[Gnucash-changes] gnucash/po
Christian Stimming
cstim at cvs.gnucash.org
Wed Mar 24 15:15:32 EST 2004
Update of /home/cvs/cvsroot/gnucash/po
In directory cvs.gnucash.org:/tmp/cvs-serv3161
Modified Files:
Tag: gnucash-1-8-branch
de.po
Log Message:
Updated German translation
==================================================
Differences for de.po (revision 1.147.2.41 -> 1.147.2.42)
==================================================
--- /home/cvs/cvsroot/gnucash/po/de.po 2004/03/10 21:06:54 1.147.2.41
+++ /home/cvs/cvsroot/gnucash/po/de.po 2004/03/24 20:15:30 1.147.2.42
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-08 08:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-23 18:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-10 22:04+0100\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming at tuhh.de>\n"
"Language-Team: DE\n"
@@ -501,8 +501,8 @@
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1097
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1159
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: src/gnome/druid-loan.c:1746 src/gnome/druid-loan.c:2222
-#: src/gnome/druid-loan.c:2285 src/gnome/druid-loan.c:2299
+#: src/gnome/druid-loan.c:1784 src/gnome/druid-loan.c:2260
+#: src/gnome/druid-loan.c:2323 src/gnome/druid-loan.c:2337
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2029
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2034
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:501
@@ -543,7 +543,7 @@
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
#: src/gnome/glade/price.glade:182 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:501
-#: src/gnome/druid-loan.c:1745 src/gnome/reconcile-list.c:220
+#: src/gnome/druid-loan.c:1783 src/gnome/reconcile-list.c:220
#: src/import-export/generic-import.glade:376
#: src/import-export/generic-import.glade:660
#: src/import-export/generic-import.glade:912
@@ -568,7 +568,7 @@
#: src/import-export/generic-import.glade:738
#: src/import-export/generic-import.glade:925
#: src/import-export/generic-import.glade:1055
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1982
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1963
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 intl-scm/guile-strings.c:1836
#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2686
@@ -647,9 +647,9 @@
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2132
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292
-#: src/gnome/glade/register.glade:1564 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2605
+#: src/gnome/glade/register.glade:1564 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2595
#: src/gnome/window-acct-tree.c:888 src/gnome/window-reconcile.c:1452
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2495
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2476
#: src/report/report-gnome/report.glade:304
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@@ -728,7 +728,7 @@
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1167 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1157 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
#: intl-scm/guile-strings.c:2196
msgid "Days"
msgstr "Tage"
@@ -1408,7 +1408,7 @@
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1243
#: src/gnome/glade/commodities.glade:247 src/gnome/glade/price.glade:306
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2596 src/gnome/window-acct-tree.c:856
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2586 src/gnome/window-acct-tree.c:856
#: src/gnome/window-reconcile.c:1445 src/gnome/gnc-split-reg.c:2318
#: intl-scm/guile-strings.c:643 intl-scm/guile-strings.c:681
msgid "Edit"
@@ -1730,7 +1730,7 @@
"angeben. Ihre Auswahl \"%s\" wird bereits benutzt."
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:970 src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:820
+#: src/engine/FreqSpec.c:989 src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:820
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1218
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:178
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:179
@@ -1897,9 +1897,9 @@
msgstr "Benutzername"
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:720
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:169 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2530
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3863 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4204
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:355 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:270
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:169 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2520
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3853 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4194
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:355 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:274
#: intl-scm/guile-strings.c:4016
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -2222,10 +2222,11 @@
msgstr "ist nicht"
#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:314
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:864 intl-scm/guile-strings.c:1240
-#: intl-scm/guile-strings.c:2722 intl-scm/guile-strings.c:2748
-#: intl-scm/guile-strings.c:2808 intl-scm/guile-strings.c:2810
-#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: src/engine/FreqSpec.c:730 src/gnome/glade/sched-xact.glade:854
+#: intl-scm/guile-strings.c:1240 intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2808
+#: intl-scm/guile-strings.c:2810 intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: intl-scm/guile-strings.c:2928
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -2382,7 +2383,7 @@
msgstr "$"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:33
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4651 intl-scm/guile-strings.c:3752
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4641 intl-scm/guile-strings.c:3752
#: intl-scm/guile-strings.c:4076
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -2724,104 +2725,104 @@
msgid "A/Payable"
msgstr "Verbindlichkeit"
-#: src/engine/FreqSpec.c:690
+#: src/engine/FreqSpec.c:704
msgid "last day"
msgstr "Monatsende"
-#: src/engine/FreqSpec.c:722
+#: src/engine/FreqSpec.c:740
#, c-format
msgid "Once: %s"
msgstr "Einmalig: %s"
-#: src/engine/FreqSpec.c:731
+#: src/engine/FreqSpec.c:749
#, c-format
msgid "Daily (x%u)"
msgstr "Täglich (%u Mal)"
-#: src/engine/FreqSpec.c:736 src/gnome/glade/sched-xact.glade:990
+#: src/engine/FreqSpec.c:754 src/gnome/glade/sched-xact.glade:980
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
-#: src/engine/FreqSpec.c:756
+#: src/engine/FreqSpec.c:774
#, c-format
msgid "Weekdays: (x%u)"
msgstr "Wochentags: (%u Mal)"
-#: src/engine/FreqSpec.c:761
+#: src/engine/FreqSpec.c:779
msgid "Weekdays"
msgstr "Wochentags"
-#: src/engine/FreqSpec.c:799
+#: src/engine/FreqSpec.c:818
#, c-format
msgid "Weekly (x%d): %s"
msgstr "Wöchentlich (%d Mal): %s"
-#: src/engine/FreqSpec.c:805
+#: src/engine/FreqSpec.c:824
#, c-format
msgid "Weekly: %s"
msgstr "Wöchentlich: %s"
-#: src/engine/FreqSpec.c:812
+#: src/engine/FreqSpec.c:831
#, c-format
msgid "Bi-Weekly, %ss"
msgstr "Zweiwöchentlich am %s"
-#: src/engine/FreqSpec.c:835
+#: src/engine/FreqSpec.c:854
#, c-format
msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
msgstr "Halbmonatlich (%u Mal): am %s. und %s."
-#: src/engine/FreqSpec.c:846
+#: src/engine/FreqSpec.c:865
#, c-format
msgid "Semi-monthly: %s, %s"
msgstr "Halbmonatlich: am %s. und %s."
-#: src/engine/FreqSpec.c:862
+#: src/engine/FreqSpec.c:881
#, c-format
msgid "Monthly (x%u): %u"
msgstr "Monatlich (%u Mal): am %u."
-#: src/engine/FreqSpec.c:870
+#: src/engine/FreqSpec.c:889
#, c-format
msgid "Monthly: %u"
msgstr "Monatlich: am %u."
-#: src/engine/FreqSpec.c:880
+#: src/engine/FreqSpec.c:899
#, c-format
msgid "Quarterly (x%u): %u"
msgstr "Vierteljährlich (%u Mal): am %u."
-#: src/engine/FreqSpec.c:888
+#: src/engine/FreqSpec.c:907
#, c-format
msgid "Quarterly: %u"
msgstr "Vierteljährlich: am %u."
-#: src/engine/FreqSpec.c:899
+#: src/engine/FreqSpec.c:918
#, c-format
msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
msgstr "Alle 4 Monate (%u Mal): am %u."
-#: src/engine/FreqSpec.c:907
+#: src/engine/FreqSpec.c:926
#, c-format
msgid "Tri-Yearly: %u"
msgstr "Alle 4 Monate: am %u."
-#: src/engine/FreqSpec.c:922
+#: src/engine/FreqSpec.c:941
#, c-format
msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
msgstr "Halbjährlich (%u Mal): am %u."
-#: src/engine/FreqSpec.c:930
+#: src/engine/FreqSpec.c:949
#, c-format
msgid "Semi-Yearly: %u"
msgstr "Halbjährlich: am %u."
-#: src/engine/FreqSpec.c:953
+#: src/engine/FreqSpec.c:972
#, c-format
msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
msgstr "Jährlich (%1$u Mal): %3$u. %2$s"
-#: src/engine/FreqSpec.c:963
+#: src/engine/FreqSpec.c:982
#, c-format
msgid "Yearly: %s/%u"
msgstr "Jährlich: %2$u. %1$s"
@@ -3476,7 +3477,7 @@
msgid "Account Types"
msgstr "Kontoarten"
-#: src/gnome/glade/account.glade:1125 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4261
+#: src/gnome/glade/account.glade:1125 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4251
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
@@ -3855,7 +3856,7 @@
msgid "Source:"
msgstr "Quelle:"
-#: src/gnome/glade/price.glade:499 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4670
+#: src/gnome/glade/price.glade:499 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4660
#: src/gnome-utils/commodity.glade:148 src/gnome-utils/commodity.glade:400
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
@@ -3881,7 +3882,7 @@
msgstr "Datumsformat:"
#: src/gnome/glade/print.glade:262 src/gnome/glade/sched-xact.glade:214
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4761 src/gnome/window-acct-tree.c:867
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4751 src/gnome/window-acct-tree.c:867
#: src/report/report-gnome/window-report.c:884
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
@@ -3940,17 +3941,17 @@
msgstr "Überschrift"
#: src/gnome/glade/progress.glade:64
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2755
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2774
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:24 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2634
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:24 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2624
msgid "Edit Scheduled Transaction"
msgstr "Terminierte Buchungen bearbeiten"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:135 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2715
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3339 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4983
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5268
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:135 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2705
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3329 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4973
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5258
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:504
#: src/report/report-gnome/report.glade:112
msgid "Name:"
@@ -3964,45 +3965,45 @@
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-TT"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:233 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2772
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:233 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2762
msgid "Conditional on splits not having variables"
msgstr "Abhängig davon, daß Buchungen keine Variablen haben"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:235 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2774
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:235 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2764
msgid "Create Automatically"
msgstr "Automatisch erstellen"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:263 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2802
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:263 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2792
msgid "Notify me when created"
msgstr "Bei Erstellung benachrichtigen"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:290 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2829
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:290 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2819
msgid "Create "
msgstr "Erstellen "
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:330 src/gnome/glade/sched-xact.glade:407
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2870 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2948
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2860 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2938
msgid " days in advance"
msgstr " Tage im voraus"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:367 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2907
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:367 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2897
msgid "Remind me "
msgstr "Erinnern "
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:428 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3118
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:428 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3108
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:448 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2989
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:448 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2979
msgid "No End"
msgstr "Ohne Enddatum"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:481 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3022
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:481 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3012
msgid "End Date: "
msgstr "Enddatum: "
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:523 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3075
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3547
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:523 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3065
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3537
msgid "Number of Occurrences:"
msgstr "Anzahl des Auftretens:"
@@ -4018,8 +4019,8 @@
msgid "Remaining Number of Occurrences"
msgstr "Verbleibende Anzahl des Auftretens"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:610 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3130
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3143
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:610 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3120
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3133
msgid "Recurrence Frequency"
msgstr "Häufigkeit"
@@ -4027,157 +4028,157 @@
msgid "Template Transaction"
msgstr "Buchungsvorlage"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:717
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:707
msgid "This window should never be realized."
msgstr "Dieses Fenster sollte nie erscheinen."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:748 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3365
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:738 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3355
msgid "Frequency:"
msgstr "Häufigkeit:"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:774 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4378
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5709
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:764 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4368
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5699
msgid "Start Date:"
msgstr "Anfangsdatum:"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:851
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1954
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:841
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2045
msgid "Not scheduled"
msgstr "Nicht vorgemerkt"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:882
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:872
msgid "Select occurrence date above."
msgstr "Wählen Sie oben ein Datum des Auftretens."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:901
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:891
msgid "Once"
msgstr "Einmal"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:930 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1019
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1648
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:920 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1009
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1638
msgid "Every "
msgstr "Alle "
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:970
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:960
msgid "days."
msgstr "Tage."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1059 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1148
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1049 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1138
msgid "weeks."
msgstr "Wochen."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1079
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1069
msgid "Daily [M-F]"
msgstr "Täglich [Mo-Fr]"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1108 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1401
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2236
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1098 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1391
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2226
msgid "Every"
msgstr "Alle"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1197 intl-scm/guile-strings.c:3244
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1187 intl-scm/guile-strings.c:3244
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1211 intl-scm/guile-strings.c:3246
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1201 intl-scm/guile-strings.c:3246
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1225 intl-scm/guile-strings.c:3248
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1215 intl-scm/guile-strings.c:3248
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1251 intl-scm/guile-strings.c:3250
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1241 intl-scm/guile-strings.c:3250
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1265 intl-scm/guile-strings.c:3252
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1255 intl-scm/guile-strings.c:3252
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1279 intl-scm/guile-strings.c:3254
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1269 intl-scm/guile-strings.c:3254
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1305 intl-scm/guile-strings.c:3256
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1295 intl-scm/guile-strings.c:3256
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1323
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1313
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1341
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1331
msgid "Select initial date, above."
msgstr "Wählen Sie oben ein Anfangsdatum."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1360
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1350
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Zweiwöchentlich"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1441 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1688
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1431 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1678
msgid "months."
msgstr "Monate."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1470
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1460
msgid "First on the:"
msgstr "Zuerst am:"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1543
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1533
msgid "then on the:"
msgstr "dann am:"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1608
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1598
msgid "Semi-Monthly"
msgstr "Halbmonatlich"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1717 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1858
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1999 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2142
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1707 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1848
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1989 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2132
msgid "On the"
msgstr "Am"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1782 intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1772 intl-scm/guile-strings.c:2812
#: intl-scm/guile-strings.c:2814
msgid "Monthly"
msgstr "monatlich"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1812 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1952
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2093
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1802 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1942
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2083
msgid "Occuring in"
msgstr "In den Monaten"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1922
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1912
msgid "Quarterly"
msgstr "Vierteljährlich"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2063
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2053
msgid "Tri-Yearly"
msgstr "Dreimal pro Jahr"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2206
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2196
msgid "Semi-Yearly"
msgstr "Halbjährlich"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2276
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2266
msgid "year(s)."
msgstr "Jahre."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2306 intl-scm/guile-strings.c:1736
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2296 intl-scm/guile-strings.c:1736
#: intl-scm/guile-strings.c:1738
msgid "Month"
msgstr "Monat"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2361 intl-scm/guile-strings.c:1724
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2351 intl-scm/guile-strings.c:1724
#: intl-scm/guile-strings.c:1726
msgid "Day"
msgstr "Tag"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2425 intl-scm/guile-strings.c:2816
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2415 intl-scm/guile-strings.c:2816
#: intl-scm/guile-strings.c:2818
msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2442 intl-scm/guile-strings.c:381
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2432 intl-scm/guile-strings.c:381
#: intl-scm/guile-strings.c:451 intl-scm/guile-strings.c:895
#: intl-scm/guile-strings.c:1298 intl-scm/guile-strings.c:1304
#: intl-scm/guile-strings.c:1310 intl-scm/guile-strings.c:1316
@@ -4185,87 +4186,87 @@
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Terminierte Buchungen"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2543 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3749
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4217 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:271
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2533 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3739
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4207 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:275
msgid "Frequency"
msgstr "Häufigkeit"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2556
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2546
msgid "Next Occurrence"
msgstr "Nächstes Auftreten"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2587 src/gnome/window-acct-tree.c:878
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2577 src/gnome/window-acct-tree.c:878
#: src/gnome/window-reconcile.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:635
#: intl-scm/guile-strings.c:641 intl-scm/guile-strings.c:673
#: intl-scm/guile-strings.c:679 intl-scm/guile-strings.c:3562
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2615
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2605
msgid "Upcoming"
msgstr "Geplante Terminierte Buchungen"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2969
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2959
msgid "Creation Options"
msgstr "Erstellungs-Optionen"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3174
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3164
msgid "Record"
msgstr "Speichern"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3186
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3176
msgid "REPLACEME with the Register control box"
msgstr "REPLACEME with the Register control box"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3210
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3200
msgid "Template Transactions"
msgstr "Buchungsvorlagen"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3236
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3226
msgid "Make Scheduled transaction"
msgstr "Terminierte Buchung erstellen"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3288
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3278
msgid "Advanced..."
msgstr "Erweitert..."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3391
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3381
msgid "Start Date: "
msgstr "Anfangsdatum: "
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3471
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3461
msgid "End "
msgstr "Ende "
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3490
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3480
msgid "Never End"
msgstr "Endet nicht"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3516 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5735
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3506 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5725
msgid "End Date:"
msgstr "Enddatum:"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3607
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3597
msgid "Since Last Run"
msgstr "Seit letztem Aufruf"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3622
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3612
msgid "What to do, what to do?"
msgstr "Was ist zu tun?"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3643
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3633
msgid "Creating transactions..."
msgstr "Buchungen erstellen..."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3662
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3652
msgid "%v/%u (%p%%)"
msgstr "%v/%u (%p%%)"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3673
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3663
msgid "Transaction Reminders"
msgstr "Buchungserinnerungen"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3693
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3683
msgid ""
"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
"Select any which you would like to create now, and click\n"
@@ -4275,62 +4276,62 @@
"werden. Wählen Sie jene, die jetzt erstellt werden sollen, und klicken\n"
"Sie \"Weiter\", um Sie jetzt erstellen zu lassen."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3736
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3726
msgid "Scheduled Transaction"
msgstr "Terminierte Buchung"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3762
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3752
msgid "Days Away"
msgstr "Tage in der Zukunft"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3778
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3768
msgid "Auto-Created Transactions Notification"
msgstr "Benachrichtigung über automatisch erstellte Buchungen"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3808
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3798
msgid "To-Create Transaction Preparation"
msgstr "Vorbereitung der zu erstellenden Buchungen"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3876
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3866
msgid "State"
msgstr "Status"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3911
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3901
msgid "Disposition?"
msgstr "Auswahl:"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3947
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3937
msgid "Variables"
msgstr "Variablen"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3993
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3983
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1720
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1722
#: intl-scm/guile-strings.c:2432 intl-scm/guile-strings.c:2564
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4019
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4009
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4059
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4049
msgid "Value:"
msgstr "Wert:"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4092
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4082
msgid "Template Transaction (Read-Only)"
msgstr "Buchungsvorlage (schreibgeschützt)"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4111
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4101
msgid "Created Transaction Review"
msgstr "Buchungsübersicht erstellt"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4141
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4131
msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
msgstr "Terminierte Buchung löschen"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4161
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4151
msgid ""
"The following scheduled transactions have expired.\n"
"Select those you wish to delete."
@@ -4338,23 +4339,23 @@
"Die folgenden terminierten Buchungen sind abgelaufen.\n"
"Bitte wählen Sie jene, die Sie löschen möchten."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4230
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4220
msgid "Ended On"
msgstr "Beendet am"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4270
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4260
msgid "Unselect All"
msgstr "Keine auswählen"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4282
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4272
msgid "Mortgage/Loan Druid"
msgstr "Hypothek/Darlehen Druide"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4297
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4287
msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
msgstr "Einrichtung Hypothek/Darlehen-Tilgung"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4298
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4288
msgid ""
"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n"
@@ -4374,130 +4375,130 @@
"Wenn Sie einen Irrtum machen oder später Änderungen machen möchten,\n"
"können Sie die erstellte Terminierte Buchung direkt ändern."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4316
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4306
msgid "Loan Information"
msgstr "Darlehen Informationen"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4352
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4342
msgid "Interest Rate:"
msgstr "Zinssatz:"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4404
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4394
msgid "Length:"
msgstr "Länge:"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4430 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5009
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5216 src/gnome-utils/transfer.glade:123
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4420 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4999
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5206 src/gnome-utils/transfer.glade:123
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118
msgid "Amount:"
msgstr "Betrag:"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4456
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4446
msgid "Loan Account:"
msgstr "Darlehenskonto:"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4696
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4686
msgid "Months Remaining:"
msgstr "Restliche Monate:"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4745
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4735
msgid "Interest Rate Change Frequency"
msgstr "Änderungshäufigkeit des Zinssatzes"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4781
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4771
msgid "Do you..."
msgstr "Möchten Sie..."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4818
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4808
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
msgstr "... Treuhandkonto für Zahlungen verwenden?"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4850
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4840
msgid "Escrow Account:"
msgstr "Treuhandkonto:"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4896
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4886
msgid "Repayment"
msgstr "Tilgung"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4931 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5242
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4921 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5232
msgid "Payment From:"
msgstr "Zahlung von:"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4957
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4947
msgid "Principal To:"
msgstr "Endbetrag Kapital an:"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5035
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5025
msgid "Interest To:"
msgstr "Zinsen nach:"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5150
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5140
msgid "Repayment Frequency"
msgstr "Tilgungshäufigkeit"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5166
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5156
msgid "<repayment type>"
msgstr "<Tilgungsart>"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5294
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5284
msgid "Payment To (Escrow):"
msgstr "Zahlung an (Treuhandkonto):"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5393
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5383
msgid "Payment From (Escrow):"
msgstr "Zahlung von (Treuhandkonto):"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5419
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5409
msgid "Payment To:"
msgstr "Zahlung an:"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5446
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5436
msgid "Specify Source Account"
msgstr "Herkunftskonto auswählen"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5469
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5459
msgid "Use Escrow Account"
msgstr "Treuhandkonto benutzen"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5506
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5496
msgid "Payment Frequency"
msgstr "Zahlungshäufigkeit"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5520
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5510
msgid "Part of Payment Transaction"
msgstr "Teil einer Zahlung"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5546 intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5536 intl-scm/guile-strings.c:2398
#: intl-scm/guile-strings.c:3318
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5586
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5576
msgid "Review"
msgstr "Kontrolle"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5639
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5629
msgid "Range: "
msgstr "Bereich: "
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5688 intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5678 intl-scm/guile-strings.c:3986
msgid "Date Range"
msgstr "Datumsbereich"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5791
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5781
msgid "Creation State"
msgstr "Erstellen Status"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5806
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5796
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5819
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5809
msgid "Postpone"
msgstr "Verschieben"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5832
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5822
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
@@ -4739,13 +4740,24 @@
msgid "Complete"
msgstr "Komplett"
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:274
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:301
msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
"Diese terminierte Buchung wurde geändert. Sind Sie sicher, daß Sie\n"
"abbrechen wollen?"
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:750
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:779
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:819
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
msgid ""
"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
"balance this transaction. Should it still be entered?"
@@ -4753,11 +4765,11 @@
"Der Terminierte-Buchungen-Editor kann diese Buchung nicht automatisch\n"
"ausgeglichen erstellen. Soll sie trotzdem erstellt werden?"
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:785
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:838
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
msgstr "Bitte geben Sie der terminierten Buchung einen Namen."
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:809
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:862
#, c-format
msgid ""
"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
@@ -4766,7 +4778,7 @@
"Eine terminierte Buchung mit dem Namen \"%s\" existiert bereits. \n"
"Sind Sie sicher, daß die aktuelle den gleichen Namen erhalten soll?"
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:835
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
msgid ""
"Scheduled Transactions with variables\n"
"cannot be automatically created."
@@ -4774,15 +4786,23 @@
"Terminierte Buchungen mit Variablen können nicht automatisch erstellt\n"
"werden."
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:849
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:897
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Terminierte Buchungen ohne Buchungsvorlage können \n"
+"nicht automatisch erstellt werden."
+
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:911
msgid "Please provide a valid end selection."
msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Enddatum ein."
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:927
msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr "Es muß eine Anzahl des Auftretens geben."
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:873
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:935
#, c-format
msgid ""
"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
@@ -4791,7 +4811,7 @@
"Die Zahl des verbleibenden Auftretens (%d) ist größer als die Zahl des "
"totalen Auftretens (%d)."
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:907
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:969
msgid ""
"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
"Do you really want to do this?"
@@ -4799,11 +4819,11 @@
"Sie versuchen gerade, eine Terminierte Buchung zu erstellen, die nie\n"
"auftritt. Wollen Sie wirklich fortsetzen?"
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1542
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1616
msgid "(never)"
msgstr "(niemals)"
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1720
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1794
msgid ""
"The following transactions are presently being edited;\n"
"are you sure you want to delete them?"
@@ -4811,11 +4831,11 @@
"Die folgenden Buchungssätze werden zur Zeit bearbeitet; wollen Sie\n"
"diese wirklich löschen?"
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1723
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1797
msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung löschen?"
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2039
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2139
msgid ""
"The current template transaction has been changed.\n"
"Would you like to record the changes?"
@@ -4823,6 +4843,18 @@
"Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert.\n"
"Soll sie gespeichert werden?"
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:579
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr ""
+
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:685
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+
#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385 src/gnome/window-main.c:619
#, c-format
msgid ""
@@ -4838,7 +4870,7 @@
"Es gibt keine terminierten Buchungen, die erstellt werden sollen.\n"
"(%d Buchungen automatisch erstellt)"
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1370
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1380
msgid ""
"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
@@ -4847,23 +4879,23 @@
"Änderungen rückgängig gemacht. Sind Sie sicher, daß Sie alle\n"
"Änderungen in den Terminierten Buchungen verwerfen wollen?"
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1799
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1809
msgid "Ready to create"
msgstr "Bereit zum Erstellen"
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1801
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1811
msgid "Needs values for variables"
msgstr "Werte für Variablen benötigt"
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1805
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1815
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1808
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1818
msgid "Postponed"
msgstr "Auf später verschoben"
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1936
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1946
msgid "Obsolete"
msgstr "Veraltet"
@@ -4888,99 +4920,99 @@
msgid "You must enter a valid balance."
msgstr "Sie müssen einen gültigen Wert angeben."
-#: src/gnome/druid-loan.c:512
+#: src/gnome/druid-loan.c:550
msgid "Fixed"
msgstr "Festverzinslich"
-#: src/gnome/druid-loan.c:512
+#: src/gnome/druid-loan.c:550
msgid "A Fixed-Rate loan"
msgstr "Ein festverzinsliches Darlehen"
-#: src/gnome/druid-loan.c:514
+#: src/gnome/druid-loan.c:552
msgid "3/1 Year"
msgstr "3/1 ARM"
-#: src/gnome/druid-loan.c:514
+#: src/gnome/druid-loan.c:552
msgid "A 3/1 Year ARM"
msgstr "3/1 jährige Adjustable Rate Mortgage (zinsvariable Hypothek)"
-#: src/gnome/druid-loan.c:515
+#: src/gnome/druid-loan.c:553
msgid "5/1 Year"
msgstr "5/1 ARM"
-#: src/gnome/druid-loan.c:515
+#: src/gnome/druid-loan.c:553
msgid "A 5/1 Year ARM"
msgstr "5/1 jährige Adjustable Rate Mortgage (zinsvariable Hypothek)"
-#: src/gnome/druid-loan.c:516
+#: src/gnome/druid-loan.c:554
msgid "7/1 Year"
msgstr "7/1 ARM"
-#: src/gnome/druid-loan.c:516
+#: src/gnome/druid-loan.c:554
msgid "A 7/1 Year ARM"
msgstr "7/1 jährige Adjustable Rate Mortgage (zinsvariable Hypothek)"
-#: src/gnome/druid-loan.c:517
+#: src/gnome/druid-loan.c:555
msgid "10/1 Year"
msgstr "10/1 ARM"
-#: src/gnome/druid-loan.c:517
+#: src/gnome/druid-loan.c:555
msgid "A 10/1 Year ARM"
msgstr "10/1 jährige Adjustable Rate Mortgage (zinsvariable Hypothek)"
-#: src/gnome/druid-loan.c:602
+#: src/gnome/druid-loan.c:640
#, c-format
msgid "... pay \"%s\"?"
msgstr "... \"%s\" zahlen?"
-#: src/gnome/druid-loan.c:614
+#: src/gnome/druid-loan.c:652
msgid "via Escrow account?"
msgstr "über Treuhandkonto?"
-#: src/gnome/druid-loan.c:785 src/register/ledger-core/split-register.c:2027
+#: src/gnome/druid-loan.c:823 src/register/ledger-core/split-register.c:2027
msgid "Loan"
msgstr "Darlehen"
-#: src/gnome/druid-loan.c:1015
+#: src/gnome/druid-loan.c:1053
msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
msgstr "Wollen Sie den Darlehen-Assistent wirklich abbrechen?"
-#: src/gnome/druid-loan.c:1132
+#: src/gnome/druid-loan.c:1170
msgid "Please select a valid loan account."
msgstr "Sie müssen ein gültiges Darlehen-Konto auswählen."
-#: src/gnome/druid-loan.c:1220
+#: src/gnome/druid-loan.c:1258
msgid "Please select a valid Escrow Account."
msgstr "Sie müssen ein gültiges Treuhand-Konto auswählen."
-#: src/gnome/druid-loan.c:1286 src/gnome/druid-loan.c:1507
+#: src/gnome/druid-loan.c:1324 src/gnome/druid-loan.c:1545
msgid "Please select a valid \"from\" account."
msgstr "Sie müssen ein gültiges Herkunftskonto angeben."
-#: src/gnome/druid-loan.c:1294 src/gnome/druid-loan.c:1516
+#: src/gnome/druid-loan.c:1332 src/gnome/druid-loan.c:1554
msgid "Please select a valid \"to\" account."
msgstr "Sie müssen ein gültiges Zielkonto angeben."
-#: src/gnome/druid-loan.c:1302
+#: src/gnome/druid-loan.c:1340
msgid "Please select a valid \"interest\" account."
msgstr "Sie müssen ein gültiges Zinskonto angeben."
-#: src/gnome/druid-loan.c:1414
+#: src/gnome/druid-loan.c:1452
#, c-format
msgid "Payment: \"%s\""
msgstr "Zahlung: \"%s\""
-#: src/gnome/druid-loan.c:1747 src/gnome/druid-loan.c:2320
+#: src/gnome/druid-loan.c:1785 src/gnome/druid-loan.c:2358
msgid "Principal"
msgstr "Endbetrag Kapital"
-#: src/gnome/druid-loan.c:1748 src/gnome/druid-loan.c:2341
+#: src/gnome/druid-loan.c:1786 src/gnome/druid-loan.c:2379
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2035
#: intl-scm/guile-strings.c:3474 intl-scm/guile-strings.c:3496
msgid "Interest"
msgstr "Zinsen"
-#: src/gnome/druid-loan.c:2221
+#: src/gnome/druid-loan.c:2259
msgid "Escrow "
msgstr "Treuhand "
@@ -6423,11 +6455,11 @@
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:276 intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280 intl-scm/guile-strings.c:1670
msgid "Date: "
msgstr "Datum:"
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1017
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1028
msgid "(unnamed)"
msgstr "(unbenannt)"
@@ -6992,7 +7024,7 @@
msgstr "280"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:317
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2283
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2264
msgid "Bank Code"
msgstr "Bankleitzahl"
@@ -7380,85 +7412,85 @@
msgid "Recipient Name"
msgstr "Empfänger: Name, Vorname / Firma"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1930
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2179
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1911
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2160
msgid "at Bank"
msgstr "der Bank"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1956
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1937
msgid "(filled in automatically)"
msgstr "(wird automatisch ausgefüllt)"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2027
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2008
msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
msgstr "Verwendungszweck - z.B. Kunden-Referenznummer - (nur für Empfänger)"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2077
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2058
msgid "Payment Purpose continued"
msgstr "noch Verwendungszweck (ggf. noch Anschrift des Auftraggebers)"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2127
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2108
msgid "Originator Name"
msgstr "Auftraggeber: Name, Vorname"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2153
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2205
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2257
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2309
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2134
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2186
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2238
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2290
msgid "something"
msgstr "irgendwas"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2231
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2212
msgid "Originator Account Number"
msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2419
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2400
msgid "Add current"
msgstr "Aktuelle hinzufügen"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2476
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2457
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2553
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2534
msgid "Use Transaction Template"
msgstr "Überweisungsvorlage:"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2576
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2595
msgid "HBCI Connection Window"
msgstr "HBCI Verbindungsfenster"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2649
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2722 intl-scm/guile-strings.c:3516
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2668
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2741 intl-scm/guile-strings.c:3516
#: intl-scm/guile-strings.c:3522 intl-scm/guile-strings.c:3530
msgid "Progress"
msgstr "Verlauf"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2670
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2689
msgid "Current Job"
msgstr "Momentaner Auftrag"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2696
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2715
msgid "Current Action"
msgstr "Momentane Aktion"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2827
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2846
msgid "Log Messages"
msgstr "Protokoll"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2858
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2877
msgid "Close when finished"
msgstr "Fenster nach Verbindungsende schließen"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2874
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2893
msgid "Get Transactions Online"
msgstr "Online Kontoumsätze abfragen"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2944
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2963
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
msgstr "Datumsbereich der abzurufenden Buchungen:"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2961 intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2980 intl-scm/guile-strings.c:2146
#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2294
#: intl-scm/guile-strings.c:2358 intl-scm/guile-strings.c:2438
#: intl-scm/guile-strings.c:2694 intl-scm/guile-strings.c:3084
@@ -7468,20 +7500,20 @@
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2980
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2999
msgid "Last retrieval date"
msgstr "Letztes Abrufdatum"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3006
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3099
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3025
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3118
msgid "Enter date:"
msgstr "Datum eingeben:"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3038
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3057
msgid "Earliest possible date"
msgstr "Frühestes mögliches Datum"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3054 intl-scm/guile-strings.c:2148
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3073 intl-scm/guile-strings.c:2148
#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2296
#: intl-scm/guile-strings.c:2360 intl-scm/guile-strings.c:2440
#: intl-scm/guile-strings.c:2696 intl-scm/guile-strings.c:3086
@@ -7492,19 +7524,19 @@
msgid "To"
msgstr "Bis"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3073
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3092
msgid "Now"
msgstr "Jetzt"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3135
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3154
msgid "HBCI Version"
msgstr "HBCI Version"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3205
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3224
msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
msgstr "Wählen Sie eine HBCI-Version, die benutzt werden soll:"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3246
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3265
msgid "Version"
msgstr "Version"
@@ -11284,7 +11316,9 @@
#: intl-scm/guile-strings.c:1139
msgid ""
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr "Gesamtsumme für alle Konten anzeigen, umgerechnet in die voreingestellte Währung für Berichte"
+msgstr ""
+"Gesamtsumme für alle Konten anzeigen, umgerechnet in die voreingestellte "
+"Währung für Berichte"
#: intl-scm/guile-strings.c:1143 intl-scm/guile-strings.c:1145
msgid "Show non currency commodities"
@@ -14680,48 +14714,6 @@
msgid "Receivable Aging"
msgstr "Entwicklung Forderungen"
-#~ msgid "Percent (%)"
-#~ msgstr "Prozent (%)"
-
-#~ msgid "Value ($)"
-#~ msgstr "Wert (Betrag)"
-
-#~ msgid "Use Commodity Value"
-#~ msgstr "Wert der Währung/Aktie benutzen"
-
-#~ msgid "Annual"
-#~ msgstr "Jährlich"
-
-#~ msgid "Bi-monthly"
-#~ msgstr "Alle zwei Monate"
-
-#~ msgid "Bi-weekly"
-#~ msgstr "Zweiwöchentlich"
-
-#~ msgid "Daily (360)"
-#~ msgstr "Täglich (360 Tage)"
-
-#~ msgid "Daily (365)"
-#~ msgstr "Täglich (365 Tage)"
-
-#~ msgid "Semi-annual"
-#~ msgstr "Halbjährlich"
-
-#~ msgid "Semi-monthly"
-#~ msgstr "Halbmonatlich"
-
-#~ msgid "Tri-annual"
-#~ msgstr "Dreimal pro Jahr"
-
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "Briefkurs"
-
-#~ msgid "Bid"
-#~ msgstr "Geldkurs"
-
-#~ msgid "Last"
-#~ msgstr "Zuletzt"
-
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Unten"
@@ -14731,9 +14723,6 @@
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Benutzerdefiniert"
-#~ msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
-#~ msgstr "Deluxe(tm) private Schecks US-Letter"
-
#~ msgid "Inches"
#~ msgstr "Inch"
More information about the Gnucash-changes
mailing list