[Gnucash-changes] gnucash

Christian Stimming cstim at cvs.gnucash.org
Mon Mar 8 03:08:28 EST 2004


Update of /home/cvs/cvsroot/gnucash
In directory cvs.gnucash.org:/tmp/cvs-serv16002

Modified Files:
      Tag: gnucash-1-8-branch
	AUTHORS ChangeLog 
Log Message:
2004-03-08  Christian Stimming  <stimming at tuhh.de>

	* src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c, dialog-hbcitrans.h,
	glade/hbci.glade, gnc-hbcitransfer.c: Transfer template management
	GUI added by Bernd Wagner <F.J.Bernd.Wagner at t-online.de>


Update of /home/cvs/cvsroot/gnucash/po
In directory cvs.gnucash.org:/tmp/cvs-serv16002/po

Modified Files:
      Tag: gnucash-1-8-branch
	de.po 
Log Message:
2004-03-08  Christian Stimming  <stimming at tuhh.de>

	* src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c, dialog-hbcitrans.h,
	glade/hbci.glade, gnc-hbcitransfer.c: Transfer template management
	GUI added by Bernd Wagner <F.J.Bernd.Wagner at t-online.de>


Update of /home/cvs/cvsroot/gnucash/src/import-export/hbci
In directory cvs.gnucash.org:/tmp/cvs-serv16002/src/import-export/hbci

Modified Files:
      Tag: gnucash-1-8-branch
	dialog-hbcitrans.c dialog-hbcitrans.h gnc-hbci-transfer.c 
Log Message:
2004-03-08  Christian Stimming  <stimming at tuhh.de>

	* src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c, dialog-hbcitrans.h,
	glade/hbci.glade, gnc-hbcitransfer.c: Transfer template management
	GUI added by Bernd Wagner <F.J.Bernd.Wagner at t-online.de>


Update of /home/cvs/cvsroot/gnucash/src/import-export/hbci/glade
In directory cvs.gnucash.org:/tmp/cvs-serv16002/src/import-export/hbci/glade

Modified Files:
      Tag: gnucash-1-8-branch
	hbci.glade 
Log Message:
2004-03-08  Christian Stimming  <stimming at tuhh.de>

	* src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c, dialog-hbcitrans.h,
	glade/hbci.glade, gnc-hbcitransfer.c: Transfer template management
	GUI added by Bernd Wagner <F.J.Bernd.Wagner at t-online.de>



==================================================
Differences for AUTHORS (revision 1.84.2.7 -> 1.84.2.8)
==================================================
--- /home/cvs/cvsroot/gnucash/AUTHORS	2003/12/22 09:34:18	1.84.2.7
+++ /home/cvs/cvsroot/gnucash/AUTHORS	2004/03/08 08:08:25	1.84.2.8
@@ -210,6 +210,7 @@
 Richard -Gilligan- Uschold <uschold at cs.ucf.edu> tax report & txf export
 Matthew Vanecek <mevanecek at yahoo.com> for pg_config configure.in patch
 Richard Wackerbarth <rkw at dataplex.net> patch to gnc-prices, qif import fixes
+Bernd Wagner <F.J.Bernd.Wagner at t-online.de> HBCI transfer template management
 Rob Walker <rob at valinux.com> guile and register patches
 Andy Wingo <wingo at pobox.com> income per day-of-week report
 Tom Winterhalder <t.winterhalder at freesurf.ch> Swiss German account template

==================================================
Differences for ChangeLog (revision 1.1461.2.307 -> 1.1461.2.308)
==================================================
--- /home/cvs/cvsroot/gnucash/ChangeLog	2004/03/04 21:33:37	1.1461.2.307
+++ /home/cvs/cvsroot/gnucash/ChangeLog	2004/03/08 08:08:25	1.1461.2.308
@@ -1,3 +1,9 @@
+2004-03-08  Christian Stimming  <stimming at tuhh.de>
+
+	* src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c, dialog-hbcitrans.h,
+	glade/hbci.glade, gnc-hbcitransfer.c: Transfer template management
+	GUI added by Bernd Wagner <F.J.Bernd.Wagner at t-online.de>
+
 2004-03-04  Christian Stimming  <stimming at tuhh.de>
 
 	* po/nl.po: Updated Dutch translation by Jeroen ten Berge

==================================================
Differences for de.po (revision 1.147.2.39 -> 1.147.2.40)
==================================================
--- /home/cvs/cvsroot/gnucash/po/de.po	2004/01/04 13:54:56	1.147.2.39
+++ /home/cvs/cvsroot/gnucash/po/de.po	2004/03/08 08:08:26	1.147.2.40
@@ -8,8 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash 1.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-18 22:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-04 14:36+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-08 08:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-08 08:57+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Stimming <stimming at tuhh.de>\n"
 "Language-Team: DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -324,7 +325,6 @@
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "Datei exportieren..."
 
-#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
 #: src/app-file/gnc-file.c:652
 #, c-format
 msgid ""
@@ -392,72 +392,60 @@
 msgid "-- Multiple Sources --"
 msgstr "-- Verschiedene Kurs-Herkunft --"
 
-#. Translators: For the following strings, the single letters
-#. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:663
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:676
 msgid "not cleared:n"
 msgstr "not cleared:n"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:665
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:678
 msgid "cleared:c"
 msgstr "cleared:b"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:667
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:680
 msgid "reconciled:y"
 msgstr "reconciled:j"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:669
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:682
 msgid "frozen:f"
 msgstr "frozen:f"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:671
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:684
 msgid "void:v"
 msgstr "void:s"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:837 intl-scm/guile-strings.c:459
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:850 intl-scm/guile-strings.c:459
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Anfangsbestand"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:840 intl-scm/guile-strings.c:2458
-#: intl-scm/guile-strings.c:3430 intl-scm/guile-strings.c:3432
-#: intl-scm/guile-strings.c:3452 intl-scm/guile-strings.c:3454
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:853 intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: intl-scm/guile-strings.c:3484 intl-scm/guile-strings.c:3486
+#: intl-scm/guile-strings.c:3506 intl-scm/guile-strings.c:3508
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Gewinnrücklagen"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:913 src/engine/Account.c:2488
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:926 src/engine/Account.c:2518
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2054 intl-scm/guile-strings.c:127
-#: intl-scm/guile-strings.c:2456
+#: intl-scm/guile-strings.c:2478
 msgid "Equity"
 msgstr "Eigenkapital"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:973 src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:986 src/gnome/glade/account.glade:864
+#: src/gnome/glade/account.glade:1369 src/gnome/glade/account.glade:1414
 #: src/gnome-utils/dialog-account.c:290 intl-scm/guile-strings.c:803
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Anfangsbestand"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: src/app-utils/guile-util.c:1112
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1904
-#: intl-scm/guile-strings.c:2666 intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2992
 msgid "Debit"
 msgstr "Soll"
 
-#. src/scm/main-window.scm
 #: src/app-utils/guile-util.c:1158
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1927
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2018
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2036 intl-scm/guile-strings.c:111
-#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2972
+#: intl-scm/guile-strings.c:2690 intl-scm/guile-strings.c:2994
 msgid "Credit"
 msgstr "Haben"
 
@@ -472,30 +460,26 @@
 "Unbekannte Zugriffsart '%s' auf die Datenbank. Voreinstellung 'multi-user' "
 "wird verwendet. "
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:509
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:538
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:953
-#: intl-scm/guile-strings.c:3052 intl-scm/guile-strings.c:3818
-#: intl-scm/guile-strings.c:3912 intl-scm/guile-strings.c:4142
+#: intl-scm/guile-strings.c:3074 intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: intl-scm/guile-strings.c:3966 intl-scm/guile-strings.c:4196
 msgid "Invoice"
 msgstr "Rechnung"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:511 intl-scm/guile-strings.c:979
-#: intl-scm/guile-strings.c:3820 intl-scm/guile-strings.c:3914
-#: intl-scm/guile-strings.c:4144
+#: intl-scm/guile-strings.c:3874 intl-scm/guile-strings.c:3968
+#: intl-scm/guile-strings.c:4198
 msgid "Bill"
 msgstr "Rechnung"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:513 src/engine/Account.c:2487
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 intl-scm/guile-strings.c:125
-#: intl-scm/guile-strings.c:949 intl-scm/guile-strings.c:2248
+#: src/business/business-core/gncInvoice.c:513 src/engine/Account.c:2517
+#: src/gnome/glade/tax.glade:146 intl-scm/guile-strings.c:125
+#: intl-scm/guile-strings.c:949 intl-scm/guile-strings.c:2270
 msgid "Expense"
 msgstr "Aufwendungen"
 
-#. Set memo.  action?
 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:868
 msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr "Zusätzliche Belastung Karte"
@@ -506,7 +490,6 @@
 "Aus einer Rechnung erzeugt. Für Änderungen müssen Sie die Buchung der "
 "Rechnung löschen."
 
-#. Translators: This is the memo of an auto-created split
 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:925
 msgid "Automatic Payment Forward"
 msgstr "Automatische Zahlungsweiterleitung"
@@ -515,7 +498,6 @@
 msgid "Auto Split"
 msgstr "Automatische Buchung"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:1097
 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:1159
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
@@ -541,246 +523,250 @@
 msgid " (closed)"
 msgstr " (geschlossen)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:615
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:820
+#: src/gnome/window-reconcile.c:445
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Zahlungsinformation"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:120
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:244
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1707
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:247
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:326
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:760
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1162
 msgid "(owner)"
 msgstr "(Mandant)"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
-#: src/gnome/reconcile-list.c:209 src/import-export/generic-import.glade.h:12
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 intl-scm/guile-strings.c:1814
-#: intl-scm/guile-strings.c:2612 intl-scm/guile-strings.c:2664
-#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886
-#: intl-scm/guile-strings.c:3018 intl-scm/guile-strings.c:3056
-#: intl-scm/guile-strings.c:3520 intl-scm/guile-strings.c:3858
-msgid "Amount"
-msgstr "Betrag"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:501
+#: src/gnome/glade/price.glade:182 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:501
 #: src/gnome/druid-loan.c:1745 src/gnome/reconcile-list.c:220
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:14
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
+#: src/import-export/generic-import.glade:376
+#: src/import-export/generic-import.glade:660
+#: src/import-export/generic-import.glade:912
+#: src/import-export/generic-import.glade:1042
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:2388 intl-scm/guile-strings.c:2470
-#: intl-scm/guile-strings.c:2510 intl-scm/guile-strings.c:2580
-#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2738
-#: intl-scm/guile-strings.c:2826 intl-scm/guile-strings.c:2952
-#: intl-scm/guile-strings.c:2984 intl-scm/guile-strings.c:3050
-#: intl-scm/guile-strings.c:3680 intl-scm/guile-strings.c:3704
-#: intl-scm/guile-strings.c:3848 intl-scm/guile-strings.c:4004
-#: intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: intl-scm/guile-strings.c:2410 intl-scm/guile-strings.c:2492
+#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: intl-scm/guile-strings.c:2848 intl-scm/guile-strings.c:2974
+#: intl-scm/guile-strings.c:3006 intl-scm/guile-strings.c:3072
+#: intl-scm/guile-strings.c:3734 intl-scm/guile-strings.c:3758
+#: intl-scm/guile-strings.c:3902 intl-scm/guile-strings.c:4058
+#: intl-scm/guile-strings.c:4082
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:28
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-#: intl-scm/guile-strings.c:2624 intl-scm/guile-strings.c:2654
-#: intl-scm/guile-strings.c:2774 intl-scm/guile-strings.c:2842
-msgid "Memo"
-msgstr "Buchungstext"
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154
+#: src/gnome/reconcile-list.c:209 src/import-export/generic-import.glade:402
+#: src/import-export/generic-import.glade:686
+#: src/import-export/generic-import.glade:738
+#: src/import-export/generic-import.glade:925
+#: src/import-export/generic-import.glade:1055
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1982
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 intl-scm/guile-strings.c:1836
+#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2686
+#: intl-scm/guile-strings.c:2784 intl-scm/guile-strings.c:2908
+#: intl-scm/guile-strings.c:3040 intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: intl-scm/guile-strings.c:3574 intl-scm/guile-strings.c:3912
+msgid "Amount"
+msgstr "Betrag"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2328
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
 #: src/gnome/reconcile-list.c:216
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: intl-scm/guile-strings.c:2588 intl-scm/guile-strings.c:2650
-#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2954
-#: intl-scm/guile-strings.c:2990
+#: intl-scm/guile-strings.c:2610 intl-scm/guile-strings.c:2672
+#: intl-scm/guile-strings.c:2856 intl-scm/guile-strings.c:2976
+#: intl-scm/guile-strings.c:3012
 msgid "Num"
 msgstr "Nr"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
-#: src/gnome/window-reconcile.c:445
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Zahlungsinformation"
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188
+#: src/import-export/generic-import.glade:428
+#: src/import-export/generic-import.glade:951
+#: src/import-export/generic-import.glade:1081
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
+#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2676
+#: intl-scm/guile-strings.c:2796 intl-scm/guile-strings.c:2864
+msgid "Memo"
+msgstr "Buchungstext"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299
 msgid "Post To"
 msgstr "Buchen nach"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335
+#: src/gnome/glade/account.glade:835
 msgid "Transfer Account"
 msgstr "Herkunftskonto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
-msgid "(type)"
-msgstr "(Art)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
-msgstr "Absoluter Tag des Monats"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "Änderungen verwerfen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
-msgid "Choose the type of Billing Term"
-msgstr "Wählen Sie die Art der Zahlungsbedingungen"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:295
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1758
+#: intl-scm/guile-strings.c:3886 intl-scm/guile-strings.c:4210
+msgid "Terms"
+msgstr "Bedingungen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:65
 msgid "Close this window"
 msgstr "Dieses Fenster schließen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "Zahlungsbedingungen abspeichern"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130
+#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:139
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129
+msgid "label1"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156
 msgid "Create a new Billing Term"
 msgstr "Neue Zahlungsbedingungen erstellen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "Stichtag Monatswechsel: "
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:87 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
+#: src/report/report-gnome/report.glade:291
+msgid "New..."
+msgstr "Neu..."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
-#: intl-scm/guile-strings.c:2174
-msgid "Days"
-msgstr "Tage"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:170
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "Ausgewählte Zahlungsbedingungen löschen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:17 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:172
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1296
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2132
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292
+#: src/gnome/glade/register.glade:1564 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2605
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:888 src/gnome/window-reconcile.c:1452
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2495
+#: src/report/report-gnome/report.glade:304
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Ausgewählte Zahlungsbedingungen löschen"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:188
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:498
+msgid "Term Definition"
+msgstr "Definition Zahlungsbedingungen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:229
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:539
 msgid "Description: "
 msgstr "Beschreibung: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14
-#, no-c-format
-msgid "Discount %: "
-msgstr "Skonto in Prozent: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
-msgid "Discount Day: "
-msgstr "Stichtag Skonto: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
-msgid "Discount Days: "
-msgstr "Tage für Skonto: "
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:246
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:556
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:475
+msgid "Type: "
+msgstr "Typ: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
-msgid "Due Day: "
-msgstr "Fälligkeitstag: "
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:275
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:585
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr ""
+"Beschreibung der Zahlungsbedingungen, wie sie auf eine Rechnung gedruckt "
+"werden"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
-msgid "Due Days: "
-msgstr "Fälligkeitstage: "
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:303
+msgid "(type)"
+msgstr "(Art)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:351
 msgid "Edit the current Billing Term"
 msgstr "Ausgewählte Zahlungsbedingungen bearbeiten"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:353
 #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:50
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:279
 #: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
 msgid "Edit..."
 msgstr "Bearbeiten..."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
-msgid "Name: "
-msgstr "Name: "
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:412
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "Zahlungsbedingungen abspeichern"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:421
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "Änderungen verwerfen"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:443
 msgid "New Billing Terms"
 msgstr "Neue Zahlungsbedingungen"
 
-#. create the button.
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15
-msgid "New..."
-msgstr "Neu..."
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:462
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:288
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:934
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:288
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:289
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399
+msgid "Name: "
+msgstr "Name: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:479
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "Interner Name für die Zahlungsbedingungen."
+
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:613
+msgid "Choose the type of Billing Term"
+msgstr "Wählen Sie die Art der Zahlungsbedingungen"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:656
 msgid "Number of days from now"
 msgstr "Anzahl Tage von jetzt an gerechnet"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1167 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
+#: intl-scm/guile-strings.c:2196
+msgid "Days"
+msgstr "Tage"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:669
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
+msgstr "Absoluter Tag des Monats"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:675
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093
 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
 msgid "Proximo"
 msgstr "Im nächsten Monat"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelle"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
-msgid "Term Definition"
-msgstr "Definition Zahlungsbedingungen"
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60
-#: intl-scm/guile-strings.c:3832 intl-scm/guile-strings.c:4156
-msgid "Terms"
-msgstr "Bedingungen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684
+msgid "window1"
 msgstr ""
-"Der Stichtag, um Rechnungen für den folgenden Monat zu buchen. D.h., nach "
-"dem Stichtag werden Rechnung im folgenden Monat berechnet. Negative Werte "
-"zählen vom Monatsende rückwärts."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "Tag des Monats, an dem Rechnungen fällig werden"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr ""
-"Beschreibung der Zahlungsbedingungen, wie sie auf eine Rechnung gedruckt "
-"werden"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734
+msgid "Due Days: "
+msgstr "Fälligkeitstage: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "Prozent Skonto bei früher Zahlung"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "Tage für Skonto: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "Interner Name für die Zahlungsbedingungen."
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:768
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:947
+msgid "Discount %: "
+msgstr "Skonto in Prozent: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "Letzter Tag im Monat für Frühzahlungs-Skonto."
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:797
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Tage nach Ausstellung, in denen die Rechnung gezahlt werden "
+"soll."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821
 msgid ""
 "The number of days after the post date during which a discount will be "
 "applied for early payment."
@@ -788,771 +774,814 @@
 "Die Anzahl der Tage nach dem Rechnungsdatum, in denen ein Skonto für "
 "frühzeitige Zahlung gewährt wird."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Tage nach Ausstellung, in denen die Rechnung gezahlt werden "
-"soll."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845
 msgid "The percentage discount applied for early payment."
 msgstr "Prozent Skonto bei früher Zahlung."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
-msgid "Type Menu"
-msgstr "Typ-Menü"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:913
+msgid "Due Day: "
+msgstr "Fälligkeitstag: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
-msgid "Type: "
-msgstr "Typ: "
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:930
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "Stichtag Skonto: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
-msgid "(taxincluded)"
-msgstr "(Steuerwirksam)"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:964
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "Stichtag Monatswechsel: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
-msgid "(taxtables)"
-msgstr "(Steuertabellen)"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:993
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "Tag des Monats, an dem Rechnungen fällig werden"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
-msgid "(terms)"
-msgstr "(Bedingungen)"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1017
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "Letzter Tag im Monat für Frühzahlungs-Skonto."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1041
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "Prozent Skonto bei früher Zahlung"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresse: "
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
+msgstr ""
+"Der Stichtag, um Rechnungen für den folgenden Monat zu buchen. D.h., nach "
+"dem Stichtag werden Rechnung im folgenden Monat berechnet. Negative Werte "
+"zählen vom Monatsende rückwärts."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
-msgid "Billing Address"
-msgstr "Rechnungsadresse"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelle"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Rechnungs-Informationen"
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:340
+#: intl-scm/guile-strings.c:3578 intl-scm/guile-strings.c:3580
+msgid "New Customer"
+msgstr "Neuer Kunde"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114
+msgid "Identification"
+msgstr "Identifizierung"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "Kundennummer: "
+
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:160
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:161
 msgid "Company Name: "
 msgstr "Firmenname: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Kreditrahmen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
-msgid "Currency: "
-msgstr "Währung: "
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:178
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:178
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1645
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:330
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:279
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1115
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:179
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#: intl-scm/guile-strings.c:3922
-msgid "Customer"
-msgstr "Kunde"
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:204
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+"Die Kundennummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
+"sinnvoller Wert gewählt."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
-msgid "Customer Number: "
-msgstr "Kundennummer: "
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:257
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Rechnungsadresse"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
-msgid "Discount: "
-msgstr "Skonto: "
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:305
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:951
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:305
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:306
+msgid "Address: "
+msgstr "Adresse: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
-msgid "Email: "
-msgstr "E-Mail: "
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:373
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1019
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:373
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:374
+msgid "Phone: "
+msgstr "Telefon: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:390
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1036
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:390
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:391
 msgid "Fax: "
 msgstr "Fax: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
-msgid "Identification"
-msgstr "Identifizierung"
-
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:340
-#: intl-scm/guile-strings.c:3524 intl-scm/guile-strings.c:3526
-msgid "New Customer"
-msgstr "Neuer Kunde"
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:407
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1053
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:407
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:408
+msgid "Email: "
+msgstr "E-Mail: "
 
-#. NOTES
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:105
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:561
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:503
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1886
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:476
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:842
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1312
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:562
+#: src/gnome/glade/account.glade:571 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:105
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
 #: intl-scm/guile-strings.c:143
 msgid "Notes"
 msgstr "Bemerkung"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "Globale Steuertabelle ignorieren?"
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:595
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:420
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: intl-scm/guile-strings.c:3976
+msgid "Customer"
+msgstr "Kunde"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
-msgid "Phone: "
-msgstr "Telefon: "
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:614
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:885
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:214
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1678
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:296
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:730
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1132
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Rechnungs-Informationen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "Lieferadresse"
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:643
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:748
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:644
+msgid "Currency: "
+msgstr "Währung: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "Lieferadresse"
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:660
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:661
+msgid "Terms: "
+msgstr "Bedingungen: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:677
+msgid "Discount: "
+msgstr "Skonto: "
+
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:694
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Kreditrahmen"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:711
 msgid "Tax Included: "
 msgstr "Incl. Steuern: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:728
 msgid "Tax Table: "
 msgstr "Steuertabelle: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
-msgid "Terms: "
-msgstr "Bedingungen: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
-msgid ""
-"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"Die Kundennummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
-"sinnvoller Wert gewählt."
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:845
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:780
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "Globale Steuertabelle ignorieren?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:860
 msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
 msgstr "Welche Steuertabelle soll bei diesem Kunden angewandt werden?"
 
-#. DESCRIPTION
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:904
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Lieferadresse"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1216
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Lieferadresse"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:22
+#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:193
+msgid "Question"
+msgstr "Frage"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:321
+msgid "postd"
+msgstr "Gebucht"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:338
+msgid "duedate"
+msgstr "Fällig"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:23 src/gnome/glade/tax.glade.h:5
+#: src/gnome/glade/account.glade:1093 src/gnome/glade/tax.glade:344
 #: src/gnome/reconcile-list.c:213 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:92
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:15
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: src/import-export/generic-import.glade:187
+#: src/import-export/generic-import.glade:415
+#: src/import-export/generic-import.glade:673
+#: src/import-export/generic-import.glade:938
+#: src/import-export/generic-import.glade:1068
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:141 intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: intl-scm/guile-strings.c:2652 intl-scm/guile-strings.c:2766
-#: intl-scm/guile-strings.c:2838 intl-scm/guile-strings.c:2956
-#: intl-scm/guile-strings.c:2996 intl-scm/guile-strings.c:3682
-#: intl-scm/guile-strings.c:3710 intl-scm/guile-strings.c:3856
-#: intl-scm/guile-strings.c:4006 intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: intl-scm/guile-strings.c:141 intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: intl-scm/guile-strings.c:2674 intl-scm/guile-strings.c:2788
+#: intl-scm/guile-strings.c:2860 intl-scm/guile-strings.c:2978
+#: intl-scm/guile-strings.c:3018 intl-scm/guile-strings.c:3736
+#: intl-scm/guile-strings.c:3764 intl-scm/guile-strings.c:3910
+#: intl-scm/guile-strings.c:4060 intl-scm/guile-strings.c:4088
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
-msgid "Question"
-msgstr "Frage"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:372
 msgid "acct"
 msgstr "Konto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
-msgid "duedate"
-msgstr "Fällig"
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:284
+#: intl-scm/guile-strings.c:3638 intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "New Employee"
+msgstr "Neuer Mitarbeiter"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
-msgid "postd"
-msgstr "Gebucht"
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:143
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "Mitarbeiternummer: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
-msgid "Access Control"
-msgstr "Zugriffskontrolle"
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:160
+msgid "Username: "
+msgstr "Benutzername: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
-msgid "Access Control List"
-msgstr "Zugriffskontroll-Liste"
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:204
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+"Die Mitarbeiternummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
+"sinnvoller Wert gewählt."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:257
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:258
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Zahlungsadresse"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:561
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:591
+msgid "Language: "
+msgstr "Sprache: "
+
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:628
 msgid "Billing"
 msgstr "Rechnung ausstellen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
-msgid "Credit Account:"
-msgstr "Gutschriftskonto:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:658
 msgid "Default Hours per Day: "
 msgstr "Voreinstellung Stunden pro Tag: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:703
 msgid "Default Rate: "
 msgstr "Voreinstellung Stundenlohn: "
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:793
+msgid "Credit Account:"
+msgstr "Gutschriftskonto:"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:845
 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:236
-#: intl-scm/guile-strings.c:3926
+#: intl-scm/guile-strings.c:3980
 msgid "Employee"
 msgstr "Mitarbeiter"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
-msgid "Employee Number: "
-msgstr "Mitarbeiternummer: "
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:864
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Zugriffskontroll-Liste"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:890
+msgid "Access Control"
+msgstr "Zugriffskontrolle"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
-msgid "Language: "
-msgstr "Sprache: "
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1726
+#: intl-scm/guile-strings.c:3586 intl-scm/guile-strings.c:3588
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Neue Rechnung"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:284
-#: intl-scm/guile-strings.c:3584 intl-scm/guile-strings.c:3586
-msgid "New Employee"
-msgstr "Neuer Mitarbeiter"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1433
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Rechnungs-Informationen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Zahlungsadresse"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1462
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2309
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "Rechnungsnummer"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1479
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:665
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1005
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2304
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
+msgid "Date Opened"
+msgstr "Eröffnungsdatum"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:178
 msgid ""
-"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
-"Die Mitarbeiternummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
+"Die Rechnungsnummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
 "sinnvoller Wert gewählt."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
-msgid "Username: "
-msgstr "Benutzername: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
-msgid "Additional to Card:"
-msgstr "Zusätzlich auf Karte:"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:261
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:437
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1724
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:237
+msgid "Job"
+msgstr "Auftrag"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:278
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1741
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:265
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2296
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2315
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:531
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:541
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: intl-scm/guile-strings.c:3780 intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: intl-scm/guile-strings.c:3834 intl-scm/guile-strings.c:4158
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:2
-msgid "Blank"
-msgstr "Neu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Aktuellen Posten abbrechen"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:389
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1923
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "Standard-Auftrag zur Rückzahlung"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:7 src/gnome/window-main.c:981
-#: src/gnome-utils/window-help.c:675
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:590
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Eine neue Rechnung anlegen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "Rechnungsfenster schließen"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:596
+msgid "_New Invoice"
+msgstr "Neue Rechnung"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:604
 msgid "Create a new Account"
 msgstr "Ein neues Konto eröffnen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Eine neue Rechnung anlegen"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:610
+#: src/gnome/glade/register.glade:96 src/gnome/glade/account.glade:22
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1717
+msgid "New Account"
+msgstr "_Neues Konto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
-msgid "Customer: "
-msgstr "Kunde: "
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:741
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1236
+msgid "Edit this Invoice"
+msgstr "Diese Rechnung bearbeiten."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2304
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-msgid "Date Opened"
-msgstr "Eröffnungsdatum"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:747
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "Rechnung bearbeiten"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2300
-msgid "Date Posted"
-msgstr "Buchungsdatum"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:771
+msgid "Display the toolbar"
+msgstr "Anzeigen der Werkzeugleiste"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:15
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Eingabe-Datum"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:777
+#: src/gnome/glade/register.glade:248 src/gnome/window-main.c:810
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "Standard-Auftrag zur Rückzahlung"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:785
+msgid "Display the Summary Bar"
+msgstr "Anzeigen der Zusammenfassungsleiste"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Aktuellen Posten löschen"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:791
+#: src/gnome/glade/register.glade:261 src/gnome/window-main.c:817
+msgid "S_ummary Bar"
+msgstr "_Zusammenfassung"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:799
 msgid "Display the Status Bar"
 msgstr "Anzeigen der Statusleiste"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "Anzeigen der Zusammenfassungsleiste"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:805
+#: src/gnome/glade/register.glade:274 src/gnome/window-main.c:824
+msgid "_Status Bar"
+msgstr "_Statuszeile"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "Anzeigen der Werkzeugleiste"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:819
+#: src/gnome/glade/register.glade:1763
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "S_ortierreihenfolge"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "Duplizieren"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:829
+msgid "Keep normal invoice order"
+msgstr "Beibehalten der normalen Rechnungsreihenfolge"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:24
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplizieren"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:835
+#: src/gnome/glade/register.glade:1779
+msgid "_Standard"
+msgstr "Standardreihenfolge"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 src/gnome/window-acct-tree.c:856
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1445 src/gnome/gnc-split-reg.c:2318
-#: intl-scm/guile-strings.c:643 intl-scm/guile-strings.c:681
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:850
+#: intl-scm/guile-strings.c:2762
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Nach Datum sortieren"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28
-msgid "Edit this Invoice"
-msgstr "Diese Rechnung bearbeiten."
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:856
+#: src/gnome/glade/register.glade:1800
+msgid "_Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:29
-msgid "Enter"
-msgstr "Eingeben"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:865
+#: src/gnome/glade/register.glade:1809
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "Sortiere nach Datum der Einträge"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Geben Sie eine Zahlung für den Mandanten dieser Rechnung ein"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:871
+#: src/gnome/glade/register.glade:1815
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "Eingabe-Datum"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31
-msgid "Extra Payments"
-msgstr "Zusätzliche Zahlungen"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:880
+msgid "Sort by quantity"
+msgstr "Sortieren nach Anzahl"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Rechnungseinträge"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:886
+msgid "_Quantity"
+msgstr "Anzahl"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2309
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "Rechnungsnummer"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:895
+msgid "Sort by price"
+msgstr "Sortiere nach Preis"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Rechnungs-Informationen"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:901
+msgid "_Price"
+msgstr "Preis"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:237
-msgid "Job"
-msgstr "Auftrag"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:910
+#: intl-scm/guile-strings.c:2790
+msgid "Sort by description"
+msgstr "Sortieren nach Beschreibung"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37
-msgid "Job: "
-msgstr "Auftrag: "
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:916
+msgid "_Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Beibehalten der normalen Rechnungsreihenfolge"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:929
+#: src/gnome/glade/register.glade:433 src/gnome/glade/register.glade:2010
+#: src/gnome/window-main.c:952
+msgid "_Actions"
+msgstr "A_ktionen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:939
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1259
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2100
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Aktuellen Posten speichern"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:945
+#: src/gnome/glade/register.glade:810 src/gnome/glade/register.glade:2026
+#: src/gnome/glade/register.glade:2269
+msgid "_Enter"
+msgstr "Übernehmen"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:952
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1274
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2113
+msgid "Cancel the current entry"
+msgstr "Aktuellen Posten abbrechen"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:958
+#: src/gnome/glade/register.glade:823 src/gnome/glade/register.glade:2039
+#: src/gnome/glade/register.glade:2282 src/gnome/window-reconcile.c:1256
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:965
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1289
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2126
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Aktuellen Posten löschen"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:971
+#: src/gnome/glade/register.glade:836 src/gnome/glade/register.glade:2052
+#: src/gnome/glade/register.glade:2295 src/gnome/window-reconcile.c:1320
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1392
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:984
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1312
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2145
 msgid "Make a copy of the current entry"
 msgstr "Kopie des aktuellen Postens erstellen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40
-msgid "Make a printable Invoice"
-msgstr "Druckbare Rechnung erstellen"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:990
+msgid "Dup_licate"
+msgstr "Duplizieren"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:997
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1327
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2158
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
 msgstr "Zur freien Zeile am Ende dieser Rechnung gehen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 src/gnome/glade/account.glade.h:33
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1717
-msgid "New Account"
-msgstr "_Neues Konto"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1003
+#: src/gnome/glade/register.glade:849 src/gnome/glade/register.glade:2065
+#: src/gnome/glade/register.glade:2308
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Neue Buchung"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1726
-#: intl-scm/guile-strings.c:3532 intl-scm/guile-strings.c:3534
-msgid "New Invoice"
-msgstr "Neue Rechnung"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1012
+#: src/gnome/glade/register.glade:517 intl-scm/guile-strings.c:1840
+msgid "_Reports"
+msgstr "Be_richte"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1022
 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
 msgstr "Einen Firmenbericht für den Mandant dieser Rechnung öffnen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:41 src/gnome/window-main.c:871
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1028
+msgid "_Company Report"
+msgstr "Firmen-Bericht"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1037
+#: src/gnome/glade/register.glade:555 src/gnome/window-main.c:953
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Werkzeuge"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1047
+#: src/gnome/glade/register.glade:565 src/gnome/window-main.c:871
 msgid "Open a general ledger window"
 msgstr ""
 "Journal-Fenster öffnen (d.h. alle Buchungssätze aller Konten in einem "
 "einzigen Journal)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47
-#: intl-scm/guile-strings.c:645 intl-scm/guile-strings.c:683
-msgid "Post"
-msgstr "Buchen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "Diese Rechnung in Ihre Konten buchen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49
-msgid "Posted Account"
-msgstr "Gebuchtes Konto"
-
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 src/gnome-utils/window-help.c:665
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:134
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:893 intl-scm/guile-strings.c:649
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "Zahlung verarbeiten"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "Aktuellen Posten speichern"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 src/gnome/window-main.c:817
-msgid "S_ummary Bar"
-msgstr "_Zusammenfassung"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:71
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "S_ortierreihenfolge"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55
-#: intl-scm/guile-strings.c:2740
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Nach Datum sortieren"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56
-#: intl-scm/guile-strings.c:2768
-msgid "Sort by description"
-msgstr "Sortieren nach Beschreibung"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57
-msgid "Sort by price"
-msgstr "Sortiere nach Preis"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1053
+#: src/gnome/glade/register.glade:571 src/gnome/window-main.c:870
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_Journal"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Sortieren nach Anzahl"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1060
+#: src/gnome/glade/register.glade:578 src/gnome/window-main.c:879
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "Preise für Währungen/Wertpapiere anzeigen und bearbeiten"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:79
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Sortiere nach Datum der Einträge"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1066
+#: src/gnome/glade/register.glade:584 src/gnome/window-main.c:878
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "_Preis-Editor"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61
-msgid ""
-"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1073
+#: src/gnome/glade/register.glade:591 src/gnome/window-main.c:887
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
 msgstr ""
-"Die Rechnungsnummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
-"sinnvoller Wert gewählt."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62
-msgid "Unpost"
-msgstr "Buchung löschen"
+"Wertpapiere für Aktienkonten und Investmentfonds anzeigen und bearbeiten"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr ""
-"Buchung dieser Rechnung löschen und dadurch die Rechnung zum Bearbeiten "
-"freigeben"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1079
+#: src/gnome/glade/register.glade:597
+msgid "_Commodity Editor"
+msgstr "Aktien _Editor"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 src/gnome/window-main.c:895
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1086
+#: src/gnome/glade/register.glade:604 src/gnome/window-main.c:895
 msgid "Use the financial calculator"
 msgstr "Den Finanzrechner benutzen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 src/gnome/window-main.c:887
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr ""
-"Wertpapiere für Aktienkonten und Investmentfonds anzeigen und bearbeiten"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "Liste der Zahlungsbedingungen anzeigen und bearbeiten"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1092
+#: src/gnome/glade/register.glade:610
+msgid "_Financial Calculator"
+msgstr "Finanzrechner"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1099
 msgid "View and edit the list of Tax Tables"
 msgstr "Liste der Steuertabellen anzeigen und bearbeiten"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-main.c:879
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "Preise für Währungen/Wertpapiere anzeigen und bearbeiten"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1105
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr "Steuertabellen Editor"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-main.c:952
-msgid "_Actions"
-msgstr "A_ktionen"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1112
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "Liste der Zahlungsbedingungen anzeigen und bearbeiten"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1118
 msgid "_Billing Terms Editor"
 msgstr "Zahlungsbedingungen Editor"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:104
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Neue Buchung"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1125
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "Geben Sie eine Zahlung für den Mandanten dieser Rechnung ein"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 src/gnome/window-reconcile.c:1256
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Abbrechen"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1131
+msgid "Process Pa_yment"
+msgstr "Zahlung verarbeiten"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:107
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "Aktien _Editor"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1154
+msgid "_Gnucash Users Manual"
+msgstr "GnuCash Benutzeranleitung"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74
-msgid "_Company Report"
-msgstr "Firmen-Bericht"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1166
+#: src/gnome/glade/register.glade:647
+msgid "_Tip Of The Day"
+msgstr "_Tipp des Tages"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:108
-msgid "_Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1221
+msgid "Close this invoice window"
+msgstr "Rechnungsfenster schließen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 src/gnome/window-reconcile.c:1320
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1392
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1228
+#: src/gnome/glade/register.glade:2188 src/gnome/window-main.c:981
+#: src/gnome-utils/window-help.c:675
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77
-msgid "_Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1243
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:247 src/gnome/glade/price.glade:306
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2596 src/gnome/window-acct-tree.c:856
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1445 src/gnome/gnc-split-reg.c:2318
+#: intl-scm/guile-strings.c:643 intl-scm/guile-strings.c:681
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "Rechnung bearbeiten"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1266
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2106
+#: src/gnome/glade/register.glade:1536
+msgid "Enter"
+msgstr "Eingeben"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:113
-msgid "_Enter"
-msgstr "Übernehmen"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1281
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2119
+#: src/gnome/glade/register.glade:1550
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:114
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "Finanzrechner"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1319
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2151
+#: src/gnome/glade/register.glade:1578
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplizieren"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:870
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "_Journal"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1334
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2164
+#: src/gnome/glade/register.glade:1626
+msgid "Blank"
+msgstr "Neu"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82
-msgid "_Gnucash Users Manual"
-msgstr "GnuCash Benutzeranleitung"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1350
+msgid "Make a printable Invoice"
+msgstr "Druckbare Rechnung erstellen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "Neue Rechnung"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1357
+#: src/gnome/glade/register.glade:2250 src/gnome-utils/window-help.c:665
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1461
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1598
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:893 intl-scm/guile-strings.c:649
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84
-msgid "_Price"
-msgstr "Preis"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1365
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "Diese Rechnung in Ihre Konten buchen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:122 src/gnome/window-main.c:878
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "_Preis-Editor"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1372
+#: intl-scm/guile-strings.c:645 intl-scm/guile-strings.c:683
+msgid "Post"
+msgstr "Buchen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86
-msgid "_Quantity"
-msgstr "Anzahl"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1380
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr ""
+"Buchung dieser Rechnung löschen und dadurch die Rechnung zum Bearbeiten "
+"freigeben"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:125 intl-scm/guile-strings.c:1818
-msgid "_Reports"
-msgstr "Be_richte"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1387
+msgid "Unpost"
+msgstr "Buchung löschen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:126
-msgid "_Standard"
-msgstr "Standardreihenfolge"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1496
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2300
+msgid "Date Posted"
+msgstr "Buchungsdatum"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:128 src/gnome/window-main.c:824
-msgid "_Status Bar"
-msgstr "_Statuszeile"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1513
+msgid "Posted Account"
+msgstr "Gebuchtes Konto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "Steuertabellen Editor"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1942
+msgid "Customer: "
+msgstr "Kunde: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:91
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:131
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "_Tipp des Tages"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1975
+msgid "Job: "
+msgstr "Auftrag: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:92
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:132 src/gnome/window-main.c:810
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Werkzeugleiste"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2010
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Zusätzliche Zahlungen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:93
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:133 src/gnome/window-main.c:953
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Werkzeuge"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2028
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr "Zusätzlich auf Karte:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
-msgid "Job Active"
-msgstr "Auftrag aktiv"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2063
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "Rechnungseinträge"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:22
 msgid "Job Dialog"
 msgstr "Auftrag-Dialog"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:101
 msgid "Job Information"
 msgstr "Auftragsinformationen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:535
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:545
-msgid "Job Name"
-msgstr "Auftragsname"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:533
 msgid "Job Number"
 msgstr "Auftragsnummer"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
-msgid "Owner Information"
-msgstr "Mandanteninformationen"
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:535
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:545
+msgid "Job Name"
+msgstr "Auftragsname"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:181
 msgid ""
 "The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
 "Die Auftragsnummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
 "sinnvoller Wert gewählt."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
-msgid "Close Order"
-msgstr "Bestellung schließen"
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:216
+msgid "Owner Information"
+msgstr "Mandanteninformationen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-msgid "Date Closed"
-msgstr "Schließdatum"
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:343
+msgid "Job Active"
+msgstr "Auftrag aktiv"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Bestellungsposten"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83
 #: intl-scm/guile-strings.c:639
 msgid "Invoices"
 msgstr "Rechnungen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
-msgid "New Order"
-msgstr "Neue Bestellung"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
-msgid "Order"
-msgstr "Bestellung"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
-msgid "Order Entries"
-msgstr "Bestellungsposten"
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:91
+msgid "Close Order"
+msgstr "Bestellung schließen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
-msgid "Order Entry"
-msgstr "Bestellungsposten"
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:120
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:618
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:957
+msgid "Order Information"
+msgstr "Bestellungsinformationen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:151
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:648
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:988
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
 msgid "Order ID"
 msgstr "Bestellungsnummer"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
-msgid "Order Information"
-msgstr "Bestellungsinformationen"
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:185
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1022
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Schließdatum"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-#: intl-scm/guile-strings.c:3830 intl-scm/guile-strings.c:3852
-#: intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:777
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1179
+#: intl-scm/guile-strings.c:3884 intl-scm/guile-strings.c:3906
+#: intl-scm/guile-strings.c:4208
 msgid "Reference"
 msgstr "Referenz"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:507
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1343
+msgid "Order Entries"
+msgstr "Bestellungsposten"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:539
+msgid "New Order"
+msgstr "Neue Bestellung"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:695
 msgid ""
 "The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you"
@@ -1560,22 +1589,21 @@
 "Die Bestellungsnummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
 "sinnvoller Wert gewählt."
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:876
+msgid "Order"
+msgstr "Bestellung"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:263
-#: intl-scm/guile-strings.c:3554 intl-scm/guile-strings.c:3556
+#: intl-scm/guile-strings.c:3608 intl-scm/guile-strings.c:3610
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Neuer Zulieferer"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
-msgid "Tax Included:"
-msgstr "Incl. Steuern:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "Steuertabelle:"
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:144
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "Zulieferer Nummer: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:205
 msgid ""
 "The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you"
@@ -1583,19 +1611,22 @@
 "Die Zulieferernummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
 "sinnvoller Wert gewählt."
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:596
 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:235
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-#: intl-scm/guile-strings.c:3924
+#: intl-scm/guile-strings.c:3978
 msgid "Vendor"
 msgstr "Zulieferer"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr "Zulieferer Nummer: "
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:678
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "Incl. Steuern:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:695
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "Steuertabelle:"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:795
 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
 msgstr "Welche Steuertabelle soll bei diesem Zulieferer angewendet werden?"
 
@@ -1698,17 +1729,15 @@
 "Sie müssen einen ein-eindeutigen Namen für diese Zahlungsbedingungen\n"
 "angeben. Ihre Auswahl \"%s\" wird bereits benutzt."
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:970 src/gnome/glade/price.glade.h:30
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:820
+#: src/engine/FreqSpec.c:970 src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:820
 #: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1218
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:170
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:171
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:295
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:371
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:493
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:192 intl-scm/guile-strings.c:3870
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:178
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:179
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:303
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:379
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:501
+#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:192 intl-scm/guile-strings.c:3924
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
@@ -1767,20 +1796,18 @@
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Aufträge des Kunden"
 
-#.    { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Rechnungen des Kunden"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:798
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:698
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2284
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 intl-scm/guile-strings.c:655
-#: intl-scm/guile-strings.c:689 intl-scm/guile-strings.c:3548
-#: intl-scm/guile-strings.c:3550 intl-scm/guile-strings.c:3578
-#: intl-scm/guile-strings.c:3580 intl-scm/guile-strings.c:3600
-#: intl-scm/guile-strings.c:3602
+#: intl-scm/guile-strings.c:689 intl-scm/guile-strings.c:3602
+#: intl-scm/guile-strings.c:3604 intl-scm/guile-strings.c:3632
+#: intl-scm/guile-strings.c:3634 intl-scm/guile-strings.c:3654
+#: intl-scm/guile-strings.c:3656
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Zahlung verarbeiten"
 
@@ -1797,10 +1824,9 @@
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Kundennummer"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:813
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
-#: intl-scm/guile-strings.c:3666
+#: intl-scm/guile-strings.c:3720
 msgid "Company Name"
 msgstr "Firmenname"
 
@@ -1809,14 +1835,13 @@
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontaktadresse"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:821
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2323
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:543
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:678
-#: intl-scm/guile-strings.c:3518 intl-scm/guile-strings.c:3846
-#: intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: intl-scm/guile-strings.c:3572 intl-scm/guile-strings.c:3900
+#: intl-scm/guile-strings.c:4040
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
@@ -1871,19 +1896,14 @@
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:720
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 src/gnome/dialog-commodities.c:355
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:270 intl-scm/guile-strings.c:3962
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:169 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2530
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3863 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4204
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:355 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:270
+#: intl-scm/guile-strings.c:4016
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#. Translators: In this context,
-#. * 'Billing information' maps to the
-#. * label in the frame and means
-#. * e.g. customer i.e. the company being
-#. * invoiced.
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:292
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
 msgid "You need to supply Billing Information."
@@ -1904,18 +1924,14 @@
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Die Rechnung muß mindestens einen Posten enthalten."
 
-#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
-#. * post date, and posted account
-#.
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:562
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Wollen Sie diese Rechnung wirklich buchen?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:563
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:3516 intl-scm/guile-strings.c:3850
-#: intl-scm/guile-strings.c:4150
+#: intl-scm/guile-strings.c:3570 intl-scm/guile-strings.c:3904
+#: intl-scm/guile-strings.c:4204
 msgid "Due Date"
 msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
@@ -1927,7 +1943,6 @@
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Buchen nach Konto"
 
-#. make sure the user REALLY wants to do this!
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:619
 msgid ""
 "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you "
@@ -1960,8 +1975,8 @@
 #: src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:353
 #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:47
 #: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:178
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:331
 msgid "Select..."
 msgstr "Auswählen..."
 
@@ -1973,9 +1988,8 @@
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Rechnung anzeigen"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1741
-#: intl-scm/guile-strings.c:3562 intl-scm/guile-strings.c:3564
+#: intl-scm/guile-strings.c:3616 intl-scm/guile-strings.c:3618
 msgid "New Bill"
 msgstr "Neue Rechnung"
 
@@ -1987,9 +2001,8 @@
 msgid "View Bill"
 msgstr "Rechnung anzeigen"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1756
-#: intl-scm/guile-strings.c:3592 intl-scm/guile-strings.c:3594
+#: intl-scm/guile-strings.c:3646 intl-scm/guile-strings.c:3648
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Neue Auslagenerstattung"
 
@@ -2009,9 +2022,8 @@
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Rechnungsmandant"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2294
-#: intl-scm/guile-strings.c:3786 intl-scm/guile-strings.c:4110
+#: intl-scm/guile-strings.c:3840 intl-scm/guile-strings.c:4164
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Bemerkungen Rechnung"
 
@@ -2027,14 +2039,13 @@
 msgid "Company Name "
 msgstr "Firmenname "
 
-#. TYPE
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2317
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:72 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 src/gnome/dialog-commodities.c:353
+#: src/gnome/glade/account.glade:1356 src/gnome/glade/commodities.glade:143
+#: src/gnome/glade/price.glade:231 src/gnome/dialog-commodities.c:353
 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:503 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:89
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:39
+#: src/import-export/generic-import.glade:174
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:3908
 msgid "Type"
 msgstr "Art"
 
@@ -2064,10 +2075,9 @@
 msgid "Edit Job"
 msgstr "Auftrag bearbeiten"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:3540
-#: intl-scm/guile-strings.c:3542 intl-scm/guile-strings.c:3570
-#: intl-scm/guile-strings.c:3572
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:3594
+#: intl-scm/guile-strings.c:3596 intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: intl-scm/guile-strings.c:3626
 msgid "New Job"
 msgstr "Neuer Auftrag"
 
@@ -2095,9 +2105,6 @@
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Diese Bestellung muß mindestens einen Posten enthalten."
 
-#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
-#. * close this order!
-#.
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced.\n"
@@ -2108,7 +2115,6 @@
 "Sind Sie sicher, daß sie die Bestellung schließen wollen, auch wenn noch "
 "nicht für alle Posten eine Rechnung erstellt wurde?"
 
-#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich diese Bestellung schließen?"
@@ -2187,7 +2193,6 @@
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Aufträge Zulieferer"
 
-#.    { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Rechnungen Zulieferer"
@@ -2210,19 +2215,17 @@
 msgid "is"
 msgstr "ist"
 
-#. Force one
 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:285
 #: src/gnome-search/search-boolean.c:208
 #: src/gnome-search/search-reconciled.c:216
 msgid "is not"
 msgstr "ist nicht"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:314
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 intl-scm/guile-strings.c:1218
-#: intl-scm/guile-strings.c:2700 intl-scm/guile-strings.c:2726
-#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2788
-#: intl-scm/guile-strings.c:2890 intl-scm/guile-strings.c:2906
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:864 intl-scm/guile-strings.c:1240
+#: intl-scm/guile-strings.c:2722 intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: intl-scm/guile-strings.c:2808 intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2928
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
@@ -2254,7 +2257,6 @@
 "Das Konto %s existiert nicht.\n"
 "Möchten Sie es erstellen?"
 
-#. XXX: change this based on the ledger type
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:213
 msgid "Hours"
 msgstr "Stunden"
@@ -2276,7 +2278,6 @@
 "Der aktuelle Posten wurde verändert.\n"
 "Soll er gespeichert werden?"
 
-#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:124
 #, c-format
 msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
@@ -2307,17 +2308,13 @@
 "existierenden Bestellungen. Wollen Sie die Änderung wirklich speichern\n"
 "und damit Ihre Bestellung ändern?"
 
-#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
-#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and leave the rest
-#. ("sample:") as is.
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
 msgid "sample:X"
 msgstr "sample:X"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:503
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:511
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:501
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:509
 msgid "sample:12/12/2000"
 msgstr "sample:12.12.2000"
 
@@ -2351,8 +2348,8 @@
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:572
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:580
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr "sample:Ausgaben:Automobil:Treibstoff"
 
@@ -2384,11 +2381,9 @@
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:33
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 intl-scm/guile-strings.c:3698
-#: intl-scm/guile-strings.c:4022
-#, no-c-format
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4651 intl-scm/guile-strings.c:3752
+#: intl-scm/guile-strings.c:4076
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -2404,26 +2399,24 @@
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#. src/scm/main-window.scm
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:102
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:497
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1023
-#: src/engine/Account.c:2479 intl-scm/guile-strings.c:109
-#: intl-scm/guile-strings.c:1852
+#: src/engine/Account.c:2509 intl-scm/guile-strings.c:109
+#: intl-scm/guile-strings.c:1874
 msgid "Cash"
 msgstr "Bargeld"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:105
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:499
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1025
 #: intl-scm/guile-strings.c:947 intl-scm/guile-strings.c:963
-#: intl-scm/guile-strings.c:3054
+#: intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Charge"
 msgstr "Belastung"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:40
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:635
 msgid "Income Account"
 msgstr "Ertragskonto"
 
@@ -2431,17 +2424,15 @@
 msgid "Expense Account"
 msgstr "Aufwandskonten"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:50
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-#: intl-scm/guile-strings.c:3716 intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: intl-scm/guile-strings.c:3770 intl-scm/guile-strings.c:4094
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
-#: intl-scm/guile-strings.c:3690 intl-scm/guile-strings.c:3732
-#: intl-scm/guile-strings.c:4014 intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: intl-scm/guile-strings.c:3744 intl-scm/guile-strings.c:3786
+#: intl-scm/guile-strings.c:4068 intl-scm/guile-strings.c:4110
 msgid "Discount"
 msgstr "Skonto"
 
@@ -2453,21 +2444,19 @@
 msgid "Discount How"
 msgstr "Berechnung Skonto"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: intl-scm/guile-strings.c:3688 intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: intl-scm/guile-strings.c:3742 intl-scm/guile-strings.c:4066
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Stückpreis"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
-#: intl-scm/guile-strings.c:3686 intl-scm/guile-strings.c:3722
-#: intl-scm/guile-strings.c:4010 intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: intl-scm/guile-strings.c:3740 intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: intl-scm/guile-strings.c:4064 intl-scm/guile-strings.c:4100
 msgid "Quantity"
 msgstr "Anzahl"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380
 msgid "Tax Table"
 msgstr "Steuertabelle"
 
@@ -2483,15 +2472,13 @@
 msgid "Invoiced?"
 msgstr "Rechnung erhalten?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
-#: intl-scm/guile-strings.c:3810 intl-scm/guile-strings.c:4134
+#: intl-scm/guile-strings.c:3864 intl-scm/guile-strings.c:4188
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Zwischensumme"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
-#: intl-scm/guile-strings.c:3812 intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: intl-scm/guile-strings.c:3866 intl-scm/guile-strings.c:4190
 msgid "Tax"
 msgstr "Steuern"
 
@@ -2603,37 +2590,36 @@
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "Wie wurde dieser Artikel bezahlt?"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Percent (%)"
-msgstr "Prozent (%)"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
-msgid "Tax Account"
-msgstr "Steuerrelevantes Konto"
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86
+#: intl-scm/guile-strings.c:3666
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "Steuertabellen"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184
 msgid "Tax Table Entries"
 msgstr "Einträge Steuertabelle"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
-msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "Eintrag Steuertabelle"
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227
+msgid "label8"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
-#: intl-scm/guile-strings.c:3612
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Steuertabellen"
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:240
+msgid "label9"
+msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
-msgid "Value ($)"
-msgstr "Wert (Betrag)"
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:434
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr "Eintrag Steuertabelle"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492
 msgid "Value: "
 msgstr "Wert: "
 
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567
+msgid "Tax Account"
+msgstr "Steuerrelevantes Konto"
+
 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
 msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Steuertabelle angeben."
@@ -2678,13 +2664,10 @@
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diesen Eintrag löschen möchten?"
 
-#. g_strdup here, because err needs to be g_freed if from Backend
 #: src/engine/Account.c:488
 msgid "Error message not available"
 msgstr "Fehlermeldung nicht verfügbar"
 
-#. Translators: %d is the (internal) error number. %s is the
-#. * human-readable error description.
 #: src/engine/Account.c:491
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2694,82 +2677,71 @@
 "Fehler aufgetreten beim Speichern eines Kontos:\n"
 "%d: %s"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2478 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:527
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:531 intl-scm/guile-strings.c:107
-#: intl-scm/guile-strings.c:1850
+#: src/engine/Account.c:2508 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:444
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:530
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:534 intl-scm/guile-strings.c:107
+#: intl-scm/guile-strings.c:1872
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:113
+#: src/engine/Account.c:2510 intl-scm/guile-strings.c:113
 msgid "Asset"
 msgstr "Aktiva"
 
-#: src/engine/Account.c:2481
+#: src/engine/Account.c:2511
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kreditkarte"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2482 intl-scm/guile-strings.c:115
+#: src/engine/Account.c:2512 intl-scm/guile-strings.c:115
 msgid "Liability"
 msgstr "Passiva"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2483 intl-scm/guile-strings.c:117
+#: src/engine/Account.c:2513 intl-scm/guile-strings.c:117
 msgid "Stock"
 msgstr "Aktienkonto"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2484 intl-scm/guile-strings.c:119
+#: src/engine/Account.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:119
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Investmentfonds"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2485 src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: src/engine/Account.c:2515 src/gnome/glade/price.glade:162
 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500 intl-scm/guile-strings.c:121
 msgid "Currency"
 msgstr "Währung"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2486 src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: src/engine/Account.c:2516 src/gnome/glade/tax.glade:131
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:975 intl-scm/guile-strings.c:1866
-#: intl-scm/guile-strings.c:2246
+#: intl-scm/guile-strings.c:975 intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: intl-scm/guile-strings.c:2268
 msgid "Income"
 msgstr "Erträge"
 
-#: src/engine/Account.c:2489
+#: src/engine/Account.c:2519
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Forderungen"
 
-#: src/engine/Account.c:2490
+#: src/engine/Account.c:2520
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Verbindlichkeit"
 
-#. This is displayed instead of the number of the day of month.
 #: src/engine/FreqSpec.c:690
 msgid "last day"
 msgstr "Monatsende"
 
-#. %s is the strftime-string of the one-time date.
 #: src/engine/FreqSpec.c:722
 #, c-format
 msgid "Once: %s"
 msgstr "Einmalig: %s"
 
-#. %u is the number of intervals
 #: src/engine/FreqSpec.c:731
 #, c-format
 msgid "Daily (x%u)"
 msgstr "Täglich (%u Mal)"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:736 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+#: src/engine/FreqSpec.c:736 src/gnome/glade/sched-xact.glade:990
 msgid "Daily"
 msgstr "Täglich"
 
-#. %u is the number of intervals
 #: src/engine/FreqSpec.c:756
 #, c-format
 msgid "Weekdays: (x%u)"
@@ -2779,110 +2751,76 @@
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Wochentags"
 
-#. %d are the number of intervals; %s is
-#. the name of the weekday
 #: src/engine/FreqSpec.c:799
 #, c-format
 msgid "Weekly (x%d): %s"
 msgstr "Wöchentlich (%d Mal): %s"
 
-#. Translators: %s is the name of the weekday
 #: src/engine/FreqSpec.c:805
 #, c-format
 msgid "Weekly: %s"
 msgstr "Wöchentlich: %s"
 
-#. %s is the name of the weekday
 #: src/engine/FreqSpec.c:812
 #, c-format
 msgid "Bi-Weekly, %ss"
 msgstr "Zweiwöchentlich am %s"
 
-#. Translators: %u is the number of intervals;
-#. %s is the day of month of the starting month
-#. (or the string "last day"); %s is the day of
-#. month of the ending month
 #: src/engine/FreqSpec.c:835
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
 msgstr "Halbmonatlich (%u Mal): am %s. und %s."
 
-#. Translators: %s is the day of month of the
-#. starting month (or the string "last day"); %s
-#. is the day of month of the ending month
 #: src/engine/FreqSpec.c:846
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly: %s, %s"
 msgstr "Halbmonatlich: am %s. und %s."
 
-#. %u is the number of intervals; %u is
-#. the day of month
 #: src/engine/FreqSpec.c:862
 #, c-format
 msgid "Monthly (x%u): %u"
 msgstr "Monatlich (%u Mal): am %u."
 
-#. %u is the day of month
 #: src/engine/FreqSpec.c:870
 #, c-format
 msgid "Monthly: %u"
 msgstr "Monatlich: am %u."
 
-#. %u is the number of intervals; %u is
-#. the day of month
 #: src/engine/FreqSpec.c:880
 #, c-format
 msgid "Quarterly (x%u): %u"
 msgstr "Vierteljährlich (%u Mal): am %u."
 
-#. %u is the day of month
 #: src/engine/FreqSpec.c:888
 #, c-format
 msgid "Quarterly: %u"
 msgstr "Vierteljährlich: am %u."
 
-#. %u is the number of intervals; %u is
-#. the day of month
 #: src/engine/FreqSpec.c:899
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
 msgstr "Alle 4 Monate (%u Mal): am %u."
 
-#. %u is the day of month
 #: src/engine/FreqSpec.c:907
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly: %u"
 msgstr "Alle 4 Monate: am %u."
 
-#. %u is the number of intervals; %u
-#. is the day of month
 #: src/engine/FreqSpec.c:922
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
 msgstr "Halbjährlich (%u Mal): am %u."
 
-#. %u is the day of month
 #: src/engine/FreqSpec.c:930
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly: %u"
 msgstr "Halbjährlich: am %u."
 
-#. FIXME: This string *must* be translated for
-#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
-#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
-#. note: to switch the last two arguments,
-#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
-#.
-#. %u is the number of intervals; %s is the
-#. abbreviated name of the month; %u is the
-#. day of month.
 #: src/engine/FreqSpec.c:953
 #, c-format
 msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
 msgstr "Jährlich (%1$u Mal): %3$u. %2$s"
 
-#. %s is the abbreviated name of the
-#. month; %u is the day of month
 #: src/engine/FreqSpec.c:963
 #, c-format
 msgid "Yearly: %s/%u"
@@ -2892,7 +2830,7 @@
 msgid "Orphan"
 msgstr "Ausbuchungskonto"
 
-#: src/engine/Scrub.c:317 src/import-export/generic-import.glade.h:25
+#: src/engine/Scrub.c:317 src/import-export/generic-import.glade:964
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Ausgleichskonto"
 
@@ -2906,619 +2844,672 @@
 "soeben geändert. Bitte prüfen Sie die Änderungen und \n"
 "versuchen Sie es gegenebenfalls nochmal.\n"
 
-#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
 #: src/engine/Transaction.c:2357 src/engine/Transaction.c:2378
 #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:982
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2089
-#: intl-scm/guile-strings.c:2946 intl-scm/guile-strings.c:2968
+#: intl-scm/guile-strings.c:2968 intl-scm/guile-strings.c:2990
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Mehrteilige Buchung --"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/engine/Transaction.c:2399 src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#: src/engine/Transaction.c:2399 src/gnome/glade/register.glade:1608
 #: src/gnome/druid-stock-split.c:410
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2073
-#: intl-scm/guile-strings.c:2572
+#: intl-scm/guile-strings.c:2594
 msgid "Split"
 msgstr "Vollständig"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:1
-msgid "A_ction"
-msgstr "Aktion"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:4
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Aktuelle Buchung abbrechen"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:5
-msgid "Chec_k & Repair"
-msgstr "Überprüfen"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: src/gnome/glade/register.glade:38
 msgid "Check Register"
 msgstr "Kontobuch überprüfen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:8
-msgid "Copy Transaction"
-msgstr "Buchungssatz kopieren"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:9
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "Ausgewählten Buchungssatz kopieren"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:10
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr "Terminierte Buchung erstellen mit aktuellem Buchungssatz als Vorlage"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:11 src/gnome/window-acct-tree.c:879
+#: src/gnome/glade/register.glade:90 src/gnome/window-acct-tree.c:879
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1276
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Ein neues Konto eröffnen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:12
-msgid "Cut Transaction"
-msgstr "Buchungssatz ausschneiden"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:13
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "Ausgewählten Buchungssatz ausschneiden"
+#: src/gnome/glade/register.glade:148
+msgid "Print a check using a standard format"
+msgstr "Einen Scheck mit Standard-Format drucken"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:14
-msgid "Date _Range"
-msgstr "_Datumsbereich"
+#: src/gnome/glade/register.glade:154
+msgid "Print _Check"
+msgstr "Scheck drucken"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/account.glade.h:22
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:10 src/gnome/glade/print.glade.h:13
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+#: src/gnome/glade/register.glade:191 src/gnome/window-reconcile.c:1313
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1385
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:18
-msgid "Delete Transaction"
-msgstr "Buchungssatz löschen"
+#: src/gnome/glade/register.glade:211 src/gnome/window-acct-tree.c:980
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:1309 src/gnome/window-reconcile.c:1276
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "Konto _bearbeiten"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:19
-msgid "Delete all the other splits"
-msgstr "Alle Gegen-Buchungen löschen"
+#: src/gnome/glade/register.glade:223
+msgid "_Find"
+msgstr "Suche"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:20
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Aktuellen Buchungssatz löschen"
+#: src/gnome/glade/register.glade:233
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:21
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr "Den gesamten Buchungssatz löschen"
+#: src/gnome/glade/register.glade:288
+msgid "S_elect Transactions"
+msgstr "Buchungen aus_wählen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:22
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "Beschreibung"
+#: src/gnome/glade/register.glade:298
+msgid "Date _Range"
+msgstr "_Datumsbereich"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:23
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "Buchungssatz duplizieren..."
+#: src/gnome/glade/register.glade:313
+msgid "Show _All"
+msgstr "_Alle anzeigen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:25
-msgid "Duplicate this Transaction"
-msgstr "Diesen Buchungssatz duplizieren"
+#: src/gnome/glade/register.glade:325
+msgid "Set _Range..."
+msgstr "_Bereich festlegen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:26
-msgid "Edit Exchange Rate"
-msgstr "Wechselkurs bearbeiten"
+#: src/gnome/glade/register.glade:334
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:27
-msgid "Edit the exchange rate for the current split"
-msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten"
+#: src/gnome/glade/register.glade:349
+msgid "_All"
+msgstr "_Alle"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:28
-msgid "End date:"
-msgstr "Enddatum:"
+#: src/gnome/glade/register.glade:367
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "Ab_geglichen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:30
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
-msgstr "Alle Buchungen löschen, außer jene in diesem Konto."
+#: src/gnome/glade/register.glade:380
+msgid "_Cleared"
+msgstr "_Bestätigt"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:31 src/gnome-search/search.glade.h:6
-#: intl-scm/guile-strings.c:647 intl-scm/guile-strings.c:685
-#: intl-scm/guile-strings.c:3510
-msgid "Find"
-msgstr "Suche"
+#: src/gnome/glade/register.glade:393
+msgid "_Voided"
+msgstr "_Storniert"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:32
-msgid "Jump"
-msgstr "Gegen"
+#: src/gnome/glade/register.glade:406
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_Fixiert"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:33
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto gehen"
+#: src/gnome/glade/register.glade:419
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "_Nicht abgeglichen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:34
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "Beibehalten der normalen Kontoreihenfolge"
+#: src/gnome/glade/register.glade:448 src/gnome/glade/register.glade:765
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:997 src/gnome/window-acct-tree.c:1334
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1284
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_Buchen..."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:35
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Aktuellen Buchungssatz kopieren"
+#: src/gnome/glade/register.glade:460 src/gnome/glade/register.glade:778
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:989 src/gnome/window-acct-tree.c:1342
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "Ab_gleichen..."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:36
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen"
+#: src/gnome/glade/register.glade:472 src/gnome/glade/register.glade:791
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "Aktienteilung..."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:37
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
-msgstr "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+#: src/gnome/glade/register.glade:479
+msgid "Chec_k & Repair"
+msgstr "Überprüfen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:38
-msgid "N_otes"
-msgstr "Bemerkung"
+#: src/gnome/glade/register.glade:494
+msgid "_All transactions"
+msgstr "Alle Buchungssätze"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
-msgid "Num:"
-msgstr "Nummer:"
+#: src/gnome/glade/register.glade:506
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_Dieser Buchungssatz"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:42
+#: src/gnome/glade/register.glade:527 src/gnome/glade/register.glade:540
 msgid "Open a register report window for this transaction"
 msgstr "Kontobuch als Bericht für diesen Buchungssatz öffnen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 src/gnome/window-main.c:931
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "Die GnuCash-Hilfe öffnen"
+#: src/gnome/glade/register.glade:533
+msgid "_Account Report"
+msgstr "Kontenbericht"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 src/gnome/window-main.c:915
+#: src/gnome/glade/register.glade:546
+msgid "_Transaction Report"
+msgstr "Buchungsbericht"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:628 src/gnome/window-main.c:915
 msgid "Open the GnuCash Tutorial"
 msgstr "Den GnuCash-Online-Kurs öffnen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:45
-msgid "Paste Transaction"
-msgstr "Buchungssatz einfügen"
+#: src/gnome/glade/register.glade:634 src/gnome/window-main.c:914
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "GnuCash-_Kurs und Konzepte"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:46
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Den Buchungssatz von der Zwischenablage einfügen"
+#: src/gnome/glade/register.glade:641 src/gnome/window-main.c:923
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "Anzeigen des \"Tipp des Tages?\""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:48
-msgid "Print _Check"
-msgstr "Scheck drucken"
+#: src/gnome/glade/register.glade:654 src/gnome/window-main.c:931
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Die GnuCash-Hilfe öffnen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:49
-msgid "Print a check using a standard format"
-msgstr "Einen Scheck mit Standard-Format drucken"
+#: src/gnome/glade/register.glade:660 src/gnome/window-main.c:930
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1332
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: src/gnome/glade/register.glade:759 src/gnome/window-acct-tree.c:998
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:1335 src/gnome/window-reconcile.c:1284
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:772
 msgid "Reconcile the main account for this register"
 msgstr "Abgleichen des Hauptkontos für dieses Kontobuch"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-acct-tree.c:1006
+#: src/gnome/glade/register.glade:785 src/gnome/window-acct-tree.c:1006
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1351
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "Buchen einer Aktienteilung oder eines Aktienzusammenschlusses"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: src/gnome/glade/register.glade:804 src/gnome/glade/register.glade:1530
+#: src/gnome/glade/register.glade:2020 src/gnome/glade/register.glade:2263
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "Änderungen des aktuellen Buchungssatzes übernehmen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:53
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "Datumbereich des Kontobuchs"
+#: src/gnome/glade/register.glade:817 src/gnome/glade/register.glade:1544
+#: src/gnome/glade/register.glade:2033 src/gnome/glade/register.glade:2276
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Aktuelle Buchung abbrechen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 src/gnome/gnc-split-reg.c:1042
+#: src/gnome/glade/register.glade:830 src/gnome/glade/register.glade:1558
+#: src/gnome/glade/register.glade:2046 src/gnome/glade/register.glade:2289
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "Aktuellen Buchungssatz löschen"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:843 src/gnome/glade/register.glade:1620
+#: src/gnome/glade/register.glade:2059 src/gnome/glade/register.glade:2302
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:862 src/gnome/glade/register.glade:1572
+#: src/gnome/glade/register.glade:2078 src/gnome/glade/register.glade:2321
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "Aktuellen Buchungssatz kopieren"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:868 src/gnome/glade/register.glade:2084
+#: src/gnome/glade/register.glade:2327
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "Buchungssatz duplizieren..."
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:880 src/gnome/glade/register.glade:2097
+#: src/gnome/glade/register.glade:2339 src/gnome/gnc-split-reg.c:1042
 msgid "Remove Transaction Splits"
 msgstr "Buchungsteile entfernen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:55
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:116 intl-scm/guile-strings.c:775
-#: intl-scm/guile-strings.c:1916
-msgid "Report"
-msgstr "Bericht"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:56
-msgid "S_elect Transactions"
-msgstr "Buchungen aus_wählen"
+#: src/gnome/glade/register.glade:887 src/gnome/glade/register.glade:2104
+#: src/gnome/glade/register.glade:2346
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "Alle Buchungen im aktuellen Buchungssatz anzeigen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: src/gnome/glade/register.glade:893 src/gnome/glade/register.glade:2110
+#: src/gnome/glade/register.glade:2352
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "Mehrteilige Buchung"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
-msgid "Schedule"
-msgstr "Terminiert"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:60
+#: src/gnome/glade/register.glade:906 src/gnome/glade/register.glade:2135
+#: src/gnome/glade/register.glade:2378
 msgid "Schedule..."
 msgstr "Terminiert..."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:61
+#: src/gnome/glade/register.glade:913 src/gnome/glade/register.glade:1634
+#: src/gnome/glade/register.glade:2142 src/gnome/glade/register.glade:2385
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto gehen"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:919 src/gnome/glade/register.glade:2148
+#: src/gnome/glade/register.glade:2391
+msgid "_Jump"
+msgstr "Gegenbuchung"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:927
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "Diesen Buchungssatz duplizieren"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:986
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "Buchungsinformation"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:1016 src/gnome/glade/account.glade:717
+#: src/gnome/glade/price.glade:464 src/gnome/glade/print.glade:343
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:227 src/gnome-utils/transfer.glade:242
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:169
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:1033 src/gnome-utils/transfer.glade:140
+msgid "Num:"
+msgstr "Nummer:"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:1107
+msgid "Register date ranges"
+msgstr "Datumbereich des Kontobuchs"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:1157
 msgid "Set Date Range"
 msgstr "Einstellen Datumsbereich"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:62
-msgid "Set _Range..."
-msgstr "_Bereich festlegen"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:63
+#: src/gnome/glade/register.glade:1196
 msgid "Show Earliest"
 msgstr "Zeige den ersten"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:64
+#: src/gnome/glade/register.glade:1227
+msgid "Start date:"
+msgstr "Anfangsdatum:"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:1274
 msgid "Show Latest"
 msgstr "Zeige den letzten"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:65
-msgid "Show _All"
-msgstr "_Alle anzeigen"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1305
+msgid "End date:"
+msgstr "Enddatum:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:66
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Alle Buchungen im aktuellen Buchungssatz anzeigen"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1342 intl-scm/guile-strings.c:1462
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 intl-scm/guile-strings.c:1051
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1359
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr "Buchungssatz löschen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 intl-scm/guile-strings.c:1043
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1450
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "Den gesamten Buchungssatz löschen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 intl-scm/guile-strings.c:1047
+#: src/gnome/glade/register.glade:1465
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr "Alle Gegen-Buchungen löschen"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:1507
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:1589
 msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr ""
-"Alle Buchungssätze außer dem aktuellen einzeilig anzeigen. Den aktuellen "
-"Buchungssatz vollständig anzeigen."
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "Terminierte Buchung erstellen mit aktuellem Buchungssatz als Vorlage"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 intl-scm/guile-strings.c:1057
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Alle Buchungssätze mit Bemerkung anzeigen"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1595 src/gnome/glade/fincalc.glade:66
+msgid "Schedule"
+msgstr "Terminiert"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:72
-msgid "Sort by Action"
-msgstr "Sortiere nach Aktion"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1640
+msgid "Jump"
+msgstr "Gegen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:73
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "Sortiere nach Betrag"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1649
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:74
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "Sortiere nach Datum"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1713
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "Ausgewählten Buchungssatz ausschneiden"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:75
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "Sortiere nach Beschreibung"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1719
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "Buchungssatz ausschneiden"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:76
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr "Sortiere nach Buchungstext"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1726
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "Ausgewählten Buchungssatz kopieren"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:77
-msgid "Sort by Notes"
-msgstr "Sortiere nach Bemerkung"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1732
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "Buchungssatz kopieren"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:78
-msgid "Sort by Number"
-msgstr "Sortiere nach Nummer"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1739
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Den Buchungssatz von der Zwischenablage einfügen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:80
+#: src/gnome/glade/register.glade:1745
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "Buchungssatz einfügen"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:1773
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "Beibehalten der normalen Kontoreihenfolge"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:1794
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Sortiere nach Datum"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:1824
 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
 msgstr ""
 "Nach Datum des Abgleichens/Kontoauszugs sortieren (nicht abgeglichene "
 "Einträge zuletzt)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:82
-msgid "St_yle"
-msgstr "_Buchung"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1830
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "Datum des Kontoauszugs"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:83
-msgid "Start date:"
-msgstr "Anfangsdatum:"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1839
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "Sortiere nach Nummer"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:84
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1845
+msgid "_Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 intl-scm/guile-strings.c:1440
-msgid "Today"
-msgstr "Heute"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1854
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "Sortiere nach Betrag"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:86
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "Buchungsinformation"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1860
+msgid "_Amount"
+msgstr "Betrag"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:87
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:564
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:2960
-msgid "Transfer"
-msgstr "Buchen"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1869
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "Sortiere nach Buchungstext"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 src/gnome/window-acct-tree.c:998
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1335 src/gnome/window-reconcile.c:1284
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1875
+msgid "_Memo"
+msgstr "Buchungstext"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 src/gnome/window-main.c:914
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "GnuCash-_Kurs und Konzepte"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1884
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "Sortiere nach Beschreibung"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 src/gnome/window-main.c:923
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Anzeigen des \"Tipp des Tages?\""
+#: src/gnome/glade/register.glade:1890
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:94
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1899
+msgid "Sort by Action"
+msgstr "Sortiere nach Aktion"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:95
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1905
+msgid "A_ction"
+msgstr "Aktion"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:96
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1914
+msgid "Sort by Notes"
+msgstr "Sortiere nach Bemerkung"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:97
-msgid "_Account Report"
-msgstr "Kontenbericht"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1920
+msgid "N_otes"
+msgstr "Bemerkung"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:99
-msgid "_All"
-msgstr "_Alle"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1931
+msgid "St_yle"
+msgstr "_Buchung"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:100
-msgid "_All transactions"
-msgstr "Alle Buchungssätze"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1941 intl-scm/guile-strings.c:1043
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:101
-msgid "_Amount"
-msgstr "Betrag"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1947
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_Einzeilig"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: src/gnome/glade/register.glade:1956 intl-scm/guile-strings.c:1047
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr ""
+"Alle Buchungssätze außer dem aktuellen einzeilig anzeigen. Den aktuellen "
+"Buchungssatz vollständig anzeigen."
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:1962
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "_Aktive vollständig"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:103
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "_Einzeilig"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1971 intl-scm/guile-strings.c:1051
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:106
-msgid "_Cleared"
-msgstr "_Bestätigt"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1977
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "_Vollständig"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:110
+#: src/gnome/glade/register.glade:1992 intl-scm/guile-strings.c:1057
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "Alle Buchungssätze mit Bemerkung anzeigen"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:1998
 msgid "_Double Line"
 msgstr "_Bemerkung anzeigen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 src/gnome/window-reconcile.c:1313
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1385
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-acct-tree.c:980
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1309 src/gnome/window-reconcile.c:1276
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "Konto _bearbeiten"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:115
-msgid "_Find"
-msgstr "Suche"
+#: src/gnome/glade/register.glade:2091
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
+msgstr "Alle Buchungen löschen, außer jene in diesem Konto."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:116
-msgid "_Frozen"
-msgstr "_Fixiert"
+#: src/gnome/glade/register.glade:2123 src/gnome/glade/register.glade:2366
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "Wechselkurs bearbeiten"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 src/gnome/window-main.c:930
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1332
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#: src/gnome/glade/register.glade:2159
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:119
-msgid "_Jump"
-msgstr "Gegenbuchung"
+#: src/gnome/glade/register.glade:2182 src/gnome/glade/register.glade:2196
+#: src/gnome/glade/register.glade:2213 src/gnome/glade/register.glade:2230
+#: src/gnome/glade/register.glade:2244
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+msgstr "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:120
-msgid "_Memo"
-msgstr "Buchungstext"
+#: src/gnome/glade/register.glade:2202
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:562
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: intl-scm/guile-strings.c:2982
+msgid "Transfer"
+msgstr "Buchen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:121
-msgid "_Number"
-msgstr "Nummer"
+#: src/gnome/glade/register.glade:2219 src/gnome-search/search.glade:74
+#: intl-scm/guile-strings.c:647 intl-scm/guile-strings.c:685
+#: intl-scm/guile-strings.c:3564
+msgid "Find"
+msgstr "Suche"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:123 src/gnome/window-acct-tree.c:989
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1342
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "Ab_gleichen..."
+#: src/gnome/glade/register.glade:2236
+#: src/report/report-gnome/report.glade:593
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:116 intl-scm/guile-strings.c:775
+#: intl-scm/guile-strings.c:1938
+msgid "Report"
+msgstr "Bericht"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:124
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "Ab_geglichen"
+#: src/gnome/glade/register.glade:2360
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:127
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "Datum des Kontoauszugs"
+#: src/gnome/glade/account.glade:113 src/gnome/glade/fincalc.glade:816
+msgid "Account Information"
+msgstr "Kontenbeschreibung"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:129
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "Aktienteilung..."
+#: src/gnome/glade/account.glade:143
+msgid "Account Name:"
+msgstr "Kontobezeichnung:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:130
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_Dieser Buchungssatz"
+#: src/gnome/glade/account.glade:160
+msgid "Account Code:"
+msgstr "Kontonummer:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:134
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "_Vollständig"
+#: src/gnome/glade/account.glade:177 src/gnome/glade/stocks.glade:261
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:157
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:135
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "Buchungsbericht"
+#: src/gnome/glade/account.glade:194 src/gnome/glade/price.glade:430
+msgid "Commodity:"
+msgstr "Währung/Aktie:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:136 src/gnome/window-acct-tree.c:997
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1334 src/gnome/window-reconcile.c:1284
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_Buchen..."
+#: src/gnome/glade/account.glade:211
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "Kleinste Stückelung:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:137
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "_Nicht abgeglichen"
+#: src/gnome/glade/account.glade:302
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "Kleinste Stückelung, in der diese Währung/Aktie gehandelt werden kann."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:138
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
+#: src/gnome/glade/account.glade:339
+msgid "Account Type"
+msgstr "Kontoart"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:139
-msgid "_Voided"
-msgstr "_Storniert"
+#: src/gnome/glade/account.glade:371
+msgid "label812"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:1
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: src/gnome/glade/account.glade:386 src/gnome/glade/tax.glade:417
+msgid "Parent Account"
+msgstr "Hauptkonto"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:2
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
+#: src/gnome/glade/account.glade:415
+msgid "Price Quote Source"
+msgstr "Börsenkursquelle"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:3
-msgid "1/100"
-msgstr "1/100"
+#: src/gnome/glade/account.glade:435
+msgid "Get Online Quotes"
+msgstr "Börsenkurse online abrufen"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:4
-msgid "1/1000"
-msgstr "1/1000"
+#: src/gnome/glade/account.glade:470
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "Quelle der Börsenkurse:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:5
-msgid "1/10000"
-msgstr "1/10000"
+#: src/gnome/glade/account.glade:487
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "Zeitzone dieser Kurse:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:6
-msgid "1/100000"
-msgstr "1/100000"
+#: src/gnome/glade/account.glade:551
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "Warnung: Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:7
-msgid "1/1000000"
-msgstr "1/1000000"
+#: src/gnome/glade/account.glade:615 src/gnome/glade/tax.glade:264
+msgid "Tax Related"
+msgstr "Steuerrelevant"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:731
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:10
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:526
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:530
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2400
-#: intl-scm/guile-strings.c:2424 intl-scm/guile-strings.c:2532
-#: intl-scm/guile-strings.c:2656 intl-scm/guile-strings.c:2958
-#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3146
-#: intl-scm/guile-strings.c:3844
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#: src/gnome/glade/account.glade:633
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+msgstr ""
+"Dieses Konto dient als Platzhalter in der Kontenhierarchie. Buchungen können "
+"nicht auf dieses Konto gebucht werden, sondern nur auf Unterkonten davon."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:9
-msgid "Account Code:"
-msgstr "Kontonummer:"
+#: src/gnome/glade/account.glade:635 src/gnome/glade/account.glade:1401
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Platzhalter"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
-msgid "Account Information"
-msgstr "Kontenbeschreibung"
+#: src/gnome/glade/account.glade:651 intl-scm/guile-strings.c:801
+msgid "General Information"
+msgstr "Allgemeines"
 
-#. NAME
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:88
-#: intl-scm/guile-strings.c:2596 intl-scm/guile-strings.c:2730
-#: intl-scm/guile-strings.c:2846 intl-scm/guile-strings.c:3368
-msgid "Account Name"
-msgstr "Kontobezeichnung"
+#: src/gnome/glade/account.glade:670
+msgid "Balance Information"
+msgstr "Saldo-Informationen"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:12
-msgid "Account Name:"
-msgstr "Kontobezeichnung:"
+#: src/gnome/glade/account.glade:700
+msgid "Balance:"
+msgstr "Saldo:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:13
-msgid "Account Type"
-msgstr "Kontoart"
+#: src/gnome/glade/account.glade:782
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "Buchungsart"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:14
-msgid "Account Types"
-msgstr "Kontoarten"
+#: src/gnome/glade/account.glade:802
+msgid "Use Opening Balances Equity account"
+msgstr "Benutze Ausgleichskonto für Anfangsbestand"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/tax.glade.h:2
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:428
-#: intl-scm/guile-strings.c:95 intl-scm/guile-strings.c:365
-#: intl-scm/guile-strings.c:407 intl-scm/guile-strings.c:879
-#: intl-scm/guile-strings.c:1178 intl-scm/guile-strings.c:1204
-#: intl-scm/guile-strings.c:1222 intl-scm/guile-strings.c:1830
-#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2346
-#: intl-scm/guile-strings.c:2394 intl-scm/guile-strings.c:2482
-#: intl-scm/guile-strings.c:2526 intl-scm/guile-strings.c:3076
-#: intl-scm/guile-strings.c:3124 intl-scm/guile-strings.c:3196
-#: intl-scm/guile-strings.c:3270
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konten"
+#: src/gnome/glade/account.glade:817
+msgid "Select Transfer Account"
+msgstr "Herkunftskonto auswählen"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:16
-msgid "Balance Information"
-msgstr "Saldo-Informationen"
+#: src/gnome/glade/account.glade:881 src/gnome/glade/account.glade:903
+#: intl-scm/guile-strings.c:733
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Neuen Kontenrahmen erstellen"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:17
-msgid "Balance:"
-msgstr "Saldo:"
+#: src/gnome/glade/account.glade:904
+msgid ""
+"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
+"accounts for your assets (such as investments, \n"
+"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
+"as loans) and different kinds of income and \n"
+"expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
+"new accounts now."
+msgstr ""
+"Dieser Assistent hilft Ihnen, Konten in GnuCash zu erstellen.  Ein\n"
+"Konto kann entweder Aktiva (Vermögen), Passiva (Schulden), Erträge\n"
+"(Einnahmen) oder Aufwendungen (Ausgaben) repräsentieren.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie 'Abbrechen', wenn Sie keine neuen Konten erstellen\n"
+"möchten."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:18
+#: src/gnome/glade/account.glade:927
 msgid "Choose Currency"
 msgstr "Währung wählen"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:19
+#: src/gnome/glade/account.glade:948
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "Wählen Sie eine Währung für neue Konten."
+
+#: src/gnome/glade/account.glade:988
 msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "Zu erstellende Konten wählen"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 src/gnome-utils/dialog-options.c:798
+#: src/gnome/glade/account.glade:1009
+msgid ""
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
+"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
+"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
+"additional accounts by hand later."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Kategorien, in denen Sie GnuCash benutzen möchten. \n"
+"Jede gewählte Kategorie wird einige Konten erzeugen. \n"
+"\n"
+"Sie können jederzeit auch später Konten anlegen. "
+
+#: src/gnome/glade/account.glade:1080
+msgid "Account Types"
+msgstr "Kontoarten"
+
+#: src/gnome/glade/account.glade:1125 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4261
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
+msgid "Select All"
+msgstr "Alle auswählen"
+
+#: src/gnome/glade/account.glade:1143 src/gnome-utils/dialog-options.c:798
 #: src/gnome-utils/dialog-options.c:944
 msgid "Clear All"
 msgstr "Keine auswählen"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 src/gnome/glade/price.glade.h:6
-msgid "Commodity:"
-msgstr "Währung/Aktie:"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:24 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:25
+#: src/gnome/glade/account.glade:1169
 msgid "Detailed Description"
 msgstr "Ausführliche Beschreibung"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:26
+#: src/gnome/glade/account.glade:1209 src/gnome/glade/tax.glade:100
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:428
+#: intl-scm/guile-strings.c:95 intl-scm/guile-strings.c:365
+#: intl-scm/guile-strings.c:407 intl-scm/guile-strings.c:879
+#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1226
+#: intl-scm/guile-strings.c:1244 intl-scm/guile-strings.c:1852
+#: intl-scm/guile-strings.c:2242 intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2504
+#: intl-scm/guile-strings.c:2548 intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: intl-scm/guile-strings.c:3146 intl-scm/guile-strings.c:3218
+#: intl-scm/guile-strings.c:3292
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konten"
+
+#: src/gnome/glade/account.glade:1258
 msgid "Enter opening balances"
 msgstr "Anfangsbestände eingeben"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:27
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Konteneinrichten fertigstellen"
-
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 intl-scm/guile-strings.c:801
-msgid "General Information"
-msgstr "Allgemeines"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:29
-msgid "Get Online Quotes"
-msgstr "Börsenkurse online abrufen"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: src/gnome/glade/account.glade:1279
 msgid ""
 "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
 "account\n"
@@ -3531,35 +3522,17 @@
 "rechten Kasten ein. Jede Kontoart außer Eigenkapital und Platzhalter\n"
 "kann einen Anfangsbestand haben."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:34
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "Neues Konto (unfertig)"
-
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:35 intl-scm/guile-strings.c:733
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Neuen Kontenrahmen erstellen"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:36
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:30
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:94
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
-msgid "New?"
-msgstr "Neu?"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 src/gnome/glade/tax.glade.h:9
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Hauptkonto"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:40
-msgid "Placeholder"
-msgstr "Platzhalter"
+#: src/gnome/glade/account.glade:1343 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:88
+#: intl-scm/guile-strings.c:2618 intl-scm/guile-strings.c:2752
+#: intl-scm/guile-strings.c:2868 intl-scm/guile-strings.c:3390
+msgid "Account Name"
+msgstr "Kontobezeichnung"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:41
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Wählen Sie eine Währung für neue Konten."
+#: src/gnome/glade/account.glade:1452
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "Konteneinrichten fertigstellen"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: src/gnome/glade/account.glade:1453
 msgid ""
 "Press `Finish' to create your new accounts.\n"
 "\n"
@@ -3574,304 +3547,191 @@
 "Drücken Sie 'Abbrechen', um den Assistenten zu schließen, ohne neue Konten "
 "zu erstellen."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:47
-msgid "Price Quote Source"
-msgstr "Börsenkursquelle"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:48
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:36
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
+#: src/gnome/glade/account.glade:1470
+#: src/import-export/generic-import.glade:25
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:22
 msgid "Select Account"
 msgstr "Konto auswählen"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:49 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-msgid "Select All"
-msgstr "Alle auswählen"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:50
-msgid "Select Transfer Account"
-msgstr "Herkunftskonto auswählen"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:51
-msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
-"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
-"additional accounts by hand later."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Kategorien, in denen Sie GnuCash benutzen möchten. \n"
-"Jede gewählte Kategorie wird einige Konten erzeugen. \n"
-"\n"
-"Sie können jederzeit auch später Konten anlegen. "
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:55
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+#: src/gnome/glade/account.glade:1542
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:94
 msgid "Select or add a GnuCash account"
 msgstr "Auswählen oder Hinzufügen eines GnuCash Kontos"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:56
-msgid "Smallest Fraction:"
-msgstr "Kleinste Stückelung:"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:57
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "Kleinste Stückelung, in der diese Währung/Aktie gehandelt werden kann."
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/tax.glade.h:14
-msgid "Tax Related"
-msgstr "Steuerrelevant"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:59
-msgid "The source for price quotes:"
-msgstr "Quelle der Börsenkurse:"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:60
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"Dieses Konto dient als Platzhalter in der Kontenhierarchie. Buchungen können "
-"nicht auf dieses Konto gebucht werden, sondern nur auf Unterkonten davon."
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:61
-msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
-msgstr ""
-"Dieser Assistent hilft Ihnen, Konten in GnuCash zu erstellen.  Ein\n"
-"Konto kann entweder Aktiva (Vermögen), Passiva (Schulden), Erträge\n"
-"(Einnahmen) oder Aufwendungen (Ausgaben) repräsentieren.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie 'Abbrechen', wenn Sie keine neuen Konten erstellen\n"
-"möchten."
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:69
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr "Zeitzone dieser Kurse:"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:71
-msgid "Transfer Type"
-msgstr "Buchungsart"
+#: src/gnome/glade/account.glade:1573 src/gnome/glade/stocks.glade:120
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:731
+#: src/import-export/generic-import.glade:161
+#: src/import-export/generic-import.glade:389
+#: src/import-export/generic-import.glade:899
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:529
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:533
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:125
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
+#: intl-scm/guile-strings.c:2302 intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: intl-scm/guile-strings.c:2446 intl-scm/guile-strings.c:2554
+#: intl-scm/guile-strings.c:2678 intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: intl-scm/guile-strings.c:3024 intl-scm/guile-strings.c:3168
+#: intl-scm/guile-strings.c:3898
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:73
-msgid "Use Commodity Value"
-msgstr "Wert der Währung/Aktie benutzen"
+#: src/gnome/glade/account.glade:1586
+#: src/import-export/generic-import.glade:699
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1145
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:138
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:896
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273
+msgid "New?"
+msgstr "Neu?"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:74
-msgid "Use Opening Balances Equity account"
-msgstr "Benutze Ausgleichskonto für Anfangsbestand"
+#: src/gnome/glade/account.glade:1609
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "Neues Konto (unfertig)"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:75
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "Warnung: Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert."
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:22 src/gnome/glade/commodities.glade:85
+msgid "Commodities"
+msgstr "Währungen/Aktien"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:105
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "Nationale Währungen anzeigen"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
-msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Neue Aktie/Währung hinzufügen."
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:156 src/gnome/glade/stocks.glade:133
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:354 intl-scm/guile-strings.c:2424
+#: intl-scm/guile-strings.c:2556
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 src/gnome/dialog-commodities.c:356
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:182 src/gnome/dialog-commodities.c:356
 #: intl-scm/guile-strings.c:139
 msgid "Code"
 msgstr "Code"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
-msgid "Commodities"
-msgstr "Währungen/Aktien"
-
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 src/gnome/dialog-commodities.c:357
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:195 src/gnome/dialog-commodities.c:357
 msgid "Fraction"
 msgstr "Stückelung"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 src/gnome/glade/price.glade.h:22
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:494
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:225
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "Neue Aktie/Währung hinzufügen."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:228 src/gnome/glade/price.glade:276
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:235
 msgid "Remove the current commodity."
 msgstr "Aktuelle Aktie/Währung entfernen."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "Nationale Währungen anzeigen"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:354 intl-scm/guile-strings.c:2402
-#: intl-scm/guile-strings.c:2534
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
-msgid "Annual"
-msgstr "Jährlich"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
-msgid "Beginning of Period Payments"
-msgstr "Zahlung am Anfang der Periode"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
-msgid "Bi-monthly"
-msgstr "Alle zwei Monate"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
-msgid "Bi-weekly"
-msgstr "Zweiwöchentlich"
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:238 src/gnome/glade/price.glade:286
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:494
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
-msgid "Calculate"
-msgstr "Berechnen"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 intl-scm/guile-strings.c:787
+msgid "Financial Calculator"
+msgstr "Finanzrechner"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
-msgid "Clear"
-msgstr "Zurücksetzen"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:133
+msgid "Payment Periods"
+msgstr "Zahlungsintervalle"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:150 src/gnome/glade/fincalc.glade:236
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:322 src/gnome/glade/fincalc.glade:408
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:494
 msgid "Clear the entry"
 msgstr "Löschen des Eintrages"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
-msgid "Compounding:"
-msgstr "Zinsen:"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
-msgid "Continuous Compounding"
-msgstr "Kontinuierliche Verzinsung"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
-msgid "Daily (360)"
-msgstr "Täglich (360 Tage)"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
-msgid "Daily (365)"
-msgstr "Täglich (365 Tage)"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:152 src/gnome/glade/fincalc.glade:238
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:324 src/gnome/glade/fincalc.glade:410
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:496
+msgid "Clear"
+msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
-msgid "Discrete Compounding"
-msgstr "Periodenbezogene Verzinsung"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:166 src/gnome/glade/fincalc.glade:252
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:338 src/gnome/glade/fincalc.glade:424
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:510
+msgid "Calculate"
+msgstr "Berechnen"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
-msgid "Effective Date:"
-msgstr "tatsächliches Datum:"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:219
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "Zinssatz"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
-msgid "End of Period Payments"
-msgstr "Zahlung am Ende der Periode"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:305
+msgid "Present Value"
+msgstr "Aktueller Wert"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 intl-scm/guile-strings.c:787
-msgid "Financial Calculator"
-msgstr "Finanzrechner"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:391
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Periodische Zahlung"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:477
 msgid "Future Value"
 msgstr "Zukünftiger Wert"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
-msgid "Initial Payment:"
-msgstr "Anfängliche Zahlung:"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "Zinssatz"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
-#: intl-scm/guile-strings.c:2790 intl-scm/guile-strings.c:2792
-msgid "Monthly"
-msgstr "monatlich"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
-msgid "Payment Periods"
-msgstr "Zahlungsintervalle"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
-msgid "Payment Total:"
-msgstr "Zahlungsbetrag:"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:584 src/gnome/glade/fincalc.glade:939
+msgid "Compounding:"
+msgstr "Zinsen:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:601 src/gnome/glade/fincalc.glade:956
 msgid "Payments:"
 msgstr "Zahlungen:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Periodische Zahlung"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
-msgid "Present Value"
-msgstr "Aktueller Wert"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Vierteljährlich"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:692
+msgid "End of Period Payments"
+msgstr "Zahlung am Ende der Periode"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
-msgid "Semi-annual"
-msgstr "Halbjährlich"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:707
+msgid "Beginning of Period Payments"
+msgstr "Zahlung am Anfang der Periode"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
-msgid "Semi-monthly"
-msgstr "Halbmonatlich"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:734
+msgid "Discrete Compounding"
+msgstr "Periodenbezogene Verzinsung"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
-msgid "Tri-annual"
-msgstr "Dreimal pro Jahr"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:749
+msgid "Continuous Compounding"
+msgstr "Kontinuierliche Verzinsung"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
-msgid "Weekly"
-msgstr "Wöchentlich"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:776
+msgid "Payment Total:"
+msgstr "Zahlungsbetrag:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:793
 msgid "total"
 msgstr "Betrag"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 intl-scm/guile-strings.c:723
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:905
+msgid "Effective Date:"
+msgstr "tatsächliches Datum:"
+
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:922
+msgid "Initial Payment:"
+msgstr "Anfängliche Zahlung:"
+
+#: src/gnome/glade/help.glade:24 intl-scm/guile-strings.c:723
 msgid "GnuCash Help"
 msgstr "Gnucash Hilfe"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:287
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:3
+#: src/gnome/glade/help.glade:130
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Hilfethemen"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+#: src/gnome/glade/help.glade:146
+msgid "Topics"
+msgstr "Themen"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:5
+#: src/gnome/glade/help.glade:158
 msgid "Search GnuCash Help"
 msgstr "Hilfe durchsuchen"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:6
+#: src/gnome/glade/help.glade:172
 msgid "Search Term:"
 msgstr "Suchausdruck:"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:7
-msgid "Search results"
-msgstr "Suchergebnisse"
-
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:8
-msgid "Topics"
-msgstr "Themen"
-
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:9
+#: src/gnome/glade/help.glade:189
 msgid ""
 "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search "
 "engine does not support complex searches, just single words."
@@ -3879,897 +3739,598 @@
 "Geben Sie ein einzelnes Wort ein und klicken 'Suchen'. Zur Zeit werden keine "
 "komplexeren Ausdrücke unterstützt, nur einzelne Worte."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
-msgid "Canceling"
-msgstr "Abbrechen"
+#: src/gnome/glade/help.glade:223 src/gnome/glade/help.glade:290
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 intl-scm/guile-strings.c:349
+#: src/gnome/glade/help.glade:241 src/gnome/top-level.c:287
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: src/gnome/glade/help.glade:253
+msgid "Search results"
+msgstr "Suchergebnisse"
+
+#: src/gnome/glade/newuser.glade:22
+msgid "Welcome to GnuCash!"
+msgstr "Willkommen zu GnuCash!"
+
+#: src/gnome/glade/newuser.glade:100 intl-scm/guile-strings.c:349
 msgid "Create a new set of accounts"
 msgstr "Neue Konten eröffnen"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+#: src/gnome/glade/newuser.glade:115
 msgid "Import my QIF files"
 msgstr "QIF-Dateien importieren"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+#: src/gnome/glade/newuser.glade:130
 msgid "Open the new user tutorial"
 msgstr "Die Einführung für neue Benutzer öffnen"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
-msgid "Run dialog for new user again?"
-msgstr "Beim nächsten Start Assistenten wieder anzeigen?"
+#: src/gnome/glade/newuser.glade:148
+msgid "Canceling"
+msgstr "Abbrechen"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#: src/gnome/glade/newuser.glade:210
 msgid ""
 "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
 msgstr ""
 "Deaktivieren Sie dies, um den Assistenten beim nächsten Start nicht wieder "
 "anzuzeigen."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Willkommen zu GnuCash!"
-
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:2
-msgid "Add a new price."
-msgstr "Neuen Preis hinzufügen."
+#: src/gnome/glade/newuser.glade:228
+msgid "Run dialog for new user again?"
+msgstr "Beim nächsten Start Assistenten wieder anzeigen?"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:3
-msgid "Ask"
-msgstr "Briefkurs"
+#: src/gnome/glade/price.glade:24 src/gnome/glade/price.glade:329
+#: intl-scm/guile-strings.c:783
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Preis-Editor"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:4
-msgid "Bid"
-msgstr "Geldkurs"
+#: src/gnome/glade/price.glade:76
+msgid "Prices"
+msgstr "Preise"
 
-#. COMMODITY
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:5 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499
+#: src/gnome/glade/price.glade:126 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:90 intl-scm/guile-strings.c:145
 msgid "Commodity"
 msgstr "Währung/Aktie"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
-msgid "Currency:"
-msgstr "Währung:"
-
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:12
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "Aktuellen Preis bearbeiten."
-
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:13
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "Kurse abrufen"
-
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:14
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "Neue Börsenkurse für Aktienkonten online abrufen."
-
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:15
-msgid "Last"
-msgstr "Zuletzt"
-
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:16
-msgid "Net Asset Value"
-msgstr "Reinvermögen"
+#: src/gnome/glade/price.glade:218 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:502
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:504
+#: src/gnome/glade/price.glade:244 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:504
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1713
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1715
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2061
-#: intl-scm/guile-strings.c:2130 intl-scm/guile-strings.c:2204
-#: intl-scm/guile-strings.c:2408 intl-scm/guile-strings.c:2540
-#: intl-scm/guile-strings.c:2608 intl-scm/guile-strings.c:2662
-#: intl-scm/guile-strings.c:2874 intl-scm/guile-strings.c:2964
-#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3728
-#: intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: intl-scm/guile-strings.c:2152 intl-scm/guile-strings.c:2226
+#: intl-scm/guile-strings.c:2430 intl-scm/guile-strings.c:2562
+#: intl-scm/guile-strings.c:2630 intl-scm/guile-strings.c:2684
+#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2986
+#: intl-scm/guile-strings.c:3036 intl-scm/guile-strings.c:3782
+#: intl-scm/guile-strings.c:4106
 msgid "Price"
 msgstr "Preis"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 intl-scm/guile-strings.c:783
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Preis-Editor"
-
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:19
-msgid "Price Information"
-msgstr "Preis-Informationen"
+#: src/gnome/glade/price.glade:273
+msgid "Add a new price."
+msgstr "Neuen Preis hinzufügen."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:20
-msgid "Price:"
-msgstr "Preis:"
+#: src/gnome/glade/price.glade:283
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "Aktuellen Preis entfernen."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:21
-msgid "Prices"
-msgstr "Preise"
+#: src/gnome/glade/price.glade:293
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr "Entferne Preise, die älter als ein bestimmtes Datum sind"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:23
+#: src/gnome/glade/price.glade:296
 msgid "Remove Old..."
 msgstr "Alte entfernen..."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:24
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "Entferne Preise, die älter als ein bestimmtes Datum sind"
+#: src/gnome/glade/price.glade:303
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "Aktuellen Preis bearbeiten."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:25
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "Aktuellen Preis entfernen."
+#: src/gnome/glade/price.glade:313
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "Neue Börsenkurse für Aktienkonten online abrufen."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:26 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:502
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
+#: src/gnome/glade/price.glade:316
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Kurse abrufen"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:27
+#: src/gnome/glade/price.glade:389
+msgid "Price Information"
+msgstr "Preis-Informationen"
+
+#: src/gnome/glade/price.glade:447 src/gnome/glade/stocks.glade:407
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:374 src/gnome-utils/transfer.glade:475
+msgid "Currency:"
+msgstr "Währung:"
+
+#: src/gnome/glade/price.glade:482
 msgid "Source:"
 msgstr "Quelle:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:29 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
+#: src/gnome/glade/price.glade:499 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4670
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:148 src/gnome-utils/commodity.glade:400
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:1
-msgid "                    "
-msgstr "\t\t\t"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:2
-msgid "                                  "
-msgstr "\t\t\t"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:3
-msgid "Amount (numbers):"
-msgstr "Betrag (in Zahlen):"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:4
-msgid "Amount (words):"
-msgstr "Betrag (in Worten):"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:5
-msgid "Bottom"
-msgstr "Unten"
+#: src/gnome/glade/price.glade:516
+msgid "Price:"
+msgstr "Preis:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:6
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Zentimeter"
+#: src/gnome/glade/print.glade:22
+msgid "Print Check"
+msgstr "Scheck drucken"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:7
+#: src/gnome/glade/print.glade:131
 msgid "Check format:"
 msgstr "Scheckformat:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:8
+#: src/gnome/glade/print.glade:157 src/gnome/glade/print.glade:411
 msgid "Check position:"
 msgstr "Scheckposition:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:9 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:10
-msgid "Custom check format"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Scheckformat"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:11
-msgid "Custom format"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Format"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: src/gnome/glade/print.glade:234 src/gnome/glade/print.glade:428
 msgid "Date format:"
 msgstr "Datumsformat:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:14
-msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
-msgstr "Deluxe(tm) private Schecks US-Letter"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:15
-msgid "Inches"
-msgstr "Inch"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
-msgid "Memo:"
-msgstr "Buchungstext:"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:17
-msgid "Middle"
-msgstr "Mitte"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:18
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimeter"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:19 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:867
+#: src/gnome/glade/print.glade:262 src/gnome/glade/sched-xact.glade:214
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4761 src/gnome/window-acct-tree.c:867
 #: src/report/report-gnome/window-report.c:884
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:20
+#: src/gnome/glade/print.glade:274
+msgid "Custom check format"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Scheckformat"
+
+#: src/gnome/glade/print.glade:326
 msgid "Payee:"
 msgstr "Zahlungsempfänger"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:21
-msgid "Points"
-msgstr "Punkte"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:22
-msgid "Print Check"
-msgstr "Scheck drucken"
+#: src/gnome/glade/print.glade:360
+msgid "Amount (words):"
+msgstr "Betrag (in Worten):"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:23
-msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+#: src/gnome/glade/print.glade:377
+msgid "Amount (numbers):"
+msgstr "Betrag (in Zahlen):"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:24
-msgid "Top"
-msgstr "Oben"
+#: src/gnome/glade/print.glade:394 src/gnome/glade/stocks.glade:562
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:174
+msgid "Memo:"
+msgstr "Buchungstext:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:25
+#: src/gnome/glade/print.glade:445
 msgid "Units:"
 msgstr "Maßeinheiten:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:26
+#: src/gnome/glade/print.glade:474
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:27
+#: src/gnome/glade/print.glade:681
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
+#: src/gnome/glade/print.glade:830
+msgid "                                  "
+msgstr "\t\t\t"
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3
-msgid "Heading"
-msgstr "Überschrift"
+#: src/gnome/glade/print.glade:847
+msgid "                    "
+msgstr "\t\t\t"
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4
+#: src/gnome/glade/print.glade:869
+msgid "Custom format"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Format"
+
+#: src/gnome/glade/progress.glade:22
 msgid "Working..."
 msgstr "In Arbeit..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
-msgid " days in advance"
-msgstr " Tage im voraus"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
-#, no-c-format
-msgid "%v/%u (%p%%)"
-msgstr "%v/%u (%p%%)"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "... Treuhandkonto für Zahlungen verwenden?"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
-msgid "10th"
-msgstr "10."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
-msgid "11th"
-msgstr "11."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
-msgid "12th"
-msgstr "12."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
-msgid "13th"
-msgstr "13."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
-msgid "14th"
-msgstr "14."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
-msgid "15th"
-msgstr "15."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
-msgid "16th"
-msgstr "16."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
-msgid "17th"
-msgstr "17."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
-msgid "18th"
-msgstr "18."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
-msgid "19th"
-msgstr "19."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
-msgid "1st"
-msgstr "1."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
-msgid "20th"
-msgstr "20."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
-msgid "21st"
-msgstr "21."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
-msgid "23rd"
-msgstr "23."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
-msgid "24th"
-msgstr "24."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
-msgid "25th"
-msgstr "25."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
-msgid "26th"
-msgstr "26."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
-msgid "27th"
-msgstr "27."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
-msgid "28th"
-msgstr "28."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
-msgid "4th"
-msgstr "4."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
-msgid "5th"
-msgstr "5."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
-msgid "6th"
-msgstr "6."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
-msgid "7th"
-msgstr "7."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
-msgid "8th"
-msgstr "8."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
-msgid "9th"
-msgstr "9."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
-msgid "<repayment type>"
-msgstr "<Tilgungsart>"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Erweitert..."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
-msgid "Amount:"
-msgstr "Betrag:"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
-msgid "Apr, Jul, Dec"
-msgstr "Apr, Jul, Dez"
+#: src/gnome/glade/progress.glade:40
+msgid "Heading"
+msgstr "Überschrift"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
-msgid "Apr, Oct"
-msgstr "Apr, Okt"
+#: src/gnome/glade/progress.glade:64
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2755
+msgid "%P %%"
+msgstr "%P %%"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
-msgid "April"
-msgstr "April"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:24 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2634
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Terminierte Buchungen bearbeiten"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
-msgid "August"
-msgstr "August"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:135 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2715
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3339 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4983
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5268
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:504
+#: src/report/report-gnome/report.glade:112
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr "Benachrichtigung über automatisch erstellte Buchungen"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:179
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "Zuletzt aufgetreten: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Zweiwöchentlich"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:196
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "JJJJ-MM-TT"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:233 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2772
 msgid "Conditional on splits not having variables"
 msgstr "Abhängig davon, daß Buchungen keine Variablen haben"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
-msgid "Create"
-msgstr "Erstellen"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
-msgid "Create "
-msgstr "Erstellen "
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:235 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2774
 msgid "Create Automatically"
 msgstr "Automatisch erstellen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
-msgid "Create as scheduled"
-msgstr "Erstellen wie vorgemerkt"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "Buchungsübersicht erstellt"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "Buchungen erstellen..."
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
-msgid "Creation Options"
-msgstr "Erstellungs-Optionen"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
-msgid "Creation State"
-msgstr "Erstellen Status"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
-msgid "Current Year"
-msgstr "Dieses Jahr"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
-msgid "Daily [M-F]"
-msgstr "Täglich [Mo-Fr]"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 intl-scm/guile-strings.c:3932
-msgid "Date Range"
-msgstr "Datumsbereich"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 intl-scm/guile-strings.c:1702
-#: intl-scm/guile-strings.c:1704
-msgid "Day"
-msgstr "Tag"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
-msgid "Days Away"
-msgstr "Tage in der Zukunft"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
-msgid "December"
-msgstr "Dezember"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:263 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2802
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "Bei Erstellung benachrichtigen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
-msgid "Disposition?"
-msgstr "Auswahl:"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:290 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2829
+msgid "Create "
+msgstr "Erstellen "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
-msgid "Do you..."
-msgstr "Möchten Sie..."
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:330 src/gnome/glade/sched-xact.glade:407
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2870 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2948
+msgid " days in advance"
+msgstr " Tage im voraus"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Terminierte Buchungen bearbeiten"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:367 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2907
+msgid "Remind me "
+msgstr "Erinnern "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:428 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3118
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
-msgid "End "
-msgstr "Ende "
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
-msgid "End Date:"
-msgstr "Enddatum:"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:448 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2989
+msgid "No End"
+msgstr "Ohne Enddatum"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:481 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3022
 msgid "End Date: "
 msgstr "Enddatum: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
-msgid "Ended On"
-msgstr "Beendet am"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "Treuhandkonto:"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
-msgid "Every"
-msgstr "Alle"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
-msgid "Every "
-msgstr "Alle "
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:523 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3075
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3547
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Anzahl des Auftretens:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
-msgid "Feb, Apr, Oct"
-msgstr "Feb, Apr, Okt"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:541
+msgid "Number of Occurrences"
+msgstr "Anzahl des Auftretens"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
-msgid "Feb, Aug"
-msgstr "Feb, Aug"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:564
+msgid "Remaining Occurrences:"
+msgstr "Verbleibendes Auftreten:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
-msgid "Feb, May, Aug, Nov"
-msgstr "Feb, Mai, Aug, Nov"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:582
+msgid "Remaining Number of Occurrences"
+msgstr "Verbleibende Anzahl des Auftretens"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:610 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3130
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3143
+msgid "Recurrence Frequency"
+msgstr "Häufigkeit"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
-msgid "First on the:"
-msgstr "Zuerst am:"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:674
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Buchungsvorlage"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:271
-msgid "Frequency"
-msgstr "Häufigkeit"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:717
+msgid "This window should never be realized."
+msgstr "Dieses Fenster sollte nie erscheinen."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:748 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3365
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Häufigkeit:"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 intl-scm/guile-strings.c:3232
-msgid "Friday"
-msgstr "Freitag"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Änderungshäufigkeit des Zinssatzes"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Zinssatz:"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
-msgid "Interest To:"
-msgstr "Zinsen nach:"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
-msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
-msgstr "Jan, Apr, Jul, Okt"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
-msgid "Jan, Jul"
-msgstr "Jan, Jul"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
-msgid "Jan, May, Sep"
-msgstr "Jan, Mai, Sep"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
-msgid "Jun, Dec"
-msgstr "Jun, Dez"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Zuletzt aufgetreten: "
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
-msgid "Length:"
-msgstr "Länge:"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:774 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4378
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5709
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Anfangsdatum:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "Darlehenskonto:"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:851
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1954
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Nicht vorgemerkt"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Darlehen Informationen"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:882
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Wählen Sie oben ein Datum des Auftretens."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr "Terminierte Buchung erstellen"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:901
+msgid "Once"
+msgstr "Einmal"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
-msgid "Mar, Jun, Nov"
-msgstr "Mär, Jun, Nov"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:930 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1019
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1648
+msgid "Every "
+msgstr "Alle "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
-msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
-msgstr "Mär, Jun, Sep, Dez"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:970
+msgid "days."
+msgstr "Tage."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
-msgid "Mar, Sep"
-msgstr "Mär, Sep"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1059 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1148
+msgid "weeks."
+msgstr "Wochen."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
-msgid "March"
-msgstr "März"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1079
+msgid "Daily [M-F]"
+msgstr "Täglich [Mo-Fr]"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1108 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1401
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2236
+msgid "Every"
+msgstr "Alle"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
-msgid "May, Nov"
-msgstr "Mai, Nov"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1197 intl-scm/guile-strings.c:3244
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 intl-scm/guile-strings.c:3224
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1211 intl-scm/guile-strings.c:3246
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 intl-scm/guile-strings.c:1714
-#: intl-scm/guile-strings.c:1716
-msgid "Month"
-msgstr "Monat"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
-msgid "Months Remaining:"
-msgstr "Restliche Monate:"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
-msgstr "Hypothek/Darlehen Druide"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1225 intl-scm/guile-strings.c:3248
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
-msgstr "Einrichtung Hypothek/Darlehen-Tilgung"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1251 intl-scm/guile-strings.c:3250
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:93
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1265 intl-scm/guile-strings.c:3252
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
-msgid "Never End"
-msgstr "Endet nicht"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1279 intl-scm/guile-strings.c:3254
+msgid "Friday"
+msgstr "Freitag"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 src/gnome/window-acct-tree.c:878
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:635
-#: intl-scm/guile-strings.c:641 intl-scm/guile-strings.c:673
-#: intl-scm/guile-strings.c:679 intl-scm/guile-strings.c:3508
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1305 intl-scm/guile-strings.c:3256
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
-msgid "Next Occurrence"
-msgstr "Nächstes Auftreten"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1323
+msgid "Weekly"
+msgstr "Wöchentlich"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
-msgid "No End"
-msgstr "Ohne Enddatum"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1341
+msgid "Select initial date, above."
+msgstr "Wählen Sie oben ein Anfangsdatum."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1954
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "Nicht vorgemerkt"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1360
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "Zweiwöchentlich"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "Bei Erstellung benachrichtigen"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1441 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1688
+msgid "months."
+msgstr "Monate."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
-msgid "November"
-msgstr "November"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1470
+msgid "First on the:"
+msgstr "Zuerst am:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
-msgid "Now + 1 Year"
-msgstr "Jetzt + 1 Jahr"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1543
+msgid "then on the:"
+msgstr "dann am:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Anzahl des Auftretens"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1608
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "Halbmonatlich"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Anzahl des Auftretens:"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1717 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1858
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1999 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2142
+msgid "On the"
+msgstr "Am"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "Terminierte Buchung löschen"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1782 intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: intl-scm/guile-strings.c:2814
+msgid "Monthly"
+msgstr "monatlich"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1812 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1952
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2093
 msgid "Occuring in"
 msgstr "In den Monaten"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
-msgid "On the"
-msgstr "Am"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1922
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Vierteljährlich"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
-msgid "Once"
-msgstr "Einmal"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2063
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr "Dreimal pro Jahr"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 intl-scm/guile-strings.c:2376
-#: intl-scm/guile-strings.c:3296
-msgid "Other"
-msgstr "Weitere"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2206
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr "Halbjährlich"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Teil einer Zahlung"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2276
+msgid "year(s)."
+msgstr "Jahre."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr "Zahlungshäufigkeit"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2306 intl-scm/guile-strings.c:1736
+#: intl-scm/guile-strings.c:1738
+msgid "Month"
+msgstr "Monat"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
-msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "Zahlung von (Treuhandkonto):"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2361 intl-scm/guile-strings.c:1724
+#: intl-scm/guile-strings.c:1726
+msgid "Day"
+msgstr "Tag"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
-msgid "Payment From:"
-msgstr "Zahlung von:"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2425 intl-scm/guile-strings.c:2816
+#: intl-scm/guile-strings.c:2818
+msgid "Yearly"
+msgstr "Jährlich"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
-msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "Zahlung an (Treuhandkonto):"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2442 intl-scm/guile-strings.c:381
+#: intl-scm/guile-strings.c:451 intl-scm/guile-strings.c:895
+#: intl-scm/guile-strings.c:1298 intl-scm/guile-strings.c:1304
+#: intl-scm/guile-strings.c:1310 intl-scm/guile-strings.c:1316
+#: intl-scm/guile-strings.c:1322 intl-scm/guile-strings.c:1328
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Terminierte Buchungen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
-msgid "Payment To:"
-msgstr "Zahlung an:"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2543 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3749
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4217 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:271
+msgid "Frequency"
+msgstr "Häufigkeit"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
-msgid "Postpone"
-msgstr "Verschieben"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2556
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr "Nächstes Auftreten"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
-msgid "Principal To:"
-msgstr "Endbetrag Kapital an:"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2587 src/gnome/window-acct-tree.c:878
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:635
+#: intl-scm/guile-strings.c:641 intl-scm/guile-strings.c:673
+#: intl-scm/guile-strings.c:679 intl-scm/guile-strings.c:3562
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
-msgstr "REPLACEME with the Register control box"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2615
+msgid "Upcoming"
+msgstr "Geplante Terminierte Buchungen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
-msgid "Range: "
-msgstr "Bereich: "
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2969
+msgid "Creation Options"
+msgstr "Erstellungs-Optionen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3174
 msgid "Record"
 msgstr "Speichern"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
-msgid "Recurrence Frequency"
-msgstr "Häufigkeit"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
-msgstr "Verbleibende Anzahl des Auftretens"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3186
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
+msgstr "REPLACEME with the Register control box"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
-msgid "Remaining Occurrences:"
-msgstr "Verbleibendes Auftreten:"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3210
+msgid "Template Transactions"
+msgstr "Buchungsvorlagen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
-msgid "Remind me "
-msgstr "Erinnern "
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3236
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr "Terminierte Buchung erstellen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
-msgid "Repayment"
-msgstr "Tilgung"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3288
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Erweitert..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "Tilgungshäufigkeit"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3391
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Anfangsdatum: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
-msgid "Review"
-msgstr "Kontrolle"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3471
+msgid "End "
+msgstr "Ende "
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 intl-scm/guile-strings.c:3234
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samstag"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3490
+msgid "Never End"
+msgstr "Endet nicht"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "Terminierte Buchung"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3516 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5735
+msgid "End Date:"
+msgstr "Enddatum:"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 intl-scm/guile-strings.c:381
-#: intl-scm/guile-strings.c:451 intl-scm/guile-strings.c:895
-#: intl-scm/guile-strings.c:1276 intl-scm/guile-strings.c:1282
-#: intl-scm/guile-strings.c:1288 intl-scm/guile-strings.c:1294
-#: intl-scm/guile-strings.c:1300 intl-scm/guile-strings.c:1306
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Terminierte Buchungen"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3607
+msgid "Since Last Run"
+msgstr "Seit letztem Aufruf"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
-msgid "Select initial date, above."
-msgstr "Wählen Sie oben ein Anfangsdatum."
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3622
+msgid "What to do, what to do?"
+msgstr "Was ist zu tun?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Wählen Sie oben ein Datum des Auftretens."
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3643
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "Buchungen erstellen..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "Halbmonatlich"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3662
+msgid "%v/%u (%p%%)"
+msgstr "%v/%u (%p%%)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
-msgid "Semi-Yearly"
-msgstr "Halbjährlich"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3673
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr "Buchungserinnerungen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
-msgid "September"
-msgstr "September"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3693
+msgid ""
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
+msgstr ""
+"Die aufgeführten terminierten Buchungen sollen demnächst erstellt\n"
+"werden. Wählen Sie jene, die jetzt erstellt werden sollen, und klicken\n"
+"Sie \"Weiter\", um Sie jetzt erstellen zu lassen."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
-msgid "Since Last Run"
-msgstr "Seit letztem Aufruf"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3736
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "Terminierte Buchung"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr "Herkunftskonto auswählen"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3762
+msgid "Days Away"
+msgstr "Tage in der Zukunft"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Anfangsdatum:"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3778
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+msgstr "Benachrichtigung über automatisch erstellte Buchungen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
-msgid "Start Date: "
-msgstr "Anfangsdatum: "
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3808
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
+msgstr "Vorbereitung der zu erstellenden Buchungen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3876
 msgid "State"
 msgstr "Status"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 intl-scm/guile-strings.c:3222
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3911
+msgid "Disposition?"
+msgstr "Auswahl:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Buchungsvorlage"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3947
+msgid "Variables"
+msgstr "Variablen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3993
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1720
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1722
+#: intl-scm/guile-strings.c:2432 intl-scm/guile-strings.c:2564
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4019
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4059
+msgid "Value:"
+msgstr "Wert:"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4092
 msgid "Template Transaction (Read-Only)"
 msgstr "Buchungsvorlage (schreibgeschützt)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
-msgid "Template Transactions"
-msgstr "Buchungsvorlagen"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4111
+msgid "Created Transaction Review"
+msgstr "Buchungsübersicht erstellt"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4141
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr "Terminierte Buchung löschen"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4161
 msgid ""
 "The following scheduled transactions have expired.\n"
 "Select those you wish to delete."
@@ -4777,17 +4338,23 @@
 "Die folgenden terminierten Buchungen sind abgelaufen.\n"
 "Bitte wählen Sie jene, die Sie löschen möchten."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
-msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
-msgstr ""
-"Die aufgeführten terminierten Buchungen sollen demnächst erstellt\n"
-"werden. Wählen Sie jene, die jetzt erstellt werden sollen, und klicken\n"
-"Sie \"Weiter\", um Sie jetzt erstellen zu lassen."
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4230
+msgid "Ended On"
+msgstr "Beendet am"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4270
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Keine auswählen"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4282
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
+msgstr "Hypothek/Darlehen Druide"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4297
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+msgstr "Einrichtung Hypothek/Darlehen-Tilgung"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4298
 msgid ""
 "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
 "within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
@@ -4807,140 +4374,167 @@
 "Wenn Sie einen Irrtum machen oder später Änderungen machen möchten,\n"
 "können Sie die erstellte Terminierte Buchung direkt ändern."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
-msgid "This window should never be realized."
-msgstr "Dieses Fenster sollte nie erscheinen."
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4316
+msgid "Loan Information"
+msgstr "Darlehen Informationen"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 intl-scm/guile-strings.c:3230
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donnerstag"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4352
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Zinssatz:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "Vorbereitung der zu erstellenden Buchungen"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4404
+msgid "Length:"
+msgstr "Länge:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "Buchungserinnerungen"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4430 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5009
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5216 src/gnome-utils/transfer.glade:123
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118
+msgid "Amount:"
+msgstr "Betrag:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
-msgid "Tri-Yearly"
-msgstr "Dreimal pro Jahr"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4456
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "Darlehenskonto:"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 intl-scm/guile-strings.c:3226
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dienstag"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4696
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "Restliche Monate:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Keine auswählen"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4745
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "Änderungshäufigkeit des Zinssatzes"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
-msgid "Upcoming"
-msgstr "Geplante Terminierte Buchungen"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4781
+msgid "Do you..."
+msgstr "Möchten Sie..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
-msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "Treuhandkonto benutzen"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4818
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "... Treuhandkonto für Zahlungen verwenden?"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1720
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1722
-#: intl-scm/guile-strings.c:2410 intl-scm/guile-strings.c:2542
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4850
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "Treuhandkonto:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
-msgid "Value:"
-msgstr "Wert:"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4896
+msgid "Repayment"
+msgstr "Tilgung"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4931 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5242
+msgid "Payment From:"
+msgstr "Zahlung von:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
-msgid "Variables"
-msgstr "Variablen"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4957
+msgid "Principal To:"
+msgstr "Endbetrag Kapital an:"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 intl-scm/guile-strings.c:3228
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mittwoch"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5035
+msgid "Interest To:"
+msgstr "Zinsen nach:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
-msgid "What to do, what to do?"
-msgstr "Was ist zu tun?"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5150
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "Tilgungshäufigkeit"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
-msgid "Whole Loan"
-msgstr "Ganzes Darlehen"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5166
+msgid "<repayment type>"
+msgstr "<Tilgungsart>"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
-msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr "JJJJ-MM-TT"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5294
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "Zahlung an (Treuhandkonto):"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 intl-scm/guile-strings.c:2794
-#: intl-scm/guile-strings.c:2796
-msgid "Yearly"
-msgstr "Jährlich"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5393
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "Zahlung von (Treuhandkonto):"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
-msgid "[29th/last]"
-msgstr "[29./letzter Tag]"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5419
+msgid "Payment To:"
+msgstr "Zahlung an:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
-msgid "[30th/last]"
-msgstr "[30./letzter Tag]"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5446
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "Herkunftskonto auswählen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
-msgid "[31st/last]"
-msgstr "[31./letzter Tag]"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5469
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "Treuhandkonto benutzen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
-msgid "days."
-msgstr "Tage."
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5506
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "Zahlungshäufigkeit"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
-msgid "months"
-msgstr "Monate"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5520
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "Teil einer Zahlung"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
-msgid "months."
-msgstr "Monate."
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5546 intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: intl-scm/guile-strings.c:3318
+msgid "Other"
+msgstr "Weitere"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
-msgid "then on the:"
-msgstr "dann am:"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5586
+msgid "Review"
+msgstr "Kontrolle"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
-msgid "weeks."
-msgstr "Wochen."
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5639
+msgid "Range: "
+msgstr "Bereich: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
-msgid "year(s)."
-msgstr "Jahre."
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5688 intl-scm/guile-strings.c:3986
+msgid "Date Range"
+msgstr "Datumsbereich"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
-msgid "years"
-msgstr "Jahre"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5791
+msgid "Creation State"
+msgstr "Erstellen Status"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Aktiva-Konto"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5806
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
-msgid "Cash Amount:"
-msgstr "Geldbetrag:"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5819
+msgid "Postpone"
+msgstr "Verschieben"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "Ausgleichsbetrag"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5832
+msgid "Create"
+msgstr "Erstellen"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:22 src/gnome/glade/stocks.glade:326
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Aktienteilung"
+
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:38
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+msgstr ""
+"Dieser Assistent hilft Ihnen, eine Aktienteilung oder einen "
+"Aktienzusammenschluß einzugeben."
+
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:49
+msgid "Stock Account"
+msgstr "Aktiendepot"
+
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:70
+msgid ""
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "Wählen Sie das Konto, für das Sie eine Aktienteilung eingeben möchten."
+
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:146
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1706
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1708
+#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2626
+#: intl-scm/guile-strings.c:2682 intl-scm/guile-strings.c:2892
+#: intl-scm/guile-strings.c:2984 intl-scm/guile-strings.c:3030
+msgid "Shares"
+msgstr "Anteile"
+
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:163
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "Aktienteilung Details"
+
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:184
 msgid ""
 "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
 "split or merger.\n"
@@ -4954,27 +4548,11 @@
 "Zusammenschluß geben Sie eine negative Zahl ein.  Sie können auch eine\n"
 "Beschreibung des Buchungssatzes eingeben."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die Eingabe der Aktienteilung abgeschlossen haben, klicken\n"
-"Sie \"Fertig\". Sie können auch \"Zurück\" klicken, um Ihre Eingaben zu\n"
-"überprüfen oder \"Abbrechen\", um diesen Dialog zu beenden, ohne die\n"
-"Änderungen zu speichern."
-
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
-msgstr ""
-"Wenn Sie einen Ausgleichsbetrag in Zusammenhang mit der Aktienteilung\n"
-"erhalten haben, geben Sie diese Zahlung hier ein. Wenn Sie keinen\n"
-"Ausgleichsbetrag erhalten haben, klicken Sie \"Weiter\"."
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:244
+msgid "Share Distribution:"
+msgstr "Aktien Verteilung:"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:349
 msgid ""
 "If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
 "You may safely leave it blank."
@@ -4982,97 +4560,92 @@
 "Wenn Sie einen Aktienkurs für die Buchung eingeben wollen, geben Sie\n"
 "den Kurs unten an. Sie können das Kurseingabefeld auch leer lassen."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:390
 msgid "New Price:"
 msgstr "Neuer Preis:"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr "Wählen Sie das Konto, für das Sie eine Aktienteilung eingeben möchten."
-
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
-msgid "Share Distribution:"
-msgstr "Aktien Verteilung:"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1706
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:2538 intl-scm/guile-strings.c:2604
-#: intl-scm/guile-strings.c:2660 intl-scm/guile-strings.c:2870
-#: intl-scm/guile-strings.c:2962 intl-scm/guile-strings.c:3008
-msgid "Shares"
-msgstr "Anteile"
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:472 src/gnome/glade/stocks.glade:611
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "Ausgleichsbetrag"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
-msgid "Stock Account"
-msgstr "Aktiendepot"
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:493
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+msgstr ""
+"Wenn Sie einen Ausgleichsbetrag in Zusammenhang mit der Aktienteilung\n"
+"erhalten haben, geben Sie diese Zahlung hier ein. Wenn Sie keinen\n"
+"Ausgleichsbetrag erhalten haben, klicken Sie \"Weiter\"."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
-msgid "Stock Split"
-msgstr "Aktienteilung"
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:545
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr "Geldbetrag:"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Aktienteilung Details"
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:662
+msgid "Asset Account"
+msgstr "Aktiva-Konto"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:694
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
 msgstr ""
-"Dieser Assistent hilft Ihnen, eine Aktienteilung oder einen "
-"Aktienzusammenschluß einzugeben."
+"Wenn Sie die Eingabe der Aktienteilung abgeschlossen haben, klicken\n"
+"Sie \"Fertig\". Sie können auch \"Zurück\" klicken, um Ihre Eingaben zu\n"
+"überprüfen oder \"Abbrechen\", um diesen Dialog zu beenden, ohne die\n"
+"Änderungen zu speichern."
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: src/gnome/glade/tax.glade:22 src/gnome/glade/tax.glade:244
+msgid "Tax Information"
+msgstr "Steuerrelevante Information"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+#: src/gnome/glade/tax.glade:192
 msgid "Accounts Selected:"
 msgstr "Gewählte Konten:"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4
-msgid "Current Account"
-msgstr "Aktuelles Konto"
-
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7
-msgid "Form"
-msgstr "Formular"
-
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10
-msgid "Payer Name Source"
-msgstr "Herkunft des Namen des Zahlungspflichtigen"
+#: src/gnome/glade/tax.glade:209
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+#: src/gnome/glade/tax.glade:229
 msgid "Select Subaccounts"
 msgstr "Unterkonten auswählen"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+#: src/gnome/glade/tax.glade:288
 msgid "TXF Categories"
 msgstr "TXF Kategorien"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13
-msgid "Tax Information"
-msgstr "Steuerrelevante Information"
+#: src/gnome/glade/tax.glade:331
+msgid "Form"
+msgstr "Formular"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein"
+#: src/gnome/glade/tax.glade:382
+msgid "Payer Name Source"
+msgstr "Herkunft des Namen des Zahlungspflichtigen"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
+#: src/gnome/glade/tax.glade:402
+msgid "Current Account"
+msgstr "Aktuelles Konto"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: src/gnome/glade/userpass.glade:22
 msgid "Username and Password"
 msgstr "Benutzernamen und Passwort"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+#: src/gnome/glade/userpass.glade:81
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein"
+
+#: src/gnome/glade/userpass.glade:127
 msgid "Username:"
 msgstr "Benutzername:"
 
+#: src/gnome/glade/userpass.glade:144
+#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:116
+#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:273
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
 #: src/gnome/dialog-commodities.c:259
 msgid ""
 "That commodity is currently used by\n"
@@ -5158,7 +4731,7 @@
 msgid "You must select a currency."
 msgstr "Sie müssen eine Währung auswählen."
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1383
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1416
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben."
 
@@ -5250,8 +4823,6 @@
 "Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert.\n"
 "Soll sie gespeichert werden?"
 
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
 #: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385 src/gnome/window-main.c:619
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5280,7 +4851,6 @@
 msgid "Ready to create"
 msgstr "Bereit zum Erstellen"
 
-#. READY_TEXT
 #: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1801
 msgid "Needs values for variables"
 msgstr "Werte für Variablen benötigt"
@@ -5297,7 +4867,6 @@
 msgid "Obsolete"
 msgstr "Veraltet"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:351
 #: intl-scm/guile-strings.c:739
 msgid "Tip of the Day"
@@ -5327,7 +4896,6 @@
 msgid "A Fixed-Rate loan"
 msgstr "Ein festverzinsliches Darlehen"
 
-#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
 #: src/gnome/druid-loan.c:514
 msgid "3/1 Year"
 msgstr "3/1 ARM"
@@ -5360,9 +4928,6 @@
 msgid "A 10/1 Year ARM"
 msgstr "10/1 jährige Adjustable Rate Mortgage (zinsvariable Hypothek)"
 
-#. Add payment checkbox.
-#. Translators: %s is "Taxes",
-#. * "Insurance", or similar.
 #: src/gnome/druid-loan.c:602
 #, c-format
 msgid "... pay \"%s\"?"
@@ -5400,7 +4965,6 @@
 msgid "Please select a valid \"interest\" account."
 msgstr "Sie müssen ein gültiges Zinskonto angeben."
 
-#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
 #: src/gnome/druid-loan.c:1414
 #, c-format
 msgid "Payment: \"%s\""
@@ -5410,10 +4974,9 @@
 msgid "Principal"
 msgstr "Endbetrag Kapital"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #: src/gnome/druid-loan.c:1748 src/gnome/druid-loan.c:2341
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2035
-#: intl-scm/guile-strings.c:3420 intl-scm/guile-strings.c:3442
+#: intl-scm/guile-strings.c:3474 intl-scm/guile-strings.c:3496
 msgid "Interest"
 msgstr "Zinsen"
 
@@ -5422,7 +4985,7 @@
 msgstr "Treuhand "
 
 #: src/gnome/druid-stock-split.c:229 src/gnome-utils/gnc-html.c:115
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:489
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:522
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
@@ -5490,12 +5053,10 @@
 msgid "GnuCash Network authorization failed."
 msgstr "Authorisierung des Zugangs zum GnuCash Netzwerk fehlgeschlagen."
 
-#. start: get first passphrase
 #: src/gnome/gnc-network.c:356
 msgid "Enter passphrase:"
 msgstr "Passwort (passphrase) eingeben:"
 
-#. get another and check for equality
 #: src/gnome/gnc-network.c:370
 msgid "Verify passphrase:"
 msgstr "Passwort (passphrase) bestätigen:"
@@ -5518,16 +5079,8 @@
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laden..."
 
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
-msgid "GnuCash"
-msgstr "GnuCash"
-
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
-msgid "GnuCash Personal Finance"
-msgstr "GnuCash Persönlicher Finanzmanager"
-
 #: src/gnome/reconcile-list.c:204
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:548
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:546
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
 msgid "Reconciled:R"
 msgstr "Reconciled:J"
@@ -5547,14 +5100,12 @@
 msgid "Unsupported entity type: %s"
 msgstr "Unbekannter Entity Typ: %s"
 
-#. src/scm/main-window.scm
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:89
 #: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:103
 #: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:753
 msgid "Account Tree"
 msgstr "Konto-Hierarchie"
 
-#. src/scm/main-window.scm
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:266 intl-scm/guile-strings.c:91
 msgid "Name of account view"
 msgstr "Name der Konto-Ansicht"
@@ -5744,11 +5295,35 @@
 msgid "Open S_ubaccounts"
 msgstr "_Unterkonten öffnen"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:159
+msgid "Net Assets total"
+msgstr "Summe Reinvermögen"
+
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:163
+msgid "Net Assets non currency commodities total"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:167
+msgid "Net Assets grand total"
+msgstr "Gesamtsumme Reinvermögen"
+
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:172
 msgid "Net Assets"
 msgstr "Reinvermögen"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:195
+msgid "Profits total"
+msgstr "Summe Gewinn"
+
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:199
+msgid "Profits non currency commodities total"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:203
+msgid "Profits grand total"
+msgstr "Gesamtsumme Gewinn"
+
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:208
 msgid "Profits"
 msgstr "Gewinn"
 
@@ -5916,7 +5491,6 @@
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "Habenzinsen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: src/gnome/window-reconcile.c:437 intl-scm/guile-strings.c:497
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "Sollzinsen"
@@ -5941,7 +5515,6 @@
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "Keine automatischen Sollzins-Zahlungen für dieses Konto"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: src/gnome/window-reconcile.c:673 intl-scm/guile-strings.c:815
 msgid "Reconcile Information"
 msgstr "Informationen zum Kontenabgleich"
@@ -5950,12 +5523,10 @@
 msgid "Statement Date:"
 msgstr "Datum des Kontoauszugs:"
 
-#. starting balance title/value
 #: src/gnome/window-reconcile.c:678 src/gnome/window-reconcile.c:1849
 msgid "Starting Balance:"
 msgstr "Anfangssaldo:"
 
-#. ending balance title/value
 #: src/gnome/window-reconcile.c:679 src/gnome/window-reconcile.c:1859
 msgid "Ending Balance:"
 msgstr "Schlußsaldo:"
@@ -5976,8 +5547,7 @@
 msgid "Debits"
 msgstr "Soll"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: src/gnome/window-reconcile.c:950 intl-scm/guile-strings.c:1854
+#: src/gnome/window-reconcile.c:950 intl-scm/guile-strings.c:1876
 msgid "Credits"
 msgstr "Haben"
 
@@ -5986,10 +5556,9 @@
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: src/gnome/window-reconcile.c:1152 intl-scm/guile-strings.c:375
-#: intl-scm/guile-strings.c:889 intl-scm/guile-strings.c:1135
-#: intl-scm/guile-strings.c:1142 intl-scm/guile-strings.c:1148
+#: intl-scm/guile-strings.c:889 intl-scm/guile-strings.c:1157
+#: intl-scm/guile-strings.c:1164 intl-scm/guile-strings.c:1170
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Abgleichen"
 
@@ -6067,12 +5636,10 @@
 msgid "Finish"
 msgstr "Fertig"
 
-#. reconciled balance title/value
 #: src/gnome/window-reconcile.c:1869
 msgid "Reconciled Balance:"
 msgstr "Abgeglichener Saldo:"
 
-#. difference title/value
 #: src/gnome/window-reconcile.c:1879
 msgid "Difference:"
 msgstr "Differenz:"
@@ -6098,7 +5665,6 @@
 "Sie haben Veränderungen vorgenommen. \n"
 "Sind Sie sicher, daß Sie abbrechen wollen?"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: src/gnome/window-register.c:807 intl-scm/guile-strings.c:769
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Journal"
@@ -6123,17 +5689,15 @@
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Suchergebnisse Bericht"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: src/gnome/window-register.c:825 intl-scm/guile-strings.c:377
 #: intl-scm/guile-strings.c:891 intl-scm/guile-strings.c:1035
 #: intl-scm/guile-strings.c:1053 intl-scm/guile-strings.c:1059
 #: intl-scm/guile-strings.c:1065 intl-scm/guile-strings.c:1071
-#: intl-scm/guile-strings.c:1079 intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: intl-scm/guile-strings.c:1079 intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Register"
 msgstr "Kontobuch"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: src/gnome/window-register.c:827 intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: src/gnome/window-register.c:827 intl-scm/guile-strings.c:3002
 msgid "Register Report"
 msgstr "Bericht zum Kontobuch"
 
@@ -6303,8 +5867,6 @@
 msgid "any criteria are met"
 msgstr "Irgendeins der Kriterien wird erfüllt"
 
-#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
-#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
 #: src/gnome-search/dialog-search.c:772
 #, c-format
 msgid "New %s"
@@ -6326,13 +5888,11 @@
 msgid "matches any account"
 msgstr "entspricht irgendeinem Konto"
 
-#. Force one
 #: src/gnome-search/search-account.c:214
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "entspricht keinem Konto"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: src/gnome-search/search-account.c:230 intl-scm/guile-strings.c:2300
+#: src/gnome-search/search-account.c:230 intl-scm/guile-strings.c:2322
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Ausgewählte Konten"
 
@@ -6340,7 +5900,6 @@
 msgid "Choose Accounts"
 msgstr "Konten wählen"
 
-#. Create the label
 #: src/gnome-search/search-account.c:262
 msgid "Select Accounts to Match"
 msgstr "Konten wählen, die den Kriterien entsprechen"
@@ -6349,7 +5908,6 @@
 msgid "Select the Accounts to Compare"
 msgstr "Konten wählen, die verglichen werden sollen"
 
-#. Build and connect the toggle
 #: src/gnome-search/search-boolean.c:235
 msgid "set true"
 msgstr "auf wahr setzen"
@@ -6358,7 +5916,6 @@
 msgid "is before"
 msgstr "vor"
 
-#. Force one
 #: src/gnome-search/search-date.c:215
 msgid "is before or on"
 msgstr "vor oder am"
@@ -6384,7 +5941,6 @@
 msgid "is less than"
 msgstr "weniger als"
 
-#. Force one
 #: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
 #: src/gnome-search/search-numeric.c:251
 msgid "is less than or equal to"
@@ -6438,7 +5994,6 @@
 msgid "has credits or debits"
 msgstr "hat Haben oder Soll"
 
-#. Force one
 #: src/gnome-search/search-numeric.c:288
 msgid "has debits"
 msgstr "hat Soll"
@@ -6476,78 +6031,74 @@
 msgid "does not match regex"
 msgstr "entspricht nicht regulärem Ausdruck"
 
-#. Build and connect the toggle button
 #: src/gnome-search/search-string.c:344
 msgid "Case Insensitive?"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren?"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:1
-msgid " Search "
-msgstr " Suchen "
+#: src/gnome-search/search.glade:23
+msgid "Search for..."
+msgstr "Suchen nach..."
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:2
+#: src/gnome-search/search.glade:117
+msgid "New Item...."
+msgstr "Neuer Eintrag..."
+
+#: src/gnome-search/search.glade:171
 msgid "()"
 msgstr "()"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:3
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Ergebnisse zur aktuellen Suche hinzufügen"
+#: src/gnome-search/search.glade:188
+msgid " Search "
+msgstr " Suchen "
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:4
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
-msgstr ""
-"Wählen Sie, ob entweder alle Daten durchsucht werden sollen oder nur der als "
-"\"aktiv\" markierte Teil"
+#: src/gnome-search/search.glade:208
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Suchkriterium"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:5
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Ergebnisse von der aktuellen Suche löschen"
+#: src/gnome-search/search.glade:272
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Nach Einträgen suchen, für die gilt:"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:7
-msgid "New Item...."
-msgstr "Neuer Eintrag..."
+#: src/gnome-search/search.glade:347
+msgid "Type of search"
+msgstr "Suchtyp"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:8
+#: src/gnome-search/search.glade:373
 msgid "New search"
 msgstr "Neue Suche"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:9
+#: src/gnome-search/search.glade:394
 msgid "Refine current search"
 msgstr "Verfeinern der aktuellen Suche"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:10
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Suchkriterium"
+#: src/gnome-search/search.glade:415
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Ergebnisse zur aktuellen Suche hinzufügen"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:11
-msgid "Search for items where"
-msgstr "Nach Einträgen suchen, für die gilt:"
+#: src/gnome-search/search.glade:436
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Ergebnisse von der aktuellen Suche löschen"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:12
-msgid "Search for..."
-msgstr "Suchen nach..."
+#: src/gnome-search/search.glade:460
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr ""
+"Wählen Sie, ob entweder alle Daten durchsucht werden sollen oder nur der als "
+"\"aktiv\" markierte Teil"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:13
+#: src/gnome-search/search.glade:468
 msgid "Search only active data"
 msgstr "Nur aktive Daten durchsuchen"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:14
-msgid "Type of search"
-msgstr "Suchtyp"
-
-#. Build and connect the toggles
 #: src/gnome-search/search-reconciled.c:256
 msgid "Not Cleared"
 msgstr "Unbestätigt"
 
-#. CLEARED
 #: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:97
 msgid "Cleared"
 msgstr "Bestätigt"
 
-#. RECNCLD
 #: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:99
 msgid "Reconciled"
@@ -6561,48 +6112,51 @@
 msgid "Voided"
 msgstr "Storniert"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:23
+msgid "Select currency/security "
+msgstr "Bitte wählen Sie die Währung oder Aktie"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
-msgid "CUSIP or other code:"
-msgstr "CUSIP oder anderer Code:"
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:108
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "Benutzerinformationen hier wählen..."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:165
 msgid "Currency/security:"
 msgstr "Währung/Aktie:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"Geben Sie einen eindeutigen Code für die Währung/Aktie ein. Sie können "
-"dieses Feld aber auch leer lassen."
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:258
+msgid "New Security"
+msgstr "Neue Währung/Aktie"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:366
+msgid "Full name:"
+msgstr "Voller Name:"
+
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:383
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr "Symbol/Abkürzung:"
+
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:417
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr "CUSIP oder anderer Code:"
+
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:434
+msgid "Fraction traded:"
+msgstr "Handelbare Stückelung:"
+
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:463
 msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie den vollen Namen der Währung/Aktie ein, z.B. \"US Dollar\""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Geben Sie die kleinste Stückelung an, mit der die Währung/Aktie gehandelt "
-"werden kann. Für Aktien, die nur in ganzzahligen Mengen gehandelt werden, "
-"geben Sie 1 ein."
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:480
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie das Tickersymbol oder den Währungscode für die Währung/Aktie "
 "ein, z.B.\"USD\""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:512
 msgid ""
 "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
 "the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
@@ -6612,29 +6166,26 @@
 "Börse, an der die Aktie gehandelt wird. Sie können einen Typ aus der Liste "
 "auswählen oder einen neuen Typ eingeben."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
-msgid "Fraction traded:"
-msgstr "Handelbare Stückelung:"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
-msgid "Full name:"
-msgstr "Voller Name:"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
-msgid "New Security"
-msgstr "Neue Währung/Aktie"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
-msgid "Select currency/security "
-msgstr "Bitte wählen Sie die Währung oder Aktie"
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:524
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+"Geben Sie einen eindeutigen Code für die Währung/Aktie ein. Sie können "
+"dieses Feld aber auch leer lassen."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "Benutzerinformationen hier wählen..."
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:551
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
-msgid "Symbol/abbreviation:"
-msgstr "Symbol/Abkürzung:"
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:568
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"Geben Sie die kleinste Stückelung an, mit der die Währung/Aktie gehandelt "
+"werden kann. Für Aktien, die nur in ganzzahligen Mengen gehandelt werden, "
+"geben Sie 1 ein."
 
 #: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:132
 msgid ""
@@ -6696,7 +6247,6 @@
 msgid "Select Default"
 msgstr "Voreinstellung"
 
-#. Install the lone reset button
 #: src/gnome-utils/dialog-options.c:1113
 msgid "Defaults"
 msgstr "Voreinstellung"
@@ -6788,91 +6338,76 @@
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Neue Konten"
 
-#. CODE
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:91 intl-scm/guile-strings.c:1806
-#: intl-scm/guile-strings.c:2628 intl-scm/guile-strings.c:2734
-#: intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:91 intl-scm/guile-strings.c:1828
+#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: intl-scm/guile-strings.c:2876
 msgid "Account Code"
 msgstr "Kontonummer"
 
-#. PRESENT
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:93
 msgid "Present"
 msgstr "Aktuell"
 
-#. PRESENT_REPORT
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:94
 msgid "Present (Report)"
 msgstr "Aktuell (als Bericht)"
 
-#. BALANCE
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:95
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:147 intl-scm/guile-strings.c:1892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2670 intl-scm/guile-strings.c:2966
-#: intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: intl-scm/guile-strings.c:147 intl-scm/guile-strings.c:1914
+#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: intl-scm/guile-strings.c:3926
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#. BALANCE_REPORT
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:96
 msgid "Balance (Report)"
 msgstr "Bilanz (als Bericht)"
 
-#. CLEARED_REPORT
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:98
 msgid "Cleared (Report)"
 msgstr "Bestätigt (als Bericht)"
 
-#. RECNCLD_REPORT
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:100
 msgid "Reconciled (Report)"
 msgstr "Abgeglichen (als Bericht)"
 
-#. FUTURE_MIN
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:101
 msgid "Future Minimum"
 msgstr "Zukünftiges Minimum"
 
-#. FUT_MIN_REPORT
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:102
 msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr "Zukünftiges Minimum (als Bericht)"
 
-#. TOTAL
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:103 intl-scm/guile-strings.c:167
-#: intl-scm/guile-strings.c:1888 intl-scm/guile-strings.c:2412
-#: intl-scm/guile-strings.c:2500 intl-scm/guile-strings.c:2552
-#: intl-scm/guile-strings.c:3370 intl-scm/guile-strings.c:3696
-#: intl-scm/guile-strings.c:3750 intl-scm/guile-strings.c:3996
-#: intl-scm/guile-strings.c:4000 intl-scm/guile-strings.c:4020
-#: intl-scm/guile-strings.c:4074
+#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2434
+#: intl-scm/guile-strings.c:2522 intl-scm/guile-strings.c:2574
+#: intl-scm/guile-strings.c:3392 intl-scm/guile-strings.c:3750
+#: intl-scm/guile-strings.c:3804 intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: intl-scm/guile-strings.c:4054 intl-scm/guile-strings.c:4074
+#: intl-scm/guile-strings.c:4128
 msgid "Total"
 msgstr "Betrag"
 
-#. TOTAL_REPORT
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:104
 msgid "Total (Report)"
 msgstr "Saldo (als Bericht)"
 
-#. TAX_INFO
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:106 intl-scm/guile-strings.c:171
 msgid "Tax Info"
 msgstr "Steuerrelevante Information"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:2176
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:2198
 msgid "Weeks"
 msgstr "Wochen"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:2180
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Months"
 msgstr "Monate"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:2182
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:2204
 msgid "Years"
 msgstr "Jahre"
 
@@ -6884,13 +6419,11 @@
 msgid "From Now"
 msgstr "Von jetzt"
 
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
 #: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:630
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:276 intl-scm/guile-strings.c:1648
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:276 intl-scm/guile-strings.c:1670
 msgid "Date: "
 msgstr "Datum:"
 
@@ -6946,7 +6479,6 @@
 "GnuCash Netzwerk is deaktiviert, aber der angeklickte Link benötigt es.\n"
 "Sie können das Netzwerk im 'Einstellungen'-Dialog aktivieren."
 
-#. %s is a URL (some location somewhere).
 #: src/gnome-utils/gnc-html.c:1044
 #, c-format
 msgid "There was an error accessing %s."
@@ -7019,67 +6551,67 @@
 msgid "Close this Help window"
 msgstr "Hilfefenster schließen"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:22
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Buchen"
+
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:93
+msgid "Transfer Information"
+msgstr "Buchungsinformation"
+
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:325 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1787
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Herkunftskonto"
+
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:391 src/gnome-utils/transfer.glade:492
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:410 src/gnome-utils/transfer.glade:511
+#: intl-scm/guile-strings.c:2160 intl-scm/guile-strings.c:2244
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen"
+
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:426 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1789
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Buchen nach"
+
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:528
 msgid "Currency Transfer"
 msgstr "Währungs-Buchung"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:550
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:297
 msgid "Exchange Rate:"
 msgstr "Wechselkurs:"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:10 intl-scm/guile-strings.c:2138
-#: intl-scm/guile-strings.c:2222
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen"
-
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:574
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:312
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1855
 msgid "To Amount:"
 msgstr "zum Betrag:"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
-msgid "Transfer From"
-msgstr "Herkunftskonto"
-
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Buchen"
-
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:14
-msgid "Transfer Information"
-msgstr "Buchungsinformation"
-
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Buchen nach"
-
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
-msgid "Exchange/Price Information"
-msgstr "Wechselkurs/Preis-Informationen"
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87
+msgid "Split Information"
+msgstr "Buchungsinformationen"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135
 msgid "From:"
 msgstr "Von:"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
-msgid "Split Information"
-msgstr "Buchungsinformationen"
-
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:152
 msgid "To:"
 msgstr "Bis:"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:414
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:266
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr "Wechselkurs/Preis-Informationen"
+
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:417
 msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Anzeige der Ertrags- und Aufwand-Konten"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1337
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1370
 msgid ""
 "You must specify an account to transfer from,\n"
 "or to, or both, for this transaction.\n"
@@ -7088,11 +6620,11 @@
 "Sie müssen ein Konto angeben, zu dem oder von dem umgebucht werden\n"
 "soll. Andernfalls wird kein Buchungssatz gespeichert."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1346
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1379
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "Herkunfts- und Zielkonto können nicht identisch sein."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1356
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
 #, c-format
 msgid ""
 "The account %s\n"
@@ -7101,7 +6633,7 @@
 "Das Konto %s\n"
 "kann keine Buchungen enthalten.\n"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1373
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1406
 msgid ""
 "You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
 "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
@@ -7110,43 +6642,42 @@
 "mit normaler Währung. Übergangsweise sollten Sie die Von/Nach-Konten\n"
 "vertauschen und den Betrag negativ eingeben."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1396
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1429
 msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr "Sie müssen einen Betrag angeben."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1410
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1443
 msgid "You must enter a valid price."
 msgstr "Sie müssen einen gültigen Preis angeben."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1421
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1454
 msgid "You must enter a valid `to' amount."
 msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben."
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
-msgid ""
-"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
-"information you have entered.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your currency selections."
-msgstr ""
-"Klicken Sie \"Fertig\", um Ihre Konten mit den neu eingebenen \n"
-"Informationen zu aktualisieren.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie \"Abbrechen\", um den Ladevorgang abzubrechen.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie \"Zurück\", um Ihre Währungs-Angaben zu überarbeiten."
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1769
+#, fuzzy
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Gutschriftskonto:"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1771
+#, fuzzy
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Konto bearbeiten"
+
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Gutschriftskonto:"
+
+#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:22
 msgid "Import currency and stock information"
 msgstr "Importiere Währungs- und Aktien-Informationen"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
+#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:43
 msgid "Import currency and stock information "
 msgstr "Importiere Währungs- und Aktien-Informationen "
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
+#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:44
 msgid ""
 "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
 "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
@@ -7170,10 +6701,26 @@
 "\n"
 "Klicken Sie auf \"Abbrechen\", um das Laden der Datei zu stoppen."
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
+#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:76
 msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr "Konten mit neuen Informationen aktualisieren"
 
+#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:77
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
+"information you have entered.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your currency selections."
+msgstr ""
+"Klicken Sie \"Fertig\", um Ihre Konten mit den neu eingebenen \n"
+"Informationen zu aktualisieren.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie \"Abbrechen\", um den Ladevorgang abzubrechen.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie \"Zurück\", um Ihre Währungs-Angaben zu überarbeiten."
+
 #: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
 msgid ""
 "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
@@ -7224,7 +6771,51 @@
 "Sie müssen entweder eine existierende Währung angeben oder einen anderen Typ "
 "wählen."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:1
+#: src/import-export/generic-import.glade:86
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+msgstr "Auswählen oder Hinzufügen des passenden GnuCash Kontos:"
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:103
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "Online Kontonummer hier..."
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:200
+msgid "Account ID"
+msgstr "Kontonummer"
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:222
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:161
+msgid "New Account (child of selected) ..."
+msgstr "Neues Konto (Unterkonto) ..."
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:241
+#: src/import-export/generic-import.glade:527
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "Buchungszuordnung für Allgemeinen Import"
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:325
+#: src/import-export/generic-import.glade:609
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr ""
+"Liste der importierten Buchungen (angezeigt wird die Herkunftsbuchung):"
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:441
+msgid "A"
+msgstr "Neu"
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:454
+msgid "R"
+msgstr "Abgl"
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:467
+msgid "EDIT"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:480
+msgid "Select Import Action"
+msgstr "Import-Aktion auswählen"
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:494
 msgid ""
 "-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
 "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
@@ -7250,27 +6841,15 @@
 "Buchung wählen, \n"
 "  oder die abzugleichende existierende Buchung auswählen."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:9
-msgid "A"
-msgstr "Neu"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:11
-msgid "Account ID"
-msgstr "Kontonummer"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:13
-msgid "Confidence"
-msgstr "Genauigkeit"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:16
+#: src/import-export/generic-import.glade:712
 msgid "Duplicate Transaction"
 msgstr "Doppelte Buchung"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:17
-msgid "EDIT"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: src/import-export/generic-import.glade:725
+msgid "Other Account"
+msgstr "Anderes Konto"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:18
+#: src/import-export/generic-import.glade:752
 msgid ""
 "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
 "other (destination) account of this transaction.\n"
@@ -7292,253 +6871,210 @@
 "Wenn allen neuen Buchungen ein \"Anderes Konto\" zugeordnet wurde und alle "
 "Duplikate richtig erkannt wurden, klicken Sie \"Ok\"."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:24
-msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr "Buchungszuordnung für Allgemeinen Import"
+#: src/import-export/generic-import.glade:777
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "Wählen Sie die zugeordnete, schon existierende Buchung"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:26
+#: src/import-export/generic-import.glade:849
 msgid "Imported transaction's first split:"
 msgstr "Erster Teil der importierten Buchung"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:27
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr ""
-"Liste der importierten Buchungen (angezeigt wird die Herkunftsbuchung):"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:29
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
-msgid "New Account (child of selected) ..."
-msgstr "Neues Konto (Unterkonto) ..."
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:31
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr "Online Kontonummer hier..."
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:32
-msgid "Other Account"
-msgstr "Anderes Konto"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:33
-msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
-msgstr "Auswählen oder Hinzufügen des passenden GnuCash Kontos:"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:34
+#: src/import-export/generic-import.glade:978
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
 msgstr "Mögliche Buchungen, die zum aktuellen Buchungssatz passen: "
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:35
-msgid "R"
-msgstr "Abgl"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:37
-msgid "Select Import Action"
-msgstr "Import-Aktion auswählen"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:38
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "Wählen Sie die zugeordnete, schon existierende Buchung"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "(wird automatisch ausgefüllt)"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
-msgid "-- No Template --"
-msgstr "-- Keine Vorlage --"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
-msgid "10010010"
-msgstr "10010010"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
-msgid "280"
-msgstr "280"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
-msgid "Account list will be updated"
-msgstr "Kontenliste wird aktualisiert"
+#: src/import-export/generic-import.glade:1029
+msgid "Confidence"
+msgstr "Genauigkeit"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
-msgid ""
-"Add \n"
-"Bank"
-msgstr ""
-"Bank\n"
-"hinzufügen"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:24
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:46
+msgid "Initial HBCI Setup"
+msgstr "Grundlegende HBCI Einrichtung"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:47
 msgid ""
-"Add \n"
-"User"
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
 msgstr ""
-"Benutzer\n"
-"hinzufügen"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
-msgid "Add current"
-msgstr "Aktuelle hinzufügen"
+"Dieser Assistent hilft Ihnen, die HBCI Verbindung mit Ihrer Bank\n"
+"einzurichten.\n"
+"\n"
+"Zunächst müssen Sie bei Ihrer Bank die Freischaltung des HBCI Zugangs\n"
+"beantragt haben. Ihre Bank müsste Ihnen dann einen Brief zugesandt\n"
+"haben, der u.a. folgende Angaben enthält:\n"
+"\n"
+"* Die Bankleitzahl Ihrer Bank\n"
+"* Die Benutzerkennung, die Sie gegenüber Ihrer Bank identifiziert\n"
+"* Die Internetadresse des Bank-Servers \n"
+"* Informationen über die öffentlichen kryptographischen Schlüssel Ihrer\n"
+"  Bank (\"Ini-Brief\")\n"
+"\n"
+"Diese Informationen werden im folgenden benötigt. Klicken Sie jetzt\n"
+"'Weiter'.\n"
+"\n"
+"ACHTUNG: Die Programmierer geben keine Garantie auf korrekte\n"
+"Funktion. Insbesondere kann bei manchen Bank-Servern eine schlechte\n"
+"HBCI-Implementierung dazu führen, daß Sie keine Fehlermeldung bei\n"
+"zurückgewiesenen Aufträgen erhalten. Sie sollten sich daher bei\n"
+"zeitkritischen Aufträgen nicht auf HBCI allein verlassen.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie 'Abbruch', wenn Sie jetzt keine HBCI Verbindung einrichten\n"
+"möchten."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Bankleitzahl"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:77
+msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
+msgstr "OpenHBCI Konfigurations-Datei eingeben"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
-msgid "Bank Code:"
-msgstr "Bankleitzahl:"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:98
+msgid "OpenHBCI Configuration File"
+msgstr "OpenHBCI Konfigurations-Datei"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
-msgid "Bank Identification"
-msgstr "Bank-Informationen"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:128
+msgid "Configuration File"
+msgstr "Konfigurations-Datei"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:148
 msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
 msgstr "OpenHBCI Konfigurations-Datei auswählen"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
-msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
-msgstr "Wählen Sie eine HBCI-Version, die benutzt werden soll:"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
-msgid "Choose file for secret key"
-msgstr "Datei für geheimen Schlüssel auswählen"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:173
 msgid ""
-"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
-"GnuCash account.\n"
-"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+"If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from 'aqmoney'), \n"
+"please select it here. GnuCash will continue to use your existing "
+"configuration.\n"
+"\n"
+"If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a file "
+"name here. \n"
+"A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when this "
+"HBCI \n"
+"Setup finishes."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf die Zeile eines HBCI-Kontos, um diesem HBCI-Konto ein\n"
-"GnuCash-Konto zuzuordnen.\n"
-"Klicken Sie \"Weiter\", wenn alle gewünschten Konten zugeordnet sind."
+"Wenn Sie bereits eine OpenHBCI Konfigurations-Datei haben (z.B. aus\n"
+"'aqmoney'), dann wählen Sie hier bitte diese Datei. GnuCash wird dann\n"
+"diese Datei und Ihre existierende Konfiguration weiterverwenden.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie noch keine OpenHBCI Konfigurations-Datei haben, geben Sie\n"
+"hier bitte einen Dateinamen an. Eine neue OpenHBCI\n"
+"Konfigurations-Datei mit diesem Namen wird dann nach Abschluß dieses\n"
+"HBCI Einrichtungs-Druiden/Assistenten erstellt werden."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
-msgid "Close when finished"
-msgstr "Fenster nach Verbindungsende schließen"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:199
+msgid "Enter Bank Information"
+msgstr "Bankinformationen eingeben"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
-msgid "Configuration File"
-msgstr "Konfigurations-Datei"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:220
+msgid "Bank Identification"
+msgstr "Bank-Informationen"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:242
 msgid "Country Code (Germany: 280)"
 msgstr "Landeskennung (Deutschland: 280)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
-msgid "Current Action"
-msgstr "Momentane Aktion"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
-msgid "Current Job"
-msgstr "Momentaner Auftrag"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
-msgid "Customer ID (\"Kundennummer\")"
-msgstr "Kundennummer"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
-msgid "DDV Medium (Chip Card)"
-msgstr "DDV Medium (Chipkarte)"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "Datumsbereich der abzurufenden Buchungen:"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:273
+msgid "280"
+msgstr "280"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
-msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
-msgstr "Stimmen diese Werte mit dem Ini-Brief überein?"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:317
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2283
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Bankleitzahl"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
-msgid "Earliest possible date"
-msgstr "Frühestes mögliches Datum"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:346
+msgid "Server Address"
+msgstr "Server-Adresse"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
-msgid "Enter Bank Information"
-msgstr "Bankinformationen eingeben"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:368
+msgid "Internet Address"
+msgstr "Internetadresse"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
-msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "OpenHBCI Konfigurations-Datei eingeben"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:399
+msgid "www.hbci-kernel.de"
+msgstr "www.hbci-kernel.de"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:423
 msgid "Enter User Information"
 msgstr "Benutzerinformationen eingeben"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Online-Überweisung eingeben"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:463
+msgid "Bank Code:"
+msgstr "Bankleitzahl:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
-msgid "Enter date:"
-msgstr "Datum eingeben:"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:491
+msgid "10010010"
+msgstr "10010010"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
-msgid ""
-"Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is "
-"correct. "
-msgstr ""
-"Geben Sie hier die exakten Benutzerinformationen ein, die Ihre Bank Ihnen "
-"mitgeteilt hat."
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:532
+msgid "my-bank"
+msgstr "meine bank"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
-msgstr "Später ausführen (unfertig)"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:547
+msgid "User Identification"
+msgstr "Benutzerinformationen"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
-msgid "Execute Now"
-msgstr "Jetzt ausführen"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:569
+msgid "User ID (\"Benutzerkennung\")"
+msgstr "Benutzerkennung"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 intl-scm/guile-strings.c:2124
-#: intl-scm/guile-strings.c:2210 intl-scm/guile-strings.c:2272
-#: intl-scm/guile-strings.c:2336 intl-scm/guile-strings.c:2416
-#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:3062
-#: intl-scm/guile-strings.c:3138 intl-scm/guile-strings.c:3188
-#: intl-scm/guile-strings.c:3262 intl-scm/guile-strings.c:3306
-#: intl-scm/guile-strings.c:3882 intl-scm/guile-strings.c:3918
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:620
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:698
+msgid "Name (optional)"
+msgstr "Name (optional)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Online Kontoumsätze abfragen"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:671
+msgid "Customer ID (\"Kundennummer\")"
+msgstr "Kundennummer"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "GnuCash Kontobezeichnung"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:792
+msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here."
+msgstr ""
+"Wenn Ihre Bank keine Kundennummer angegeben hat, geben Sie hier bitte die "
+"Benutzerkennung ein."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:819
 msgid ""
-"HBCI\n"
-"Version"
+"Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is "
+"correct. "
 msgstr ""
-"HBCI-\n"
-"Version"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
-msgid "HBCI Connection Window"
-msgstr "HBCI Verbindungsfenster"
+"Geben Sie hier die exakten Benutzerinformationen ein, die Ihre Bank Ihnen "
+"mitgeteilt hat."
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47 intl-scm/guile-strings.c:3398
-#: intl-scm/guile-strings.c:3400
-msgid "HBCI Setup"
-msgstr "HBCI Einrichtung"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:847
+msgid "Security Medium"
+msgstr "Sicherheits-Medium"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
-msgid "HBCI Setup Finished"
-msgstr "HBCI Einrichtung beendet"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:867
+msgid "RDH Medium (Key File)"
+msgstr "RDH Medium (Schlüssel-Datei)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
-msgid "HBCI Version"
-msgstr "HBCI Version"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:904
+msgid "Path to Key File"
+msgstr "Pfad zur Schlüssel-Datei"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "HBCI Kontobezeichnung"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:924
+msgid "Choose file for secret key"
+msgstr "Datei für geheimen Schlüssel auswählen"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:949
 msgid ""
 "If you already have a key file, please choose it here and make sure the User "
 "ID and\n"
@@ -7555,28 +7091,11 @@
 "und eine Schlüsseldatei wird dort erzeugt. Stellen Sie sicher, daß Sie \n"
 "sich die angegebene Benutzerkennung und Kundennummer merken."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
-msgid ""
-"If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from 'aqmoney'), \n"
-"please select it here. GnuCash will continue to use your existing "
-"configuration.\n"
-"\n"
-"If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a file "
-"name here. \n"
-"A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when this "
-"HBCI \n"
-"Setup finishes."
-msgstr ""
-"Wenn Sie bereits eine OpenHBCI Konfigurations-Datei haben (z.B. aus\n"
-"'aqmoney'), dann wählen Sie hier bitte diese Datei. GnuCash wird dann\n"
-"diese Datei und Ihre existierende Konfiguration weiterverwenden.\n"
-"\n"
-"Wenn Sie noch keine OpenHBCI Konfigurations-Datei haben, geben Sie\n"
-"hier bitte einen Dateinamen an. Eine neue OpenHBCI\n"
-"Konfigurations-Datei mit diesem Namen wird dann nach Abschluß dieses\n"
-"HBCI Einrichtungs-Druiden/Assistenten erstellt werden."
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:972
+msgid "DDV Medium (Chip Card)"
+msgstr "DDV Medium (Chipkarte)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:61
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:986
 msgid ""
 "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and "
 "Customer ID, you can \n"
@@ -7587,41 +7106,11 @@
 "und Kundennummer unsicher sind, können Sie diese mit dem Programm\n"
 "'hbcicard' aus dem Paket libchipcard von der Chipkarte auslesen."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63
-msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here."
-msgstr ""
-"Wenn Ihre Bank keine Kundennummer angegeben hat, geben Sie hier bitte die "
-"Benutzerkennung ein."
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64
-msgid ""
-"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
-"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
-"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
-"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
-"your bank gave to you on paper.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
-"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
-"\n"
-"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
-"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
-"before this whole druid has finished."
-msgstr ""
-"Um die HBCI Kommunikation einzurichten, muß OpenHBCI zunächst den\n"
-"öffentlichen kryptographischen Schlüssel der Bank abrufen. Dafür\n"
-"müssen Sie Ihre PIN gleich eingeben. Nachdem dies erfolgreich\n"
-"durchgeführt wurde, müssen Sie den abgerufenen Schlüssel mit dem\n"
-"Ini-Brief, den Sie von Ihrer Bank erhalten haben, vergleichen.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie jetzt 'Weiter', um die Schlüssel von der Bank\n"
-"abzurufen. Wenn Sie eben erst eine Schlüsseldatei erstellt haben,\n"
-"müssen Sie die PIN leider erneut eingeben.\n"
-"\n"
-"Sie können dann den Verlauf der HBCI Verbindung im HBCI Verbindungs-Fenster "
-"beobachten. "
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1008
+msgid "Account list will be updated"
+msgstr "Kontenliste wird aktualisiert"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1028
 msgid ""
 "In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
 "server will be contacted and will be queried for the \n"
@@ -7638,35 +7127,55 @@
 "können dann den Verlauf der HBCI Verbindung im HBCI\n"
 "Verbindungs-Fenster beobachten."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
-msgid "Ini-Letter Server"
-msgstr "Ini-Brief Server"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1052
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "HBCI Konten mit GnuCash Konten zuordnen"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83
-msgid "Ini-Letter User"
-msgstr "Ini-Brief Benutzer"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1119
+msgid "HBCI account name"
+msgstr "HBCI Kontobezeichnung"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:84
-msgid "Initial HBCI Setup"
-msgstr "Grundlegende HBCI Einrichtung"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1132
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:883
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1072
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1260
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "GnuCash Kontobezeichnung"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:85
-msgid "Initial HBCI Setup Finished"
-msgstr "Grundlegende HBCI Einrichtung beendet"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1159
+msgid ""
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf die Zeile eines HBCI-Kontos, um diesem HBCI-Konto ein\n"
+"GnuCash-Konto zuzuordnen.\n"
+"Klicken Sie \"Weiter\", wenn alle gewünschten Konten zugeordnet sind."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:86
-msgid "Internet Address"
-msgstr "Internetadresse"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1178 intl-scm/guile-strings.c:3420
+#: intl-scm/guile-strings.c:3422 intl-scm/guile-strings.c:3436
+#: intl-scm/guile-strings.c:3438 intl-scm/guile-strings.c:3452
+#: intl-scm/guile-strings.c:3454
+msgid "HBCI Setup"
+msgstr "HBCI Einrichtung"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:87
-msgid "Last retrieval date"
-msgstr "Letztes Abrufdatum"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1198
+msgid ""
+"HBCI\n"
+"Version"
+msgstr ""
+"HBCI-\n"
+"Version"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:88
-msgid "Log Messages"
-msgstr "Protokoll"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1212
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr ""
+"Kontoliste\n"
+"aktualisieren"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:89
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1226
 msgid ""
 "Manually add\n"
 "Account"
@@ -7674,19 +7183,27 @@
 "Manuell Konto\n"
 "hinzufügen"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:91
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "HBCI Konten mit GnuCash Konten zuordnen"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1240
+msgid ""
+"Add \n"
+"Bank"
+msgstr ""
+"Bank\n"
+"hinzufügen"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:92
-msgid "Name (optional)"
-msgstr "Name (optional)"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1254
+msgid ""
+"Add \n"
+"User"
+msgstr ""
+"Benutzer\n"
+"hinzufügen"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:95
-msgid "Now"
-msgstr "Jetzt"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1277
+msgid "HBCI Setup Finished"
+msgstr "HBCI Einrichtung beendet"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:96
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1278
 msgid ""
 "Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
 "to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
@@ -7707,7 +7224,55 @@
 "\n"
 "Klicken Sie jetzt 'Fertig'."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:104
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1296
+msgid "Public Keys will be retrieved"
+msgstr "Öffentliche Schlüssel werden abgerufen"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1316
+msgid ""
+"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
+"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
+"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
+"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
+"your bank gave to you on paper.\n"
+"\n"
+"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
+"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
+"\n"
+"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
+"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
+"before this whole druid has finished."
+msgstr ""
+"Um die HBCI Kommunikation einzurichten, muß OpenHBCI zunächst den\n"
+"öffentlichen kryptographischen Schlüssel der Bank abrufen. Dafür\n"
+"müssen Sie Ihre PIN gleich eingeben. Nachdem dies erfolgreich\n"
+"durchgeführt wurde, müssen Sie den abgerufenen Schlüssel mit dem\n"
+"Ini-Brief, den Sie von Ihrer Bank erhalten haben, vergleichen.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie jetzt 'Weiter', um die Schlüssel von der Bank\n"
+"abzurufen. Wenn Sie eben erst eine Schlüsseldatei erstellt haben,\n"
+"müssen Sie die PIN leider erneut eingeben.\n"
+"\n"
+"Sie können dann den Verlauf der HBCI Verbindung im HBCI Verbindungs-Fenster "
+"beobachten. "
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1346
+msgid "Verify Ini-Letter from Server"
+msgstr "Ini-Brief des Servers prüfen"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1378
+msgid "Ini-Letter Server"
+msgstr "Ini-Brief Server"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1407
+msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
+msgstr "Stimmen diese Werte mit dem Ini-Brief überein?"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1477
+msgid "User Keys will be sent"
+msgstr "Schlüssel des Benutzers werden gesendet"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1497
 msgid ""
 "Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
 "server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
@@ -7743,7 +7308,28 @@
 "Ihre Schlüssel an die Bank schicken zu lassen. Sie können dann den\n"
 "Verlauf der HBCI Verbindung im HBCI Verbindungs-Fenster beobachten."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1529
+msgid "Print Ini-Letter of User"
+msgstr "Ini-Brief des Benutzers drucken"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1550
+msgid "Ini-Letter User"
+msgstr "Ini-Brief Benutzer"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1579
+msgid ""
+"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
+"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
+msgstr ""
+"Dies ist der Ini-Brief des Benutzers, d.h. von Ihnen. Bitte drucken\n"
+"Sie ein Exemplar aus, indem Sie 'Drucken' klicken. Klicken Sie dann\n"
+"'Weiter'."
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1618
+msgid "Initial HBCI Setup Finished"
+msgstr "Grundlegende HBCI Einrichtung beendet"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1619
 msgid ""
 "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
 "bank. \n"
@@ -7769,209 +7355,181 @@
 "\n"
 "Klicken Sie jetzt 'Fertig'."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:127
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1640
 msgid "Online Transaction"
 msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:128
-msgid "OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "OpenHBCI Konfigurations-Datei"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1684
+msgid "Execute Now"
+msgstr "Jetzt ausführen"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:129
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1693
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
+msgstr "Später ausführen (unfertig)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:130
-msgid "Originator Name"
-msgstr "Auftraggeber: Name, Vorname"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1720
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "Online-Überweisung eingeben"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:131
-msgid "Path to Key File"
-msgstr "Pfad zur Schlüssel-Datei"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1785
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "Konto-Nr. des Empfängers"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:132
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1835
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr "Bankleitzahl"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1885
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "Empfänger: Name, Vorname / Firma"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1930
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2179
+msgid "at Bank"
+msgstr "der Bank"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1956
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(wird automatisch ausgefüllt)"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2027
 msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
 msgstr "Verwendungszweck - z.B. Kunden-Referenznummer - (nur für Empfänger)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:133
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2077
 msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr "noch Verwendungszweck (ggf. noch Anschrift des Auftraggebers)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:135
-msgid "Print Ini-Letter of User"
-msgstr "Ini-Brief des Benutzers drucken"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:136 intl-scm/guile-strings.c:3462
-#: intl-scm/guile-strings.c:3468 intl-scm/guile-strings.c:3476
-msgid "Progress"
-msgstr "Verlauf"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2127
+msgid "Originator Name"
+msgstr "Auftraggeber: Name, Vorname"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:137
-msgid "Public Keys will be retrieved"
-msgstr "Öffentliche Schlüssel werden abgerufen"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2153
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2205
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2257
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2309
+msgid "something"
+msgstr "irgendwas"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:138
-msgid "RDH Medium (Key File)"
-msgstr "RDH Medium (Schlüssel-Datei)"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2231
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:139
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "Konto-Nr. des Empfängers"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2419
+msgid "Add current"
+msgstr "Aktuelle hinzufügen"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:140
-msgid "Recipient Bank Code"
-msgstr "Bankleitzahl"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2476
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortieren"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:141
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "Empfänger: Name, Vorname / Firma"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2553
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "Überweisungsvorlage:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142
-msgid "Security Medium"
-msgstr "Sicherheits-Medium"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2576
+msgid "HBCI Connection Window"
+msgstr "HBCI Verbindungsfenster"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:143
-msgid "Server Address"
-msgstr "Server-Adresse"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2649
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2722 intl-scm/guile-strings.c:3516
+#: intl-scm/guile-strings.c:3522 intl-scm/guile-strings.c:3530
+msgid "Progress"
+msgstr "Verlauf"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144
-msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
-"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
-"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
-"feedback when a transfer has been rejected.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
-msgstr ""
-"Dieser Assistent hilft Ihnen, die HBCI Verbindung mit Ihrer Bank\n"
-"einzurichten.\n"
-"\n"
-"Zunächst müssen Sie bei Ihrer Bank die Freischaltung des HBCI Zugangs\n"
-"beantragt haben. Ihre Bank müsste Ihnen dann einen Brief zugesandt\n"
-"haben, der u.a. folgende Angaben enthält:\n"
-"\n"
-"* Die Bankleitzahl Ihrer Bank\n"
-"* Die Benutzerkennung, die Sie gegenüber Ihrer Bank identifiziert\n"
-"* Die Internetadresse des Bank-Servers \n"
-"* Informationen über die öffentlichen kryptographischen Schlüssel Ihrer\n"
-"  Bank (\"Ini-Brief\")\n"
-"\n"
-"Diese Informationen werden im folgenden benötigt. Klicken Sie jetzt\n"
-"'Weiter'.\n"
-"\n"
-"ACHTUNG: Die Programmierer geben keine Garantie auf korrekte\n"
-"Funktion. Insbesondere kann bei manchen Bank-Servern eine schlechte\n"
-"HBCI-Implementierung dazu führen, daß Sie keine Fehlermeldung bei\n"
-"zurückgewiesenen Aufträgen erhalten. Sie sollten sich daher bei\n"
-"zeitkritischen Aufträgen nicht auf HBCI allein verlassen.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie 'Abbruch', wenn Sie jetzt keine HBCI Verbindung einrichten\n"
-"möchten."
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2670
+msgid "Current Job"
+msgstr "Momentaner Auftrag"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:164
-msgid ""
-"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
-msgstr ""
-"Dies ist der Ini-Brief des Benutzers, d.h. von Ihnen. Bitte drucken\n"
-"Sie ein Exemplar aus, indem Sie 'Drucken' klicken. Klicken Sie dann\n"
-"'Weiter'."
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2696
+msgid "Current Action"
+msgstr "Momentane Aktion"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:166 intl-scm/guile-strings.c:2126
-#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: intl-scm/guile-strings.c:2338 intl-scm/guile-strings.c:2418
-#: intl-scm/guile-strings.c:2674 intl-scm/guile-strings.c:3064
-#: intl-scm/guile-strings.c:3140 intl-scm/guile-strings.c:3190
-#: intl-scm/guile-strings.c:3264 intl-scm/guile-strings.c:3308
-#: intl-scm/guile-strings.c:3884 intl-scm/guile-strings.c:3920
-#: intl-scm/guile-strings.c:3946 intl-scm/guile-strings.c:3998
-msgid "To"
-msgstr "Bis"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2827
+msgid "Log Messages"
+msgstr "Protokoll"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:167
-msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
-msgstr ""
-"Kontoliste\n"
-"aktualisieren"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2858
+msgid "Close when finished"
+msgstr "Fenster nach Verbindungsende schließen"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:169
-msgid "Use Transaction Template"
-msgstr "Überweisungsvorlage:"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2874
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "Online Kontoumsätze abfragen"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:170
-msgid "User ID (\"Benutzerkennung\")"
-msgstr "Benutzerkennung"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2944
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "Datumsbereich der abzurufenden Buchungen:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:171
-msgid "User Identification"
-msgstr "Benutzerinformationen"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2961 intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: intl-scm/guile-strings.c:2358 intl-scm/guile-strings.c:2438
+#: intl-scm/guile-strings.c:2694 intl-scm/guile-strings.c:3084
+#: intl-scm/guile-strings.c:3160 intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: intl-scm/guile-strings.c:3284 intl-scm/guile-strings.c:3328
+#: intl-scm/guile-strings.c:3936 intl-scm/guile-strings.c:3972
+msgid "From"
+msgstr "Von"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:172
-msgid "User Keys will be sent"
-msgstr "Schlüssel des Benutzers werden gesendet"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2980
+msgid "Last retrieval date"
+msgstr "Letztes Abrufdatum"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:173
-msgid "Verify Ini-Letter from Server"
-msgstr "Ini-Brief des Servers prüfen"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3006
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3099
+msgid "Enter date:"
+msgstr "Datum eingeben:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:174
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3038
+msgid "Earliest possible date"
+msgstr "Frühestes mögliches Datum"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:175
-msgid "at Bank"
-msgstr "der Bank"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3054 intl-scm/guile-strings.c:2148
+#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: intl-scm/guile-strings.c:2360 intl-scm/guile-strings.c:2440
+#: intl-scm/guile-strings.c:2696 intl-scm/guile-strings.c:3086
+#: intl-scm/guile-strings.c:3162 intl-scm/guile-strings.c:3212
+#: intl-scm/guile-strings.c:3286 intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: intl-scm/guile-strings.c:3938 intl-scm/guile-strings.c:3974
+#: intl-scm/guile-strings.c:4000 intl-scm/guile-strings.c:4052
+msgid "To"
+msgstr "Bis"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:176
-msgid "my-bank"
-msgstr "meine bank"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3073
+msgid "Now"
+msgstr "Jetzt"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:177
-msgid "something"
-msgstr "irgendwas"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3135
+msgid "HBCI Version"
+msgstr "HBCI Version"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:178
-msgid "www.hbci-kernel.de"
-msgstr "www.hbci-kernel.de"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3205
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
+msgstr "Wählen Sie eine HBCI-Version, die benutzt werden soll:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Passwort bestätigen:"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3246
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:22
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Passwort eingeben:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
-msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr "Geben Sie Ihr neues Passwort zweimal ein"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:81
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:152
 msgid "Enter new Password"
 msgstr "Neues Passwort eingeben"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:211
+msgid "Enter and confirm your new password"
+msgstr "Geben Sie Ihr neues Passwort zweimal ein"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:323
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Passwort bestätigen:"
 
 #: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
 msgid ""
@@ -7981,7 +7539,6 @@
 "Die beiden PINs haben nicht übereingestimmt.\n"
 "Bitte erneut eingeben."
 
-#. Translators: Strings are 1. Account code, 2. Bank name, 3. Bank code.
 #: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:204
 #, c-format
 msgid "%s at %s (code %s)"
@@ -7997,8 +7554,6 @@
 "Systemdateien aktualisieren sowie die Kontenliste erneut\n"
 "abfragen. Klicken Sie jetzt 'Ok', um die Kontenliste zu aktualisieren."
 
-#. Ask for new account id by opening a request_dialog -- a druid
-#. page would be better from GUI design, but I'm too lazy.
 #: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:533
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8012,10 +7567,6 @@
 msgid "An account with this account id at this bank already exists."
 msgstr "Ein Konto mit dieser Kontonummer existiert bei dieser Bank bereits."
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
 #: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:985
 msgid "Default Customer"
 msgstr "Standard-Kunde"
@@ -8058,10 +7609,6 @@
 "existiert nicht.\n"
 "Bitte wählen Sie einen anderen Ort für diese Datei."
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You
-#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci
-#. * subdirectory in other countries.
 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:62
 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:80
 #, c-format
@@ -8171,17 +7718,16 @@
 "Ihr Sicherheitsmedium wird nicht unterstützt. Es konnte kein passendes\n"
 "Plugin für dieses Medium gefunden werden. Aktion wird abgebrochen."
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:499 intl-scm/guile-strings.c:3438
-#: intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:502 intl-scm/guile-strings.c:3492
+#: intl-scm/guile-strings.c:3514
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nicht spezifiziert"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:607
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
 msgid "Choose HBCI bank"
 msgstr "HBCI Bank auswählen"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:611
 msgid ""
 "More than one HBCI bank is available for \n"
 "the requested operation. Please choose \n"
@@ -8190,21 +7736,17 @@
 "Für die gewünschte Operation stehen mehr als eine HBCI Bank zur\n"
 "Verfügung. Bitte wählen Sie, welche benutzt werden soll."
 
-#. Translators: %s is the name of the
-#. * customer. %s is the id of the customer. %s
-#. * is the name of the bank. %s is the bank
-#. * code.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:677
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:753
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:680
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:756
 #, c-format
 msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) bei Bank %s (BLZ %s)"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:687
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:690
 msgid "Choose HBCI customer"
 msgstr "HBCI Kundennummer wählen"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:688
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:691
 msgid ""
 "More than one HBCI customer is available for \n"
 "the requested operation. Please choose \n"
@@ -8214,11 +7756,11 @@
 "Verfügung, unterschieden nach Kundennummer. Bitte wählen Sie, welcher\n"
 "benutzt werden soll."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:763
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:766
 msgid "Choose HBCI user"
 msgstr "HBCI Benutzerkennung wählen"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:764
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:767
 msgid ""
 "More than one HBCI user is available for \n"
 "the requested operation. Please choose \n"
@@ -8263,20 +7805,15 @@
 msgid "Online Actions"
 msgstr "Online Aktionen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:44 intl-scm/guile-strings.c:887
-#: intl-scm/guile-strings.c:1270 intl-scm/guile-strings.c:3402
-#: intl-scm/guile-strings.c:3480 intl-scm/guile-strings.c:3486
-#: intl-scm/guile-strings.c:3492 intl-scm/guile-strings.c:3498
+#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:3424
+#: intl-scm/guile-strings.c:3440 intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: intl-scm/guile-strings.c:3534 intl-scm/guile-strings.c:3540
+#: intl-scm/guile-strings.c:3546 intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Online Banking & Importing"
 msgstr "Online Banking & Import"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter and confirm new PIN for \n"
@@ -8287,7 +7824,7 @@
 "Benutzer '%s' der Bank '%s' eingeben\n"
 "und bestätigen. (Mindestens %d Zeichen)"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:193
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter and confirm a new PIN for \n"
@@ -8298,7 +7835,7 @@
 "Benutzer '%s' eingeben\n"
 "und bestätigen. (Mindestens %d Zeichen)"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:200
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter and confirm a new PIN\n"
@@ -8307,7 +7844,7 @@
 "Bitte eine neue PIN eingeben und \n"
 "bestätigen. (Mindestens %d Zeichen)"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:221
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter PIN for \n"
@@ -8317,7 +7854,7 @@
 "Benutzer '%s' der Bank \n"
 "'%s' eingeben."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:228
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter PIN for \n"
@@ -8326,7 +7863,7 @@
 "Bitte die PIN für \n"
 "Benutzer '%s' einer unbekannten Bank eingeben."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:234
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:242
 msgid ""
 "Please enter the PIN for \n"
 "the newly created user."
@@ -8334,7 +7871,7 @@
 "Bitte die PIN für den neu \n"
 "erstellen Benutzer eingeben."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:251
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "The PIN needs to be at least %d characters \n"
@@ -8343,7 +7880,7 @@
 "Die PIN muß mindestens %d Zeichen lang \n"
 "sein.  Erneut versuchen?"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:303
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "Please make sure the key file for user '%s' at bank '%s' can be \n"
@@ -8358,7 +7895,7 @@
 "Diskette oder einem anderen beweglichen Medium befindet, stellen Sie\n"
 "bitte sicher, daß das Medium korrekt eingehängt (gemountet) ist."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:311
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 "Please make sure the key file for user '%s' can be \n"
@@ -8373,7 +7910,7 @@
 "Diskette oder einem anderen beweglichen Medium befindet, stellen Sie\n"
 "bitte sicher, daß das Medium korrekt eingehängt (gemountet) ist."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:321
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "Please insert chip card for \n"
@@ -8382,7 +7919,7 @@
 "Bitte die Chipkarte für \n"
 "Benutzer '%s' der Bank '%s' einlegen."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:326
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "Please insert chip card for \n"
@@ -8391,7 +7928,7 @@
 "Bitte die Chipkarte für \n"
 "Benutzer '%s' einlegen."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:336
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:344
 msgid ""
 "Please make sure the key file for the newly created user can be \n"
 "accessed. If you want to create the key file on your harddisk, simply \n"
@@ -8406,7 +7943,7 @@
 "anderen beweglichen Medium befindet, stellen Sie bitte sicher, daß das\n"
 "Medium korrekt eingehängt (gemountet) ist."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:344
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:352
 msgid ""
 "Please insert chip card for \n"
 "the newly created user."
@@ -8414,7 +7951,7 @@
 "Bitte die Chipkarte für den \n"
 "neu erstellten Benutzer einlegen."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:378
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "The key file does not seem to be the correct \n"
@@ -8425,7 +7962,7 @@
 "Bank '%s' zu sein. Bitte stellen Sie sicher, daß auf die richtige\n"
 "Schlüsseldatei zugegriffen werden kann."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:384
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "The key file does not seem to be the correct \n"
@@ -8436,7 +7973,7 @@
 "Benutzer '%s' zu sein. Bitte stellen Sie sicher, daß \n"
 "auf die richtige Schlüsseldatei zugegriffen werden kann."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:393
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "Please insert the correct chip card for \n"
@@ -8445,7 +7982,7 @@
 "Bitte die korrekte Chipkarte für \n"
 "Benutzer '%s' der Bank '%s' einlegen."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:398
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:406
 #, c-format
 msgid ""
 "Please insert the correct chip card for \n"
@@ -8454,7 +7991,7 @@
 "Bitte die korrekte Chipkarte für \n"
 "Benutzer '%s' einlegen."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:407
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:415
 msgid ""
 "The key file does not seem to be the correct \n"
 "file for the newly created user. Please make \n"
@@ -8464,7 +8001,7 @@
 "Benutzer zu sein. Bitte stellen Sie sicher, daß auf die richtige\n"
 "Schlüsseldatei zugegriffen werden kann."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:413
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:421
 msgid ""
 "Please insert the correct chip card for \n"
 "the newly created user."
@@ -8472,7 +8009,7 @@
 "Bitte die korrekte Chipkarte für den neu \n"
 "angelegten Benutzer einlegen."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:497
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter PIN for \n"
@@ -8482,7 +8019,7 @@
 "Bitte die PIN für Benutzer '%s' \n"
 "der Bank '%s' am Keypad Ihres Kartenlesers eingeben."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:505
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter PIN for \n"
@@ -8492,7 +8029,7 @@
 "Bitte die PIN für Benutzer '%s' \n"
 "am Keypad Ihres Kartenlesers eingeben."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:512
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:520
 msgid ""
 "Please enter PIN for \n"
 "the newly created user \n"
@@ -8506,10 +8043,6 @@
 msgid "Finished"
 msgstr "Fertig"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may
-#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory
-#. * in other countries.
 #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:119
 msgid "Opening Dialog"
 msgstr "Eröffne Dialog"
@@ -8526,8 +8059,6 @@
 msgid "Closing Network Connection"
 msgstr "Schließe Netzwerkverbindung"
 
-#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course
-#. using a translation for "Job".
 #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:136
 msgid "Job: Get Balance"
 msgstr "Auftrag: Abfrage Saldo"
@@ -8617,45 +8148,41 @@
 msgid "Closing connection"
 msgstr "Verbindung schließen"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:295
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:331
 msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
 msgstr "Online-Lastschrift eingeben"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:298
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:334
 msgid "Debited Account Owner"
 msgstr "Zahlungspflichtiger"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:300
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:336
 msgid "Debited Account Number"
 msgstr "Konto-Nr. des Zahlungspflichtigen"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:302
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:338
 msgid "Debited Account Bank Code"
 msgstr "BLZ des Zahlungspflichtigen"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:305
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:341
 msgid "Credited Account Owner"
 msgstr "Auftraggeber"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:307
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:343
 msgid "Credited Account Number"
 msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:309
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:345
 msgid "Credited Account Bank Code"
 msgstr "BLZ des Auftraggebers"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:330
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:661
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:670
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:366
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:743
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:752
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(unbekannt)"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:405
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:465
 msgid ""
 "The amount is zero or the amount field could not be \n"
 "interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
@@ -8673,7 +8200,7 @@
 "Dies ergibt keinen zulässigen Zahlungsauftrag. Wollen Sie den Auftrag\n"
 "erneut eingeben?"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:503
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "The internal check of the destination account number '%s' \n"
@@ -8686,7 +8213,7 @@
 "einen Fehler enthält. Wollen Sie den Auftrag trotzdem mit dieser\n"
 "Kontonummer abschicken?"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:597
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:657
 msgid ""
 "The job was successfully sent to the bank, but the \n"
 "bank is refusing to execute the job. Please check \n"
@@ -8704,15 +8231,19 @@
 "\n"
 "Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:700
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:784
 msgid "Enter name for new template:"
 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Überweisungsvorlage ein:"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#.
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:906
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
+msgstr "Wollen Sie die Liste der Vorlagen wirklich sortieren?"
+
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:942
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
+msgstr "Wollen Sie die Vorlage »%s« wirklich löschen?"
+
 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:221
 msgid ""
 "The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
@@ -8729,9 +8260,6 @@
 "HBCI-Version auswählen. Versuchen Sie anschließend erneut, den Saldo\n"
 "abzufragen.  \n"
 
-#. Translators: The first %s is "-" if this amount is
-#. * negative or "" if it is positive. The second %s is the
-#. * amount.
 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:237
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8741,9 +8269,6 @@
 "Ergebnis des HBCI Auftrag:\n"
 "Gebuchter Saldo des Kontos ist %s%s\n"
 
-#. Translators: The first %s is "-" if this amount is
-#. * negative or "" if it is positive. The second %s is the
-#. * amount.
 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:248
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8761,21 +8286,21 @@
 msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
 msgstr "Es liegen keine Buchungen für die gewählte Zeitspanne vor."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:182
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:181
 msgid ""
-"You have created a new online transfer template, but \n"
-"you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless \n"
-"want to store the new online transfer template?"
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
-"Sie haben eine neue Überweisungsvorlage hinzugefügt, aber Sie haben\n"
-"den Überweisungsdialog abgebrochen. Möchten Sie die\n"
-"Überweisungsvorlage trotzdem speichern?"
+"Sie haben die Liste der Überweisungsvorlagen geändert, aber Sie haben\n"
+"den Überweisungsdialog abgebrochen. Möchten Sie die Liste der\n"
+"Überweisungsvorlagen trotzdem speichern?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:213
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:212
 msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
 msgstr "Online-Auftrag Einzellastschrift"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:216
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:215
 msgid "Online HBCI Transaction"
 msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung"
 
@@ -8783,19 +8308,11 @@
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr "Zu verarbeitende OFX/QFX-Datei auswählen"
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
 #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:403
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Aktienkonto für Aktie \"%s\""
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
 #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:467
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
@@ -8829,23 +8346,15 @@
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Investment-Konto"
 
-#. * @}
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
-msgstr ""
-"Wenn Sie noch mehr Dateien importieren möchten, klicken Sie bitte\n"
-"\"Eine andere Datei laden\". Das ist insbesondere sinnvoll, wenn Sie\n"
-"Ihre Daten in mehreren seperaten OFX-Dateien gespeichert haben.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie auf \"Weiter\", um das Laden von Dateien zu beenden und zum\n"
-"nächsten Schritt des OFX-Importprozesses zu gehen."
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:22
+msgid "OFX Import"
+msgstr "OFX Import"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:49
+msgid "Import OFX files"
+msgstr "OFX-Datei importieren"
+
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:50
 msgid ""
 "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
 "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
@@ -8870,37 +8379,12 @@
 "beginnen. Sie können den Import jederzeit mit \"Abbrechen\" ohne\n"
 "Änderungen beenden."
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "OFX-Datei importieren"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
-msgid "Load another file"
-msgstr "Eine weitere Datei öffnen"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr "OFX Dateiname:"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19
-msgid "OFX Files"
-msgstr "OFX Dateien"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20
-msgid "OFX Import"
-msgstr "OFX Import"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21
-msgid "OFX files you have loaded"
-msgstr "OFX-Dateien, die geladen wurden"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22
-msgid "OFX import complete"
-msgstr "OFX Import vollständig"
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:82
+msgid "Select a OFX file to load"
+msgstr "Zu ladende OFX-Datei auswählen"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:103
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:256
 msgid ""
 "Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
 "loaded\n"
@@ -8917,15 +8401,52 @@
 "Sie können soviele Dateien laden, wie Sie möchten. Es ist kein Problem,\n"
 "falls sich Ihre Daten in mehreren Dateien befinden.\n"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr "Zu ladende OFX-Datei auswählen"
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:137
+msgid "OFX Filename:"
+msgstr "OFX Dateiname:"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:32
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:159
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:211
+msgid "OFX files you have loaded"
+msgstr "OFX-Dateien, die geladen wurden"
+
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:232
+msgid "OFX Files"
+msgstr "OFX Dateien"
+
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:269
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:648
+msgid "label827"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:284
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the OFX import process. "
+msgstr ""
+"Wenn Sie noch mehr Dateien importieren möchten, klicken Sie bitte\n"
+"\"Eine andere Datei laden\". Das ist insbesondere sinnvoll, wenn Sie\n"
+"Ihre Daten in mehreren seperaten OFX-Dateien gespeichert haben.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie auf \"Weiter\", um das Laden von Dateien zu beenden und zum\n"
+"nächsten Schritt des OFX-Importprozesses zu gehen."
+
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:323
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:702
+msgid "Load another file"
+msgstr "Eine weitere Datei öffnen"
+
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:342
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:721
 msgid "Unload selected file"
 msgstr "Gewählte Datei wieder entladen"
 
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:358
+msgid "OFX import complete"
+msgstr "OFX Import vollständig"
+
 #: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
 msgid "Enter a name for the account"
 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Konto ein"
@@ -9050,90 +8571,15 @@
 msgid "Import a Quicken QIF file"
 msgstr "Importieren einer Quicken QIF-Datei"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
-msgid "Account name:"
-msgstr "Kontobezeichnung:"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Konten und Aktienanteile"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"Drücken Sie \"Zurück\", um nicht diese Datei zu laden, sondern eine andere "
-"auszuwählen."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
-msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
-msgstr ""
-"Klicken Sie nun auf \"Beenden\", um die Daten vom Importieren zu\n"
-"übernehmen und Ihre Gnucash Konten auf den neuesten Stand zu\n"
-"bringen. Die Konten und Kategorien, die Sie angegeben haben, werden\n"
-"gespeichert und beim nächsten QIF-Import als Voreinstellung benutzt.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie auf \"Zurück\", wenn Sie die Konten- und Kategorien-Auswahl\n"
-"oder die Währungsangaben noch einmal überprüfen möchten oder wenn Sie\n"
-"noch mehr Dateien laden möchten.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie auf \"Abbrechen\", um den QIF-Import-Prozess abzubrechen."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
-msgstr ""
-"Wenn Sie noch mehr Dateien importieren möchten, klicken Sie bitte\n"
-"\"Eine andere Datei laden\". Das ist insbesondere sinnvoll, wenn Sie\n"
-"Ihre Daten in mehreren seperaten QIF-Dateien gespeichert haben.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie auf \"Weiter\", um das Laden von Dateien zu beenden und zum\n"
-"nächsten Schritt des QIF-Importprozesses zu gehen."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr ""
-"Klicken Sie bitte auf \"Weiter\", um passende Zuordnungen für QIF\n"
-"Kategorien zu prüfen."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
-msgstr ""
-"Klicken Sie nun auf \"Weiter\", um Informationen über die Aktien und\n"
-"Aktienfonds einzugeben, die aus den importierten Daten stammen."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
-msgstr ""
-"Bitte klicken Sie \"Weiter\", um Informationen über Währungen in Ihren\n"
-"QIF-Dateien einzugeben."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
-msgid "Dup?"
-msgstr "Duplikat?"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:175
+msgid "QIF Import"
+msgstr "QIF Import"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "Standard-Währung für neue Konten"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:202
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "QIF-Datei importieren"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:203
 msgid ""
 "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
 "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
@@ -9158,134 +8604,100 @@
 "beginnen. Sie können den Import jederzeit mit \"Abbrechen\" ohne\n"
 "Änderungen beenden."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
-msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
-"be \n"
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches\n"
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely\n"
-"within GnuCash."
-msgstr ""
-"Für Aufwendungen und Erträge (Ausgaben und Einnahmen) benutzt Gnucash\n"
-"seperate Konten anstelle von \"Kategorien\", um Buchungssätze zu\n"
-"klassifizieren. Jede Kategorie in der QIF-Datei wird also in ein\n"
-"Gnucash Konto umgewandelt.\n"
-"\n"
-"Auf der nächsten Seite werden Sie die Möglichkeit haben, die\n"
-"vorgeschlagenen Umwandlungen zwischen QIF-Kategorien und\n"
-"Gnucash-Konten anzusehen. Diese können Sie dann mit einem Klick auf\n"
-"den Kategorie-Namen ändern.\n"
-"\n"
-"Sie können jederzeit auch später in GnuCash Änderungen vornehmen."
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:235
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "Zu ladende QIF-Datei auswählen"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:290
+msgid "QIF Filename:"
+msgstr "QIF Dateiname:"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:358
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Ein Datumsformat für diese QIF-Datei setzen"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:379
 msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
-"transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
-"Wenn Sie eine QIF-Datei importieren, kann ein Teil der Informationen\n"
-"aus der QIF-Datei schon in Ihren GnuCash Konten enthalten\n"
-"sein. GnuCash wird versuchen, doppelt vorhandene Buchungen zu finden.\n"
-"\n"
-"Auf der nächsten Seite können Sie bestätigen, wenn eine bestehende\n"
-"Buchung einer importierten Buchung entspricht. Importierte Buchungen\n"
-"werden auf der linken Seite angezeigt. Mögliche Entsprechungen für die\n"
-"auf der linken Seite ausgewählte Buchung werden auf der rechten Seite\n"
-"angezeigt. Es ist möglich, daß mehrere existierende Buchungen einer\n"
-"importierten Buchung entsprechen. Sie können die richtige Buchung\n"
-"durch klicken in die \"Duplikat?\"-Spalte der richtigen Buchung\n"
-"auswählen.\n"
-"\n"
-"Sie können die Regeln, die GnuCash nutzt, um doppelte Buchungen zu\n"
-"finden, im \"QIF Import\"-Abschnitt der GnuCash-Einstellungen\n"
-"beeinflussen.\n"
+"Das QIF-Dateiformat macht keine Angaben darüber, in welcher\n"
+"Reihenfolge Tag, Monat und Jahr gespeichert sind. In den meisten\n"
+"Fällen kann dies automatisch festgestellt werden, aber in der von\n"
+"Ihnen importierten Datei gab es Mehrdeutigkeiten, die nicht aufgelöst\n"
+"werden konnten.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie nun auf \"Weiter\", um doppelte Buchungen zu finden."
+"Bitte wählen Sie daher ein Datumsformat für die Datei. QIF Dateien,\n"
+"die von europäischer Software erzeugt wurden, haben meistens das\n"
+"Format \"d-m-y\" (Tag-Monat-Jahr), wogegen Dateien aus dem\n"
+"amerikanischen Raum eher das Format \"m-d-y\" (Monat-Tag-Jahr) haben.\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "QIF-Datei importieren"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:432
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:552
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr ""
+"Drücken Sie \"Zurück\", um nicht diese Datei zu laden, sondern eine andere "
+"auszuwählen."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
-msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr "Importierte Buchungen mit Duplikaten"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:464
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "Name des Standard QIF Konto:"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:485
 msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
 "\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can\n"
-"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
-"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
-"or listing for its type."
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
 msgstr ""
-"Auf den nächsten Seiten werden Sie nach Informationen über Ihre\n"
-"Aktien, Aktienfonds und anderen handelbaren Währungen gefragt, die in\n"
-"den QIF-Dateien auftauchen, die Sie importieren möchten. Gnucash\n"
-"benötigt mehr Informationen über handelbare Waren, als das QIF-Format\n"
-"normalerweise enthält.\n"
-"\n"
-"Jede Aktie, Fonds oder Währung muss einen Typ, einen vollen Namen und\n"
-"ein Kürzel haben. Der Typ ist das Börsenplatzkürzel (NASDAQ, NYSE etc.).\n"
+"Die QIF-Datei, die Sie laden möchten, enthält Buchungssätze für ein\n"
+"einzelnes Konto, aber es ist kein Name für dieses Konto angegeben.\n"
 "\n"
-"Prüfen Sie bitte, ob ein bereits existierender Typ passt. Andernfalls\n"
-"geben Sie einen neuen Typ in das Eingabefeld ein. Bitte benutzen Sie\n"
-"dabei das exakte Tickersymbol für die Aktie, das bei der offiziellen\n"
-"Börsennotierung benutzt wird."
+"Bitte geben Sie einen Namen für das Konto an. Wenn die Datei aus einem\n"
+"anderen Finanzprogramm exportiert wurde, sollten Sie den gleichen\n"
+"Kontonamen wie dort verwenden.\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Erträge und Aufwendungen"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:519
+msgid "Account name:"
+msgstr "Kontobezeichnung:"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Füge QIF-Konten in Gnucash Konten ein"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:590
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "QIF-Datei, die geladen wurde"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "Vereine QIF-Kategorien mit Gnucash Konten"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:611
+msgid "QIF Files"
+msgstr "QIF Dateien"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
-msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr "Doppelte Buchungssätze suchen"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:663
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
+msgstr ""
+"Wenn Sie noch mehr Dateien importieren möchten, klicken Sie bitte\n"
+"\"Eine andere Datei laden\". Das ist insbesondere sinnvoll, wenn Sie\n"
+"Ihre Daten in mehreren seperaten QIF-Dateien gespeichert haben.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie auf \"Weiter\", um das Laden von Dateien zu beenden und zum\n"
+"nächsten Schritt des QIF-Importprozesses zu gehen."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Finde passende GnuCash Konten für QIF-Zahlungsempfänger/Buchungstext"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:748
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Konten und Aktienanteile"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:769
 msgid ""
 "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
 "funds\n"
@@ -9323,35 +8735,73 @@
 "Anfangsbestand usw. Auf der nächsten Seite können Sie diese Konten\n"
 "bearbeiten. Allerdings wird empfohlen, die Auswahl zu übernehmen.\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "Zahlungsempfänger, Buchungstext"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:819
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Füge QIF-Konten in Gnucash Konten ein"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
-msgstr "Mögliche Duplikate für ausgewählte neue Buchungen"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:870
+msgid "QIF account name"
+msgstr "QIF-Kontobezeichnung"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
-msgid "QIF Filename:"
-msgstr "QIF Dateiname:"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:910
+msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
+msgstr ""
+"Klicken Sie bitte auf \"Weiter\", um passende Zuordnungen für QIF\n"
+"Kategorien zu prüfen."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
-msgid "QIF Files"
-msgstr "QIF Dateien"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:941
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Erträge und Aufwendungen"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
-msgid "QIF Import"
-msgstr "QIF Import"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:962
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
+"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
+"within GnuCash."
+msgstr ""
+"Für Aufwendungen und Erträge (Ausgaben und Einnahmen) benutzt Gnucash\n"
+"seperate Konten anstelle von \"Kategorien\", um Buchungssätze zu\n"
+"klassifizieren. Jede Kategorie in der QIF-Datei wird also in ein\n"
+"Gnucash Konto umgewandelt.\n"
+"\n"
+"Auf der nächsten Seite werden Sie die Möglichkeit haben, die\n"
+"vorgeschlagenen Umwandlungen zwischen QIF-Kategorien und\n"
+"Gnucash-Konten anzusehen. Diese können Sie dann mit einem Klick auf\n"
+"den Kategorie-Namen ändern.\n"
+"\n"
+"Sie können jederzeit auch später in GnuCash Änderungen vornehmen."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
-msgid "QIF account name"
-msgstr "QIF-Kontobezeichnung"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1008
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "Vereine QIF-Kategorien mit Gnucash Konten"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1059
 msgid "QIF category name"
 msgstr "QIF Kategorie"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099
+msgid ""
+"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
+msgstr ""
+"Bitte klicken Sie \"Weiter\", um Informationen über Währungen in Ihren\n"
+"QIF-Dateien einzugeben."
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "Zahlungsempfänger, Buchungstext"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151
 msgid ""
 "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
 "have\n"
@@ -9376,70 +8826,19 @@
 "anderen Konto zuweisen, wird diese Auswahl für zukünftige\n"
 "Importvorgänge gespeichert."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "QIF-Datei, die geladen wurde"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1196
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "Finde passende GnuCash Konten für QIF-Zahlungsempfänger/Buchungstext"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1247
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr "QIF Empfänger/Text"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "Zu ladende QIF-Datei auswählen"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "Mögliche Duplikate auswählen"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Ein Datumsformat für diese QIF-Datei setzen"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Name des Standard QIF Konto:"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
-msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
-msgstr ""
-"Das QIF-Dateiformat macht keine Angaben darüber, in welcher\n"
-"Reihenfolge Tag, Monat und Jahr gespeichert sind. In den meisten\n"
-"Fällen kann dies automatisch festgestellt werden, aber in der von\n"
-"Ihnen importierten Datei gab es Mehrdeutigkeiten, die nicht aufgelöst\n"
-"werden konnten.\n"
-"\n"
-"Bitte wählen Sie daher ein Datumsformat für die Datei. QIF Dateien,\n"
-"die von europäischer Software erzeugt wurden, haben meistens das\n"
-"Format \"d-m-y\" (Tag-Monat-Jahr), wogegen Dateien aus dem\n"
-"amerikanischen Raum eher das Format \"m-d-y\" (Monat-Tag-Jahr) haben.\n"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:145
-msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program.\n"
-msgstr ""
-"Die QIF-Datei, die Sie laden möchten, enthält Buchungssätze für ein\n"
-"einzelnes Konto, aber es ist kein Name für dieses Konto angegeben.\n"
-"\n"
-"Bitte geben Sie einen Namen für das Konto an. Wenn die Datei aus einem\n"
-"anderen Finanzprogramm exportiert wurde, sollten Sie den gleichen\n"
-"Kontonamen wie dort verwenden.\n"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1301
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
+msgstr "Standard-Währung für neue Konten"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:152
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1322
 msgid ""
 "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
 "accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
@@ -9455,22 +8854,141 @@
 "Bitte wählen Sie die Währung für die Buchungssätze aus der Datei/den\n"
 "Dateien: \n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:158
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371
+msgid ""
+"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
+msgstr ""
+"Klicken Sie nun auf \"Weiter\", um Informationen über die Aktien und\n"
+"Aktienfonds einzugeben, die aus den importierten Daten stammen."
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1410
 msgid "Tradable commodities"
 msgstr "Handelbare Währungen/Aktien"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1431
+msgid ""
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
+"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
+"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
+"commodities than the QIF format can represent. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
+"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
+"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
+"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
+"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
+"or listing for its type."
+msgstr ""
+"Auf den nächsten Seiten werden Sie nach Informationen über Ihre\n"
+"Aktien, Aktienfonds und anderen handelbaren Währungen gefragt, die in\n"
+"den QIF-Dateien auftauchen, die Sie importieren möchten. Gnucash\n"
+"benötigt mehr Informationen über handelbare Waren, als das QIF-Format\n"
+"normalerweise enthält.\n"
+"\n"
+"Jede Aktie, Fonds oder Währung muss einen Typ, einen vollen Namen und\n"
+"ein Kürzel haben. Der Typ ist das Börsenplatzkürzel (NASDAQ, NYSE etc.).\n"
+"\n"
+"Prüfen Sie bitte, ob ein bereits existierender Typ passt. Andernfalls\n"
+"geben Sie einen neuen Typ in das Eingabefeld ein. Bitte benutzen Sie\n"
+"dabei das exakte Tickersymbol für die Aktie, das bei der offiziellen\n"
+"Börsennotierung benutzt wird."
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1474
+msgid "Match duplicate transactions"
+msgstr "Doppelte Buchungssätze suchen"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495
+msgid ""
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
+"\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
+msgstr ""
+"Wenn Sie eine QIF-Datei importieren, kann ein Teil der Informationen\n"
+"aus der QIF-Datei schon in Ihren GnuCash Konten enthalten\n"
+"sein. GnuCash wird versuchen, doppelt vorhandene Buchungen zu finden.\n"
+"\n"
+"Auf der nächsten Seite können Sie bestätigen, wenn eine bestehende\n"
+"Buchung einer importierten Buchung entspricht. Importierte Buchungen\n"
+"werden auf der linken Seite angezeigt. Mögliche Entsprechungen für die\n"
+"auf der linken Seite ausgewählte Buchung werden auf der rechten Seite\n"
+"angezeigt. Es ist möglich, daß mehrere existierende Buchungen einer\n"
+"importierten Buchung entsprechen. Sie können die richtige Buchung\n"
+"durch klicken in die \"Duplikat?\"-Spalte der richtigen Buchung\n"
+"auswählen.\n"
+"\n"
+"Sie können die Regeln, die GnuCash nutzt, um doppelte Buchungen zu\n"
+"finden, im \"QIF Import\"-Abschnitt der GnuCash-Einstellungen\n"
+"beeinflussen.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie nun auf \"Weiter\", um doppelte Buchungen zu finden."
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1541
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "Mögliche Duplikate auswählen"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1573
+msgid "Imported transactions with duplicates"
+msgstr "Importierte Buchungen mit Duplikaten"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1651
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+msgstr "Mögliche Duplikate für ausgewählte neue Buchungen"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1727
+msgid "Dup?"
+msgstr "Duplikat?"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1757
 msgid "Update your GnuCash accounts"
 msgstr "Aktualisieren Ihrer Gnucash Konten"
 
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1758
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgstr ""
+"Klicken Sie nun auf \"Beenden\", um die Daten vom Importieren zu\n"
+"übernehmen und Ihre Gnucash Konten auf den neuesten Stand zu\n"
+"bringen. Die Konten und Kategorien, die Sie angegeben haben, werden\n"
+"gespeichert und beim nächsten QIF-Import als Voreinstellung benutzt.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie auf \"Zurück\", wenn Sie die Konten- und Kategorien-Auswahl\n"
+"oder die Währungsangaben noch einmal überprüfen möchten oder wenn Sie\n"
+"noch mehr Dateien laden möchten.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie auf \"Abbrechen\", um den QIF-Import-Prozess abzubrechen."
+
 #: src/import-export/import-account-matcher.c:279
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Komplette Kontonummer: "
 
-#: src/import-export/import-backend.c:840
-msgid "Auto-Balance split"
-msgstr "Automatische Ausgleichsbuchung"
-
 #: src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
@@ -9489,21 +9007,16 @@
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Neu (und ausgeglichen)"
 
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
 #: src/import-export/import-main-matcher.c:628
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Neu (Buchung von %s nach \"%s\", manuell gewählt)"
 
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
 #: src/import-export/import-main-matcher.c:636
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Neu (Buchung von %s nach \"%s\", automatisch gewählt)"
 
-#. Translators: %s is the amount to be transferred.
 #: src/import-export/import-main-matcher.c:648
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
@@ -9564,45 +9077,40 @@
 "Wollen Sie diesen Buchungssatz wirklich als nicht abgeglichen\n"
 "markieren?  Dies kann das nächste Abgleichen erschweren."
 
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:524
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:522
 msgid "sample:99999"
 msgstr "sample:99999"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:532
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:530
 msgid "sample:Description of a transaction"
 msgstr "sample:Beschreibungsbeispiel einer Buchung"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:556
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:596
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:604
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:612
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:622
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:630
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:638
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:646
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:594
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:602
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:620
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:628
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:636
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
 msgid "sample:999,999.000"
 msgstr "sample:999.999,000"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:588
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586
 msgid "sample:Memo field sample text string"
 msgstr "sample:Buchungstext-Feld irgendein Beispieltext"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:662
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:660
 msgid "Type:T"
 msgstr "Typ:T"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:670
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:668
 msgid "sample:Notes field sample text string"
 msgstr "sample:Bemerkungsfeld irgendein Beispieltext"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:678
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:686
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684
 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 msgstr "Beispiel: (x + 0,33 * y + (x+y) )"
 
@@ -9636,8 +9144,6 @@
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Soll-Formel"
 
-#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
-#. is set to, and subsequently displayed.
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Terminiert"
@@ -9754,7 +9260,6 @@
 msgid "Changed"
 msgstr "Geändert"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:931
 msgid "Deposit"
 msgstr "Einzahlung"
@@ -9784,7 +9289,6 @@
 msgid "Teller"
 msgstr "Bankschalter"
 
-#. Action: Point Of Sale
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
 msgid "POS"
 msgstr "Karten-Terminal"
@@ -9798,7 +9302,6 @@
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#. Action: Automatic Deposit ?!?
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
 msgid "AutoDep"
 msgstr "Gutschrift"
@@ -9811,7 +9314,6 @@
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Lastschrift"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2011
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2017
@@ -9824,7 +9326,6 @@
 msgid "Buy"
 msgstr "Kauf"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2012
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
@@ -9843,27 +9344,22 @@
 msgid "Fee"
 msgstr "Gebühr"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 intl-scm/guile-strings.c:977
 msgid "Rebate"
 msgstr "Rabatt"
 
-#. Action: Dividend
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2064
 msgid "Div"
 msgstr "Dividende"
 
-#. Action: Long Term Capital Gains
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2067
 msgid "LTCG"
 msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen"
 
-#. Action: Short Term Capital Gains
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2069
 msgid "STCG"
 msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen"
 
-#. Action: Distribution
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2072
 msgid "Dist"
 msgstr "Ausschüttung"
@@ -9872,7 +9368,6 @@
 msgid "-- Stock Split --"
 msgstr "-- Aktienteilung --"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:813
 #: intl-scm/guile-strings.c:1077
 msgid ""
@@ -9880,7 +9375,6 @@
 msgstr ""
 "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:819
 #: intl-scm/guile-strings.c:1085
 msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
@@ -9890,81 +9384,85 @@
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhalt"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1
-msgid "                       "
-msgstr "                       "
+#: src/report/report-gnome/report.glade:22
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Neue Stilvorlage"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Entfernen"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:82
+msgid "New style sheet info"
+msgstr "Info für neue Stilvorlage"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3
-msgid "Add  >>"
-msgstr "Hinzufügen >>"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:129
+msgid "Style sheet template:"
+msgstr "Vorlage für Stilvorlage:"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+#: src/report/report-gnome/report.glade:205
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "HTML-Stilvorlage"
+
+#: src/report/report-gnome/report.glade:223
+msgid "Style sheets"
+msgstr "Stilvorlage"
+
+#: src/report/report-gnome/report.glade:265
+msgid "label847668"
+msgstr ""
+
+#: src/report/report-gnome/report.glade:319
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "Stilvorlage Optionen"
+
+#: src/report/report-gnome/report.glade:380
 msgid "Available reports"
 msgstr "Verfügbare Berichte"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5
-msgid "Cols"
-msgstr "Spalten"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:405
+msgid "                       "
+msgstr "                       "
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6
-msgid "Column span:"
-msgstr "Spaltenausdehnung:"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:429
+msgid "Add  >>"
+msgstr "Hinzufügen >>"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Ausdehnung des Bericht in Tabellen-Spalten oder -Zeilen"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:448
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Entfernen"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "HTML-Stilvorlage"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:484
+msgid "Move up"
+msgstr "Nach oben"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+#: src/report/report-gnome/report.glade:503
 msgid "Move down"
 msgstr "Nach unten"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11
-msgid "Move up"
-msgstr "Nach oben"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:539
+msgid "Size..."
+msgstr "Größe..."
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Neue Stilvorlage"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:606
+msgid "Cols"
+msgstr "Spalten"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-msgid "New style sheet info"
-msgstr "Info für neue Stilvorlage"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:619
+msgid "Rows"
+msgstr "Zeilen"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+#: src/report/report-gnome/report.glade:635
 msgid "Report Size"
 msgstr "Berichtsgröße"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+#: src/report/report-gnome/report.glade:694
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "Ausdehnung des Bericht in Tabellen-Spalten oder -Zeilen"
+
+#: src/report/report-gnome/report.glade:723
 msgid "Row span:"
 msgstr "Zeilenausdehnung:"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19
-msgid "Rows"
-msgstr "Zeilen"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20
-msgid "Size..."
-msgstr "Größe..."
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21
-msgid "Style sheet options"
-msgstr "Stilvorlage Optionen"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22
-msgid "Style sheet template:"
-msgstr "Vorlage für Stilvorlage:"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23
-msgid "Style sheets"
-msgstr "Stilvorlage"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:740
+msgid "Column span:"
+msgstr "Spaltenausdehnung:"
 
 #: src/report/report-gnome/window-report.c:110
 msgid "(Report not found)"
@@ -9983,13 +9481,11 @@
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Wählen Sie das Export-Format für diesen Bericht:"
 
-#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
 #: src/report/report-gnome/window-report.c:417
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "%s in Datei speichern"
 
-#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
 #: src/report/report-gnome/window-report.c:433
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10029,9 +9525,8 @@
 msgid "Export HTML-formatted report to file"
 msgstr "HTML-formatierten Bericht in Datei exportieren"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:885 intl-scm/guile-strings.c:1902
-#: intl-scm/guile-strings.c:1908
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:885 intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: intl-scm/guile-strings.c:1930
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Berichtsoptionen ändern"
 
@@ -10043,13 +9538,11 @@
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr "Mit diesem Dialog können Sie die Berichtsoptionen bearbeiten."
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1159 intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1159 intl-scm/guile-strings.c:1952
 msgid "Report error"
 msgstr "Fehler im Bericht"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1954
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr "Beim Erstellen des Berichts ist ein Fehler aufgetreten."
 
@@ -10064,7 +9557,6 @@
 msgid "Badly report id: %s"
 msgstr "Fehlerhafte Berichts ID: %s"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:2
 msgid ""
 "The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
@@ -10077,7 +9569,6 @@
 "sind, ist der Abschnitt \"Was ist neu in GnuCash 1.8\" besonders\n"
 "interessant für Sie. Das Handbuch befindet sich unter dem Hilfe-Menü."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:7
 msgid ""
 "You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
@@ -10091,7 +9582,6 @@
 "Sie das Untermenü \"Import\" und dort OFX oder QIF. Folgen Sie dann den\n"
 "erscheinenden Anweisungen."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:12
 msgid ""
 "If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
@@ -10105,7 +9595,6 @@
 "(Einnahmen und Ausgaben) zu gliedern. Weitere Informationen zu\n"
 "Ertrags- und Aufwandskonten finden Sie im GnuCash Online-Handbuch."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:17
 msgid ""
 "Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
@@ -10121,7 +9610,6 @@
 "haben, und Hinweise zum Erstellen eines Kontenrahmens finden Sie im\n"
 "GnuCash Online-Handbuch.  "
 
-#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:23
 msgid ""
 "Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
@@ -10132,7 +9620,6 @@
 "Menüpunkte. Ein Klick mit der rechten Maustaste im Kontobuch\n"
 "öffnet die Menüpunkte zum \"Buchungssatz\"."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:27
 msgid ""
 "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
@@ -10146,7 +9633,6 @@
 "im Menü Ansicht -> Buchung die Buchungsansicht \"Aktive vollständig\"\n"
 "oder \"Vollständig\" wählen."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:32
 msgid ""
 "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
@@ -10161,7 +9647,6 @@
 "einem zweiten Wert. Das anschließende Drücken von \"Eingabe\" wird den\n"
 "berechneten Betrag buchen."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:37
 msgid ""
 "Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
@@ -10174,7 +9659,6 @@
 "eingeben, kann GnuCash den Rest mit dem bekannten Text\n"
 "vervollständigen."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:42
 msgid ""
 "Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
@@ -10189,7 +9673,6 @@
 "Hauptkontos ein, gefolgt von einem ':', gefolgt von den ersten\n"
 "Buchstaben des Unterkontos (z.B. A:B für Aktiva:Bargeld)."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:48
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
@@ -10201,7 +9684,6 @@
 "Hauptkonto und klicken Sie auf den Menüpunkt Konten -> Unterkonten\n"
 "öffnen."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:52
 msgid ""
 "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
@@ -10214,7 +9696,6 @@
 "können Sie ebenfalls mit '+' und '-' die nächstfolgende oder vorige\n"
 "Nummer auswählen."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:56
 msgid ""
 "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
@@ -10225,7 +9706,6 @@
 "\"Abgeglichen\" markieren. Um zwischen Haben und Soll zu wechseln,\n"
 "können Sie die Tab (die Tabulatortaste) und Umschalt-Tab drücken."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:60
 msgid ""
 "To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
@@ -10238,7 +9718,6 @@
 "die Konten, und die zusätzlichen Optionen für Währungstransaktionen\n"
 "werden automatisch aktiviert."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:65
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window, \n"
@@ -10250,7 +9729,6 @@
 "um alle Ihre Informationen im Blick zu haben. Benutzen Sie dafür den\n"
 "Bericht Beispiele -> \"Benutzerdefiniert Mehrspaltig\"."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:70
 msgid ""
 "GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
@@ -10261,7 +9739,6 @@
 "Internet-Seite anzuzeigen, benutzen Sie den Bericht\n"
 "\"Benutzerdefiniert\" -> \"Benutzerdefiniert Internet\"."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:74
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
@@ -10273,7 +9750,6 @@
 "benutzen Sie den Menüpunkt Bearbeiten -> \"Stilvorlagen...\", um die\n"
 "Stilvorlagen anzupassen.  "
 
-#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:78
 msgid ""
 "The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
@@ -10285,7 +9761,6 @@
 "einen Live-Chat im IRC (Internet Relay Chat) ausprobieren. Die\n"
 "Entwicker sind im Channel #gnucash auf irc.gnome.org zu finden."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:82
 msgid ""
 "There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
@@ -10301,7 +9776,6 @@
 "Menüpunkte im Kontofenster unter Aktionen -> Online Aktionen verwendet\n"
 "werden."
 
-#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:93
 msgid ""
 "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one "
@@ -10310,12 +9784,10 @@
 "Wenn Sie mehrere Kontenansichten öffnen, sollten Sie jeder Ansicht einen "
 "beschreibenden Namen geben."
 
-#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:99
 msgid "Double click expands parent accounts"
 msgstr "Doppelklick vergrössert die 'Haupt'-Konten"
 
-#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:101
 msgid ""
 "Double clicking on an account with children expands the account instead of "
@@ -10324,198 +9796,160 @@
 "Doppelklicken auf ein Konto mit Unterkonten zeigt die Unterkonten, anstatt "
 "ein Kontobuch zu öffnen."
 
-#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:105
 msgid "Account types to display"
 msgstr "Kontoarten, die angezeigt werden sollen"
 
-#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:129 intl-scm/guile-strings.c:659
-#: intl-scm/guile-strings.c:1880
+#: intl-scm/guile-strings.c:1902
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Verbindlichkeiten Konten"
 
-#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:619
-#: intl-scm/guile-strings.c:1878
+#: intl-scm/guile-strings.c:1900
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "Forderungen Konten"
 
-#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:135
 msgid "Account fields to display"
 msgstr "Kontenfelder, die angezeigt werden sollen"
 
-#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:149
 msgid "Balance in Report Currency"
 msgstr "Saldo in Berichtswährung"
 
-#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:151
 msgid "Present Balance"
 msgstr "Aktueller Saldo"
 
-#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:153
 msgid "Present Balance in Report Currency"
 msgstr "Aktueller Saldo in Berichtswährung"
 
-#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:155
 msgid "Cleared Balance"
 msgstr "Bestätigter Saldo"
 
-#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:157
 msgid "Cleared Balance in Report Currency"
 msgstr "Bestätigter Saldo in Berichtswährung"
 
-#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:159
 msgid "Reconciled Balance"
 msgstr "Abgeglichener Saldo"
 
-#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:161
 msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
 msgstr "Abgeglichener Saldo in Berichtswährung"
 
-#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:163
 msgid "Future Minimum Balance"
 msgstr "Zukünftiges Saldominimum"
 
-#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:165
 msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
 msgstr "Zukünftiges Saldominimum in Berichtswährung"
 
-#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:169
 msgid "Total in Report Currency"
 msgstr "Gesamtbetrag in Berichtswährung"
 
-#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:173
 msgid "Can't save window state"
 msgstr "Kann Fenster-Zustand nicht speichern"
 
-#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:175
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#. src/scm/main-window.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:177
 msgid "View and edit the properties of this file."
 msgstr "Eigenschaften dieser Datei anzeigen und bearbeiten."
 
-#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:179
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
 msgstr ""
 "Diese Version befindet sich noch in Entwicklung.\n"
 "Sie kann funktionieren, muss aber nicht.\n"
 
-#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:181
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 msgstr ""
 "Fehler und andere Probleme werden auf gnucash-devel at gnucash.org diskutiert.\n"
 
-#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:183
 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
 msgstr ""
 "Fehlerberichte können auf http://bugzilla.gnome.org eingeschickt werden.\n"
 
-#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:185
 msgid "The last stable version was "
 msgstr "Die letzte stabile Version war "
 
-#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:187
 msgid "The next stable version will be "
 msgstr "Die nächste stabile Version wird sein: "
 
-#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:189
 msgid "Loading modules... "
 msgstr "Module laden..."
 
-#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:191
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "Modul Finance::Quote prüfen..."
 
-#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:193
 msgid "Loading tip-of-the-day..."
 msgstr "Tipp des Tages laden..."
 
-#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:195
 msgid "Loading configs..."
 msgstr "Einstellungen laden..."
 
-#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:197
 msgid "_Style Sheets..."
 msgstr "_Stilvorlagen..."
 
-#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:199
 msgid "Edit report style sheets."
 msgstr "Stilvorlagen für Berichte bearbeiten."
 
-#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:201
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "Einführungs-Beispielbericht"
 
-#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:203
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "Eine Demonstration verschiedener Berichte als Begrüßung"
 
-#. src/scm/main.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:205
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Daten laden..."
 
-#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:207
 msgid "Show version."
 msgstr "Version anzeigen."
 
-#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:209 intl-scm/guile-strings.c:211
 msgid "Generate an argument summary."
 msgstr "Kommandozeilenparameter zusammenfassen."
 
-#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:213
 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
 msgstr "Keine Datei laden, auch nicht die zuletzt geöffnete."
 
-#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:215
 msgid "Enable debugging code."
 msgstr "Debug-Befehle aktivieren."
 
-#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:217
 msgid "Enable developers mode."
 msgstr "Entwickler-Modus aktivieren"
 
-#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:219
 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
 msgstr "Logging-Level von 0 (am wenigsten) bis 5 (am meisten) setzen."
 
-#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:221
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for config files. Each element "
@@ -10529,7 +9963,6 @@
 "Voreinstellungs-Pfad oder 'current für den aktuellen Pfad gültig\n"
 "sind."
 
-#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:223
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
@@ -10543,7 +9976,6 @@
 "muß und als Symbol entweder 'default für den Voreinstellungs-Pfad oder\n"
 "'current für den aktuellen Pfad gültig sind."
 
-#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:225
 msgid ""
 "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
@@ -10558,92 +9990,74 @@
 "Voreinstellungs-Pfad oder 'current für den aktuellen Pfad gültig\n"
 "sind."
 
-#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:227
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "GnuCash Version anzeigen"
 
-#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:229
 msgid "Show GnuCash usage information"
 msgstr "GnuCash Aufruf-Parameter anzeigen"
 
-#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:231
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Diese Mitteilung anzeigen"
 
-#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:233
 msgid "Enable debugging mode"
 msgstr "Debug-Modus aktivieren"
 
-#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:235
 msgid "Enable developers mode"
 msgstr "Entwickler-Modus aktivieren"
 
-#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:237
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
 msgstr "Logging-Level wählen, von 0 (am wenigsten) bis 6 (am meisten)"
 
-#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:239
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "Letzte geöffnete Datei nicht öffnen"
 
-#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:241
 msgid "Set configuration path"
 msgstr "Konfigurations-Pfad setzen"
 
-#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:243
 msgid "Set shared data file search path"
 msgstr "Systemweiter Suchpfad für Datenfiles setzen"
 
-#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:245
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr "Suchpfad für Hilfedateien setzen"
 
-#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:247
 msgid "Evaluate the guile command"
 msgstr "Das gegebene Guile (Scheme) Kommando ausführen"
 
-#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:249
 msgid "Load the given .scm file"
 msgstr "Die gegebene .scm Datei laden"
 
-#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:251
 msgid "Add price quotes to given FILE."
 msgstr "Börsenkurse zu angegebener Datei hinzufügen"
 
-#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:253
 msgid "Load the user configuration"
 msgstr "Benutzereinstellungen laden"
 
-#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:255
 msgid "Load the system configuration"
 msgstr "Systemeinstellungen laden"
 
-#. src/scm/command-line.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:257
 msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
 msgstr "RPC Server starten, falls GnuCash mit --enable-rpc kompiliert wurde"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:261
 msgid "No accounts marked for quote retrieval."
 msgstr "Keine Konten zum Börsenkurs-Abruf eingerichtet."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:263 intl-scm/guile-strings.c:265
 #: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:283
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
@@ -10651,7 +10065,6 @@
 "Abrufen der Börsenkurse fehlgeschlagen. Genauere Diagnose ebenfalls "
 "fehlgeschlagen."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:267 intl-scm/guile-strings.c:270
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
@@ -10660,215 +10073,176 @@
 "Ihnen fehlen einige benötigte Perl Bibliotheken.\n"
 "Führen Sie 'update-finance-quote' als root aus, um diese zu installieren."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:273 intl-scm/guile-strings.c:275
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein Systemfehler aufgetreten."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:277 intl-scm/guile-strings.c:279
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr ""
 "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:289
 #: intl-scm/guile-strings.c:291
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "Abrufen von Börsenkursen für diese Werte fehlgeschlagen:"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:287
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "Mit den benutzbaren Kursen fortsetzen?"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:293
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr "Es wird mit den benutzbaren Kursen fortgesetzt."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:295 intl-scm/guile-strings.c:299
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "Preis-Eintrag für folgende Werte fehlgeschlagen:"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:297
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "Übrige benutzbare Kurse eintragen?"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:301
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "Benutzbare Kurse werden eingetragen."
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:303 intl-scm/guile-strings.c:737
 msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr "GnuCash Kurs und Konzepte"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:305
 msgid "Overview"
 msgstr "Übersicht (englisch)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:307
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:309
 msgid "Features"
 msgstr "Features"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:311
 msgid "Easy to Use"
 msgstr "Eingängige Bedienung"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:313
 msgid "Tracks Your Investments"
 msgstr "Investment-Verwaltung"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:315
 msgid "International Support"
 msgstr "Internationale Features"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:317
 msgid "Business Support"
 msgstr "Geschäftliche Features"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:319
 msgid "Accounting"
 msgstr "Buchführung"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:321
 msgid "Misc"
 msgstr "Sonstiges"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:323
 msgid "What's New in v1.8"
 msgstr "Was ist neu in Version 1.8"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:325
 msgid "About this Book"
 msgstr "Über diese Dokumentation"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:327
 msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
 msgstr "Zehn Gründe für die Benutzung von GnuCash"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:329
 msgid "Installation"
 msgstr "Installation"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:331
 msgid "The Basics"
 msgstr "Grundlagen (englisch)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:333
 msgid "Accounting Concepts"
 msgstr "Grundlagen der Kontoführung"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:335
 msgid "The 5 Basic Accounts"
 msgstr "Die 5 grundlegenden Kontoarten"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:337
 msgid "The Principal Accounting Equation"
 msgstr "Kontogleichung"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:339 intl-scm/guile-strings.c:345
 msgid "Double Entry"
 msgstr "Doppelte Buchführung"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:341
 msgid "Data Entry Concepts"
 msgstr "Konzepte der Dateneingabe"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:343
 msgid "File, Accounts and Transactions"
 msgstr "Dateien, Konten und Buchungen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:347
 msgid "The GnuCash Interface"
 msgstr "Die GnuCash Benutzeroberfläche"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:353 intl-scm/guile-strings.c:745
 msgid "Account Tree Window"
 msgstr "Kontenhierarchie"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:355 intl-scm/guile-strings.c:757
 msgid "Account Register Window"
 msgstr "Kontobuch-Fenster"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:357 intl-scm/guile-strings.c:749
 #: intl-scm/guile-strings.c:761 intl-scm/guile-strings.c:773
 msgid "Tool Bar Buttons"
 msgstr "Werkzeugleisten-Knöpfe"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:359
 msgid "Menu Items"
 msgstr "Menüeinträge"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:361
 msgid "Menu Shortcuts"
 msgstr "Tastenkürzel Menü"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:363
 msgid "Setting Preferences"
 msgstr "GnuCash Einstellungen anpassen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:367 intl-scm/guile-strings.c:881
-#: intl-scm/guile-strings.c:3664
+#: intl-scm/guile-strings.c:3718
 msgid "Business"
 msgstr "Geschäft"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:369 intl-scm/guile-strings.c:883
 #: intl-scm/guile-strings.c:905 intl-scm/guile-strings.c:913
-#: intl-scm/guile-strings.c:1154 intl-scm/guile-strings.c:1160
-#: intl-scm/guile-strings.c:1228 intl-scm/guile-strings.c:1234
-#: intl-scm/guile-strings.c:1240 intl-scm/guile-strings.c:1246
-#: intl-scm/guile-strings.c:1252 intl-scm/guile-strings.c:1258
-#: intl-scm/guile-strings.c:1264 intl-scm/guile-strings.c:1464
-#: intl-scm/guile-strings.c:1470 intl-scm/guile-strings.c:1476
-#: intl-scm/guile-strings.c:1482 intl-scm/guile-strings.c:1572
-#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1580
-#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1654
-#: intl-scm/guile-strings.c:1660 intl-scm/guile-strings.c:1666
-#: intl-scm/guile-strings.c:1828 intl-scm/guile-strings.c:1920
-#: intl-scm/guile-strings.c:1926 intl-scm/guile-strings.c:1942
-#: intl-scm/guile-strings.c:1948 intl-scm/guile-strings.c:2974
+#: intl-scm/guile-strings.c:1176 intl-scm/guile-strings.c:1182
+#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256
+#: intl-scm/guile-strings.c:1262 intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: intl-scm/guile-strings.c:1274 intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: intl-scm/guile-strings.c:1286 intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: intl-scm/guile-strings.c:1492 intl-scm/guile-strings.c:1498
+#: intl-scm/guile-strings.c:1504 intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: intl-scm/guile-strings.c:1598 intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: intl-scm/guile-strings.c:1606 intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1688
+#: intl-scm/guile-strings.c:1850 intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: intl-scm/guile-strings.c:1948 intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: intl-scm/guile-strings.c:1970 intl-scm/guile-strings.c:2996
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:371 intl-scm/guile-strings.c:885
 #: intl-scm/guile-strings.c:985 intl-scm/guile-strings.c:1011
 #: intl-scm/guile-strings.c:1017 intl-scm/guile-strings.c:1023
@@ -10876,12 +10250,10 @@
 msgid "International"
 msgstr "International"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:373
 msgid "Online Banking"
 msgstr "Online Banking"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:379 intl-scm/guile-strings.c:893
 #: intl-scm/guile-strings.c:1087 intl-scm/guile-strings.c:1093
 #: intl-scm/guile-strings.c:1099 intl-scm/guile-strings.c:1105
@@ -10890,114 +10262,92 @@
 msgid "Register Colors"
 msgstr "Kontobuch Farben"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:383
 msgid "Getting Help"
 msgstr "Hilfe aufrufen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:385
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Hilfe-Dokument"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:387
 msgid "Web Access"
 msgstr "Internetzugriff"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:389
 msgid "Topic Search"
 msgstr "Themen suchen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:391
 msgid "Creating and Saving Files"
 msgstr "Eine neue Datei anlegen und speichern"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:393
 msgid "Importing QIF Files"
 msgstr "QIF-Dateien importieren"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:395
 msgid "Backing Up and Recovering Data"
 msgstr "Sicherungskopien und Datensicherung"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:397
 msgid "Backup file (.xac)"
 msgstr "Backup-Datei (.xac)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:399
 msgid "Log file (.log)"
 msgstr "Log-Datei (.log)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:401
 msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
 msgstr "Schreibzugriffs-Datei (.LNK und .LCK)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:403
 msgid "File Management"
 msgstr "Dateimanagement"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:405 intl-scm/guile-strings.c:423
 #: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:475
 #: intl-scm/guile-strings.c:491
 msgid "Putting It All Together"
 msgstr "Alles Zusammensetzen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:409
 msgid "Basic Accounting Concepts"
 msgstr "Grundlagen der Kontoführung"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:419
 msgid "Balance Sheet Accounts"
 msgstr "Bilanzkonten"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:421
 msgid "Income and Expense Accounts"
 msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:415
 msgid "Principle of Balance"
 msgstr "Prinzip des ausgeglichenen Saldos"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:417
 msgid "GnuCash Accounts"
 msgstr "Gnucash Konten"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:425
 msgid "Simple Example"
 msgstr "Beispiel"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:427
 msgid "The Basic Top Level Accounts"
 msgstr "Grundlegende Top-level Konten"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:429
 msgid "Making Sub-Accounts"
 msgstr "Unterkonten erstellen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:431
 msgid "Transactions"
 msgstr "Buchungssätze/Buchungen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:433 intl-scm/guile-strings.c:505
 #: intl-scm/guile-strings.c:523 intl-scm/guile-strings.c:569
 #: intl-scm/guile-strings.c:587 intl-scm/guile-strings.c:609
@@ -11006,199 +10356,160 @@
 msgid "Basic Concepts"
 msgstr "Grundlegende Konzepte"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:435
 msgid "The Account Register"
 msgstr "Kontobuch-Fenster"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:437
 msgid "Simple Two Account Transaction"
 msgstr "Einfache Zwei-Konto-Buchung"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:439
 msgid "Multi Account Transaction"
 msgstr "Mehrteiliger Buchungssatz"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:441
 msgid "Features of the Account Register"
 msgstr "Eigenschaften des Kontobuch-Fenster"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:443
 msgid "Choosing a Register Style"
 msgstr "Anzeigestil Kontobuch auswählen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:445
 msgid "Using Entry Shortcuts"
 msgstr "Tastenkürzel bei der Eingabe"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:447 intl-scm/guile-strings.c:499
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Informationen zum Kontenabgleich"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:449 intl-scm/guile-strings.c:781
 #: intl-scm/guile-strings.c:817
 msgid "Reconcile Window"
 msgstr "Abgleichen-Fenster"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:453
 msgid "Creating from the Ledger"
 msgstr "Im Kontofenster erstellen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:455
 msgid "Creating from the Editor"
 msgstr "Im Editor erstellen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:461
 msgid "Additional Transaction Examples"
 msgstr "Weitere Beispiele für Buchungssätze"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:463
 msgid "Checkbook"
 msgstr "Scheckbuch (englisch)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:465 intl-scm/guile-strings.c:481
 #: intl-scm/guile-strings.c:529
 msgid "Setting up Accounts"
 msgstr "Konten erstellen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:467
 msgid "Entering Deposits"
 msgstr "Einzahlungen eingeben"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:469
 msgid "Entering Withdrawals"
 msgstr "Auszahlungen eingeben"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:471
 msgid "ATM/Cash Withdrawals"
 msgstr "EC-Karten Auszahlungen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:473
 msgid "Reconciling Your Accounts"
 msgstr "Konten abgleichen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:477
 msgid "Credit Cards"
 msgstr "Kreditkarten (englisch)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:479
 msgid "Concepts"
 msgstr "Konzepte"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:483
 msgid "Simple Setup"
 msgstr "Grundlegende Einrichtung"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:485
 msgid "Complete Setup"
 msgstr "Komplette Einrichtung"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:487
 msgid "Entering Charges"
 msgstr "Bankgebühren eingeben"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:489
 msgid "Entering Payments"
 msgstr "Zahlungen eingeben"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:493
 msgid "Purchases"
 msgstr "Käufe"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:495
 msgid "Refund"
 msgstr "Erstattung"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:503
 msgid "Loans"
 msgstr "Darlehen (englisch)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:507 intl-scm/guile-strings.c:525
 msgid "Terminology"
 msgstr "Begrifflichkeiten"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:509
 msgid "Setting Up Accounts"
 msgstr "Konten erstellen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:511
 msgid "Mortgage (How-To)"
 msgstr "Hypothek (Wie geht...)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:513
 msgid "Calculations"
 msgstr "Berechnungen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:515
 msgid "Example: Monthly Payments"
 msgstr "Beispiel: Monatliche Zahlungen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:517
 msgid "Example: Length of Loan"
 msgstr "Beispiel: Darlehens-Länge"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:519
 msgid "Advanced: Calculation Details"
 msgstr "Erweitert: Berechnungsdetails"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:521
 msgid "Investments"
 msgstr "Investments"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:527
 msgid "Types of Investments"
 msgstr "Arten von Investments"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:531
 msgid "Predefined Accounts"
 msgstr "Vordefinierte Konten"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:533
 msgid "Custom Accounts Example"
 msgstr "Beispiel: selbsterstellte Kontenstruktur"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:535
 msgid "Interest Bearing Accounts"
 msgstr "Konten mit Verzinsung"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:537 intl-scm/guile-strings.c:573
 #: intl-scm/guile-strings.c:589 intl-scm/guile-strings.c:615
 #: intl-scm/guile-strings.c:627 intl-scm/guile-strings.c:665
@@ -11206,822 +10517,663 @@
 msgid "Account Setup"
 msgstr "Konten einrichten"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:539 intl-scm/guile-strings.c:563
 #: intl-scm/guile-strings.c:575 intl-scm/guile-strings.c:617
 #: intl-scm/guile-strings.c:707
 msgid "Example"
 msgstr "Beispiel"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:541
 msgid "Setup Your Stock Portfolio"
 msgstr "Aktienportfolio einrichten"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:543
 msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
 msgstr "Einrichten der existierenden Aktienkonten"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:545
 msgid "Example Stock Account"
 msgstr "Beispiel Aktienkonto"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:547
 msgid "Buying New Investments"
 msgstr "Neue Investitionsanteile kaufen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:549
 msgid "Setting Stock Price"
 msgstr "Aktienkurs eintragen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:551
 msgid "Initial Price Editor Setup"
 msgstr "Grundlegende Preiseditor-Einrichtung"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:553
 msgid "Setting Stock Price Manually"
 msgstr "Aktienkurs manuell eintragen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:555
 msgid "Setting Stock Price Automatically"
 msgstr "Aktienkurs automatisch eintragen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:557
 msgid "Display Stock Value"
 msgstr "Aktienwert anzeigen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:559 intl-scm/guile-strings.c:3418
-#: intl-scm/guile-strings.c:3440
+#: intl-scm/guile-strings.c:559 intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: intl-scm/guile-strings.c:3494
 msgid "Dividends"
 msgstr "Dividenden"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:561
 msgid "Selling Stocks"
 msgstr "Aktien verkaufen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:565
 msgid "Todo Investment Docs"
 msgstr "Todo Investment Dokumentation"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:567
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Kapitalerträge (englisch)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:571 intl-scm/guile-strings.c:611
 msgid "Estimating Valuation"
 msgstr "Wert schätzen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:577
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "Noch nicht erzielter Gewinn/Verlust"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:579
 msgid "Selling"
 msgstr "Verkauf"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:581
 msgid "Caution about Valuation"
 msgstr "Probleme bei Wertschätzung"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:583
 msgid "Taxation"
 msgstr "Besteuerung"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:585
 msgid "Multiple Currencies"
 msgstr "Mehrere Währungen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:591
 msgid "GnuCash Currency Support"
 msgstr "GnuCash Währungsunterstützung"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:593
 msgid "Setting International Preferences"
 msgstr "GnuCash Internationale Einstellungen anpassen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:595
 msgid "Recording Currency Exchange (How-To)"
 msgstr "Währungsumtausch buchen (Wie geht...)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:597
 msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
 msgstr "Einkäufe in fremden Währungen buchen (Wie geht...)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:599
 msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
 msgstr "Währungskonten überwachen (Wie geht...)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:601
 msgid "Reconciling Statements in a Foreign Currency (How-To)"
 msgstr "Konto Abgleichen mit fremden Währungen (Wie geht...)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:603
 msgid "Updating Exchange Rates (How-To)"
 msgstr "Kurse und Preise aktualisieren (Wie geht...)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:605
 msgid "Putting It All Together (Examples)"
 msgstr "Alles Zusammensetzen (Beispiele)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:607
 msgid "Depreciation"
 msgstr "Abschreibung"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:613
 msgid "Depreciation Schemes"
 msgstr "Abschreibungsarten"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:621
 msgid "Overview of Business Features"
 msgstr "GnuCash Geschäft-Übersicht"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:625 intl-scm/guile-strings.c:663
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "Grundlegende Einrichtung"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:629 intl-scm/guile-strings.c:667
 msgid "Register Your Company"
 msgstr "Geschäft einrichten"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:631 intl-scm/guile-strings.c:669
 msgid "System Components"
 msgstr "Systembestandteile"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:633 intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: intl-scm/guile-strings.c:633 intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "Customers"
 msgstr "Kunden"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:637 intl-scm/guile-strings.c:675
 msgid "Find and Edit"
 msgstr "Suchen und bearbeiten"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:651
 msgid "Assign Starting Invoice Number"
 msgstr "Erste Rechnungsnummer zuweisen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:653
 msgid "Customer Jobs"
 msgstr "Aufträge des Kunden"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:657
 msgid "Changing the Invoice Appearance"
 msgstr "Aussehen der Rechnung ändern"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:671 intl-scm/guile-strings.c:3552
+#: intl-scm/guile-strings.c:671 intl-scm/guile-strings.c:3606
 msgid "Vendors"
 msgstr "Zulieferer"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:677
 msgid "Bills"
 msgstr "Rechnungen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:687
 msgid "Vendor Jobs"
 msgstr "Aufträge Zulieferer"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:691
 msgid "Payroll"
 msgstr "Mitarbeiterverwaltung"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:697
 msgid "Protocol"
 msgstr "Vorgehensweise"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:699
 msgid "Step 1: Deductions List"
 msgstr "Schritt 1: Liste der Lohnabzüge"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:701
 msgid "Step 2: Create the Transaction Map"
 msgstr "Schritt 2: Buchungszuordnung erstellen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:703
 msgid "Step 3: Pay the Employee"
 msgstr "Schritt 3: Zahlung an Mitarbeiter"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:705
 msgid "Step 4: Pay the Government"
 msgstr "Schritt 4: Zahlung an Fiskus"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:709
 msgid "Build Protocol"
 msgstr "Vorgehensweise erstellen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:711
 msgid "Pay an Employee"
 msgstr "Zahlung an Mitarbeiter"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:713
 msgid "Pay the Government"
 msgstr "Zahlung an Fiskus"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:715
 msgid "Appendix A: Migration Guide"
 msgstr "Anhang A: Aktualisieren von früheren Versionen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:717
 msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
 msgstr "Anhang B: Häufige Fragen (FAQ)"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:719
 msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
 msgstr "Anhang C: Mitgelieferte Kontenhierarchien"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:721
 msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
 msgstr "Anhang D: GNU Free Documentation License"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:725
 msgid "Introduction to GnuCash"
 msgstr "Einführung zu GnuCash"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:727
 msgid "What is GnuCash?"
 msgstr "Was ist GnuCash?"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:729
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Erste Schritte"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:731
 msgid "Running GnuCash for the First Time"
 msgstr "GnuCash zum ersten Mal starten"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:735
 msgid "Import QIF Files"
 msgstr "QIF-Datei importieren"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:741
 msgid "Usage"
 msgstr "Benutzung"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:743
 msgid "GnuCash Windows"
 msgstr "GnuCash Fenster"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:747 intl-scm/guile-strings.c:759
 msgid "Menus"
 msgstr "Menüs"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:751 intl-scm/guile-strings.c:763
 msgid "Summary Bar"
 msgstr "Zusammenfassungs-Leiste"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:755 intl-scm/guile-strings.c:767
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Statusleiste"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:765
 msgid "List of Transactions"
 msgstr "Liste der Buchungssätze"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:771
 msgid "Report Window"
 msgstr "Berichtsfenster"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:777
 msgid "Tool Windows"
 msgstr "Weitere Werkzeuge"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:779
 msgid "Scheduled Transactions Window"
 msgstr "Terminierte Buchungen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:785
 msgid "Commodity Editor"
 msgstr "Währungs-/Aktien-Editor"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:789
 msgid "Find Transactions"
 msgstr "Buchungssätze suchen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:791
 msgid "Help Window"
 msgstr "Hilfefenster"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:793
 msgid "Setting Up and Editing Accounts"
 msgstr "Konten erstellen und bearbeiten"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:795
 msgid "Types of GnuCash Accounts"
 msgstr "Arten von Gnucash Konten"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:797
 msgid "To Create a Chart of Accounts"
 msgstr "Neue Kontenhierarchie erstellen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:799
 msgid "To Create a New Account"
 msgstr "Neues Konto erstellen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:805
 msgid "To Edit an Account"
 msgstr "Konto bearbeiten"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:807
 msgid "To Edit a Chart of Accounts"
 msgstr "Kontenhierarchie bearbeiten"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:809
 msgid "To Delete an Account"
 msgstr "Konto löschen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:811
 msgid "To Jump to Another Account"
 msgstr "Zu anderen Konten wechseln"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:813
 msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
 msgstr "Konto mit einem Kontoauszug abgleichen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:819
 msgid "To Perform a Stock Split"
 msgstr "Aktienteilung durchführen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:821
 msgid "Stock Split Druid"
 msgstr "Aktienteilungs-Druide"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:823
 msgid "Using the Register to Record Transactions"
 msgstr "Buchungssätze im Kontobuch eingeben"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:825
 msgid "Changing the Register View"
 msgstr "Ansicht des Kontobuchs ändern"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:827
 msgid "To Enter a Transaction"
 msgstr "Buchungssatz eingeben"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:829
 msgid "Enter Directly in the Register Window"
 msgstr "Direkt im Kontobuch eingeben"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:831
 msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
 msgstr "Im Buchen-Fenster eingeben"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:833
 msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
 msgstr "Mehrteiliger Buchungssatz eingeben"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:835
 msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
 msgstr "Buchungssatz mit mehreren Währungen eingeben"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:837
 msgid "To Edit a Transaction"
 msgstr "Buchungssatz bearbeiten"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:839
 msgid "To Delete a Transaction"
 msgstr "Buchungssatz löschen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:841
 msgid "To Remove Transaction Splits"
 msgstr "Gegenbuchungen entfernen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:843
 msgid "To Copy a Transaction"
 msgstr "Buchungssatz kopieren"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:845
 msgid "To Schedule Transactions"
 msgstr "Buchungen terminieren"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:847
 msgid "Scheduled Transaction Editor"
 msgstr "Terminierte Buchungen Editor"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:849
 msgid "Since Last Run Druid"
 msgstr "Seit-letztem-Aufruf Fenster"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:851
 msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
 msgstr "Hypothek & Darlehen Druide"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:853
 msgid "To Print Checks"
 msgstr "Schecks drucken"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:855
 msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
 msgstr "GnuCash Berichte und Diagramme benutzen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:857
 msgid "Types of Reports and Graphs"
 msgstr "Arten von Berichten und Diagrammen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:859
 msgid "General Reports"
 msgstr "Allgemeine Berichte"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:861
 msgid "Assets & Liabilities"
 msgstr "Aktiva & Passiva"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:863 intl-scm/guile-strings.c:1210
+#: intl-scm/guile-strings.c:863 intl-scm/guile-strings.c:1232
 msgid "Income & Expense"
 msgstr "Erträge & Aufwendungen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:865 intl-scm/guile-strings.c:3842
+#: intl-scm/guile-strings.c:865 intl-scm/guile-strings.c:3896
 msgid "Business Reports"
 msgstr "Geschäftliche Berichte"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:867
 msgid "To Create Reports and Graphs"
 msgstr "Berichte und Diagramme erstellen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:869
 msgid "To Customize Reports and Graphs"
 msgstr "Berichte und Diagramme anpassen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:871
 msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
 msgstr "Berichte und Diagramme drucken oder exportieren"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:873
 msgid "Customizing GnuCash"
 msgstr "GnuCash anpassen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:875
 msgid "Account Options"
 msgstr "Kontenoptionen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:877
 msgid "Setting Your Preferences"
 msgstr "GnuCash Einstellungen anpassen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:897
 msgid "User Info"
 msgstr "Benutzerinformationen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:899
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:901
 msgid "Changing Style Sheets"
 msgstr "HTML-Stilvorlagen ändern"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:903 intl-scm/guile-strings.c:1692
-#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1912
+#: intl-scm/guile-strings.c:903 intl-scm/guile-strings.c:1714
+#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1934
 msgid "Default"
 msgstr "Voreinstellung"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:907 intl-scm/guile-strings.c:917
-#: intl-scm/guile-strings.c:1554 intl-scm/guile-strings.c:1560
-#: intl-scm/guile-strings.c:1566 intl-scm/guile-strings.c:1632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:1640
-#: intl-scm/guile-strings.c:1672 intl-scm/guile-strings.c:1678
-#: intl-scm/guile-strings.c:1684
+#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1582
+#: intl-scm/guile-strings.c:1588 intl-scm/guile-strings.c:1654
+#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:1662
+#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1700
+#: intl-scm/guile-strings.c:1706
 msgid "Tables"
 msgstr "Tabellen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:909 intl-scm/guile-strings.c:1652
+#: intl-scm/guile-strings.c:909 intl-scm/guile-strings.c:1674
 msgid "Technicolor"
 msgstr "Bunt"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:911 intl-scm/guile-strings.c:1506
-#: intl-scm/guile-strings.c:1512 intl-scm/guile-strings.c:1518
-#: intl-scm/guile-strings.c:1524 intl-scm/guile-strings.c:1530
-#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1542
-#: intl-scm/guile-strings.c:1548 intl-scm/guile-strings.c:1588
-#: intl-scm/guile-strings.c:1592 intl-scm/guile-strings.c:1596
-#: intl-scm/guile-strings.c:1600 intl-scm/guile-strings.c:1604
-#: intl-scm/guile-strings.c:1608 intl-scm/guile-strings.c:1612
-#: intl-scm/guile-strings.c:1616 intl-scm/guile-strings.c:2920
-#: intl-scm/guile-strings.c:2924 intl-scm/guile-strings.c:2928
-#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: intl-scm/guile-strings.c:911 intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: intl-scm/guile-strings.c:1534 intl-scm/guile-strings.c:1540
+#: intl-scm/guile-strings.c:1546 intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: intl-scm/guile-strings.c:1558 intl-scm/guile-strings.c:1564
+#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: intl-scm/guile-strings.c:1614 intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: intl-scm/guile-strings.c:1622 intl-scm/guile-strings.c:1626
+#: intl-scm/guile-strings.c:1630 intl-scm/guile-strings.c:1634
+#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2942
+#: intl-scm/guile-strings.c:2946 intl-scm/guile-strings.c:2950
+#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:915 intl-scm/guile-strings.c:1488
-#: intl-scm/guile-strings.c:1494 intl-scm/guile-strings.c:1500
-#: intl-scm/guile-strings.c:1620 intl-scm/guile-strings.c:1624
-#: intl-scm/guile-strings.c:1628
+#: intl-scm/guile-strings.c:915 intl-scm/guile-strings.c:1510
+#: intl-scm/guile-strings.c:1516 intl-scm/guile-strings.c:1522
+#: intl-scm/guile-strings.c:1642 intl-scm/guile-strings.c:1646
+#: intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:919
 msgid "Setting Tax Options"
 msgstr "Steuerrelevante Optionen ändern"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:921
 msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
 msgstr "TXF Export - Bekannte Probleme"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:923
 msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
 msgstr "Ausführliche Beschreibung der TXF Kategorien"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:925
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Fehlerbericht einsenden"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:927
 msgid "GnuCash Configuration Options"
 msgstr "GnuCash Einstellungen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:929
 msgid "Funds In"
 msgstr "Gutschrift"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:933
 msgid "Receive"
 msgstr "Empfangen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:937 intl-scm/guile-strings.c:967
 #: intl-scm/guile-strings.c:983
 msgid "Increase"
 msgstr "Zunahme"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:939 intl-scm/guile-strings.c:955
 #: intl-scm/guile-strings.c:965
 msgid "Decrease"
 msgstr "Abnahme"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:957
 msgid "Funds Out"
 msgstr "Belastung"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:959
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Abhebung"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:961
 msgid "Spend"
 msgstr "Ausgabe"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:987
 msgid "Date Format"
 msgstr "Datumsformat"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:989
 msgid "Date Format Display"
 msgstr "Anzeigeformat des Datums"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:991
 msgid "US (12/31/2001)"
 msgstr "USA (12/31/2001)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:993
 msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
 msgstr "Amerikanisches Format: Monat/Tag/Jahr"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:995
 msgid "UK (31/12/2001)"
 msgstr "Großbritannien (31/12/2001)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:997
 msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
 msgstr "Englisches Format: Tag/Monat/Jahr"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:999
 msgid "Europe (31.12.2001)"
 msgstr "Europa (31.12.2001)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1001
 msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
 msgstr "Europäische Format: Tag.Monat.Jahr"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1003
 msgid "ISO (2001-12-31)"
 msgstr "ISO (2001-12-31)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1005
 msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
 msgstr "ISO-Standard: Jahr-Monat-Tag"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1007
 msgid "Locale"
 msgstr "Systemeinstellung"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1009
 msgid "Default system locale format"
 msgstr "Systemweite Ländereinstellung"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1013
 msgid "New Account Default Currency"
 msgstr "Standardwährung für neue Konten"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1015
 msgid "Default currency for new accounts"
 msgstr "Standardwährung für neue Konten"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1019
 msgid "Default Report Currency"
 msgstr "Standardwährung für Berichte"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1021
 msgid "Default currency for reports"
 msgstr "Standardwährung, die bei neuen Berichten verwendet wird"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1025
 msgid "Use 24-hour time format"
 msgstr "24-Stunden-Format zur Zeitanzeige"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1027
 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
 msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1031
 msgid "Enable EURO support"
 msgstr "EURO-Unterstützung aktivieren"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1033
 msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
 msgstr "Aktiviert die Unterstützung der Währung EURO"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1037
 msgid "Default Register Style"
 msgstr "Voreinstellung Buchungsansicht"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1039
 msgid "Default style for register windows"
 msgstr ""
 "Wählen Sie die Voreinstellung für die Buchungsansicht im Kontobuchfenster"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1041
 msgid "Basic Ledger"
 msgstr "Einzeilig"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1045
 msgid "Auto-Split Ledger"
 msgstr "Aktive vollständig"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1049
 msgid "Transaction Journal"
 msgstr "Vollständig"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1055
 msgid "Double Line Mode"
 msgstr "Bemerkung anzeigen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1061
 msgid "'Enter' moves to blank transaction"
 msgstr "Mit 'Eingabe' gehen Sie zum leeren Buchungssatz"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1063
 msgid ""
 "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
@@ -12030,113 +11182,91 @@
 "Wenn aktiviert, nach Drücken von 'Eingabe' zum leeren Buchungssatz gehen. "
 "Ansonsten nur eine Zeile nach unten gehen."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1067
 msgid "Confirm before changing reconciled"
 msgstr "Rückfrage vor Änderung an abgeglichenen Einträgen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1069
 msgid ""
 "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
 msgstr "Vor Änderungen an abgeglichenen Buchungen wird um Bestätigung gefragt."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1073
 msgid "Register font"
 msgstr "Schriftart Kontobuch"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1075
 msgid "The font to use in the register"
 msgstr "Die Schriftart, die im Kontobuch benutzt werden soll"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1081
 msgid "Register hint font"
 msgstr "Schriftart Kontobuch-Hinweise"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1083
 msgid "The font used to show hints in the register"
 msgstr "Die Schriftart, in der die Hinweise im Kontobuch angezeigt werden"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1089
 msgid "Header color"
 msgstr "Überschriften-Farbe"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1091
 msgid "The header background color"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe des Headers"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1095
 msgid "Primary color"
 msgstr "Primärfarbe"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1097
 msgid "The default background color for register rows"
 msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Kontobuch-Zeilen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1101
 msgid "Secondary color"
 msgstr "Zweite Farbe"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1103
 msgid "The default secondary background color for register rows"
 msgstr "Zweite Standard Hintergrundfarbe für Kontobuch-Zeilen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1107
 msgid "Primary active color"
 msgstr "Primäre Farbe für aktive"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1109
 msgid "The background color for the current register row"
 msgstr "Hintergrundfarbe für die aktuelle Kontobuchzeile"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1113
 msgid "Secondary active color"
 msgstr "Zweite aktive Farbe"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1115
 msgid "The secondary background color for the current register row"
 msgstr "Zweite Standard Hintergrundfarbe für die momentane Kontobuchspalte"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1119
 msgid "Split color"
 msgstr "Farbe Buchung"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1121
 msgid "The default background color for split rows in the register"
 msgstr "Normale Hintergrundfarbe für Buchungen im Kontobuch"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1125
 msgid "Split active color"
 msgstr "Farbe einer aktiven Buchung"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1127
 msgid "The background color for the current split row in the register"
 msgstr "Hintergrundfarbe der aktiven Buchung im Kontobuch"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1131
 msgid "Double mode colors alternate with transactions"
 msgstr "Zweizeilenstil: Farben abwechselnd pro Buchungssatz"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: intl-scm/guile-strings.c:1133
 msgid ""
 "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
@@ -12145,13 +11275,50 @@
 "Im Zweizeilenstil Farben nur mit jedem Buchungssatz abwechseln, anstatt mit "
 "jeder Zeile"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
+#: intl-scm/guile-strings.c:1135 intl-scm/guile-strings.c:1141
+#: intl-scm/guile-strings.c:1147
+msgid "Summarybar"
+msgstr "Zusammenfassungs-Leiste"
+
 #: intl-scm/guile-strings.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Show grand total"
+msgstr "Farbe für Gesamtsummen"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr ""
+"Summen in mehreren Währungen anzeigen. Falls nicht aktiviert, werden alle "
+"Summen in die Berichtswährung umgerechnet"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1143 intl-scm/guile-strings.c:1145
+msgid "Show non currency commodities"
+msgstr ""
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1149
+msgid "Start date"
+msgstr "Anfangsdatum"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1151
+msgid "Start date for profit/loss calculation"
+msgstr ""
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1153
+#, fuzzy
+msgid "End date"
+msgstr "Enddatum:"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1155
+msgid "End date for profit/loss and date for net assets calculation"
+msgstr ""
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1159
 msgid "Automatic interest transfer"
 msgstr "Automatische Zinsbuchungen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1139
+#: intl-scm/guile-strings.c:1161
 msgid ""
 "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
 "user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
@@ -12163,13 +11330,11 @@
 "Zur Zeit nur möglich für Konten der Art Bank, Kreditkarte, Aktienfond, "
 "Aktiva, Forderungen und Verbindlichkeiten."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1144
+#: intl-scm/guile-strings.c:1166
 msgid "Automatic credit card payments"
 msgstr "Automatische Kreditkartenbezahlungen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1146
+#: intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid ""
 "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
 "card payment"
@@ -12177,189 +11342,152 @@
 "Nach Abgleich einer Kreditkartenrechnung eine Überweisung zum Bezahlen "
 "vorschlagen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Check off cleared transactions"
 msgstr "Bestätigte Buchungen automatisch abgleichen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1152
+#: intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
 msgstr "Bestätigte Buchungen automatisch als Abgeglichen markieren"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1156
+#: intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Show Advanced Settings"
 msgstr "Erweiterte Einstellungen zeigen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1158
+#: intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid "Allow modification of less commonly used settings."
 msgstr "Veränderungen an weniger gebräuchlichen Einstellungen ermöglichen."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1162
+#: intl-scm/guile-strings.c:1184
 msgid "Toolbar Buttons"
 msgstr "Werkzeugleisten-Knöpfe"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: intl-scm/guile-strings.c:1186
 msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
 msgstr ""
 "Wählen Sie, ob die Werkzeugleiste das Symbol, Text oder beides anzeigen soll"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "Icons and Text"
 msgstr "Icons und Text"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1168
+#: intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Show both icons and text"
 msgstr "Sowohl Icons, als auch Text anzeigen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1170
+#: intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Icons only"
 msgstr "Nur Icons"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1172
+#: intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Show icons only"
 msgstr "Nur Icons zeigen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: intl-scm/guile-strings.c:1196
 msgid "Text only"
 msgstr "Nur Text"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: intl-scm/guile-strings.c:1198
 msgid "Show text only"
 msgstr "Nur Text anzeigen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1180
+#: intl-scm/guile-strings.c:1202
 msgid "Account Separator"
 msgstr "Kontentrenner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1182
+#: intl-scm/guile-strings.c:1204
 msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
 msgstr "Das Zeichen, das Kontennamen trennt"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: intl-scm/guile-strings.c:1206
 msgid ": (Colon)"
 msgstr ": (Doppelpunkt)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1186
+#: intl-scm/guile-strings.c:1208
 msgid "Income:Salary:Taxable"
 msgstr "Erträge:Einkommen:zu versteuern"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "/ (Slash)"
 msgstr "/ (Slash)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1190
+#: intl-scm/guile-strings.c:1212
 msgid "Income/Salary/Taxable"
 msgstr "Erträge/Bezahlung/zu Versteuerndes"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1192
+#: intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "\\ (Backslash)"
 msgstr "\\ (Backslash)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: intl-scm/guile-strings.c:1216
 msgid "Income\\Salary\\Taxable"
 msgstr "Erträge/Bezahlung/zu versteuern"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: intl-scm/guile-strings.c:1218
 msgid "- (Dash)"
 msgstr "- (Minus)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: intl-scm/guile-strings.c:1220
 msgid "Income-Salary-Taxable"
 msgstr "zu versteuerndes Einkommen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1200
+#: intl-scm/guile-strings.c:1222
 msgid ". (Period)"
 msgstr ". (Punkt)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1202
+#: intl-scm/guile-strings.c:1224
 msgid "Income.Salary.Taxable"
 msgstr "Erträge.Bezahlung.zu versteuern"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1206
+#: intl-scm/guile-strings.c:1228
 msgid "Reversed-balance account types"
 msgstr "Betrags-Vorzeichen umkehren für Kontentypen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1208
+#: intl-scm/guile-strings.c:1230
 msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
 msgstr "Die Kontenarten, bei deren Bilanzen die Vorzeichen umgekehrt sind"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: intl-scm/guile-strings.c:1234
 msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
 msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1214 intl-scm/guile-strings.c:2914
+#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:2936
 msgid "Credit Accounts"
 msgstr "Habenkonten"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: intl-scm/guile-strings.c:1238
 msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
 msgstr "Passiva-, Eigenkapitals- und Ertragskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1220
+#: intl-scm/guile-strings.c:1242
 msgid "Don't reverse any accounts"
 msgstr "Keine Vorzeichenumkehr"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1224
+#: intl-scm/guile-strings.c:1246
 msgid "Use accounting labels"
 msgstr "Buchungsüberschriften aus Rechnungswesen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1226
+#: intl-scm/guile-strings.c:1248
 msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
 msgstr "Nur 'Soll' und 'Haben' anstatt informeller Bezeichnungen benutzen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1230
+#: intl-scm/guile-strings.c:1252
 msgid "Display \"Tip of the Day\""
 msgstr "Anzeigen des \"Tipp des Tages\""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1232
+#: intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
 msgstr "Anzeigen von Hinweisen beim Start von GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1238
+#: intl-scm/guile-strings.c:1258 intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "Display negative amounts in red"
 msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1242
+#: intl-scm/guile-strings.c:1264
 msgid "Automatic Decimal Point"
 msgstr "Automatische Dezimalstellen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: intl-scm/guile-strings.c:1266
 msgid ""
 "Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
 "one."
@@ -12367,23 +11495,19 @@
 "Automatisches Einfügen eines Kommas, sobald Werte ohne Komma eingegeben "
 "werden. (Z.B. '2000' wird zu '20,00'.)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1248
+#: intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "Auto Decimal Places"
 msgstr "Automatisches Einfügen eines Kommas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1250
+#: intl-scm/guile-strings.c:1272
 msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
 msgstr "Wieviele Dezimalstellen automatisch ausgefüllt werden."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "No account list setup on new file"
 msgstr "Keine Konteneinrichtung bei neuer Datei"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1256
+#: intl-scm/guile-strings.c:1278
 msgid ""
 "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
 "the \"File\" menu"
@@ -12391,68 +11515,56 @@
 "Assistent für neue Konteneinrichtung nicht öffnen, wenn \"Neue Datei\" im "
 "Menü \"Datei\" gewählt wird"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: intl-scm/guile-strings.c:1282
 msgid "Use file compression"
 msgstr "Datei komprimieren"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Compress the data file."
 msgstr "Die Datei mit den Kontodaten komprimiert speichern."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: intl-scm/guile-strings.c:1288
 msgid "Days to retain log files"
 msgstr "Anzahl Tage, deren Logdateien aufbewahrt werden sollen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: intl-scm/guile-strings.c:1290
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 msgstr "Alte Log/Sicherungsdateien nach so vielen Tagen löschen (0 = niemals)."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: intl-scm/guile-strings.c:1294
 msgid "QIF Verbose documentation"
 msgstr "QIF Ausführliche Erklärungen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: intl-scm/guile-strings.c:1296
 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
 msgstr ""
 "Seiten im QIF-Import, die ausschließlich Dokumentation enthalten, anzeigen?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1278
+#: intl-scm/guile-strings.c:1300
 msgid "Run on GnuCash start"
 msgstr "Beim GnuCash Start ausführen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
 msgstr ""
 "Soll das Fenster \"Seit-Letztem-Aufruf\" beim Starten von GnuCash erscheinen?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1284
+#: intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
 msgstr "Terminierte Buchungen automatisch erstellen lassen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1286
+#: intl-scm/guile-strings.c:1308
 msgid ""
 "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
 msgstr ""
 "Sollen neue terminierte Buchungen mit aktivierter Option 'Automatisch "
 "Erstellen' erstellt werden?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
 msgstr "Benachrichtigen bei automatischer Erstellung"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1292
+#: intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid ""
 "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set "
 "to notify?"
@@ -12460,1004 +11572,818 @@
 "Sollen neue terminierte Buchungen mit automatischem Erstellen auch mit "
 "Benachrichtigung erstellt werden?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: intl-scm/guile-strings.c:1318
 msgid "Default number of days in advance to create"
 msgstr "Voreinstellung Tage für Erstellung"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1298
+#: intl-scm/guile-strings.c:1320
 msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
 msgstr "So viele Tage im voraus bevorstehende terminierten Buchungen erstellen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1302
+#: intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Default number of days in advance to remind"
 msgstr "Voreinstellung Tage für Erinnerung"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1304
+#: intl-scm/guile-strings.c:1326
 msgid ""
 "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
 msgstr ""
 "So viele Tage im voraus an bevorstehende terminierte Buchungen erinnern"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1308
+#: intl-scm/guile-strings.c:1330
 msgid "Template Register Lines"
 msgstr "Zeilen Kontobuch-Vorlage"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1310
+#: intl-scm/guile-strings.c:1332
 msgid "How many lines in the template register?"
 msgstr "Wieviele Zeilen in der Kontobuch-Vorlage?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1312 intl-scm/guile-strings.c:1318
-#: intl-scm/guile-strings.c:1340 intl-scm/guile-strings.c:1346
-#: intl-scm/guile-strings.c:1352 intl-scm/guile-strings.c:1358
-#: intl-scm/guile-strings.c:1364 intl-scm/guile-strings.c:1370
-#: intl-scm/guile-strings.c:3408
+#: intl-scm/guile-strings.c:1334 intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: intl-scm/guile-strings.c:1362 intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: intl-scm/guile-strings.c:1374 intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: intl-scm/guile-strings.c:1386 intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: intl-scm/guile-strings.c:3430 intl-scm/guile-strings.c:3446
+#: intl-scm/guile-strings.c:3462
 msgid "_+Advanced"
 msgstr "_+Erweitert"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: intl-scm/guile-strings.c:1336
 msgid "Save Window Geometry"
 msgstr "Fenster-Einstellungen speichern"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1316
+#: intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "Save window sizes and positions."
 msgstr "Speichere Fenstergrössen und -positionen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1320
+#: intl-scm/guile-strings.c:1342
 msgid "Application MDI mode"
 msgstr "Fenstermodus"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: intl-scm/guile-strings.c:1344
 msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
 msgstr ""
 "Wählen Sie, wie mehrere Fenster für Berichte und Kontenfenster angezeigt "
 "werden."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1324
+#: intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "Notebook"
 msgstr "Karteikarten"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1326
+#: intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid ""
 "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
 msgstr ""
 "Neue Fenster werden als Karteikarten im aktuellen Top-Level Fenster geöffnet"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: intl-scm/guile-strings.c:1350 intl-scm/guile-strings.c:1756
 msgid "Top-level"
 msgstr "Jeweils neues Fenster"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: intl-scm/guile-strings.c:1352
 msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
 msgstr "Ein neues Fenster für jeden Bericht öffnen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: intl-scm/guile-strings.c:1354
 msgid "Single window"
 msgstr "Nur ein Fenster"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: intl-scm/guile-strings.c:1356
 msgid ""
 "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
 msgstr "Ein Fenster für alle Berichte (Inhalt im Fenster Menü wechseln)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: intl-scm/guile-strings.c:1358
 msgid "Use GNOME default"
 msgstr "GNOME Voreinstellung benutzen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: intl-scm/guile-strings.c:1360
 msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
 msgstr ""
 "Die Voreinstellung für den Fenstermodus (MDI, Multi Document Interface) kann "
 "in der GNOME Systemsteuerung gesetzt werden."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: intl-scm/guile-strings.c:1364
 msgid "Show Vertical Borders"
 msgstr "Vertikale Begrenzungen anzeigen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: intl-scm/guile-strings.c:1366
 msgid "By default, show vertical borders on the cells."
 msgstr "Zeige standardmässig die vertikalen Begrenzungen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: intl-scm/guile-strings.c:1370
 msgid "Show Horizontal Borders"
 msgstr "Anzeigen der horizontalen Begrenzungen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: intl-scm/guile-strings.c:1372
 msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
 msgstr "Zeige standardmässig die horizontalen Begrenzungen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: intl-scm/guile-strings.c:1376
 msgid "Auto-Raise Lists"
 msgstr "Listen automatisch aufklappen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1356
+#: intl-scm/guile-strings.c:1378
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
 msgstr ""
 "Automatisches Öffnen der Konten- oder Auswahlliste während der Eingabe."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: intl-scm/guile-strings.c:1382
 msgid "Show All Transactions"
 msgstr "Alle Buchungssätze anzeigen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "By default, show every transaction in an account."
 msgstr "Standardeinstellung: Zeige jeden Buchungssatz im Konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1366 intl-scm/guile-strings.c:3636
+#: intl-scm/guile-strings.c:1388 intl-scm/guile-strings.c:3690
 msgid "Number of Rows"
 msgstr "Anzahl der Zeilen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: intl-scm/guile-strings.c:1390
 msgid "Default number of register rows to display."
 msgstr ""
 "Standardanzahl von Zeilen, die im Kontobuch eines Kontos angezeigt werden "
 "sollen."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: intl-scm/guile-strings.c:1394
 msgid "New Search Limit"
 msgstr "Ergebnisanzahl für Neue Suche"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr ""
 "Voreinstellung 'Neue Suche' wählen, wenn diese Anzahl an Ergebnissen "
 "unterschritten wurde."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: intl-scm/guile-strings.c:1398
 msgid "Current Year Start"
 msgstr "Anfang dieses Jahres"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: intl-scm/guile-strings.c:1400
 msgid "Start of the current calendar year"
 msgstr "Beginn des momentanen Kalenderjahres"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: intl-scm/guile-strings.c:1402
 msgid "Current Year End"
 msgstr "Ende dieses Jahres"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: intl-scm/guile-strings.c:1404
 msgid "End of the current calendar year"
 msgstr "Ende des momentanen Kalenderjahres"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: intl-scm/guile-strings.c:1406
 msgid "Previous Year Start"
 msgstr "Anfang des vorherigen Jahres"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: intl-scm/guile-strings.c:1408
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
 msgstr "Anfang des vorherigen Kalenderjahres"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "Previous Year End"
 msgstr "Vorheriger Jahres-Saldo"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid "End of the Previous Year"
 msgstr "Ende des vorherigen Jahres"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: intl-scm/guile-strings.c:1414
 msgid "Current Financial Year Start"
 msgstr "Beginn des aktuellen Finanzjahres"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: intl-scm/guile-strings.c:1416
 msgid "Start of the current financial year/accounting period"
 msgstr "Beginn des momentanen Finanzjahres"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: intl-scm/guile-strings.c:1418
 msgid "Previous Financial Year Start"
 msgstr "Beginn des vorherigen Finanzjahres"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: intl-scm/guile-strings.c:1420
 msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
 msgstr "Beginn des vorherigen Finanzjahres"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: intl-scm/guile-strings.c:1422
 msgid "End Previous Financial Year"
 msgstr "Ende des vorherigen Finanzjahres"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Ende des vorherigen Finanzjahres."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid "End Current Financial Year"
 msgstr "Ende des aktuellen Finanzjahres"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Ende des aktuellen Finanzjahres"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "Start of this month"
 msgstr "Anfang dieses Monats"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1410
+#: intl-scm/guile-strings.c:1432
 msgid "Start of the current month"
 msgstr "Beginn des momentanen Monats"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1412
+#: intl-scm/guile-strings.c:1434
 msgid "End of this month"
 msgstr "Ende dieses Monats"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1414
+#: intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "End of the current month"
 msgstr "Ende des momentanen Monats"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: intl-scm/guile-strings.c:1438
 msgid "Start of previous month"
 msgstr "Beginn des vorherigen Monats"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1418
+#: intl-scm/guile-strings.c:1440
 msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr "Beginn des vorherigen Monats"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1420
+#: intl-scm/guile-strings.c:1442
 msgid "End of previous month"
 msgstr "Ende des vorherigen Monats"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: intl-scm/guile-strings.c:1444
 msgid "Last day of previous month"
 msgstr "Letzter Tag des vorherigen Monats"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1424
+#: intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "Beginn des momentanen Quartals"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1426
+#: intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "Beginn des letzten Finanzquartals"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: intl-scm/guile-strings.c:1450
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "Ende des momentanen Quartals"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1430
+#: intl-scm/guile-strings.c:1452
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "Ende des letzten Finanzquartals"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1432
+#: intl-scm/guile-strings.c:1454
 msgid "Start of previous quarter"
 msgstr "Anfangsdatums des vorherigen Quartals"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1434
+#: intl-scm/guile-strings.c:1456
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
 msgstr "Beginn des vorherigen Finanzquartals"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1436
+#: intl-scm/guile-strings.c:1458
 msgid "End of previous quarter"
 msgstr "Ende des vorherigen Quartals"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1438
+#: intl-scm/guile-strings.c:1460
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
 msgstr "Ende des vorherigen Finanzquartals"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: intl-scm/guile-strings.c:1464
 msgid "The current date"
 msgstr "Das aktuelle Datum"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1446
+#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1468
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "Einen Monat zuvor"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1448 intl-scm/guile-strings.c:1450
+#: intl-scm/guile-strings.c:1470 intl-scm/guile-strings.c:1472
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Eine Woche zuvor"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1452 intl-scm/guile-strings.c:1454
+#: intl-scm/guile-strings.c:1474 intl-scm/guile-strings.c:1476
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Drei Monate zuvor"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1456 intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: intl-scm/guile-strings.c:1478 intl-scm/guile-strings.c:1480
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "sechs Monate zuvor"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1460 intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: intl-scm/guile-strings.c:1482 intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Ein Jahr zuvor"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1574
+#: intl-scm/guile-strings.c:1488 intl-scm/guile-strings.c:1596
 msgid "Preparer"
 msgstr "Sachbearbeiter"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1468
+#: intl-scm/guile-strings.c:1490
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr "Name der Person, die den Bericht erstellt."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1472 intl-scm/guile-strings.c:1578
+#: intl-scm/guile-strings.c:1494 intl-scm/guile-strings.c:1600
 msgid "Prepared for"
 msgstr "Erstellt für"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1474
+#: intl-scm/guile-strings.c:1496
 msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr "Name der Organisation/Firma, für die der Bericht erstellt wird."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1478 intl-scm/guile-strings.c:1582
+#: intl-scm/guile-strings.c:1500 intl-scm/guile-strings.c:1604
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "Personen-Information anzeigen"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: intl-scm/guile-strings.c:1502
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr "Name der Organisation/Firma"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1484 intl-scm/guile-strings.c:1586
-#: intl-scm/guile-strings.c:1668
+#: intl-scm/guile-strings.c:1506 intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: intl-scm/guile-strings.c:1690
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Hyperlinks aktivieren"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: intl-scm/guile-strings.c:1508
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
 msgstr "Klickbare Hyperlinks in Berichten aktivieren"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1490 intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: intl-scm/guile-strings.c:1512 intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "Background Tile"
 msgstr "Hintergrundbild"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1492 intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: intl-scm/guile-strings.c:1514 intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "Hintergrundbild für Berichte."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1496 intl-scm/guile-strings.c:1626
+#: intl-scm/guile-strings.c:1518 intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "Titel"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1498
+#: intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "Titel für die Titelzeile des Berichts"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1502 intl-scm/guile-strings.c:1630
+#: intl-scm/guile-strings.c:1524 intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1504
+#: intl-scm/guile-strings.c:1526
 msgid "Company logo image."
 msgstr "Bild für das Firmenlogo."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1508 intl-scm/guile-strings.c:1590
-#: intl-scm/guile-strings.c:1656 intl-scm/guile-strings.c:2024
+#: intl-scm/guile-strings.c:1530 intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: intl-scm/guile-strings.c:1678 intl-scm/guile-strings.c:2046
 msgid "Background Color"
 msgstr "Hintergrund Farbe"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1510
+#: intl-scm/guile-strings.c:1532
 msgid "General background color for report."
 msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Bericht."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1514 intl-scm/guile-strings.c:1594
-#: intl-scm/guile-strings.c:2030
+#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: intl-scm/guile-strings.c:2052
 msgid "Text Color"
 msgstr "Textfarbe"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1516
+#: intl-scm/guile-strings.c:1538
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "Normale Textfarbe"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1520 intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: intl-scm/guile-strings.c:1542 intl-scm/guile-strings.c:1620
 msgid "Link Color"
 msgstr "Link-Farbe"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1522
+#: intl-scm/guile-strings.c:1544
 msgid "Link text color."
 msgstr "Link-Textfarbe"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: intl-scm/guile-strings.c:1548 intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "Farbe für Tabellenzelle"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: intl-scm/guile-strings.c:1550
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Tabellenzellen."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1532 intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: intl-scm/guile-strings.c:1554 intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "Zweite Farbe für Tabellenzelle"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: intl-scm/guile-strings.c:1556
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Tabellenzellen."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1538 intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: intl-scm/guile-strings.c:1560 intl-scm/guile-strings.c:1632
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "Farbe für Zwischenüberschrift/-summe"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1540
+#: intl-scm/guile-strings.c:1562
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Zwischensummen."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1544 intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: intl-scm/guile-strings.c:1566 intl-scm/guile-strings.c:1636
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "Farbe für Zwischen-Zwischenüberschriften/-summen"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: intl-scm/guile-strings.c:1568
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr "Farbe für Zwischen-Zwischensummen"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1640
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "Farbe für Gesamtsumme"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr "Farbe für Gesamtsummen"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1556 intl-scm/guile-strings.c:1634
-#: intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "Zellen-Abstand"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1558 intl-scm/guile-strings.c:1564
-#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1682
+#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: intl-scm/guile-strings.c:1698 intl-scm/guile-strings.c:1704
 msgid "Space between table cells"
 msgstr "Abstand zwischen Zellen einer Tabelle"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1562 intl-scm/guile-strings.c:1638
-#: intl-scm/guile-strings.c:1680
+#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "Zellen-Füllung"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1642
-#: intl-scm/guile-strings.c:1686
+#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Table border width"
 msgstr "Tabellen-Randbreite"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1688
+#: intl-scm/guile-strings.c:1592 intl-scm/guile-strings.c:1710
 msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr "Breite der Tabellenkanten"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1644
+#: intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "Erstellt von:"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1646
+#: intl-scm/guile-strings.c:1668
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "Erstellt für:"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1650
+#: intl-scm/guile-strings.c:1672
 msgid "Fancy"
 msgstr "Elegant"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1658
+#: intl-scm/guile-strings.c:1680
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "Hintergrundfarbe für Berichte."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1662
+#: intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "Hintergrundbild"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: intl-scm/guile-strings.c:1692
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "Hyperlinks in Berichten aktivieren."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: intl-scm/guile-strings.c:1712
 msgid "Plain"
 msgstr "Einfach"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1694
+#: intl-scm/guile-strings.c:1716
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr "Datum des Berichts"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1696
+#: intl-scm/guile-strings.c:1718
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr "Start der Berichtsperiode"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1698
+#: intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "Ende der Berichtsperiode"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1700
+#: intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr "Die Zeitspanne zwischen den Datenpunkten"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1708
+#: intl-scm/guile-strings.c:1728 intl-scm/guile-strings.c:1730
 msgid "Week"
 msgstr "Woche"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: intl-scm/guile-strings.c:1732
 msgid "2Week"
 msgstr "2 Wochen"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: intl-scm/guile-strings.c:1734
 msgid "Two Weeks"
 msgstr "Zwei Wochen"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1718 intl-scm/guile-strings.c:1720
+#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742
 msgid "Quarter"
 msgstr "Quartal"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724
+#: intl-scm/guile-strings.c:1744 intl-scm/guile-strings.c:1746
 msgid "Half Year"
 msgstr "Halbjahr"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728
+#: intl-scm/guile-strings.c:1748 intl-scm/guile-strings.c:1750
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1730
+#: intl-scm/guile-strings.c:1752
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1732
+#: intl-scm/guile-strings.c:1754
 msgid "All accounts"
 msgstr "Alle Konten"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1736
+#: intl-scm/guile-strings.c:1758
 msgid "Second-level"
 msgstr "Zweite Ebene"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1738
+#: intl-scm/guile-strings.c:1760
 msgid "Third-level"
 msgstr "Dritte Ebene"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742
+#: intl-scm/guile-strings.c:1762 intl-scm/guile-strings.c:1764
 msgid "Fourth-level"
 msgstr "Vierte Ebene"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: intl-scm/guile-strings.c:1766
 msgid "Sixth-level"
 msgstr "Sechste Ebene"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: intl-scm/guile-strings.c:1768
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr ""
 "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen (überstimmt alle "
 "anderen Optionen)."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1748
+#: intl-scm/guile-strings.c:1770
 msgid ""
 "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr ""
 "Alle Unterkonten der gewählten Konten anzeigen, auch ohne explizite "
 "Markierung in der Kontenauswahl?"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1750
+#: intl-scm/guile-strings.c:1772
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr ""
 "Bericht für diese Konten erstellen, solange die Verschachtelungstiefe "
 "eingehalten wird."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1752
+#: intl-scm/guile-strings.c:1774
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "Unterkonten zum angezeigten Kontostand addieren?"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1754
+#: intl-scm/guile-strings.c:1776
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "Konten in Kategorien gruppieren?"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1756
+#: intl-scm/guile-strings.c:1778
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr ""
 "Wählen Sie die Währung, in der die Beträge in diesem Bericht angezeigt "
 "werden."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2442
-#: intl-scm/guile-strings.c:2496 intl-scm/guile-strings.c:3166
+#: intl-scm/guile-strings.c:1780 intl-scm/guile-strings.c:2464
+#: intl-scm/guile-strings.c:2518 intl-scm/guile-strings.c:3188
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "Kontostände zusätzlich in Fremdwährung anzeigen?"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:2156
-#: intl-scm/guile-strings.c:2514
+#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:2178
+#: intl-scm/guile-strings.c:2536
 msgid "The source of price information"
 msgstr "Quelle der Preisinformationen"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1762 intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: intl-scm/guile-strings.c:1784 intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Gewichteter Durchschnitt"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2160
+#: intl-scm/guile-strings.c:1786 intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr ""
 "Der gewichtete Durchschnitt aller bisherigen Währungsbuchungen der "
 "Vergangenheit"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1766 intl-scm/guile-strings.c:2516
+#: intl-scm/guile-strings.c:1788 intl-scm/guile-strings.c:2538
 msgid "Most recent"
 msgstr "Neuester"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1768 intl-scm/guile-strings.c:2518
+#: intl-scm/guile-strings.c:1790 intl-scm/guile-strings.c:2540
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "Der neueste aufgezeichnete Preis"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2520
+#: intl-scm/guile-strings.c:1792 intl-scm/guile-strings.c:2542
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Zeitlich nächster"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: intl-scm/guile-strings.c:1794 intl-scm/guile-strings.c:2544
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr "Der Preis, der dem Berichtsdatum am nächsten kommt"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1774
+#: intl-scm/guile-strings.c:1796
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "Breite der Grafik in Pixeln."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1776
+#: intl-scm/guile-strings.c:1798
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "Höhe der Grafik in Pixeln."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: intl-scm/guile-strings.c:1800
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "Wählen Sie die Markierung für jeden Datenpunkt"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1780 intl-scm/guile-strings.c:1782
+#: intl-scm/guile-strings.c:1802 intl-scm/guile-strings.c:1804
 msgid "Circle"
 msgstr "Kreis"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1784 intl-scm/guile-strings.c:1786
+#: intl-scm/guile-strings.c:1806 intl-scm/guile-strings.c:1808
 msgid "Cross"
 msgstr "Kreuz"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1788 intl-scm/guile-strings.c:1790
+#: intl-scm/guile-strings.c:1810 intl-scm/guile-strings.c:1812
 msgid "Square"
 msgstr "Quadrat"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1792 intl-scm/guile-strings.c:1794
+#: intl-scm/guile-strings.c:1814 intl-scm/guile-strings.c:1816
 msgid "Asterisk"
 msgstr "Stern"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1796
+#: intl-scm/guile-strings.c:1818
 msgid "Filled circle"
 msgstr "Ausgefüllter Kreis"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1798
+#: intl-scm/guile-strings.c:1820
 msgid "Circle filled with color"
 msgstr "Ausgefüllter Kreis"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1800
+#: intl-scm/guile-strings.c:1822
 msgid "Filled square"
 msgstr "Ausgefülltes Rechteck"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1802
+#: intl-scm/guile-strings.c:1824
 msgid "Square filled with color"
 msgstr "Ausgefülltes Rechteck"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1804
+#: intl-scm/guile-strings.c:1826
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
 msgstr "Wählen Sie eine Sortierreihenfolge für die Konten."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1808
+#: intl-scm/guile-strings.c:1830
 msgid "Alphabetical by account code"
 msgstr "Nach Kontocode alphabetisch sortieren"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1810
+#: intl-scm/guile-strings.c:1832
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alphabetisch"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1812
+#: intl-scm/guile-strings.c:1834
 msgid "Alphabetical by account name"
 msgstr "Nach Kontonamen alphabetisch sortieren"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1816
+#: intl-scm/guile-strings.c:1838
 msgid "By amount, largest to smallest"
 msgstr "Nach Betrag sortieren, vom größten zum kleinsten"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1820
+#: intl-scm/guile-strings.c:1842
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "_Aktiva & Passiva"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1822
+#: intl-scm/guile-strings.c:1844
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "_Erträge & Aufwendungen"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1824
+#: intl-scm/guile-strings.c:1846
 msgid "_Taxes"
 msgstr "_Steuern"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: intl-scm/guile-strings.c:1848
 msgid "_Sample & Custom"
 msgstr "Beispiel & Benutzer_definiert"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1832 intl-scm/guile-strings.c:2578
-#: intl-scm/guile-strings.c:2582 intl-scm/guile-strings.c:2586
-#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2594
-#: intl-scm/guile-strings.c:2598 intl-scm/guile-strings.c:2602
-#: intl-scm/guile-strings.c:2606 intl-scm/guile-strings.c:2610
-#: intl-scm/guile-strings.c:2614 intl-scm/guile-strings.c:2618
-#: intl-scm/guile-strings.c:2622 intl-scm/guile-strings.c:2626
-#: intl-scm/guile-strings.c:2630 intl-scm/guile-strings.c:2634
-#: intl-scm/guile-strings.c:2940 intl-scm/guile-strings.c:2982
-#: intl-scm/guile-strings.c:2988 intl-scm/guile-strings.c:2994
-#: intl-scm/guile-strings.c:3000 intl-scm/guile-strings.c:3006
-#: intl-scm/guile-strings.c:3012 intl-scm/guile-strings.c:3016
-#: intl-scm/guile-strings.c:3030 intl-scm/guile-strings.c:3036
-#: intl-scm/guile-strings.c:3754 intl-scm/guile-strings.c:3760
-#: intl-scm/guile-strings.c:3766 intl-scm/guile-strings.c:3772
-#: intl-scm/guile-strings.c:3778 intl-scm/guile-strings.c:3784
-#: intl-scm/guile-strings.c:3790 intl-scm/guile-strings.c:3796
-#: intl-scm/guile-strings.c:3802 intl-scm/guile-strings.c:4078
-#: intl-scm/guile-strings.c:4084 intl-scm/guile-strings.c:4090
-#: intl-scm/guile-strings.c:4096 intl-scm/guile-strings.c:4102
-#: intl-scm/guile-strings.c:4108 intl-scm/guile-strings.c:4114
-#: intl-scm/guile-strings.c:4120 intl-scm/guile-strings.c:4126
+#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: intl-scm/guile-strings.c:2604 intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: intl-scm/guile-strings.c:2612 intl-scm/guile-strings.c:2616
+#: intl-scm/guile-strings.c:2620 intl-scm/guile-strings.c:2624
+#: intl-scm/guile-strings.c:2628 intl-scm/guile-strings.c:2632
+#: intl-scm/guile-strings.c:2636 intl-scm/guile-strings.c:2640
+#: intl-scm/guile-strings.c:2644 intl-scm/guile-strings.c:2648
+#: intl-scm/guile-strings.c:2652 intl-scm/guile-strings.c:2656
+#: intl-scm/guile-strings.c:2962 intl-scm/guile-strings.c:3004
+#: intl-scm/guile-strings.c:3010 intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: intl-scm/guile-strings.c:3022 intl-scm/guile-strings.c:3028
+#: intl-scm/guile-strings.c:3034 intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: intl-scm/guile-strings.c:3052 intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: intl-scm/guile-strings.c:3808 intl-scm/guile-strings.c:3814
+#: intl-scm/guile-strings.c:3820 intl-scm/guile-strings.c:3826
+#: intl-scm/guile-strings.c:3832 intl-scm/guile-strings.c:3838
+#: intl-scm/guile-strings.c:3844 intl-scm/guile-strings.c:3850
+#: intl-scm/guile-strings.c:3856 intl-scm/guile-strings.c:4132
+#: intl-scm/guile-strings.c:4138 intl-scm/guile-strings.c:4144
+#: intl-scm/guile-strings.c:4150 intl-scm/guile-strings.c:4156
+#: intl-scm/guile-strings.c:4162 intl-scm/guile-strings.c:4168
+#: intl-scm/guile-strings.c:4174 intl-scm/guile-strings.c:4180
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1834
+#: intl-scm/guile-strings.c:1856
 msgid "Report name"
 msgstr "Berichtsname"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1836
+#: intl-scm/guile-strings.c:1858
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgstr "Geben Sie einen beschreibenden Namen für diesen Bericht an"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1838 intl-scm/guile-strings.c:1846
-#: intl-scm/guile-strings.c:1848
+#: intl-scm/guile-strings.c:1860 intl-scm/guile-strings.c:1868
+#: intl-scm/guile-strings.c:1870
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stilvorlage"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1840
+#: intl-scm/guile-strings.c:1862
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Wählen Sie einen Stil für diesen Bericht."
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1844
+#: intl-scm/guile-strings.c:1866
 msgid " Stylesheet"
 msgstr " Stilvorlage"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:2250
-#: intl-scm/guile-strings.c:2446 intl-scm/guile-strings.c:2448
-#: intl-scm/guile-strings.c:3258
+#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2272
+#: intl-scm/guile-strings.c:2468 intl-scm/guile-strings.c:2470
+#: intl-scm/guile-strings.c:3280
 msgid "Assets"
 msgstr "Aktiva"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2252
-#: intl-scm/guile-strings.c:2450 intl-scm/guile-strings.c:2452
-#: intl-scm/guile-strings.c:3260
+#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2274
+#: intl-scm/guile-strings.c:2472 intl-scm/guile-strings.c:2474
+#: intl-scm/guile-strings.c:3282
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Passiva"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1860
+#: intl-scm/guile-strings.c:1882
 msgid "Stocks"
 msgstr "Aktienkonten"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1862
+#: intl-scm/guile-strings.c:1884
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Investmentfonds"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1864
+#: intl-scm/guile-strings.c:1886
 msgid "Currencies"
 msgstr "Währungen"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1868
+#: intl-scm/guile-strings.c:1890
 msgid "Expenses"
 msgstr "Aufwendungen"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1870
+#: intl-scm/guile-strings.c:1892
 msgid "Equities"
 msgstr "Eigenkapital"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1872
+#: intl-scm/guile-strings.c:1894
 msgid "Checking"
 msgstr "Girokonto"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1874
+#: intl-scm/guile-strings.c:1896
 msgid "Savings"
 msgstr "Sparkonten"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1876
+#: intl-scm/guile-strings.c:1898
 msgid "Money Market"
 msgstr "Geldmarktfond"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1882
+#: intl-scm/guile-strings.c:1904
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Kreditrahmen"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: intl-scm/guile-strings.c:1906
 #, c-format
 msgid "Building '%s' report ..."
 msgstr "Bericht '%s' berechnen..."
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: intl-scm/guile-strings.c:1908
 #, c-format
 msgid "Rendering '%s' report ..."
 msgstr "Bericht '%s' erstellen..."
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1890
+#: intl-scm/guile-strings.c:1912
 msgid "Account name"
 msgstr "Kontobezeichnung"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: intl-scm/guile-strings.c:1916
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Wechselkurs"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: intl-scm/guile-strings.c:1918
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Wechselkurse"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: intl-scm/guile-strings.c:1920
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "Keine Konten ausgewählt"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1900
+#: intl-scm/guile-strings.c:1922
 msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr "Für diesen Bericht müssen Konten ausgewählt werden."
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2196
+#: intl-scm/guile-strings.c:1926 intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "No data"
 msgstr "Keine Daten gefunden"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1906
+#: intl-scm/guile-strings.c:1928
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
@@ -13465,287 +12391,232 @@
 "Die gewählten Konten enthalten keine Daten/Buchungen (oder nur solche mit "
 "Nullen) für die gewählte Zeitspanne."
 
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1910
+#: intl-scm/guile-strings.c:1932
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "Stilvorlage kann nicht gespeichert werden"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1914
+#: intl-scm/guile-strings.c:1936
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Dieser Bericht hat keine Optionen."
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: intl-scm/guile-strings.c:1940
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "%s-Bericht anzeigen"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:1928
+#: intl-scm/guile-strings.c:1944 intl-scm/guile-strings.c:1950
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Anzahl der Spalten"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: intl-scm/guile-strings.c:1946
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "Anzahl Spalten, bevor eine neue Zeile begonnen wird"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1934
+#: intl-scm/guile-strings.c:1956
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: intl-scm/guile-strings.c:1958
 msgid "Single Report"
 msgstr "Einzelner Bericht"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1938
+#: intl-scm/guile-strings.c:1960
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "Mehrspaltige Anzeige"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: intl-scm/guile-strings.c:1962
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Benutzerdefiniert Mehrspaltig"
 
-#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1944 intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: intl-scm/guile-strings.c:1966 intl-scm/guile-strings.c:1972
 msgid "URL to frame"
 msgstr "URL-Fenster"
 
-#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: intl-scm/guile-strings.c:1968
 msgid "URL to display in report"
 msgstr "Adresse (URL), die angezeigt werden soll"
 
-#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: intl-scm/guile-strings.c:1974
 msgid "Frame URL"
 msgstr "URL-Fenster"
 
-#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: intl-scm/guile-strings.c:1976
 msgid "Custom Web Report"
 msgstr "Benutzerdefiniert Internet"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1956 intl-scm/guile-strings.c:1962
-#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:1992
-#: intl-scm/guile-strings.c:1998 intl-scm/guile-strings.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:2010 intl-scm/guile-strings.c:2016
-#: intl-scm/guile-strings.c:2022 intl-scm/guile-strings.c:2028
+#: intl-scm/guile-strings.c:1978 intl-scm/guile-strings.c:1984
+#: intl-scm/guile-strings.c:2006 intl-scm/guile-strings.c:2014
+#: intl-scm/guile-strings.c:2020 intl-scm/guile-strings.c:2026
+#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: intl-scm/guile-strings.c:2044 intl-scm/guile-strings.c:2050
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Hallo Welt!"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: intl-scm/guile-strings.c:1980
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Boolsche Option"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: intl-scm/guile-strings.c:1982
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Dies ist eine boolsche Option"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: intl-scm/guile-strings.c:1986
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Multi-Auswahl"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: intl-scm/guile-strings.c:1988
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Dies ist eine Multi-Auswahl"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1968
+#: intl-scm/guile-strings.c:1990
 msgid "First Option"
 msgstr "Erste Option"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: intl-scm/guile-strings.c:1992
 msgid "Help for first option"
 msgstr "Hilfe für die erste Option"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: intl-scm/guile-strings.c:1994
 msgid "Second Option"
 msgstr "Zweite Option"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: intl-scm/guile-strings.c:1996
 msgid "Help for second option"
 msgstr "Hilfe für die zweite Option"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1976
+#: intl-scm/guile-strings.c:1998
 msgid "Third Option"
 msgstr "Dritte Sortier-Option"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1978
+#: intl-scm/guile-strings.c:2000
 msgid "Help for third option"
 msgstr "Hilfe für die dritte Option"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: intl-scm/guile-strings.c:2002
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Vierte Option"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: intl-scm/guile-strings.c:2004
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "Die vierte Option übertrifft alle!"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: intl-scm/guile-strings.c:2008
 msgid "String Option"
 msgstr "String Option"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: intl-scm/guile-strings.c:2010
 msgid "This is a string option"
 msgstr "Dies ist eine String-Option"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1990 intl-scm/guile-strings.c:2064
-#: intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: intl-scm/guile-strings.c:2132
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Hallo Welt"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: intl-scm/guile-strings.c:2016
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Nur eine Datums-Option"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1996
+#: intl-scm/guile-strings.c:2018
 msgid "This is a date option"
 msgstr "Dies ist eine Datums-Option"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2000
+#: intl-scm/guile-strings.c:2022
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Zeit und Datums Option"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2002
+#: intl-scm/guile-strings.c:2024
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "Das ist eine Datums-Option mit Einbeziehung der Zeit"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2006
+#: intl-scm/guile-strings.c:2028
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Kombo-Datums Option"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2008
+#: intl-scm/guile-strings.c:2030
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr "Dies ist eine Kombinations-Datums-Option"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2012
+#: intl-scm/guile-strings.c:2034
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Relative Datums Option"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2014
+#: intl-scm/guile-strings.c:2036
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr "Dies ist eine relative Datums-Option"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: intl-scm/guile-strings.c:2040
 msgid "Number Option"
 msgstr "Zahlenoptionen"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: intl-scm/guile-strings.c:2042
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Dies ist eine Zahlen Option"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: intl-scm/guile-strings.c:2048 intl-scm/guile-strings.c:2054
 msgid "This is a color option"
 msgstr "Farbauswahl"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2034 intl-scm/guile-strings.c:2040
+#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2062
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Hallo mal wieder.."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: intl-scm/guile-strings.c:2058
 msgid "An account list option"
 msgstr "Eine Kontenlisten-Option"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: intl-scm/guile-strings.c:2060
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "Dies ist eine Kontoaufzählungsoption"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2042
+#: intl-scm/guile-strings.c:2064
 msgid "A list option"
 msgstr "Eine Auflistungsoption"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: intl-scm/guile-strings.c:2066
 msgid "This is a list option"
 msgstr "Dies ist eine Aufzählungsoption"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: intl-scm/guile-strings.c:2068
 msgid "The Good"
 msgstr "Das Gute"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: intl-scm/guile-strings.c:2070
 msgid "Good option"
 msgstr "Gute Option"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: intl-scm/guile-strings.c:2072
 msgid "The Bad"
 msgstr "Das Schlechte"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: intl-scm/guile-strings.c:2074
 msgid "Bad option"
 msgstr "Falsche Auswahl"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: intl-scm/guile-strings.c:2076
 msgid "The Ugly"
 msgstr "Das Hässliche"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2056
+#: intl-scm/guile-strings.c:2078
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Hässliche Option"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2058
+#: intl-scm/guile-strings.c:2080
 msgid "Testing"
 msgstr "Test"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2060
+#: intl-scm/guile-strings.c:2082
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Verwerfe den Bericht"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2062
+#: intl-scm/guile-strings.c:2084
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
 msgstr ""
 "Diese Option ist nur zum Testen, Ihre Berichte sollten sowas nicht haben.."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: intl-scm/guile-strings.c:2088
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
@@ -13755,8 +12626,7 @@
 "Quelltext im scm/report Verzeichnis ansehen, um mehr darüber zu erfahren, "
 "wie Sie ihre eigenen Berichte verfassen oder die bestehenden abändern können."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2068
+#: intl-scm/guile-strings.c:2090
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
@@ -13765,268 +12635,222 @@
 "Um Hilfe beim Schreiben von Berichten zu bekommen oder Ihren eigenen, "
 "brandneuen Bericht uns zu senden, wenden Sie sich an die Mailingliste %s."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2070
+#: intl-scm/guile-strings.c:2092
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr "Einzelheiten zum Abonnieren der Liste siehe %s."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2072
+#: intl-scm/guile-strings.c:2094
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr "Mehr über die Programmiersprache Scheme unter %s."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: intl-scm/guile-strings.c:2096
 msgid "online book"
 msgstr "Onlinebuch"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2076
+#: intl-scm/guile-strings.c:2098
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "Es ist jetzt %s Uhr."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2078
+#: intl-scm/guile-strings.c:2100
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "Diese boolsche Option ist %s."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2080
+#: intl-scm/guile-strings.c:2102
 msgid "true"
 msgstr "wahr"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: intl-scm/guile-strings.c:2104
 msgid "false"
 msgstr "falsch"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2084
+#: intl-scm/guile-strings.c:2106
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "Die Multi-Auswahl ist %s."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: intl-scm/guile-strings.c:2108
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "Die String-Option ist %s."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2088
+#: intl-scm/guile-strings.c:2110
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "Die Datums-Option ist %s."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: intl-scm/guile-strings.c:2112
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "Die Datums und Zeit-Option ist %s."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: intl-scm/guile-strings.c:2114
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "Die relative Datums-Option ist %s."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: intl-scm/guile-strings.c:2116
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "Die Kombinations-Datums-Option ist %s."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2096
+#: intl-scm/guile-strings.c:2118
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "Die Zahlen-Option ist %s."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: intl-scm/guile-strings.c:2120
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "Die Nummernoption, die als Währung formatiert ist, ist %s."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: intl-scm/guile-strings.c:2122
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Ausgewählte Punkte:"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: intl-scm/guile-strings.c:2124
 msgid "List items selected"
 msgstr "Ausgewählte Listeneinträge:"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: intl-scm/guile-strings.c:2126
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "Sie haben keine Werte aus der Liste gewählt."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: intl-scm/guile-strings.c:2128
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "Sie haben kein Konto ausgewählt"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: intl-scm/guile-strings.c:2130
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Einen schönen Tag noch."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2112
+#: intl-scm/guile-strings.c:2134
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "Beispielbericht"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2114
+#: intl-scm/guile-strings.c:2136
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Ein Beispielbericht."
 
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2144
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "Willkommen zu GnuCash"
 
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2118
+#: intl-scm/guile-strings.c:2140
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
 msgstr "Willkommen zu GnuCash 1.8"
 
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2120
+#: intl-scm/guile-strings.c:2142
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr ""
 "GnuCash 1.8 hat viele neue Funktionen. Hier werden einige Beispiele gegeben."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2128 intl-scm/guile-strings.c:2214
-#: intl-scm/guile-strings.c:2340 intl-scm/guile-strings.c:3066
+#: intl-scm/guile-strings.c:2150 intl-scm/guile-strings.c:2236
+#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:3088
 msgid "Step Size"
 msgstr "Schrittgrösse"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2132 intl-scm/guile-strings.c:2216
-#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2342
-#: intl-scm/guile-strings.c:2430 intl-scm/guile-strings.c:2476
-#: intl-scm/guile-strings.c:3068 intl-scm/guile-strings.c:3156
-#: intl-scm/guile-strings.c:3192 intl-scm/guile-strings.c:3266
-#: intl-scm/guile-strings.c:3952
+#: intl-scm/guile-strings.c:2154 intl-scm/guile-strings.c:2238
+#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: intl-scm/guile-strings.c:2452 intl-scm/guile-strings.c:2498
+#: intl-scm/guile-strings.c:3090 intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: intl-scm/guile-strings.c:3214 intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: intl-scm/guile-strings.c:4006
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Währung des Berichts"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: intl-scm/guile-strings.c:2156
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "Preis der Währung/Aktie"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2136 intl-scm/guile-strings.c:2218
-#: intl-scm/guile-strings.c:2284 intl-scm/guile-strings.c:2344
-#: intl-scm/guile-strings.c:2382 intl-scm/guile-strings.c:2432
-#: intl-scm/guile-strings.c:2478 intl-scm/guile-strings.c:2504
-#: intl-scm/guile-strings.c:3070 intl-scm/guile-strings.c:3158
-#: intl-scm/guile-strings.c:3194 intl-scm/guile-strings.c:3268
-#: intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: intl-scm/guile-strings.c:2158 intl-scm/guile-strings.c:2240
+#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: intl-scm/guile-strings.c:2404 intl-scm/guile-strings.c:2454
+#: intl-scm/guile-strings.c:2500 intl-scm/guile-strings.c:2526
+#: intl-scm/guile-strings.c:3092 intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: intl-scm/guile-strings.c:3216 intl-scm/guile-strings.c:3290
+#: intl-scm/guile-strings.c:4008
 msgid "Price Source"
 msgstr "Preisberechnungsquelle"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2140 intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: intl-scm/guile-strings.c:2162 intl-scm/guile-strings.c:2246
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Reingewinn anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2142 intl-scm/guile-strings.c:2226
+#: intl-scm/guile-strings.c:2164 intl-scm/guile-strings.c:2248
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Aktiva und Passiva Balken anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2144 intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: intl-scm/guile-strings.c:2166 intl-scm/guile-strings.c:2250
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Marker"
 msgstr "Markierung"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2148
+#: intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Markierungsfarbe"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2150 intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: intl-scm/guile-strings.c:2356 intl-scm/guile-strings.c:3104
-#: intl-scm/guile-strings.c:3132 intl-scm/guile-strings.c:3208
-#: intl-scm/guile-strings.c:3280
+#: intl-scm/guile-strings.c:2172 intl-scm/guile-strings.c:2252
+#: intl-scm/guile-strings.c:2378 intl-scm/guile-strings.c:3126
+#: intl-scm/guile-strings.c:3154 intl-scm/guile-strings.c:3230
+#: intl-scm/guile-strings.c:3302
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Diagrammbreite"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2152 intl-scm/guile-strings.c:2232
-#: intl-scm/guile-strings.c:2358 intl-scm/guile-strings.c:3106
-#: intl-scm/guile-strings.c:3134 intl-scm/guile-strings.c:3210
-#: intl-scm/guile-strings.c:3282
+#: intl-scm/guile-strings.c:2174 intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: intl-scm/guile-strings.c:2380 intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: intl-scm/guile-strings.c:3156 intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: intl-scm/guile-strings.c:3304
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Diagrammhöhe"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2154
+#: intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "Den Preis dieser Währung/Aktie berechnen"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2162
+#: intl-scm/guile-strings.c:2184
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Tatsächliche Buchungen"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: intl-scm/guile-strings.c:2186
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr ""
 "Der aufgezeichnete Preis von tatsächlichen Buchungen in der Vergangenheit"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: intl-scm/guile-strings.c:2188
 msgid "Price Database"
 msgstr "Preis-Editor"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2168
+#: intl-scm/guile-strings.c:2190
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "Die explizit eingetragenen Preise"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2170
+#: intl-scm/guile-strings.c:2192
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "Farbe der Markierung"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2172 intl-scm/guile-strings.c:2244
-#: intl-scm/guile-strings.c:2372 intl-scm/guile-strings.c:3236
-#: intl-scm/guile-strings.c:3298
+#: intl-scm/guile-strings.c:2194 intl-scm/guile-strings.c:2266
+#: intl-scm/guile-strings.c:2394 intl-scm/guile-strings.c:3258
+#: intl-scm/guile-strings.c:3320
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s bis %s"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2178
+#: intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Zweiwöchentlich"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: intl-scm/guile-strings.c:2206
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Alle Preise gleich"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: intl-scm/guile-strings.c:2208
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -14035,13 +12859,11 @@
 "einzigen geraden Linie ergeben. Leider kann die Grafikbibliothek so etwas "
 "nicht anzeigen."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2188
+#: intl-scm/guile-strings.c:2210
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Alle Preise mit gleichem Datum"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: intl-scm/guile-strings.c:2212
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -14050,13 +12872,11 @@
 "einer einzigen geraden Linie ergeben. Leider kann die Grafikbibliothek so "
 "etwas nicht anzeigen."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: intl-scm/guile-strings.c:2214
 msgid "Only one price"
 msgstr "Nur ein Preis gefunden"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
@@ -14064,8 +12884,7 @@
 "Es wurde nur ein einziger Preis für die gewählte Währung/Aktie im gewählten "
 "Zeitraum gefunden. Dies ergibt kein sinnvolles Diagramm."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2198
+#: intl-scm/guile-strings.c:2220
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
@@ -14073,13 +12892,11 @@
 "Es ist keine Preisinformation für die gewählte Währung/Aktie im gewählten "
 "Zeitraum vorhanden."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2200
+#: intl-scm/guile-strings.c:2222
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "Identische Währungen/Aktien"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2202
+#: intl-scm/guile-strings.c:2224
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
@@ -14088,822 +12905,664 @@
 "Währung des Berichts sind identisch. Es ergibt keinen Sinn, einen Preis für "
 "identische Währungen/Aktien anzuzeigen."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2206
+#: intl-scm/guile-strings.c:2228
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Preisdiagramm"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2208
+#: intl-scm/guile-strings.c:2230
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen Diagramm"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2362
-#: intl-scm/guile-strings.c:3216 intl-scm/guile-strings.c:3286
+#: intl-scm/guile-strings.c:2256 intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: intl-scm/guile-strings.c:3238 intl-scm/guile-strings.c:3308
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr ""
 "Diese Konten anzeigen, solange die Verschachtelungstiefe eingehalten wird."
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2236
+#: intl-scm/guile-strings.c:2258
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2238
+#: intl-scm/guile-strings.c:2260
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "Balken für Aktiva und Passiva anzeigen?"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2240
+#: intl-scm/guile-strings.c:2262
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "Den Reingewinn anzeigen?"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2242
+#: intl-scm/guile-strings.c:2264
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "Reinvermögen anzeigen?"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2460
+#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2482
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Reingewinn"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2256
+#: intl-scm/guile-strings.c:2278
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Reinvermögen"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2258
+#: intl-scm/guile-strings.c:2280
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Erträge Diagramm"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2260
+#: intl-scm/guile-strings.c:2282
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "Aktiva Diagramm"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: intl-scm/guile-strings.c:2284
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "Aufwendungen Diagramm"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2264
+#: intl-scm/guile-strings.c:2286
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "Passiva Diagramm"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2266
+#: intl-scm/guile-strings.c:2288
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Reinvermögen Balkendiagramm"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2268
+#: intl-scm/guile-strings.c:2290
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen Diagramm"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: intl-scm/guile-strings.c:2292
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "Cash Flow"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2420
-#: intl-scm/guile-strings.c:2472 intl-scm/guile-strings.c:3142
+#: intl-scm/guile-strings.c:2298 intl-scm/guile-strings.c:2442
+#: intl-scm/guile-strings.c:2494 intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Verschachtelungstiefe der Konten"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2278 intl-scm/guile-strings.c:2422
-#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:3144
+#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: intl-scm/guile-strings.c:2502 intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Unterkonten immer anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2286 intl-scm/guile-strings.c:2436
-#: intl-scm/guile-strings.c:2490 intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2458
+#: intl-scm/guile-strings.c:2512 intl-scm/guile-strings.c:3182
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Wechselkurse anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: intl-scm/guile-strings.c:2310
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2290 intl-scm/guile-strings.c:2444
-#: intl-scm/guile-strings.c:2498 intl-scm/guile-strings.c:3168
+#: intl-scm/guile-strings.c:2312 intl-scm/guile-strings.c:2466
+#: intl-scm/guile-strings.c:2520 intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Aktuelle Wechselkurse anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: intl-scm/guile-strings.c:2314
 msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgstr "Lange Kontenbezeichung (einschließlich Hauptkonten) anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: intl-scm/guile-strings.c:2316
 #, c-format
 msgid "%s - %s to %s for"
 msgstr "%s - %s bis %s für"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: intl-scm/guile-strings.c:2318
 #, c-format
 msgid "%s and subaccounts"
 msgstr "%s und Unterkonten"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: intl-scm/guile-strings.c:2320
 #, c-format
 msgid "%s and selected subaccounts"
 msgstr "%s und ausgewählte Unterkonten"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: intl-scm/guile-strings.c:2324
 msgid "Money into selected accounts comes from"
 msgstr "Zahlung in gewählte Konten kommen aus"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: intl-scm/guile-strings.c:2326 intl-scm/guile-strings.c:2566
 msgid "Money In"
 msgstr "Einzahlung"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: intl-scm/guile-strings.c:2328
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
 msgstr "Zahlung von gewählten Konten gehen nach"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2546
+#: intl-scm/guile-strings.c:2330 intl-scm/guile-strings.c:2568
 msgid "Money Out"
 msgstr "Auszahlung"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: intl-scm/guile-strings.c:2332
 msgid "Difference"
 msgstr "Differenz"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2312
+#: intl-scm/guile-strings.c:2334
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Erträge Balkendiagramm"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: intl-scm/guile-strings.c:2336
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Aufwendungen Balkendiagramm"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2316
+#: intl-scm/guile-strings.c:2338
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Aktiva Balkendiagramm"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2318
+#: intl-scm/guile-strings.c:2340
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Passiva Balkendiagramm"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: intl-scm/guile-strings.c:2342
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Erträge pro Zeit anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: intl-scm/guile-strings.c:2344
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Aufwendungen pro Zeit anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: intl-scm/guile-strings.c:2346
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: intl-scm/guile-strings.c:2348
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Passiva pro Zeit anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: intl-scm/guile-strings.c:2350
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Ertragsentwicklung"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: intl-scm/guile-strings.c:2352
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Aufwendungen pro Zeit"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: intl-scm/guile-strings.c:2354
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Aktiva Entwicklung"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2334
+#: intl-scm/guile-strings.c:2356
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Passiva Entwicklung"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2348 intl-scm/guile-strings.c:3198
-#: intl-scm/guile-strings.c:3272
+#: intl-scm/guile-strings.c:2370 intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:3202
-#: intl-scm/guile-strings.c:3274
+#: intl-scm/guile-strings.c:2372 intl-scm/guile-strings.c:3224
+#: intl-scm/guile-strings.c:3296
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: intl-scm/guile-strings.c:2374
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Gestapelte Balken"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: intl-scm/guile-strings.c:2376
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2360 intl-scm/guile-strings.c:3212
-#: intl-scm/guile-strings.c:3284
+#: intl-scm/guile-strings.c:2382 intl-scm/guile-strings.c:3234
+#: intl-scm/guile-strings.c:3306
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2364 intl-scm/guile-strings.c:3218
-#: intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: intl-scm/guile-strings.c:2386 intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: intl-scm/guile-strings.c:3310
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr ""
 "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen (überstimmt alle "
 "anderen Optionen)."
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2366 intl-scm/guile-strings.c:3290
+#: intl-scm/guile-strings.c:2388 intl-scm/guile-strings.c:3312
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: intl-scm/guile-strings.c:2390
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr ""
 "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen? (Benötigt Guppi >=0.35.4)"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: intl-scm/guile-strings.c:2392
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "Maximale Anzahl Segmente im Diagramm"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: intl-scm/guile-strings.c:2396
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Salden %s bis %s"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2378 intl-scm/guile-strings.c:3302
+#: intl-scm/guile-strings.c:2400 intl-scm/guile-strings.c:3324
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: intl-scm/guile-strings.c:2402
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr "Portfolio"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2384 intl-scm/guile-strings.c:2506
+#: intl-scm/guile-strings.c:2406 intl-scm/guile-strings.c:2528
 msgid "Share decimal places"
 msgstr "Dezimalstellen für Aktien"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2386 intl-scm/guile-strings.c:2508
+#: intl-scm/guile-strings.c:2408 intl-scm/guile-strings.c:2530
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Unterkonten ohne Anteile mit einschließen"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2390 intl-scm/guile-strings.c:2512
+#: intl-scm/guile-strings.c:2412 intl-scm/guile-strings.c:2534
 msgid "Report Currency"
 msgstr "Währung des Berichts"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2392 intl-scm/guile-strings.c:2524
+#: intl-scm/guile-strings.c:2414 intl-scm/guile-strings.c:2546
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
 msgstr "Anzahl Dezimalstellen, die im Aktiensaldo angezeigt werden"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2396 intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2550
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr "Bericht über diese Aktiendepots erstellen"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2398 intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2552
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2404 intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: intl-scm/guile-strings.c:2426 intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Listing"
 msgstr "Börsenplatzkürzel"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: intl-scm/guile-strings.c:2428
 msgid "Units"
 msgstr "Maßeinheiten"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2414 intl-scm/guile-strings.c:2466
+#: intl-scm/guile-strings.c:2436 intl-scm/guile-strings.c:2488
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Bilanz"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2426 intl-scm/guile-strings.c:2438
-#: intl-scm/guile-strings.c:2486 intl-scm/guile-strings.c:2492
-#: intl-scm/guile-strings.c:3150 intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: intl-scm/guile-strings.c:2448 intl-scm/guile-strings.c:2460
+#: intl-scm/guile-strings.c:2508 intl-scm/guile-strings.c:2514
+#: intl-scm/guile-strings.c:3172 intl-scm/guile-strings.c:3184
 msgid "Show balances for parent accounts"
 msgstr "Saldo von Elternkonten anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2428 intl-scm/guile-strings.c:2488
-#: intl-scm/guile-strings.c:3152
+#: intl-scm/guile-strings.c:2450 intl-scm/guile-strings.c:2510
+#: intl-scm/guile-strings.c:3174
 msgid "Show subtotals"
 msgstr "Zwischensummen anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2434 intl-scm/guile-strings.c:3154
+#: intl-scm/guile-strings.c:2456 intl-scm/guile-strings.c:3176
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "Fremdwährungen anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2440 intl-scm/guile-strings.c:2494
-#: intl-scm/guile-strings.c:3164
+#: intl-scm/guile-strings.c:2462 intl-scm/guile-strings.c:2516
+#: intl-scm/guile-strings.c:3186
 msgid "Show subtotals for parent accounts"
 msgstr "Zwischensummen für Elternkonten anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2454
+#: intl-scm/guile-strings.c:2476
 msgid "Unrealized Gains(Losses)"
 msgstr "Noch nicht erzielter Gewinn/Verlust"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2462
+#: intl-scm/guile-strings.c:2484
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Gesamt Eigenkapital"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2464
+#: intl-scm/guile-strings.c:2486
 msgid "Liabilities & Equity"
 msgstr "Passiva & Eigenkapital"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2468
+#: intl-scm/guile-strings.c:2490
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Kontenübersicht"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2474
+#: intl-scm/guile-strings.c:2496
 msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
 msgstr "Fremdwährungen/Aktien anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2484 intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: intl-scm/guile-strings.c:2506 intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Group the accounts"
 msgstr "Konten gruppieren"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2502
+#: intl-scm/guile-strings.c:2524
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "Erweitertes Portfolio"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2548 intl-scm/guile-strings.c:3118
+#: intl-scm/guile-strings.c:2570 intl-scm/guile-strings.c:3140
 msgid "Gain"
 msgstr "Wertzuwachs"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2550
+#: intl-scm/guile-strings.c:2572
 msgid "Total Return"
 msgstr "Gesamter Ertrag"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2554
+#: intl-scm/guile-strings.c:2576
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Buchungsbericht"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2638
-#: intl-scm/guile-strings.c:2642
+#: intl-scm/guile-strings.c:2578 intl-scm/guile-strings.c:2660
+#: intl-scm/guile-strings.c:2664
 msgid "Sorting"
 msgstr "Sortieren"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2558
+#: intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "Primary Key"
 msgstr "Primärschlüssel"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2560
+#: intl-scm/guile-strings.c:2582
 msgid "Primary Subtotal"
 msgstr "Primärschlüssel mit Zwischensumme"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2562
+#: intl-scm/guile-strings.c:2584
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Primäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2564
+#: intl-scm/guile-strings.c:2586
 msgid "Secondary Key"
 msgstr "Sekundärschlüssel"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: intl-scm/guile-strings.c:2588
 msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr "Sekundärschlüssel mit Zwischensumme"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: intl-scm/guile-strings.c:2590
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Sekundäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: intl-scm/guile-strings.c:2592
 msgid "Void Transactions?"
 msgstr "Stornierte Buchungssätze?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2574
+#: intl-scm/guile-strings.c:2596
 msgid "Total For "
 msgstr "Gesamtsumme für "
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2930
+#: intl-scm/guile-strings.c:2598 intl-scm/guile-strings.c:2952
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Gesamtbetrag"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2584 intl-scm/guile-strings.c:2648
-#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: intl-scm/guile-strings.c:2606 intl-scm/guile-strings.c:2670
+#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:2852
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Datum Abgeglichen"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2600 intl-scm/guile-strings.c:2754
-#: intl-scm/guile-strings.c:2858
+#: intl-scm/guile-strings.c:2622 intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Name des Gegenkontos"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2616 intl-scm/guile-strings.c:2878
-#: intl-scm/guile-strings.c:3032
+#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Laufender Saldo"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2620 intl-scm/guile-strings.c:2850
+#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2872
 msgid "Use Full Account Name?"
 msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2632 intl-scm/guile-strings.c:2758
-#: intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Nummer des Gegenkontos"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2636 intl-scm/guile-strings.c:2862
+#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2884
 msgid "Use Full Other Account Name?"
 msgstr "Volle Kontobezeichnung des Gegenkontos benutzen?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2640 intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: intl-scm/guile-strings.c:2662 intl-scm/guile-strings.c:2826
 msgid "Show Account Code?"
 msgstr "Kontonummer anzeigen?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2644 intl-scm/guile-strings.c:2800
+#: intl-scm/guile-strings.c:2666 intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Show Full Account Name?"
 msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2658
+#: intl-scm/guile-strings.c:2680
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Umbuchen von/nach"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2944
+#: intl-scm/guile-strings.c:2698 intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Style"
 msgstr "Buchung"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2678
+#: intl-scm/guile-strings.c:2700
 msgid "Report style"
 msgstr "Berichtsstil"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2680
+#: intl-scm/guile-strings.c:2702
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Multizeilen"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2682
+#: intl-scm/guile-strings.c:2704
 msgid "Display N lines"
 msgstr "N Zeilen anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2894
-#: intl-scm/guile-strings.c:3022
+#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2916
+#: intl-scm/guile-strings.c:3044
 msgid "Single"
 msgstr "Einzel"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2686
+#: intl-scm/guile-strings.c:2708
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "1 Zeile anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2688
+#: intl-scm/guile-strings.c:2710
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "Konten im Bericht"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: intl-scm/guile-strings.c:2712
 msgid "Report on these accounts"
 msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2692
+#: intl-scm/guile-strings.c:2714
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Filterkonten"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2694
+#: intl-scm/guile-strings.c:2716
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Mit jenen Konten filtern"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2696
+#: intl-scm/guile-strings.c:2718
 msgid "Filter Type"
 msgstr "Filtertyp"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2698
+#: intl-scm/guile-strings.c:2720
 msgid "Filter account"
 msgstr "Konto filtern"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2702
+#: intl-scm/guile-strings.c:2724
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Nichts filtern"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2704
+#: intl-scm/guile-strings.c:2726
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2706
+#: intl-scm/guile-strings.c:2728
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Nur Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2708
+#: intl-scm/guile-strings.c:2730
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten ausschließen"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2710
+#: intl-scm/guile-strings.c:2732
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschließen"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2712
+#: intl-scm/guile-strings.c:2734
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "Behandlung von stornierten Buchungssätzen"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: intl-scm/guile-strings.c:2736
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Nur nicht-stornierte"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: intl-scm/guile-strings.c:2738
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Nur nicht-stornierte Buchungssätze anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2718
+#: intl-scm/guile-strings.c:2740
 msgid "Void only"
 msgstr "Nur stornierte"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: intl-scm/guile-strings.c:2742
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: intl-scm/guile-strings.c:2744
 msgid "Both"
 msgstr "Beides"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2724
+#: intl-scm/guile-strings.c:2746
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "Beides anzeigen (und stornierte Buchungssätze im Saldo miteinbeziehen)"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: intl-scm/guile-strings.c:2750
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Nicht sortieren"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: intl-scm/guile-strings.c:2754
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Sortiere nach Kontonamen und bilde die Summe"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: intl-scm/guile-strings.c:2758
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Sortiere nach Kontonummer und bilde die Summe"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2742
+#: intl-scm/guile-strings.c:2764
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Tageszeit"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2744
+#: intl-scm/guile-strings.c:2766
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Nach Tageszeit sortieren"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: intl-scm/guile-strings.c:2770
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Sortiere nach Abgleich-Datum"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: intl-scm/guile-strings.c:2772
 msgid "Register Order"
 msgstr "Wie Kontobuch"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2752
+#: intl-scm/guile-strings.c:2774
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Die Sortierung, die im Kontobuch benutzt wird"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: intl-scm/guile-strings.c:2778
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Sortiere nach Namen des Kontos, zu dem gebucht wurde"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: intl-scm/guile-strings.c:2782
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Sortiere nach Nummer des Kontos, zu dem gebucht wurde"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: intl-scm/guile-strings.c:2786
 msgid "Sort by amount"
 msgstr "Sortieren nach Summe"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: intl-scm/guile-strings.c:2792
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Sortieren nach Scheck-/Buchungsnr."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: intl-scm/guile-strings.c:2798
 msgid "Sort by memo"
 msgstr "Sortiere nach Buchungstext"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: intl-scm/guile-strings.c:2800
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: intl-scm/guile-strings.c:2802
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "kleinster zu grösstem, ältester zu jüngstem"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2782
+#: intl-scm/guile-strings.c:2804
 msgid "Descending"
 msgstr "Absteigend"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2784
+#: intl-scm/guile-strings.c:2806
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "Grösster zu kleinstem, jüngster zu ältestem"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: intl-scm/guile-strings.c:2820
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Sortiere zuerst nach diesem Kriteriums"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: intl-scm/guile-strings.c:2824
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Lange Kontenbezeichung in den Zwischenzummen anzeigen?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2806
+#: intl-scm/guile-strings.c:2828
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Kontonummer für Zwischensummen anzeigen?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2808
+#: intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Zwischensummen für Primärschlüssel?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2810 intl-scm/guile-strings.c:2820
+#: intl-scm/guile-strings.c:2832 intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Datum-Zwischensumme"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: intl-scm/guile-strings.c:2834
 msgid "Primary Sort Order"
 msgstr "Hauptsortier-Reihenfolge"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Reihenfolge des primären Sortierens"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2816
+#: intl-scm/guile-strings.c:2838
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Sortiere als zweites nach diesem Kriterium"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2818
+#: intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Zwischensummen für Sekundärschlüssel?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2822
+#: intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2824
+#: intl-scm/guile-strings.c:2846
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Reihenfolge der zweiten Sortierung"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2828 intl-scm/guile-strings.c:2986
-#: intl-scm/guile-strings.c:3706 intl-scm/guile-strings.c:4030
+#: intl-scm/guile-strings.c:2850 intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: intl-scm/guile-strings.c:3760 intl-scm/guile-strings.c:4084
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Anzeigen des Datums?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2832
+#: intl-scm/guile-strings.c:2854
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2992
+#: intl-scm/guile-strings.c:2858 intl-scm/guile-strings.c:3014
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Anzeigen der Schecknummer?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2840 intl-scm/guile-strings.c:2998
-#: intl-scm/guile-strings.c:3712 intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: intl-scm/guile-strings.c:2862 intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: intl-scm/guile-strings.c:3766 intl-scm/guile-strings.c:4090
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Anzeigen der Beschreibung?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2844
+#: intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Anzeigen des Buchungstexts?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2848
+#: intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Kontenbezeichnung anzeigen?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2852 intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: intl-scm/guile-strings.c:2874 intl-scm/guile-strings.c:2886
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Volle Kontenbezeichnung anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: intl-scm/guile-strings.c:2878
 msgid "Display the account code"
 msgstr "Kontonummer anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid ""
 "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed)."
@@ -14911,90 +13570,73 @@
 "Kontobezeichnung des Gegenkontos anzeigen? (Wenn dies eine mehrteiliger "
 "Buchungssatz ist, wird dieser Parameter geraten.)"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Display the other account code"
 msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2872 intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: intl-scm/guile-strings.c:2894 intl-scm/guile-strings.c:3032
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Den Anteilspreis anzeigen?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2880 intl-scm/guile-strings.c:3034
+#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:3056
 msgid "Display a running balance"
 msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2882 intl-scm/guile-strings.c:3038
-#: intl-scm/guile-strings.c:3762 intl-scm/guile-strings.c:4086
+#: intl-scm/guile-strings.c:2904 intl-scm/guile-strings.c:3060
+#: intl-scm/guile-strings.c:3816 intl-scm/guile-strings.c:4140
 msgid "Totals"
 msgstr "Beträge"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2884 intl-scm/guile-strings.c:3040
-#: intl-scm/guile-strings.c:3764 intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: intl-scm/guile-strings.c:3818 intl-scm/guile-strings.c:4142
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Anzeigen der Bilanz"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2888 intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:3042
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Betrag anzeigen?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2892
+#: intl-scm/guile-strings.c:2914
 msgid "No amount display"
 msgstr "Keine Summenanzeige"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:3024
+#: intl-scm/guile-strings.c:2918 intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "Einspaltige Anzeige"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2898 intl-scm/guile-strings.c:3026
+#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:3048
 msgid "Double"
 msgstr "Doppel"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:3028
+#: intl-scm/guile-strings.c:2922 intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "Zweispaltige Anzeige"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2942
+#: intl-scm/guile-strings.c:2924 intl-scm/guile-strings.c:2964
 msgid "Sign Reverses?"
 msgstr "Vorzeichenumkehr?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: intl-scm/guile-strings.c:2926
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Vorzeichenumkehr für manche Kontenarten"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2908
+#: intl-scm/guile-strings.c:2930
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "Keine Vorzeichenumkehr"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2910
+#: intl-scm/guile-strings.c:2932
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Erträge und Aufwendungen"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: intl-scm/guile-strings.c:2934
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2916
+#: intl-scm/guile-strings.c:2938
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
@@ -15002,39 +13644,32 @@
 "Verbindlichkeiten, Passiva-, Kreditkarten-, Eigenkapital- und Ertragskonten "
 "mit umgekehrten Vorzeichen"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2918
+#: intl-scm/guile-strings.c:2940
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "Von %s bis %s"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2922
+#: intl-scm/guile-strings.c:2944
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Primäre Zwischenüberschriften/-summen"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: intl-scm/guile-strings.c:2948
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Sekundäre Zwischenüberschriften/-summen"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2934
+#: intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Ungerade Buchung"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2938
+#: intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Split Even"
 msgstr "Gerade Buchung"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2948
+#: intl-scm/guile-strings.c:2970
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Keine passenden Buchungssätze gefunden"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2950
+#: intl-scm/guile-strings.c:2972
 msgid ""
 "No transactions were found that match the given time interval and account "
 "selection."
@@ -15042,396 +13677,318 @@
 "Keine Buchungssätze gefunden, die in den gewählten Zeitraum fallen und die "
 "gewählten Konten betreffen."
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2976
+#: intl-scm/guile-strings.c:2998
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2978
+#: intl-scm/guile-strings.c:3000
 msgid "The title of the report"
 msgstr "Titel des Berichts"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3004
+#: intl-scm/guile-strings.c:3026
 msgid "Display the account?"
 msgstr "Konto anzeigen?"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3042
+#: intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Total Debits"
 msgstr "Gesamt Soll"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: intl-scm/guile-strings.c:3066
 msgid "Total Credits"
 msgstr "Gesamt Haben"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3046
+#: intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Net Change"
 msgstr "Gesamt Änderung"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3048
+#: intl-scm/guile-strings.c:3070
 msgid "Client"
 msgstr "Kunde"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: intl-scm/guile-strings.c:3082 intl-scm/guile-strings.c:3116
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Durchschnittlicher Kontostand"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3072 intl-scm/guile-strings.c:3200
+#: intl-scm/guile-strings.c:3094 intl-scm/guile-strings.c:3222
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Unterkonten-Saldo einrechnen"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3074 intl-scm/guile-strings.c:3214
+#: intl-scm/guile-strings.c:3096 intl-scm/guile-strings.c:3236
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "Unterkonten der ausgewählten Konten einbeziehen"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: intl-scm/guile-strings.c:3100
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "Den Buchungsbericht zu diesem Konto erstellen"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3080 intl-scm/guile-strings.c:3130
+#: intl-scm/guile-strings.c:3102 intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Show table"
 msgstr "Tabelle anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3082
+#: intl-scm/guile-strings.c:3104
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Daten als Tabelle anzeigen."
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3084 intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: intl-scm/guile-strings.c:3106 intl-scm/guile-strings.c:3150
 msgid "Show plot"
 msgstr "Diagramm anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3086
+#: intl-scm/guile-strings.c:3108
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Daten als Diagramm anzeigen."
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3088 intl-scm/guile-strings.c:3126
+#: intl-scm/guile-strings.c:3110 intl-scm/guile-strings.c:3148
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Diagrammtyp"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3090
+#: intl-scm/guile-strings.c:3112
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "Die Art von Diagramm, das angezeigt werden soll."
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3092 intl-scm/guile-strings.c:3112
+#: intl-scm/guile-strings.c:3114 intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "Average"
 msgstr "Durchschnitt"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3096 intl-scm/guile-strings.c:3122
-#: intl-scm/guile-strings.c:3172
+#: intl-scm/guile-strings.c:3118 intl-scm/guile-strings.c:3144
+#: intl-scm/guile-strings.c:3194
 msgid "Profit"
 msgstr "Ergebnis"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: intl-scm/guile-strings.c:3120
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Ergebnis (Erträge minus Aufwendungen)"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: intl-scm/guile-strings.c:3122
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Wertzuwachs/Verlust"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3102
+#: intl-scm/guile-strings.c:3124
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Wertzuwachs und Verlust"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: intl-scm/guile-strings.c:3130
 msgid "Period start"
 msgstr "Periodenbeginn"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3110
+#: intl-scm/guile-strings.c:3132
 msgid "Period end"
 msgstr "Periodenende"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3114
+#: intl-scm/guile-strings.c:3136
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3116
+#: intl-scm/guile-strings.c:3138
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3120
+#: intl-scm/guile-strings.c:3142
 msgid "Loss"
 msgstr "Verlust"
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: intl-scm/guile-strings.c:3158
 msgid "Profit And Loss"
 msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung"
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3170
+#: intl-scm/guile-strings.c:3192
 #, c-format
 msgid "%s - %s to %s"
 msgstr "%s - %s bis %s"
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3174
+#: intl-scm/guile-strings.c:3196
 msgid "Profit & Loss"
 msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3176 intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: intl-scm/guile-strings.c:3198 intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr "Erträge pro Wochentag"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3178 intl-scm/guile-strings.c:3186
+#: intl-scm/guile-strings.c:3200 intl-scm/guile-strings.c:3208
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr "Aufwendungen pro Wochentag"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: intl-scm/guile-strings.c:3202
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr "Erträge eines Zeitraums nach Wochentag aufgeschlüsselt anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr "Aufwendungen eines Zeitraums nach Wochentag aufgeschlüsselt anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3204 intl-scm/guile-strings.c:3276
+#: intl-scm/guile-strings.c:3226 intl-scm/guile-strings.c:3298
 msgid "Show Totals"
 msgstr "Beträge anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3206 intl-scm/guile-strings.c:3278
+#: intl-scm/guile-strings.c:3228 intl-scm/guile-strings.c:3300
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3220 intl-scm/guile-strings.c:3292
+#: intl-scm/guile-strings.c:3242 intl-scm/guile-strings.c:3314
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "Gesamtbeträge in der Legende anzeigen?"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3238
+#: intl-scm/guile-strings.c:3260
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Erträge Tortendiagramm"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: intl-scm/guile-strings.c:3262
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Aufwendungen Tortendiagramm"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3242
+#: intl-scm/guile-strings.c:3264
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Aktiva Tortendiagramm"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3244
+#: intl-scm/guile-strings.c:3266
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Passiva Tortendiagramm"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3246
+#: intl-scm/guile-strings.c:3268
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "Tortendiagramm der Erträge eines Zeitraums anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3248
+#: intl-scm/guile-strings.c:3270
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "Tortendiagramm der Aufwendungen eines Zeitraums anzeigen "
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3250
+#: intl-scm/guile-strings.c:3272
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr "Tortendiagramm der Aktiva eines Zeitpunkts anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3252
+#: intl-scm/guile-strings.c:3274
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr "Tortendiagramm der Passiva eines Zeitpunkts anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3254
+#: intl-scm/guile-strings.c:3276
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Ertragskonten"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3256
+#: intl-scm/guile-strings.c:3278
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Aufwandskonten"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3294
+#: intl-scm/guile-strings.c:3316
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr "Maximale Anzahl Segmente (Tortenstücke) im Diagramm"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3300
+#: intl-scm/guile-strings.c:3322
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Saldo am %s"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3304
+#: intl-scm/guile-strings.c:3326
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Steuer-Bericht / TXF Export"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3310
+#: intl-scm/guile-strings.c:3332
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Abwechselnde Perioden"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3312
+#: intl-scm/guile-strings.c:3334
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr "Überschreiben oder modifizieren des Von: & An:"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3314
+#: intl-scm/guile-strings.c:3336
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Benutzen Sie Von - Bis"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3316
+#: intl-scm/guile-strings.c:3338
 msgid "Use From - To period"
 msgstr "Benutzen SIe den Von-Bis Zeitraum"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: intl-scm/guile-strings.c:3340
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "Steuerschätzung des ersten Quartals"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3320
+#: intl-scm/guile-strings.c:3342
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "1. Jan. - 31. März"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: intl-scm/guile-strings.c:3344
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "Steuerschätzung 2. Quartal"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3324
+#: intl-scm/guile-strings.c:3346
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "1. Apr. - 31. Mai"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: intl-scm/guile-strings.c:3348
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "Steurschätzung des dritten Quartals"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3328
+#: intl-scm/guile-strings.c:3350
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "1. Juni -31. Aug."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: intl-scm/guile-strings.c:3352
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "Steuerschätzung des 4. Quartals"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: intl-scm/guile-strings.c:3354
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "1. Sept - 31. Dez."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3334 intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: intl-scm/guile-strings.c:3356 intl-scm/guile-strings.c:3358
 msgid "Last Year"
 msgstr "Letztes Jahr"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3338
+#: intl-scm/guile-strings.c:3360
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "Steuerschätzung erstes Quartal des vergangenen Jahres"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3340
+#: intl-scm/guile-strings.c:3362
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "1. Januar - 31. März"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: intl-scm/guile-strings.c:3364
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "Letztes Jahr zweites vermutliches Steuerquartal"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3344
+#: intl-scm/guile-strings.c:3366
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "1. April- 31. August"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3346
+#: intl-scm/guile-strings.c:3368
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "Steuerschätzung des 3. Quartals des letzten Jahres"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3348
+#: intl-scm/guile-strings.c:3370
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "1. Juni - 31. August"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3350
+#: intl-scm/guile-strings.c:3372
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "Steuer-Schätzung des vierten Quartals des letzten Jahres"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3352
+#: intl-scm/guile-strings.c:3374
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "1. September - 31. Dezember"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3354
+#: intl-scm/guile-strings.c:3376
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Konten auswählen (keine = alle)"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3356
+#: intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Select accounts"
 msgstr "Konten auswählen"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3358
+#: intl-scm/guile-strings.c:3380
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Unterdrücke DEM 0,00 Werte"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "Konten mit Summe DEM 0,00 werden nicht gedruckt/angezeigt."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3362
+#: intl-scm/guile-strings.c:3384
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Vollen Kontonamen anzeigen"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3364
+#: intl-scm/guile-strings.c:3386
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "Drucke alle Haupt-Kontenbezeichnungen"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3366
+#: intl-scm/guile-strings.c:3388
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
@@ -15440,24 +13997,20 @@
 "zugewiesen woden. Normalerweise dürfen sich nur die TXF Codes für "
 "Zahlungspflichtige wiederholen."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3372
+#: intl-scm/guile-strings.c:3394
 msgid "Sub-"
 msgstr "Zwischen-"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3374
+#: intl-scm/guile-strings.c:3396
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Zeitraum von %s bis %s"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3376
+#: intl-scm/guile-strings.c:3398
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr "Blaue Einträge können in eine .TXF-Datei exportiert werden."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3378
+#: intl-scm/guile-strings.c:3400
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
 "set up tax-related accounts."
@@ -15466,148 +14019,124 @@
 "steuerrelevante Informationen im Dialog Kontoeigenschaften->Steuerrelevante "
 "Informationen angeben."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3380
+#: intl-scm/guile-strings.c:3402
 msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr "Steuer-Bericht & TXF Export"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3382
+#: intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr "Besteuertes Erträge / Absetzbare Aufwendungen / Exportieren nach .TXF"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3384 intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: intl-scm/guile-strings.c:3406 intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Besteuertes Erträge / Absetzbare Aufwendungen"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: intl-scm/guile-strings.c:3408
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 "Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "TXF"
 msgstr "TXF"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3392
+#: intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 "Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3394
+#: intl-scm/guile-strings.c:3416
 msgid "Import OFX/QFX"
 msgstr "OFX/QFX importieren"
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3396
+#: intl-scm/guile-strings.c:3418
 msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr "Eine OFX/QFX Datei verarbeiten"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3404
+#: intl-scm/guile-strings.c:3426 intl-scm/guile-strings.c:3442
+#: intl-scm/guile-strings.c:3458
 msgid "HBCI Remember PIN in memory"
 msgstr "HBCI PIN im Speicher merken"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3406
+#: intl-scm/guile-strings.c:3428 intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: intl-scm/guile-strings.c:3460
 msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
 msgstr "Die PIN für HBCI während einer GnuCash-Sitzung im Speicher merken"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3410
+#: intl-scm/guile-strings.c:3432 intl-scm/guile-strings.c:3448
+#: intl-scm/guile-strings.c:3464
 msgid "HBCI Verbose Debug Messages"
 msgstr "HBCI Ausführliche Fehlermeldungen"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3412
+#: intl-scm/guile-strings.c:3434 intl-scm/guile-strings.c:3450
+#: intl-scm/guile-strings.c:3466
 msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
 msgstr "Ausführliche Fehlermeldungen für HBCI Online Banking aktivieren."
 
-#. src/import-export/log-replay/log-replay.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3414
+#: intl-scm/guile-strings.c:3468
 msgid "Replay GnuCash .log file"
 msgstr "Einträge aus Logdatei abspielen"
 
-#. src/import-export/log-replay/log-replay.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3416
+#: intl-scm/guile-strings.c:3470
 msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr ""
 "Einträge aus Logdatei nach einem Programmabsturz abspielen. Dies kann nicht "
 "rückgängig gemacht werden."
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3422 intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: intl-scm/guile-strings.c:3476 intl-scm/guile-strings.c:3498
 msgid "Cap Return"
 msgstr "Kapitalverzinsung"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3424 intl-scm/guile-strings.c:3446
+#: intl-scm/guile-strings.c:3478 intl-scm/guile-strings.c:3500
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "Kapitalertrag (langfristig)"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3426 intl-scm/guile-strings.c:3448
+#: intl-scm/guile-strings.c:3480 intl-scm/guile-strings.c:3502
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "Kapitalertrag (mittelfristig)"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3428 intl-scm/guile-strings.c:3450
+#: intl-scm/guile-strings.c:3482 intl-scm/guile-strings.c:3504
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3434 intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: intl-scm/guile-strings.c:3488 intl-scm/guile-strings.c:3510
 msgid "Commissions"
 msgstr "Kommissionen"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3436 intl-scm/guile-strings.c:3458
+#: intl-scm/guile-strings.c:3490 intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "Zinsmarge"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3464
+#: intl-scm/guile-strings.c:3518
 msgid "Loading QIF file..."
 msgstr "QIF Datei lesen..."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3466
+#: intl-scm/guile-strings.c:3520
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "QIF-Import: Namenskonflikt mit bestehendem Konto."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3470
+#: intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "Importing transactions..."
 msgstr "Buchungen importieren..."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: intl-scm/guile-strings.c:3526
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
 msgstr "Diese Datei enthält eine unbekannte Aktion '%s'."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "Some transactions may be discarded."
 msgstr "Einige Buchungen sind eventuell verworfen worden."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3478
+#: intl-scm/guile-strings.c:3532
 msgid "Finding duplicate transactions..."
 msgstr "Duplizierte Buchungen finden..."
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3482
+#: intl-scm/guile-strings.c:3536
 msgid "Match display threshold"
 msgstr "Entscheidungsschwelle für Anzeige in Zuordnung"
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3484
+#: intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid ""
 "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
 "list."
@@ -15616,13 +14145,11 @@
 "existierenden Buchung im Buchungs-Import überhaupt berücksichtigt und "
 "angezeigt wird."
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Auto-ADD threshold"
 msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Hinzufügen"
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3490
+#: intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid ""
 "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
 "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
@@ -15632,13 +14159,11 @@
 "roten Bereich liegt (größer als Anzeige-Schwelle, aber kleiner oder gleich "
 "der Auto-Hinzufügen-Schwelle), hat als Voreinstellung 'Hinzufügen'."
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3494
+#: intl-scm/guile-strings.c:3548
 msgid "Auto-CLEAR threshold"
 msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Abgleichen"
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3496
+#: intl-scm/guile-strings.c:3550
 msgid ""
 "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
 "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
@@ -15647,13 +14172,11 @@
 "grünen Bereich liegt (größer oder gleich der Auto-Abgleich-Schwelle) hat als "
 "Voreinstellung 'Abgleichen'."
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3500
+#: intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "Commercial ATM fees threshold"
 msgstr "Auszahlungsgebühren"
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3502
+#: intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid ""
 "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
 "are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
@@ -15669,512 +14192,415 @@
 "existierende Buchung richtig zuzuordnen, können Sie hier die Höhe für solche "
 "zusätzlichen Auszahlungsgebühren in Ihrer lokalen Währung angeben."
 
-#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: intl-scm/guile-strings.c:3558
 msgid "Extensions"
 msgstr "Erweiterungen"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3506
+#: intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "_Business"
 msgstr "_Geschäft"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3512
+#: intl-scm/guile-strings.c:3566
 msgid "The following bills are due:"
 msgstr "Die folgenden Rechnungen sind fällig:"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: intl-scm/guile-strings.c:3568
 msgid "The following bill is due:"
 msgstr "Die folgende Rechnung ist fällig:"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3528 intl-scm/guile-strings.c:3530
+#: intl-scm/guile-strings.c:3582 intl-scm/guile-strings.c:3584
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Kunde suchen"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3536 intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: intl-scm/guile-strings.c:3590 intl-scm/guile-strings.c:3592
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Rechnung suchen"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3544 intl-scm/guile-strings.c:3546
-#: intl-scm/guile-strings.c:3574 intl-scm/guile-strings.c:3576
+#: intl-scm/guile-strings.c:3598 intl-scm/guile-strings.c:3600
+#: intl-scm/guile-strings.c:3628 intl-scm/guile-strings.c:3630
 msgid "Find Job"
 msgstr "Auftrag suchen"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3558 intl-scm/guile-strings.c:3560
+#: intl-scm/guile-strings.c:3612 intl-scm/guile-strings.c:3614
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Zulieferer suchen"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3566 intl-scm/guile-strings.c:3568
+#: intl-scm/guile-strings.c:3620 intl-scm/guile-strings.c:3622
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Rechnung suchen"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3582
+#: intl-scm/guile-strings.c:3636
 msgid "Employees"
 msgstr "Mitarbeiter"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3588 intl-scm/guile-strings.c:3590
+#: intl-scm/guile-strings.c:3642 intl-scm/guile-strings.c:3644
 msgid "Find Employee"
 msgstr "Mitarbeiter suchen"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3596 intl-scm/guile-strings.c:3598
+#: intl-scm/guile-strings.c:3650 intl-scm/guile-strings.c:3652
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung suchen"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3604
+#: intl-scm/guile-strings.c:3658
 msgid "Bills Due Reminder"
 msgstr "Erinnerung für fällige Rechnungen"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3606
+#: intl-scm/guile-strings.c:3660
 msgid "View the quick report of bills coming due soon."
 msgstr "Bericht über demnächst fällige Rechnungen anzeigen."
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3608 intl-scm/guile-strings.c:3774
-#: intl-scm/guile-strings.c:4098
+#: intl-scm/guile-strings.c:3662 intl-scm/guile-strings.c:3828
+#: intl-scm/guile-strings.c:4152
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Zahlungsbedingungen"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3610
+#: intl-scm/guile-strings.c:3664
 msgid "View and Edit the available Billing Terms"
 msgstr "Die verfügbaren Zahlungsbedingungen anzeigen und bearbeiten."
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: intl-scm/guile-strings.c:3668
 msgid "View and Edit the available Tax Tables"
 msgstr "Die verfügbaren Steuertabellen anzeigen und bearbeiten"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3616 intl-scm/guile-strings.c:3618
+#: intl-scm/guile-strings.c:3670 intl-scm/guile-strings.c:3672
 msgid "Test Search Dialog"
 msgstr "Den Such-Dialog testen"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3620
+#: intl-scm/guile-strings.c:3674
 msgid "Reload invoice report"
 msgstr "Rechnungsbericht neu laden"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: intl-scm/guile-strings.c:3676
 msgid "Reload invoice report scheme file"
 msgstr "Rechnungsbericht Quelltext-Datei neu laden"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: intl-scm/guile-strings.c:3678
 msgid "Reload owner report"
 msgstr "Mandantenbericht neu laden"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: intl-scm/guile-strings.c:3680
 msgid "Reload owner report scheme file"
 msgstr "Mandantenbericht Quelltext-Datei neu laden"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3628
+#: intl-scm/guile-strings.c:3682
 msgid "Reload receivable report"
 msgstr "Forderungs-Bericht neu laden"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3630
+#: intl-scm/guile-strings.c:3684
 msgid "Reload receivable report scheme file"
 msgstr "Forderungs-Bericht Quelltext-Datei neu laden"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3632 intl-scm/guile-strings.c:3634
+#: intl-scm/guile-strings.c:3686 intl-scm/guile-strings.c:3688
 msgid "Initialize Test Data"
 msgstr "Testdaten zurücksetzen"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3638
+#: intl-scm/guile-strings.c:3692
 msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
 msgstr "Standardanzahl von Zeilen, die in Rechnungen angezeigt werden sollen"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3640
+#: intl-scm/guile-strings.c:3694
 msgid "Invoice Tax Included?"
 msgstr "Rechnung mit MWSt?"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3642
+#: intl-scm/guile-strings.c:3696
 msgid "Bill Tax Included?"
 msgstr "Rechnungen mit Steuern erstellen?"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3644
+#: intl-scm/guile-strings.c:3698
 msgid "Notify Bills Due?"
 msgstr "Benachrichtigung bei fälligen Rechnungen?"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3646
+#: intl-scm/guile-strings.c:3700
 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
 msgstr ""
 "Wählen Sie, ob die Liste von fälligen Rechnungen beim Programmstart "
 "angezeigt werden soll."
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3648
+#: intl-scm/guile-strings.c:3702
 msgid "Bills Due Days"
 msgstr "Zeitraum Fälligkeit"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3650
+#: intl-scm/guile-strings.c:3704
 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
 msgstr "Anzahl Tage im voraus, die an fällige Rechnungen erinnert werden soll."
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3652
+#: intl-scm/guile-strings.c:3706
 msgid "The name of your business"
 msgstr "Der Name Ihres Geschäfts"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3654
+#: intl-scm/guile-strings.c:3708
 msgid "The address of your business"
 msgstr "Die Anschrift Ihres Geschäfts"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3656
+#: intl-scm/guile-strings.c:3710
 msgid "Default Customer TaxTable"
 msgstr "Voreinstellung Kunde Steuertabelle"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: intl-scm/guile-strings.c:3712
 msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr ""
 "Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Kunden angewandt werden soll."
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3660
+#: intl-scm/guile-strings.c:3714
 msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgstr "Voreinstellung Zulieferer Steuertabelle"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3662
+#: intl-scm/guile-strings.c:3716
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
 msgstr ""
 "Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Zulieferern angewandt werden "
 "soll."
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3668
+#: intl-scm/guile-strings.c:3722
 msgid "Company Address"
 msgstr "Firmenadresse"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3670
+#: intl-scm/guile-strings.c:3724
 msgid "Payable Account"
 msgstr "Verbindlichkeiten Konto"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3672
+#: intl-scm/guile-strings.c:3726
 msgid "The payable account you wish to examine"
 msgstr "Folgendes Verbindlichkeiten-Konto wollen Sie untersuchen"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3674 intl-scm/guile-strings.c:3676
+#: intl-scm/guile-strings.c:3728 intl-scm/guile-strings.c:3730
 msgid "Payable Aging"
 msgstr "Entwicklung Verbindlichkeiten"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3678 intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: intl-scm/guile-strings.c:3732 intl-scm/guile-strings.c:4056
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3684 intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: intl-scm/guile-strings.c:3738 intl-scm/guile-strings.c:4062
 msgid "Charge Type"
 msgstr "Einheit"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3692 intl-scm/guile-strings.c:3738
-#: intl-scm/guile-strings.c:4016 intl-scm/guile-strings.c:4062
+#: intl-scm/guile-strings.c:3746 intl-scm/guile-strings.c:3792
+#: intl-scm/guile-strings.c:4070 intl-scm/guile-strings.c:4116
 msgid "Taxable"
 msgstr "Steuerwirksam"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3694 intl-scm/guile-strings.c:3744
-#: intl-scm/guile-strings.c:4018 intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: intl-scm/guile-strings.c:3748 intl-scm/guile-strings.c:3798
+#: intl-scm/guile-strings.c:4072 intl-scm/guile-strings.c:4122
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Betrag Steuern"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3700 intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: intl-scm/guile-strings.c:3754 intl-scm/guile-strings.c:4078
 msgid "T"
 msgstr "S"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3702 intl-scm/guile-strings.c:3708
-#: intl-scm/guile-strings.c:3714 intl-scm/guile-strings.c:3720
-#: intl-scm/guile-strings.c:3726 intl-scm/guile-strings.c:3730
-#: intl-scm/guile-strings.c:3736 intl-scm/guile-strings.c:3742
-#: intl-scm/guile-strings.c:3748 intl-scm/guile-strings.c:3886
-#: intl-scm/guile-strings.c:3890 intl-scm/guile-strings.c:3894
-#: intl-scm/guile-strings.c:3898 intl-scm/guile-strings.c:3902
-#: intl-scm/guile-strings.c:3906 intl-scm/guile-strings.c:4026
-#: intl-scm/guile-strings.c:4032 intl-scm/guile-strings.c:4038
-#: intl-scm/guile-strings.c:4044 intl-scm/guile-strings.c:4050
-#: intl-scm/guile-strings.c:4054 intl-scm/guile-strings.c:4060
-#: intl-scm/guile-strings.c:4066 intl-scm/guile-strings.c:4072
+#: intl-scm/guile-strings.c:3756 intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: intl-scm/guile-strings.c:3768 intl-scm/guile-strings.c:3774
+#: intl-scm/guile-strings.c:3780 intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: intl-scm/guile-strings.c:3790 intl-scm/guile-strings.c:3796
+#: intl-scm/guile-strings.c:3802 intl-scm/guile-strings.c:3940
+#: intl-scm/guile-strings.c:3944 intl-scm/guile-strings.c:3948
+#: intl-scm/guile-strings.c:3952 intl-scm/guile-strings.c:3956
+#: intl-scm/guile-strings.c:3960 intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: intl-scm/guile-strings.c:4086 intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: intl-scm/guile-strings.c:4098 intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: intl-scm/guile-strings.c:4108 intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: intl-scm/guile-strings.c:4120 intl-scm/guile-strings.c:4126
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Spalten anzeigen"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3718 intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: intl-scm/guile-strings.c:3772 intl-scm/guile-strings.c:4096
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Aktion anzeigen?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3724 intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: intl-scm/guile-strings.c:3778 intl-scm/guile-strings.c:4102
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Anzeigen der Menge?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3734 intl-scm/guile-strings.c:4058
+#: intl-scm/guile-strings.c:3788 intl-scm/guile-strings.c:4112
 msgid "Display the entry's discount"
 msgstr "Anzeigen der Ermäßigung des Postens"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3740 intl-scm/guile-strings.c:4064
+#: intl-scm/guile-strings.c:3794 intl-scm/guile-strings.c:4118
 msgid "Display the entry's taxable status"
 msgstr "Anzeigen der Steuerwirksamkeit des Postens"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3746 intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: intl-scm/guile-strings.c:3800 intl-scm/guile-strings.c:4124
 msgid "Display each entry's total total tax"
 msgstr "Anzeigen des gesamten Steueranteils jedes Postens"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3752 intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: intl-scm/guile-strings.c:3806 intl-scm/guile-strings.c:4130
 msgid "Display the entry's value"
 msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3756 intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: intl-scm/guile-strings.c:3810 intl-scm/guile-strings.c:4134
 msgid "Individual Taxes"
 msgstr "Einzelne Steueranteile"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3758 intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: intl-scm/guile-strings.c:3812 intl-scm/guile-strings.c:4136
 msgid "Display all the individual taxes?"
 msgstr "Alle einzelnen Steueranteile anzeigen?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3768 intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: intl-scm/guile-strings.c:3822 intl-scm/guile-strings.c:4146
 msgid "References"
 msgstr "Referenz"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3770 intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: intl-scm/guile-strings.c:3824 intl-scm/guile-strings.c:4148
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Rechnungsreferenz anzeigen?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3776 intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: intl-scm/guile-strings.c:3830 intl-scm/guile-strings.c:4154
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Zahlungsbedingungen der Rechnung anzeigen?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3782 intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: intl-scm/guile-strings.c:3836 intl-scm/guile-strings.c:4160
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Rechnungsnummer anzeigen?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3788 intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: intl-scm/guile-strings.c:3842 intl-scm/guile-strings.c:4166
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Rechnungsbemerkungen anzeigen?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3792 intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: intl-scm/guile-strings.c:3846 intl-scm/guile-strings.c:4170
 msgid "Payments"
 msgstr "Zahlungen"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3794 intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: intl-scm/guile-strings.c:3848 intl-scm/guile-strings.c:4172
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Die Zahlungen in dieser Rechnung anzeigen?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3798 intl-scm/guile-strings.c:4122
+#: intl-scm/guile-strings.c:3852 intl-scm/guile-strings.c:4176
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "Zusätzliche Bemerkungen"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3800 intl-scm/guile-strings.c:4124
+#: intl-scm/guile-strings.c:3854 intl-scm/guile-strings.c:4178
 msgid "Extra notes to put on the invoice"
 msgstr "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3804 intl-scm/guile-strings.c:3908
-#: intl-scm/guile-strings.c:3930 intl-scm/guile-strings.c:4128
+#: intl-scm/guile-strings.c:3858 intl-scm/guile-strings.c:3962
+#: intl-scm/guile-strings.c:3984 intl-scm/guile-strings.c:4182
 msgid "Today Date Format"
 msgstr "Datumsformat heute"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3806 intl-scm/guile-strings.c:3910
-#: intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: intl-scm/guile-strings.c:3860 intl-scm/guile-strings.c:3964
+#: intl-scm/guile-strings.c:4184
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr "Das Datumsformat für den Ausdruck des heutigen Datums."
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3808 intl-scm/guile-strings.c:3868
-#: intl-scm/guile-strings.c:4132
+#: intl-scm/guile-strings.c:3862 intl-scm/guile-strings.c:3922
+#: intl-scm/guile-strings.c:4186
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr "Vielen Dank für Ihre Zahlung"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3814 intl-scm/guile-strings.c:4138
+#: intl-scm/guile-strings.c:3868 intl-scm/guile-strings.c:4192
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Fälliger Betrag"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3816 intl-scm/guile-strings.c:4140
+#: intl-scm/guile-strings.c:3870 intl-scm/guile-strings.c:4194
 msgid "REF"
 msgstr "Referenz"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3822 intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: intl-scm/guile-strings.c:3876 intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3824
+#: intl-scm/guile-strings.c:3878
 msgid "Invoice&nbsp;Date"
 msgstr "Rechnungsdatum"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3826
+#: intl-scm/guile-strings.c:3880
 msgid "Due&nbsp;Date"
 msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3828
+#: intl-scm/guile-strings.c:3882
 msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
 msgstr "Rechnung in Bearbeitung..."
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3834 intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: intl-scm/guile-strings.c:3888 intl-scm/guile-strings.c:4212
 msgid "No Valid Invoice Selected"
 msgstr "Keine gültige Rechnung ausgewählt"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3836 intl-scm/guile-strings.c:3838
-#: intl-scm/guile-strings.c:3840
+#: intl-scm/guile-strings.c:3890 intl-scm/guile-strings.c:3892
+#: intl-scm/guile-strings.c:3894
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Elegante Rechnung"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3860 intl-scm/guile-strings.c:3988
+#: intl-scm/guile-strings.c:3914 intl-scm/guile-strings.c:4042
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 Tage"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3862 intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: intl-scm/guile-strings.c:3916 intl-scm/guile-strings.c:4044
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 Tage"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3864 intl-scm/guile-strings.c:3992
+#: intl-scm/guile-strings.c:3918 intl-scm/guile-strings.c:4046
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 Tage"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3866 intl-scm/guile-strings.c:3994
+#: intl-scm/guile-strings.c:3920 intl-scm/guile-strings.c:4048
 msgid "91+ days"
 msgstr "Mehr als 91 Tage"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3874
+#: intl-scm/guile-strings.c:3928
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Gesamt Gutschrift"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3876
+#: intl-scm/guile-strings.c:3930
 msgid "Total Due"
 msgstr "Gesamt fällig"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3878
+#: intl-scm/guile-strings.c:3932
 msgid "The company for this report"
 msgstr "Die Firma dieses Berichts"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3880
+#: intl-scm/guile-strings.c:3934
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3888 intl-scm/guile-strings.c:3892
+#: intl-scm/guile-strings.c:3942 intl-scm/guile-strings.c:3946
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "Anzeigen des Buchungsdatum?"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3896
+#: intl-scm/guile-strings.c:3950
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3900
+#: intl-scm/guile-strings.c:3954
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsart?"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3904
+#: intl-scm/guile-strings.c:3958
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsbeschreibung?"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3916
+#: intl-scm/guile-strings.c:3970
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Bericht Aufwendungen"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: intl-scm/guile-strings.c:3982
 msgid " Report: "
 msgstr " Bericht: "
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3934 intl-scm/guile-strings.c:3940
+#: intl-scm/guile-strings.c:3988 intl-scm/guile-strings.c:3994
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Kundenbericht"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3936 intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: intl-scm/guile-strings.c:3990 intl-scm/guile-strings.c:3996
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Zuliefererbericht"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3938 intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: intl-scm/guile-strings.c:3992 intl-scm/guile-strings.c:3998
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Mitarbeiterbericht"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3948
+#: intl-scm/guile-strings.c:4002
 msgid "Sort By"
 msgstr "Sortiere nach"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3950
+#: intl-scm/guile-strings.c:4004
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3956
+#: intl-scm/guile-strings.c:4010
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr "Multi-Währung Gesamt anzeigen?"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3958
+#: intl-scm/guile-strings.c:4012
 #, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
@@ -16183,65 +14609,53 @@
 "Die Buchungen mit Firma %d enthält mehr als eine Währung. Dieser Bericht ist "
 "für diese Möglichkeit nicht ausgelegt."
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3960
+#: intl-scm/guile-strings.c:4014
 msgid "Sort companys by"
 msgstr "Firmen sortieren nach"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3964
+#: intl-scm/guile-strings.c:4018
 msgid "Name of the company"
 msgstr "Name der Organisation/Firma"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3966
+#: intl-scm/guile-strings.c:4020
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Gesamter offener Betrag"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3968
+#: intl-scm/guile-strings.c:4022
 msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr "Gesamter offener Betrag von/an Firma"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3970
+#: intl-scm/guile-strings.c:4024
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr "Intervall Gesamter offener Betrag"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3972
+#: intl-scm/guile-strings.c:4026
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 "Offener Betrag in ältestem Intervall. Falls identisch, wird nächstältestes "
 "angezeigt"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3974
+#: intl-scm/guile-strings.c:4028
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3976
+#: intl-scm/guile-strings.c:4030
 msgid "Increasing"
 msgstr "Aufsteigend"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3978
+#: intl-scm/guile-strings.c:4032
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgstr "0,00 -> 9.999,99; A->Z"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: intl-scm/guile-strings.c:4034
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Absteigend"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: intl-scm/guile-strings.c:4036
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgstr "9.999,99 -> 0,00; Z->A"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3984
+#: intl-scm/guile-strings.c:4038
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
@@ -16249,33 +14663,330 @@
 "Summen in mehreren Währungen anzeigen. Falls nicht aktiviert, werden alle "
 "Summen in die Berichtswährung umgerechnet"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: intl-scm/guile-strings.c:4202
 msgid "Invoice Date"
 msgstr "Rechnungsdatum"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid "Invoice in progress...."
 msgstr "Rechnung in Bearbeitung..."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:4160 intl-scm/guile-strings.c:4162
-#: intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: intl-scm/guile-strings.c:4214 intl-scm/guile-strings.c:4216
+#: intl-scm/guile-strings.c:4218
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Druckbare Rechnung"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:4166
+#: intl-scm/guile-strings.c:4220
 msgid "Receivables Account"
 msgstr "Forderungen Konto"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:4168
+#: intl-scm/guile-strings.c:4222
 msgid "The receivables account you wish to examine"
 msgstr "Folgendes Forderungen-Konto wollen Sie untersuchen"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:4170 intl-scm/guile-strings.c:4172
+#: intl-scm/guile-strings.c:4224 intl-scm/guile-strings.c:4226
 msgid "Receivable Aging"
 msgstr "Entwicklung Forderungen"
+
+#~ msgid "Type Menu"
+#~ msgstr "Typ-Menü"
+
+#~ msgid "(taxincluded)"
+#~ msgstr "(Steuerwirksam)"
+
+#~ msgid "(taxtables)"
+#~ msgstr "(Steuertabellen)"
+
+#~ msgid "(terms)"
+#~ msgstr "(Bedingungen)"
+
+#~ msgid "Percent (%)"
+#~ msgstr "Prozent (%)"
+
+#~ msgid "Value ($)"
+#~ msgstr "Wert (Betrag)"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "1/10"
+#~ msgstr "1/10"
+
+#~ msgid "1/100"
+#~ msgstr "1/100"
+
+#~ msgid "1/1000"
+#~ msgstr "1/1000"
+
+#~ msgid "1/10000"
+#~ msgstr "1/10000"
+
+#~ msgid "1/100000"
+#~ msgstr "1/100000"
+
+#~ msgid "1/1000000"
+#~ msgstr "1/1000000"
+
+#~ msgid "Use Commodity Value"
+#~ msgstr "Wert der Währung/Aktie benutzen"
+
+#~ msgid "Annual"
+#~ msgstr "Jährlich"
+
+#~ msgid "Bi-monthly"
+#~ msgstr "Alle zwei Monate"
+
+#~ msgid "Bi-weekly"
+#~ msgstr "Zweiwöchentlich"
+
+#~ msgid "Daily (360)"
+#~ msgstr "Täglich (360 Tage)"
+
+#~ msgid "Daily (365)"
+#~ msgstr "Täglich (365 Tage)"
+
+#~ msgid "Semi-annual"
+#~ msgstr "Halbjährlich"
+
+#~ msgid "Semi-monthly"
+#~ msgstr "Halbmonatlich"
+
+#~ msgid "Tri-annual"
+#~ msgstr "Dreimal pro Jahr"
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Briefkurs"
+
+#~ msgid "Bid"
+#~ msgstr "Geldkurs"
+
+#~ msgid "Last"
+#~ msgstr "Zuletzt"
+
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "Unten"
+
+#~ msgid "Centimeters"
+#~ msgstr "Zentimeter"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#~ msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+#~ msgstr "Deluxe(tm) private Schecks US-Letter"
+
+#~ msgid "Inches"
+#~ msgstr "Inch"
+
+#~ msgid "Middle"
+#~ msgstr "Mitte"
+
+#~ msgid "Millimeters"
+#~ msgstr "Millimeter"
+
+#~ msgid "Points"
+#~ msgstr "Punkte"
+
+#~ msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+#~ msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Oben"
+
+#~ msgid "10th"
+#~ msgstr "10."
+
+#~ msgid "11th"
+#~ msgstr "11."
+
+#~ msgid "12th"
+#~ msgstr "12."
+
+#~ msgid "13th"
+#~ msgstr "13."
+
+#~ msgid "14th"
+#~ msgstr "14."
+
+#~ msgid "15th"
+#~ msgstr "15."
+
+#~ msgid "16th"
+#~ msgstr "16."
+
+#~ msgid "17th"
+#~ msgstr "17."
+
+#~ msgid "18th"
+#~ msgstr "18."
+
+#~ msgid "19th"
+#~ msgstr "19."
+
+#~ msgid "1st"
+#~ msgstr "1."
+
+#~ msgid "20th"
+#~ msgstr "20."
+
+#~ msgid "21st"
+#~ msgstr "21."
+
+#~ msgid "22nd"
+#~ msgstr "22."
+
+#~ msgid "23rd"
+#~ msgstr "23."
+
+#~ msgid "24th"
+#~ msgstr "24."
+
+#~ msgid "25th"
+#~ msgstr "25."
+
+#~ msgid "26th"
+#~ msgstr "26."
+
+#~ msgid "27th"
+#~ msgstr "27."
+
+#~ msgid "28th"
+#~ msgstr "28."
+
+#~ msgid "2nd"
+#~ msgstr "2."
+
+#~ msgid "3rd"
+#~ msgstr "3."
+
+#~ msgid "4th"
+#~ msgstr "4."
+
+#~ msgid "5th"
+#~ msgstr "5."
+
+#~ msgid "6th"
+#~ msgstr "6."
+
+#~ msgid "7th"
+#~ msgstr "7."
+
+#~ msgid "8th"
+#~ msgstr "8."
+
+#~ msgid "9th"
+#~ msgstr "9."
+
+#~ msgid "Apr, Jul, Dec"
+#~ msgstr "Apr, Jul, Dez"
+
+#~ msgid "Apr, Oct"
+#~ msgstr "Apr, Okt"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "April"
+
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "August"
+
+#~ msgid "Create as scheduled"
+#~ msgstr "Erstellen wie vorgemerkt"
+
+#~ msgid "Current Year"
+#~ msgstr "Dieses Jahr"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Dezember"
+
+#~ msgid "Feb, Apr, Oct"
+#~ msgstr "Feb, Apr, Okt"
+
+#~ msgid "Feb, Aug"
+#~ msgstr "Feb, Aug"
+
+#~ msgid "Feb, May, Aug, Nov"
+#~ msgstr "Feb, Mai, Aug, Nov"
+
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Februar"
+
+#~ msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
+#~ msgstr "Jan, Apr, Jul, Okt"
+
+#~ msgid "Jan, Jul"
+#~ msgstr "Jan, Jul"
+
+#~ msgid "Jan, May, Sep"
+#~ msgstr "Jan, Mai, Sep"
+
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Januar"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juli"
+
+#~ msgid "Jun, Dec"
+#~ msgstr "Jun, Dez"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juni"
+
+#~ msgid "Mar, Jun, Nov"
+#~ msgstr "Mär, Jun, Nov"
+
+#~ msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+#~ msgstr "Mär, Jun, Sep, Dez"
+
+#~ msgid "Mar, Sep"
+#~ msgstr "Mär, Sep"
+
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "März"
+
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mai"
+
+#~ msgid "May, Nov"
+#~ msgstr "Mai, Nov"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "November"
+
+#~ msgid "Now + 1 Year"
+#~ msgstr "Jetzt + 1 Jahr"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Oktober"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "September"
+
+#~ msgid "Whole Loan"
+#~ msgstr "Ganzes Darlehen"
+
+#~ msgid "[29th/last]"
+#~ msgstr "[29./letzter Tag]"
+
+#~ msgid "[30th/last]"
+#~ msgstr "[30./letzter Tag]"
+
+#~ msgid "[31st/last]"
+#~ msgstr "[31./letzter Tag]"
+
+#~ msgid "months"
+#~ msgstr "Monate"
+
+#~ msgid "years"
+#~ msgstr "Jahre"
+
+#~ msgid "GnuCash"
+#~ msgstr "GnuCash"
+
+#~ msgid "GnuCash Personal Finance"
+#~ msgstr "GnuCash Persönlicher Finanzmanager"
+
+#~ msgid "-- No Template --"
+#~ msgstr "-- Keine Vorlage --"
+
+#~ msgid "Auto-Balance split"
+#~ msgstr "Automatische Ausgleichsbuchung"

==================================================
Differences for dialog-hbcitrans.c (revision 1.9.2.15 -> 1.9.2.16)
==================================================
--- /home/cvs/cvsroot/gnucash/src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c	2003/10/20 20:02:54	1.9.2.15
+++ /home/cvs/cvsroot/gnucash/src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c	2004/03/08 08:08:28	1.9.2.16
@@ -1,6 +1,8 @@
 /********************************************************************\
  * dialog-hbcitrans.c -- dialog for hbci transaction                *
  * Copyright (C) 2002 Christian Stimming                            *
+ * Copyright (C) 2004 Bernd Wagner (changes for                     *
+ *                     online transaction templates)                *
  *                                                                  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or    *
  * modify it under the terms of the GNU General Public License as   *
@@ -68,12 +70,18 @@
   /* Recipient's bank name (may be filled in automatically sometime later) */
   GtkWidget *recp_bankname_label;
 
-  /* The template choosing option menu */
-  GtkWidget *template_option;
+  /* The template choosing GtkList */
+  GtkWidget *template_gtk_list;
 
+  /* The selected template in the list */
+  GtkWidget *selected_template;
+  
   /* GList of GNCTransTempl */
   GList *templ;
 
+  /* Flag, if template list has been changed */
+  gboolean templ_changed;
+  
   /* The HBCI transaction that got created here */
   HBCI_Transaction *hbci_trans;
   
@@ -99,6 +107,8 @@
   if (td->hbci_trans)
     HBCI_Transaction_delete (td->hbci_trans);
 
+  td->selected_template = NULL;
+    
   gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (td->dialog));
 #if HAVE_KTOBLZCHECK_H
   AccountNumberCheck_delete(td->blzcheck);
@@ -125,6 +135,11 @@
   g_assert(td);
   return td->gnc_trans;
 }
+gboolean gnc_hbci_dialog_get_templ_changed(const HBCITransDialog *td)
+{
+  g_assert(td);
+  return td->templ_changed;
+}
 void gnc_hbci_dialog_hide(HBCITransDialog *td)
 {
   g_assert(td);
@@ -147,8 +162,17 @@
 check_ktoblzcheck(GtkWidget *parent, const HBCITransDialog *td, 
 		  const HBCI_Transaction *trans);
 
+void on_template_list_select_child(GtkList  *list, GtkWidget  *widget, gpointer  user_data);
+void on_template_list_selection_changed(GtkList *list, gpointer  user_data);
+void on_template_list_unselect_child(GtkList  *list, GtkWidget  *widget, gpointer  user_data);
+
 void template_selection_cb(GtkButton *b, gpointer user_data);
 void add_template_cb(GtkButton *b, gpointer user_data);
+void moveup_template_cb(GtkButton *button, gpointer user_data);
+void movedown_template_cb(GtkButton *button, gpointer user_data);
+void sort_template_cb(GtkButton *button, gpointer user_data);
+void del_template_cb(GtkButton *button, gpointer user_data);
+
 void blz_changed_cb(GtkEditable *e, gpointer user_data);
 
 
@@ -163,20 +187,20 @@
  * constructor 
  */
 
-static void fill_template_menu_func(gpointer data, gpointer user_data)
+static void fill_template_list_func(gpointer data, gpointer user_data)
 {
   GNCTransTempl *templ = data;
-  GtkMenu *menu = user_data;
+  GtkList *list = user_data;
   GtkWidget *item;
 
   g_assert(templ);
-  g_assert(menu);
+  g_assert(list);
   
-  item = gtk_menu_item_new_with_label(gnc_trans_templ_get_name(templ));
+  item = gtk_list_item_new_with_label(gnc_trans_templ_get_name(templ));
   g_assert(item);
   
   gtk_object_set_user_data(GTK_OBJECT(item), templ);
-  gtk_menu_append(menu, item);
+  gtk_container_add(GTK_CONTAINER(list), item );
 }
 
 HBCITransDialog *
@@ -227,6 +251,10 @@
     GtkWidget *orig_bankcode_heading;
     GtkWidget *exec_later_button;
     GtkWidget *add_templ_button;
+    GtkWidget *moveup_templ_button;
+    GtkWidget *movedown_templ_button;
+    GtkWidget *sort_templ_button;
+    GtkWidget *del_templ_button;
         
     g_assert 
       (heading_label = glade_xml_get_widget (xml, "heading_label"));
@@ -269,9 +297,17 @@
     g_assert
       (exec_later_button = glade_xml_get_widget (xml, "exec_later_button"));
     g_assert
-      (td->template_option = glade_xml_get_widget (xml, "template_optionmenu"));
+      (td->template_gtk_list = glade_xml_get_widget (xml, "template_list"));
     g_assert
       (add_templ_button = glade_xml_get_widget (xml, "add_templ_button"));
+    g_assert
+      (moveup_templ_button = glade_xml_get_widget (xml, "moveup_templ_button"));
+    g_assert
+      (movedown_templ_button = glade_xml_get_widget (xml, "movedown_templ_button"));
+    g_assert
+      (sort_templ_button = glade_xml_get_widget (xml, "sort_templ_button"));
+    g_assert
+      (del_templ_button = glade_xml_get_widget (xml, "del_templ_button"));
 
     td->amount_edit = gnc_amount_edit_new();
     gtk_box_pack_start_defaults(GTK_BOX(amount_hbox), td->amount_edit);
@@ -331,17 +367,41 @@
     gtk_label_set_text (GTK_LABEL (orig_bankcode_label), 
 			HBCI_Bank_bankCode (bank));
 
-    /* fill OptionMenu for choosing a transaction template */
-    g_list_foreach(td->templ, fill_template_menu_func, 
-		   gtk_option_menu_get_menu 
-		   ( GTK_OPTION_MENU (td->template_option)));
+    /* fill list for choosing a transaction template */
+    g_list_foreach(td->templ, fill_template_list_func, 
+		    GTK_LIST (td->template_gtk_list));
+
+    td->selected_template = NULL;
+    td->templ_changed = FALSE;
     
     /* Connect signals */
-    gnc_option_menu_init_w_signal (td->template_option, 
+/*    gnc_option_menu_init_w_signal (td->template_option, 
 				   GTK_SIGNAL_FUNC(template_selection_cb),
-				   td);
+				   td);   */
+    gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (td->template_gtk_list), "select_child",
+                      GTK_SIGNAL_FUNC (on_template_list_select_child),
+                      td);
+                      
     gtk_signal_connect(GTK_OBJECT (add_templ_button), "clicked",
 		       GTK_SIGNAL_FUNC(add_template_cb), td);
+
+    gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (moveup_templ_button), "clicked",
+                      GTK_SIGNAL_FUNC (moveup_template_cb),
+                      td);
+                      
+    gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (movedown_templ_button), "clicked",
+                      GTK_SIGNAL_FUNC (movedown_template_cb),
+                      td);
+
+     gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (sort_templ_button), "clicked",
+                      GTK_SIGNAL_FUNC (sort_template_cb),
+                      td);
+
+     gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (del_templ_button), "clicked",
+                      GTK_SIGNAL_FUNC (del_template_cb),
+                      td);
+
+
     gtk_signal_connect(GTK_OBJECT (td->recp_bankcode_entry), "changed",
 		       GTK_SIGNAL_FUNC(blz_changed_cb), td);
 
@@ -619,31 +679,53 @@
   gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (entry), str ? str : ""); 
 }
 
-void template_selection_cb(GtkButton *b,
-			   gpointer user_data)
+
+void
+on_template_list_select_child          (GtkList         *list,
+                                        GtkWidget       *widget,
+                                        gpointer         user_data)
 {
   HBCITransDialog *td = user_data;
-  unsigned index;
   g_assert(td);
-  index = gnc_option_menu_get_active (td->template_option);
-  /*printf("template_selection_cd: %d is active \n", index);*/
-  if ((index > 0) && (index <= g_list_length(td->templ)))
-    {
-      GNCTransTempl *templ = g_list_nth_data(td->templ, index-1);
-      /*printf("template_selection_cd: using template %s \n", 
-	gnc_trans_templ_get_name(templ));*/
+
+  td->selected_template = widget;
+  
+  GNCTransTempl *templ = gtk_object_get_user_data (GTK_OBJECT(widget)) ;
 
       fill_entry(gnc_trans_templ_get_recp_name(templ), td->recp_name_entry);
       fill_entry(gnc_trans_templ_get_recp_account(templ), td->recp_account_entry);
       fill_entry(gnc_trans_templ_get_recp_bankcode(templ), td->recp_bankcode_entry);
       fill_entry(gnc_trans_templ_get_purpose(templ), td->purpose_entry);
       fill_entry(gnc_trans_templ_get_purpose_cont(templ), td->purpose_cont_entry);
-      
-      gnc_amount_edit_set_amount (GNC_AMOUNT_EDIT (td->amount_edit), 
+
+      gnc_amount_edit_set_amount (GNC_AMOUNT_EDIT (td->amount_edit),
 				  gnc_trans_templ_get_amount (templ));
-    }
+
 }
 
+
+void
+on_template_list_selection_changed     (GtkList         *list,
+                                        gpointer         user_data)
+{
+
+}
+
+
+void
+on_template_list_unselect_child        (GtkList         *list,
+                                        GtkWidget       *widget,
+                                        gpointer         user_data)
+{
+  HBCITransDialog *td = user_data;
+  g_assert(td);
+
+  td->selected_template = NULL;
+
+}
+
+
+
 void blz_changed_cb(GtkEditable *e, gpointer user_data)
 {
 #if HAVE_KTOBLZCHECK_H
@@ -694,6 +776,8 @@
   GtkWidget *dlg;
   char *name;
   int retval = -1;
+  GNCTransTempl *t;
+  gint index;
   g_assert(td);
 
   dlg = gnome_request_dialog(FALSE,
@@ -713,22 +797,167 @@
        gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (td->purpose_entry)),
        gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (td->purpose_cont_entry)));
 
-    /* Append new template to the list. */
-    td->templ = g_list_append(td->templ, r);
+  if (td->selected_template) {
+    t = gtk_object_get_user_data(GTK_OBJECT(td->selected_template));
+
+    index = 1+gtk_list_child_position(GTK_LIST(td->template_gtk_list), td->selected_template);
+    }
+  else index = 0;
+  
+  td->templ = g_list_insert(td->templ, r, index);
     
-    /* Also append that template to the OptionMenu */
-    fill_template_menu_func(r, 
-			    gtk_option_menu_get_menu 
-			    ( GTK_OPTION_MENU (td->template_option)));
-    /* the show_all is necessary since otherwise the new item doesn't show up */
-    gtk_widget_show_all (GTK_WIDGET (gtk_option_menu_get_menu 
-				     ( GTK_OPTION_MENU (td->template_option))));
-    gnc_option_menu_init_w_signal (td->template_option, 
-				   GTK_SIGNAL_FUNC(template_selection_cb),
-				   td);
+  td->templ_changed = TRUE;
+
+  gtk_list_clear_items(GTK_LIST(td->template_gtk_list), 0, -1);
+
+  /* fill list for choosing a transaction template */
+  g_list_foreach(td->templ, fill_template_list_func,
+		    GTK_LIST (td->template_gtk_list));
+
+  gtk_list_select_item(GTK_LIST(td->template_gtk_list), index);
+
+  /* the show_all is necessary since otherwise the new item doesn't show up */
+  gtk_widget_show_all (GTK_WIDGET ( GTK_LIST (td->template_gtk_list)));
   }
 }
 
+
+void
+moveup_template_cb(GtkButton       *button,
+                  gpointer         user_data)
+{
+  HBCITransDialog *td = user_data;
+  GNCTransTempl *t;
+  gint index;
+  g_assert(td);
+
+  if (td->selected_template) {
+    t = gtk_object_get_user_data(GTK_OBJECT(td->selected_template));
+
+    index = gtk_list_child_position(GTK_LIST(td->template_gtk_list), td->selected_template);
+
+    if (index > 0) {
+      td->templ =  g_list_remove( td->templ, t);
+      td->templ =  g_list_insert( td->templ, t, index-1);
+
+      td->templ_changed = TRUE;
+      gtk_list_clear_items(GTK_LIST(td->template_gtk_list), 0, -1);
+
+      /* fill list for choosing a transaction template */
+      g_list_foreach(td->templ, fill_template_list_func,
+		    GTK_LIST (td->template_gtk_list));
+
+      gtk_list_select_item(GTK_LIST(td->template_gtk_list), index-1);
+
+      gtk_widget_show_all (GTK_WIDGET ( GTK_LIST (td->template_gtk_list)));
+      }
+    }
+}
+
+
+void
+movedown_template_cb(GtkButton       *button,
+                    gpointer         user_data)
+{
+  HBCITransDialog *td = user_data;
+  GNCTransTempl *t;
+  gint index;
+  g_assert(td);
+
+  if (td->selected_template) {
+    t = gtk_object_get_user_data(GTK_OBJECT(td->selected_template));
+
+    index = gtk_list_child_position(GTK_LIST(td->template_gtk_list), td->selected_template);
+
+    if (index < g_list_length(td->templ)-1) {
+      td->templ =  g_list_remove( td->templ, t);
+      td->templ =  g_list_insert( td->templ, t, index+1);
+
+      td->templ_changed = TRUE;
+      gtk_list_clear_items(GTK_LIST(td->template_gtk_list), 0, -1);
+
+      /* fill list for choosing a transaction template */
+      g_list_foreach(td->templ, fill_template_list_func,
+		    GTK_LIST (td->template_gtk_list));
+
+      gtk_list_select_item(GTK_LIST(td->template_gtk_list), index+1);
+
+      gtk_widget_show_all (GTK_WIDGET ( GTK_LIST (td->template_gtk_list)));
+      }
+    }
+}
+
+static gint comparefunc(const gconstpointer e1,
+                 const gconstpointer e2)
+{
+  return g_strcasecmp(gnc_trans_templ_get_name((GNCTransTempl*)e1),
+        gnc_trans_templ_get_name((GNCTransTempl*)e2));
+  
+}  
+                 
+void
+sort_template_cb(GtkButton       *button,
+                 gpointer         user_data)
+{
+  HBCITransDialog *td = user_data;
+  g_assert(td);
+
+  if (gnc_verify_dialog_parented (td->parent,
+       FALSE, "%s", _("Do you really want to sort the list of templates?"))) {
+
+    td->templ =  g_list_sort( td->templ, comparefunc);
+  
+    td->templ_changed = TRUE;
+
+    gtk_list_clear_items(GTK_LIST(td->template_gtk_list), 0, -1);
+
+    /* fill list for choosing a transaction template */
+    g_list_foreach(td->templ, fill_template_list_func,
+		    GTK_LIST (td->template_gtk_list));
+
+    gtk_list_unselect_all ( GTK_LIST (td->template_gtk_list) );
+   
+    gtk_widget_show_all (GTK_WIDGET ( GTK_LIST (td->template_gtk_list)));
+  }
+}
+
+
+
+void
+del_template_cb(GtkButton       *button,
+               gpointer         user_data)
+{
+  HBCITransDialog *td = user_data;
+  GNCTransTempl *t;
+  gint index;
+  g_assert(td);
+
+  if (td->selected_template) {
+
+    t = gtk_object_get_user_data(GTK_OBJECT(td->selected_template));
+
+    index = gtk_list_child_position(GTK_LIST(td->template_gtk_list), td->selected_template);
+
+    if (gnc_verify_dialog_parented (td->parent,
+          FALSE, _("Do you really want to delete the template '%s'?"),
+          gnc_trans_templ_get_name(g_list_nth_data(td->templ, index)))) {
+      gtk_list_clear_items(GTK_LIST(td->template_gtk_list), index, index+1);
+            
+      td->templ =  g_list_remove( td->templ, t);
+      td->templ_changed = TRUE;
+
+      gnc_trans_templ_delete(t);
+
+      gtk_list_unselect_all ( GTK_LIST (td->template_gtk_list) );
+
+      gtk_widget_show_all (GTK_WIDGET ( GTK_LIST (td->template_gtk_list)));
+    
+      }
+    }
+}
+
+
+
 void gnc_hbci_dialog_xfer_cb(Transaction *trans, gpointer user_data)
 {
   HBCITransDialog *td = user_data;

==================================================
Differences for dialog-hbcitrans.h (revision 1.3.2.4 -> 1.3.2.5)
==================================================
--- /home/cvs/cvsroot/gnucash/src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.h	2003/07/02 20:56:01	1.3.2.4
+++ /home/cvs/cvsroot/gnucash/src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.h	2004/03/08 08:08:28	1.3.2.5
@@ -1,6 +1,8 @@
 /********************************************************************\
  * dialog-hbcitrans.h -- dialog for HBCI transaction data           *
  * Copyright (C) 2002 Christian Stimming                            *
+ * Copyright (C) 2004 Bernd Wagner (changes for                     *
+ *                     online transaction templates)                *
  *                                                                  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or    *
  * modify it under the terms of the GNU General Public License as   *
@@ -69,6 +71,8 @@
 GtkWidget *gnc_hbci_dialog_get_parent(const HBCITransDialog *td);
 /** Return the GList of transaction templates. */
 GList *gnc_hbci_dialog_get_templ(const HBCITransDialog *td);
+/** Return the change status of the template list */
+gboolean gnc_hbci_dialog_get_templ_changed(const HBCITransDialog *td) ;
 /** Return the HBCI_Transaction. */
 const HBCI_Transaction *gnc_hbci_dialog_get_htrans(const HBCITransDialog *td);
 /** Return the gnucash Transaction. */

==================================================
Differences for gnc-hbci-transfer.c (revision 1.7.2.7 -> 1.7.2.8)
==================================================
--- /home/cvs/cvsroot/gnucash/src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c	2003/08/02 09:29:50	1.7.2.7
+++ /home/cvs/cvsroot/gnucash/src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c	2004/03/08 08:08:28	1.7.2.8
@@ -1,6 +1,8 @@
 /********************************************************************\
  * gnc-hbci-transfer.c -- hbci transfer functions                   *
  * Copyright (C) 2002 Christian Stimming                            *
+ * Copyright (C) 2004 Bernd Wagner (minor changes for                     *
+ *                     online transaction templates)                *
  *                                                                  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or    *
  * modify it under the terms of the GNU General Public License as   *
@@ -81,7 +83,6 @@
       gnc_trans_templ_glist_from_kvp_glist
       ( gnc_hbci_get_book_template_list
 	( xaccAccountGetBook(gnc_acc)));
-    unsigned nr_templates;
     int result;
     gboolean successful;
     HBCITransDialog *td;
@@ -96,16 +97,14 @@
     /* Repeat until HBCI action was successful or user pressed cancel */
     do {
 
-      nr_templates = g_list_length(template_list);
-
       /* Let the user enter the values. If cancel is pressed, -1 is returned.  */
       result = gnc_hbci_dialog_run_until_ok(td, h_acc);
 
       /* Set the template list in case it got modified. */
       template_list = gnc_hbci_dialog_get_templ(td);
-      /* New templates? If yes, store them */
-      if (nr_templates < g_list_length(template_list)) 
-	maketrans_save_templates(parent, gnc_acc, template_list, (result >= 0));
+      /* templates changed? If yes, store them */
+      if (gnc_hbci_dialog_get_templ_changed(td) )
+	       maketrans_save_templates(parent, gnc_acc, template_list, (result >= 0));
 
       if (result < 0) {
 	break;
@@ -179,9 +178,9 @@
       (parent, 
        FALSE,
        "%s",
-       _("You have created a new online transfer template, but \n"
-	 "you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless \n"
-	 "want to store the new online transfer template?"))) {
+       _("You have changed the list of online transfer templates,\n"
+	 "but you cancelled the transfer dialog.\n"
+	 "Do you nevertheless want to store the changes?"))) {
     GList *kvp_list = gnc_trans_templ_kvp_glist_from_glist (template_list);
     /*printf ("Now having %d templates. List: '%s'\n", 
       g_list_length(template_list),

==================================================
Differences for hbci.glade (revision 1.26.2.5 -> 1.26.2.6)
==================================================
--- /home/cvs/cvsroot/gnucash/src/import-export/hbci/glade/hbci.glade	2003/07/28 21:42:16	1.26.2.5
+++ /home/cvs/cvsroot/gnucash/src/import-export/hbci/glade/hbci.glade	2004/03/08 08:08:28	1.26.2.6
@@ -1744,7 +1744,7 @@
       <widget>
 	<class>GtkTable</class>
 	<name>table6</name>
-	<rows>20</rows>
+	<rows>21</rows>
 	<columns>3</columns>
 	<homogeneous>False</homogeneous>
 	<row_spacing>0</row_spacing>
@@ -1906,25 +1906,6 @@
 	</widget>
 
 	<widget>
-	  <class>GtkHSeparator</class>
-	  <name>hseparator5</name>
-	  <child>
-	    <left_attach>0</left_attach>
-	    <right_attach>3</right_attach>
-	    <top_attach>6</top_attach>
-	    <bottom_attach>7</bottom_attach>
-	    <xpad>0</xpad>
-	    <ypad>0</ypad>
-	    <xexpand>False</xexpand>
-	    <yexpand>True</yexpand>
-	    <xshrink>False</xshrink>
-	    <yshrink>False</yshrink>
-	    <xfill>True</xfill>
-	    <yfill>True</yfill>
-	  </child>
-	</widget>
-
-	<widget>
 	  <class>GtkLabel</class>
 	  <name>recp_bankname_heading</name>
 	  <label>at Bank</label>
@@ -2382,8 +2363,8 @@
 	  <child>
 	    <left_attach>0</left_attach>
 	    <right_attach>3</right_attach>
-	    <top_attach>19</top_attach>
-	    <bottom_attach>20</bottom_attach>
+	    <top_attach>20</top_attach>
+	    <bottom_attach>21</bottom_attach>
 	    <xpad>0</xpad>
 	    <ypad>0</ypad>
 	    <xexpand>False</xexpand>
@@ -2395,33 +2376,156 @@
 	  </child>
 
 	  <widget>
-	    <class>GtkButton</class>
-	    <name>add_templ_button</name>
-	    <border_width>2</border_width>
-	    <can_focus>True</can_focus>
-	    <label>Add current</label>
-	    <relief>GTK_RELIEF_NORMAL</relief>
+	    <class>GtkVBox</class>
+	    <name>vbox158</name>
+	    <homogeneous>False</homogeneous>
+	    <spacing>0</spacing>
 	    <child>
 	      <padding>0</padding>
 	      <expand>False</expand>
 	      <fill>False</fill>
 	      <pack>GTK_PACK_END</pack>
 	    </child>
+
+	    <widget>
+	      <class>GtkButton</class>
+	      <name>add_templ_button</name>
+	      <border_width>2</border_width>
+	      <can_focus>True</can_focus>
+	      <signal>
+		<name>clicked</name>
+		<handler>add_template_cb</handler>
+		<last_modification_time>Sun, 19 Oct 2003 19:52:26 GMT</last_modification_time>
+	      </signal>
+	      <label>Add current</label>
+	      <relief>GTK_RELIEF_NORMAL</relief>
+	      <child>
+		<padding>0</padding>
+		<expand>False</expand>
+		<fill>False</fill>
+	      </child>
+	    </widget>
+
+	    <widget>
+	      <class>GtkButton</class>
+	      <name>moveup_templ_button</name>
+	      <border_width>2</border_width>
+	      <can_focus>True</can_focus>
+	      <signal>
+		<name>clicked</name>
+		<handler>moveup_templ_cb</handler>
+		<last_modification_time>Sun, 08 Feb 2004 17:48:19 GMT</last_modification_time>
+	      </signal>
+	      <stock_button>GNOME_STOCK_BUTTON_UP</stock_button>
+	      <relief>GTK_RELIEF_NORMAL</relief>
+	      <child>
+		<padding>0</padding>
+		<expand>False</expand>
+		<fill>False</fill>
+	      </child>
+	    </widget>
+
+	    <widget>
+	      <class>GtkButton</class>
+	      <name>movedown_templ_button</name>
+	      <border_width>2</border_width>
+	      <can_focus>True</can_focus>
+	      <signal>
+		<name>clicked</name>
+		<handler>movedown_templ_cb</handler>
+		<last_modification_time>Sun, 08 Feb 2004 17:48:35 GMT</last_modification_time>
+	      </signal>
+	      <stock_button>GNOME_STOCK_BUTTON_DOWN</stock_button>
+	      <relief>GTK_RELIEF_NORMAL</relief>
+	      <child>
+		<padding>0</padding>
+		<expand>False</expand>
+		<fill>False</fill>
+	      </child>
+	    </widget>
+
+	    <widget>
+	      <class>GtkButton</class>
+	      <name>sort_templ_button</name>
+	      <border_width>2</border_width>
+	      <can_focus>True</can_focus>
+	      <signal>
+		<name>clicked</name>
+		<handler>sort_templ_cb</handler>
+		<last_modification_time>Sun, 08 Feb 2004 17:48:52 GMT</last_modification_time>
+	      </signal>
+	      <label>Sort</label>
+	      <relief>GTK_RELIEF_NORMAL</relief>
+	      <child>
+		<padding>10</padding>
+		<expand>False</expand>
+		<fill>False</fill>
+	      </child>
+	    </widget>
+
+	    <widget>
+	      <class>GtkButton</class>
+	      <name>del_templ_button</name>
+	      <border_width>2</border_width>
+	      <can_focus>True</can_focus>
+	      <signal>
+		<name>clicked</name>
+		<handler>del_template_cb</handler>
+		<last_modification_time>Sun, 19 Oct 2003 19:55:28 GMT</last_modification_time>
+	      </signal>
+	      <label>Delete</label>
+	      <relief>GTK_RELIEF_NORMAL</relief>
+	      <child>
+		<padding>0</padding>
+		<expand>False</expand>
+		<fill>False</fill>
+	      </child>
+	    </widget>
 	  </widget>
 
 	  <widget>
-	    <class>GtkOptionMenu</class>
-	    <name>template_optionmenu</name>
-	    <can_focus>True</can_focus>
-	    <items>-- No Template --
-</items>
-	    <initial_choice>0</initial_choice>
+	    <class>GtkScrolledWindow</class>
+	    <name>template_scrolledwindow</name>
+	    <width>350</width>
+	    <height>142</height>
+	    <hscrollbar_policy>GTK_POLICY_AUTOMATIC</hscrollbar_policy>
+	    <vscrollbar_policy>GTK_POLICY_AUTOMATIC</vscrollbar_policy>
+	    <hupdate_policy>GTK_UPDATE_CONTINUOUS</hupdate_policy>
+	    <vupdate_policy>GTK_UPDATE_CONTINUOUS</vupdate_policy>
 	    <child>
 	      <padding>0</padding>
 	      <expand>False</expand>
 	      <fill>False</fill>
 	      <pack>GTK_PACK_END</pack>
 	    </child>
+
+	    <widget>
+	      <class>GtkViewport</class>
+	      <name>viewport1</name>
+	      <shadow_type>GTK_SHADOW_IN</shadow_type>
+
+	      <widget>
+		<class>GtkList</class>
+		<name>template_list</name>
+		<visible>False</visible>
+		<signal>
+		  <name>select_child</name>
+		  <handler>on_template_list_select_child</handler>
+		  <last_modification_time>Sun, 19 Oct 2003 20:56:25 GMT</last_modification_time>
+		</signal>
+		<signal>
+		  <name>selection_changed</name>
+		  <handler>on_template_list_selection_changed</handler>
+		  <last_modification_time>Sun, 19 Oct 2003 20:57:16 GMT</last_modification_time>
+		</signal>
+		<signal>
+		  <name>unselect_child</name>
+		  <handler>on_template_list_unselect_child</handler>
+		  <last_modification_time>Sun, 19 Oct 2003 20:57:22 GMT</last_modification_time>
+		</signal>
+		<selection_mode>GTK_SELECTION_SINGLE</selection_mode>
+	      </widget>
+	    </widget>
 	  </widget>
 
 	  <widget>
@@ -2442,6 +2546,44 @@
 	    </child>
 	  </widget>
 	</widget>
+
+	<widget>
+	  <class>GtkHSeparator</class>
+	  <name>hseparator8</name>
+	  <child>
+	    <left_attach>0</left_attach>
+	    <right_attach>3</right_attach>
+	    <top_attach>19</top_attach>
+	    <bottom_attach>20</bottom_attach>
+	    <xpad>0</xpad>
+	    <ypad>1</ypad>
+	    <xexpand>False</xexpand>
+	    <yexpand>True</yexpand>
+	    <xshrink>False</xshrink>
+	    <yshrink>False</yshrink>
+	    <xfill>True</xfill>
+	    <yfill>True</yfill>
+	  </child>
+	</widget>
+
+	<widget>
+	  <class>GtkHSeparator</class>
+	  <name>hseparator5</name>
+	  <child>
+	    <left_attach>0</left_attach>
+	    <right_attach>3</right_attach>
+	    <top_attach>6</top_attach>
+	    <bottom_attach>7</bottom_attach>
+	    <xpad>0</xpad>
+	    <ypad>1</ypad>
+	    <xexpand>False</xexpand>
+	    <yexpand>True</yexpand>
+	    <xshrink>False</xshrink>
+	    <yshrink>False</yshrink>
+	    <xfill>True</xfill>
+	    <yfill>True</yfill>
+	  </child>
+	</widget>
       </widget>
     </widget>
   </widget>


More information about the Gnucash-changes mailing list