multi-line mode and the auto modes"
-#~ msgstr "El color de fondo para una partida activa en modo multi-línea y los modos auto"
-
 #~ msgid "Double mode active background"
 #~ msgstr "Fondo activo en modo doble"
 
@@ -15357,18 +15070,12 @@
 #~ msgid "The default background color for odd rows in single mode"
 #~ msgstr "El color de fondo por defecto para filas impares en modo simple"
 
-#~ msgid "Multi mode default transaction background"
-#~ msgstr "Fondo de transacción por defecto multi modo"
-
 #~ msgid "A_ccount Balance Tracker"
 #~ msgstr "Rastreador de Balances de _Cuentas"
 
 #~ msgid "Multi mode default split background"
 #~ msgstr "Fondo de partida por defecto multi modo"
 
-#~ msgid "The default background color for transactions in multi-line mode and the auto modes"
-#~ msgstr "El color de fondo por defecto para las transacciones en modo multi-línea y los modos auto"
-
 #~ msgid "Single mode default even row background"
 #~ msgstr "Fondo de fila par por defecto para modo simple"
 
@@ -15378,9 +15085,6 @@
 #~ msgid "Single mode active background"
 #~ msgstr "Fondo activo de modo simple"
 
-#~ msgid "Multi mode active transaction background"
-#~ msgstr "Fondo de transacción activa multi modo"
-
 #~ msgid "The default background color for even rows in double mode"
 #~ msgstr "El color de fondo por defecto para filas pares en modo doble"
 
@@ -15390,9 +15094,6 @@
 #~ msgid "Double mode default odd row background"
 #~ msgstr "Fondo de fila impar por defecto en modo doble"
 
-#~ msgid "The background color for an active transaction in multi-line mode and the auto modes"
-#~ msgstr "El color de fondo para una transacción activa en modo multi-línea y los modos auto"
-
 #~ msgid "Multi mode active split background"
 #~ msgstr "Fondo de partida activa en multi modo"
 
@@ -15408,12 +15109,12 @@
 #~ "If not, then please select an account\n"
 #~ "to open in the main window.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "¿Desea crear una cuenta nueva?\n"
+#~ "¿Desea crear una cuenta nueva?\n"
 #~ "Si no, por favor, seleccione una cuenta\n"
 #~ "para abrir en la ventana principal.\n"
 
 #~ msgid "The amount must be a number."
-#~ msgstr "El saldo debe ser un número."
+#~ msgstr "El saldo debe ser un numero."
 
 #~ msgid ""
 #~ "It is dangerous to change the currency type\n"
@@ -15422,9 +15123,9 @@
 #~ "Are You Sure?\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Es peligroso cambiar el tipo de moneda\n"
-#~ "de una cuenta. Solicitó cambiar\n"
+#~ "de una cuenta. Solicito cambiar\n"
 #~ "de %s a %s.\n"
-#~ "¿Está seguro?\n"
+#~ "¿Esta seguro?\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "It is dangerous to change the security\n"
@@ -15433,9 +15134,9 @@
 #~ "Are You Sure?\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Es peligroso cambiar la seguridad\n"
-#~ "de una cuenta. Solicitó cambiar\n"
+#~ "de una cuenta. Solicito cambiar\n"
 #~ "de %s a %s.\n"
-#~ "¿Está seguro?\n"
+#~ "¿Esta seguro?\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The file \n"
@@ -15446,10 +15147,10 @@
 #~ "El archivo \n"
 #~ "    %s\n"
 #~ "parece estar siendo utilizado por otro usuario.\n"
-#~ "Si no es así, borre el archivo .LCK y vuelva a intentarlo."
+#~ "Si no es asi, borre el archivo .LCK y vuelva a intentarlo."
 
 #~ msgid "You need to install the gnome-print library."
-#~ msgstr "Necesita instalar la librería gnome-print."
+#~ msgstr "Necesita instalar la libreria gnome-print."
 
 #~ msgid ""
 #~ "QIF file parse warning:\n"
@@ -15459,21 +15160,21 @@
 #~ "%s"
 
 #~ msgid "Warning! This is a reconciled transaction. Do you want do continue?"
-#~ msgstr "¡Aviso! Esta es una transacción cuadrada. ¿Desea continuar?"
+#~ msgstr "¡Aviso! Esta es una transaccion cuadrada. ¿Desea continuar?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The types of all the parent accounts and their subaccounts must be changed to %s.\n"
 #~ "Is that what you want to do?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Los tipo de todas las cuentas padres y de sus subcuentas deben cambiar a %s.\n"
-#~ "¿Es esto lo que quiere hacer?"
+#~ "¿Es esto lo que quiere hacer?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The types of all the subaccounts must be changed to %s.\n"
 #~ "Is that what you want to do?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Los tipos de todas las subcuentas deben cambiar a %s.\n"
-#~ "¿Es esto lo que quiere hacer?"
+#~ "¿Es esto lo que quiere hacer?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "There must be at least two accounts\n"
@@ -15486,17 +15187,17 @@
 #~ "The \"From\" and \"To\" accounts\n"
 #~ " must be different!"
 #~ msgstr ""
-#~ "¡Las cuentas \"Desde\" y \"Hacia\"\n"
+#~ "¡Las cuentas \"Desde\" y \"Hacia\"\n"
 #~ "deben ser distintas!"
 
 #~ msgid "Enter the date you want the balance adjusted"
-#~ msgstr "Introducir el día al que quiera ajustar el balance"
+#~ msgstr "Introducir el dia al que quiera ajustar el balance"
 
 #~ msgid "Adjust the balance of the main account for this register"
 #~ msgstr "Ajustar el balance de la cuenta principal para este registro"
 
 #~ msgid "Enter a 3-letter ISO currency code such as USD (US Dollars)"
-#~ msgstr "Introducir un código de moneda ISO de 3 letras como ESP (Peseta Española)"
+#~ msgstr "Introducir un codigo de moneda ISO de 3 letras como ESP (Peseta Española)"
 
 #~ msgid "_Adjust Balance"
 #~ msgstr "_Ajustar Balance"
@@ -15541,9 +15242,6 @@
 #~ msgid "Bought"
 #~ msgstr "Compra"
 
-#~ msgid "Deficit"
-#~ msgstr "Déficit"
-
 #~ msgid "License"
 #~ msgstr "Licencia"
 
@@ -15556,15 +15254,6 @@
 #~ msgid "WARNING"
 #~ msgstr "ADVERTENCIA"
 
-#~ msgid "QIF File scheme code not loaded properly."
-#~ msgstr "Código de esquema de Archivo QIF no correctamente cargado."
-
-#~ msgid "QIF File already loaded. Reload with current settings?"
-#~ msgstr "El Archivo cargado QIF ya existe. ¿Recargar con la configuración actual?"
-
-#~ msgid "Something is very wrong with QIF Importing."
-#~ msgstr "Algo va muy mal en la Importación de QIF."
-
 #~ msgid "Loaded Files"
 #~ msgstr "Archivos Cargados"
 
@@ -15581,19 +15270,6 @@
 #~ "No puede transferir fondos de la cuenta %s.\n"
 #~ "No tiene una moneda que coincida."
 
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot transfer between those accounts.\n"
-#~ "They do not have a common currency."
-#~ msgstr ""
-#~ "No puede transferir entre esas cuentas.\n"
-#~ "No tienen una moneda común."
-
-#~ msgid "Display N-1 lines"
-#~ msgstr "Mostrar N-1 líneas"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Categoría"
-
 #~ msgid "Net Inflow"
 #~ msgstr "Afluencia Neta"
 
@@ -15603,25 +15279,6 @@
 #~ msgid "The name of the user. This is used in some reports."
 #~ msgstr "El nombre del usuario. Se usa en algunos informes."
 
-#~ msgid "User Address"
-#~ msgstr "Dirección"
-
-#~ msgid "The address of the user. This is used in some reports."
-#~ msgstr "La dirección del usuario. Se usa en algunos informes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n"
-#~ "It does not have a matching currency.\n"
-#~ "To transfer funds between accounts with different currencies\n"
-#~ "you need an intermediate currency account.\n"
-#~ "Please see the GnuCash online manual."
-#~ msgstr ""
-#~ "No puede transferir fondos desde la cuenta %s.\n"
-#~ "No coinciden las monedas.\n"
-#~ "Para transferir fondos entre cuentas con diferentes monedas\n"
-#~ "necesita una cuenta intermedia.\n"
-#~ "Por favor, consulte el manual en línea de GnuCash."
-
 #~ msgid "31 December, 2000"
 #~ msgstr "31 Diciembre, 2000"
 
@@ -15655,9 +15312,6 @@
 #~ msgid "Reports"
 #~ msgstr "Informes"
 
-#~ msgid "TXF Anomalies"
-#~ msgstr "Anomalías TXF"
-
 #~ msgid "GNU GPL"
 #~ msgstr "GNU GPL"
 


More information about the gnucash-changes mailing list