[Gnucash-changes] Updated Spanish translation.

Christian Stimming cstim at cvs.gnucash.org
Wed Nov 24 16:07:35 EST 2004


Log Message:
-----------
Updated Spanish translation.

2004-11-24  Christian Stimming  <stimming at tuhh.de>

	* po/es.po, po/glossary/es.po: Updated Spanish translation by
	Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>.

Tags:
----
gnucash-1-8-branch

Modified Files:
--------------
    gnucash:
        ChangeLog
    gnucash/po:
        es.po
    gnucash/po/glossary:
        es.po

Revision Data
-------------
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /home/cvs/cvsroot/gnucash/po/es.po,v
retrieving revision 1.31.2.8
retrieving revision 1.31.2.9
diff -Lpo/es.po -Lpo/es.po -u -r1.31.2.8 -r1.31.2.9
--- po/es.po
+++ po/es.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 1.8.9\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 1.8.10pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-30 19:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-24 22:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-20 10:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-23 23:26+0100\n"
 "Last-Translator: Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -222,15 +222,15 @@
 
 #: src/app-file/gnc-file.c:215
 msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff.\n"
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff.\n"
 "If there are currently no other users, consult the \n"
 "documentation to learn how to clear out dangling login\n"
 "sessions."
 msgstr ""
-"La base de datos SQL está siendo usada por otros usuarios y la actualización "
-"no puede realizarse hasta que salgan. Si no hay otros usuarios, consulte la "
-"documentación para saber cómo limpiar sesiones bloqueadas."
+"La base de datos SQL está siendo usada por otros usuarios y la actualización no puede \n"
+"realizarse hasta que salgan. Si no hay otros usuarios, \n"
+"consulte la documentación para saber cómo cerrar sesiones \n"
+"bloqueadas."
 
 #: src/app-file/gnc-file.c:225
 msgid "An unknown I/O error occurred."
@@ -383,11 +383,11 @@
 
 #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679
 msgid "not cleared:n"
-msgstr "not cleared:n"
+msgstr "no punteado:n"
 
 #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
 msgid "cleared:c"
-msgstr "cleared:c"
+msgstr "punteado:p"
 
 #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683
 msgid "reconciled:y"
@@ -401,31 +401,31 @@
 msgid "void:v"
 msgstr "void:i"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:853 intl-scm/guile-strings.c:459
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:853 intl-scm/guile-strings.c:461
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Saldos de apertura"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:856 intl-scm/guile-strings.c:2486
-#: intl-scm/guile-strings.c:3470 intl-scm/guile-strings.c:3472
-#: intl-scm/guile-strings.c:3492 intl-scm/guile-strings.c:3494
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:856 intl-scm/guile-strings.c:2488
+#: intl-scm/guile-strings.c:3472 intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: intl-scm/guile-strings.c:3494 intl-scm/guile-strings.c:3496
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Ganancias Retenidas"
 
 #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:929 src/engine/Account.c:2523
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2054 intl-scm/guile-strings.c:127
-#: intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: intl-scm/guile-strings.c:2486
 msgid "Equity"
 msgstr "Patrimonio"
 
 #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:989 src/gnome/glade/account.glade:864
 #: src/gnome/glade/account.glade:1369 src/gnome/glade/account.glade:1414
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:290 intl-scm/guile-strings.c:803
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:290 intl-scm/guile-strings.c:805
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Saldo de Apertura"
 
 #: src/app-utils/guile-util.c:1112
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1904
-#: intl-scm/guile-strings.c:2700 intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: intl-scm/guile-strings.c:2702 intl-scm/guile-strings.c:3008
 msgid "Debit"
 msgstr "Debe"
 
@@ -434,7 +434,7 @@
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2018
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2036 intl-scm/guile-strings.c:111
-#: intl-scm/guile-strings.c:2702 intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: intl-scm/guile-strings.c:2704 intl-scm/guile-strings.c:3010
 msgid "Credit"
 msgstr "Haber"
 
@@ -445,27 +445,25 @@
 #: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1881
 #, c-format
 msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
-msgstr ""
-"Modo de acceso de base de datos desconocido: «%s». Usando modo por omisión: "
-"multi-usuario."
+msgstr "Modo de acceso de base de datos desconocido: «%s». Usando modo por omisión: multi-usuario."
 
 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:509
 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:538
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:953
-#: intl-scm/guile-strings.c:3088 intl-scm/guile-strings.c:3860
-#: intl-scm/guile-strings.c:3954 intl-scm/guile-strings.c:4184
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:955
+#: intl-scm/guile-strings.c:3090 intl-scm/guile-strings.c:3862
+#: intl-scm/guile-strings.c:3956 intl-scm/guile-strings.c:4186
 msgid "Invoice"
 msgstr "Factura"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:511 intl-scm/guile-strings.c:979
-#: intl-scm/guile-strings.c:3862 intl-scm/guile-strings.c:3956
-#: intl-scm/guile-strings.c:4186
+#: src/business/business-core/gncInvoice.c:511 intl-scm/guile-strings.c:981
+#: intl-scm/guile-strings.c:3864 intl-scm/guile-strings.c:3958
+#: intl-scm/guile-strings.c:4188
 msgid "Bill"
 msgstr "Factura"
 
 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:513 src/engine/Account.c:2522
 #: src/gnome/glade/tax.glade:146 intl-scm/guile-strings.c:125
-#: intl-scm/guile-strings.c:949 intl-scm/guile-strings.c:2272
+#: intl-scm/guile-strings.c:951 intl-scm/guile-strings.c:2274
 msgid "Expense"
 msgstr "Gasto"
 
@@ -492,9 +490,9 @@
 #: src/gnome/druid-loan.c:2323 src/gnome/druid-loan.c:2337
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2029
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2034
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:501
-#: intl-scm/guile-strings.c:935 intl-scm/guile-strings.c:951
-#: intl-scm/guile-strings.c:981
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:503
+#: intl-scm/guile-strings.c:937 intl-scm/guile-strings.c:953
+#: intl-scm/guile-strings.c:983
 msgid "Payment"
 msgstr "Reintegro"
 
@@ -538,14 +536,14 @@
 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610
 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:2412 intl-scm/guile-strings.c:2498
-#: intl-scm/guile-strings.c:2540 intl-scm/guile-strings.c:2614
-#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2774
-#: intl-scm/guile-strings.c:2862 intl-scm/guile-strings.c:2988
-#: intl-scm/guile-strings.c:3020 intl-scm/guile-strings.c:3086
-#: intl-scm/guile-strings.c:3722 intl-scm/guile-strings.c:3746
-#: intl-scm/guile-strings.c:3890 intl-scm/guile-strings.c:4046
-#: intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: intl-scm/guile-strings.c:2414 intl-scm/guile-strings.c:2500
+#: intl-scm/guile-strings.c:2542 intl-scm/guile-strings.c:2616
+#: intl-scm/guile-strings.c:2682 intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: intl-scm/guile-strings.c:2864 intl-scm/guile-strings.c:2990
+#: intl-scm/guile-strings.c:3022 intl-scm/guile-strings.c:3088
+#: intl-scm/guile-strings.c:3724 intl-scm/guile-strings.c:3748
+#: intl-scm/guile-strings.c:3892 intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: intl-scm/guile-strings.c:4072
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
@@ -557,11 +555,11 @@
 #: src/import-export/generic-import.glade:1055
 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:694
 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2698
-#: intl-scm/guile-strings.c:2798 intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: intl-scm/guile-strings.c:3054 intl-scm/guile-strings.c:3092
-#: intl-scm/guile-strings.c:3560 intl-scm/guile-strings.c:3900
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 intl-scm/guile-strings.c:1838
+#: intl-scm/guile-strings.c:2648 intl-scm/guile-strings.c:2700
+#: intl-scm/guile-strings.c:2800 intl-scm/guile-strings.c:2924
+#: intl-scm/guile-strings.c:3056 intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: intl-scm/guile-strings.c:3562 intl-scm/guile-strings.c:3902
 msgid "Amount"
 msgstr "Cantidad"
 
@@ -570,19 +568,20 @@
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
 #: src/gnome/reconcile-list.c:216
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: intl-scm/guile-strings.c:2622 intl-scm/guile-strings.c:2684
-#: intl-scm/guile-strings.c:2870 intl-scm/guile-strings.c:2990
-#: intl-scm/guile-strings.c:3026
+#: intl-scm/guile-strings.c:2624 intl-scm/guile-strings.c:2686
+#: intl-scm/guile-strings.c:2872 intl-scm/guile-strings.c:2992
+#: intl-scm/guile-strings.c:3028
 msgid "Num"
 msgstr "Núm"
 
 #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
 #: src/import-export/generic-import.glade:428
 #: src/import-export/generic-import.glade:951
 #: src/import-export/generic-import.glade:1081
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2688
-#: intl-scm/guile-strings.c:2810 intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: intl-scm/guile-strings.c:2660 intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: intl-scm/guile-strings.c:2812 intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
@@ -599,7 +598,7 @@
 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87
 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:295
 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1758
-#: intl-scm/guile-strings.c:3874 intl-scm/guile-strings.c:4198
+#: intl-scm/guile-strings.c:3876 intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "Terms"
 msgstr "Condiciones"
 
@@ -714,7 +713,7 @@
 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873
 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1157 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
-#: intl-scm/guile-strings.c:2198
+#: intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Days"
 msgstr "Días"
 
@@ -750,12 +749,8 @@
 msgstr "El número de días para pagar la factura después de la fecha del envío."
 
 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"El número de días después de la fecha de envío durante los cuales será "
-"aplicable el descuento por prontopago."
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "El número de días después de la fecha de envío durante los cuales será aplicable el descuento por prontopago."
 
 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845
 msgid "The percentage discount applied for early payment."
@@ -786,14 +781,8 @@
 msgstr "El porcentaje de descuento aplicado por prontopago."
 
 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
-msgstr ""
-"El día de corte para aplicar las facturas al próximo mes. Después del corte, "
-"las facturas se aplican al mes siguiente. Los valores negativos cuentan "
-"desde el último día del mes hacia atrás."
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, bills are applied to the following month.  Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "El día de corte para aplicar las facturas al próximo mes. Después del corte, las facturas se aplican al mes siguiente. Los valores negativos cuentan desde el último día del mes hacia atrás."
 
 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110
 msgid "Table"
@@ -801,7 +790,7 @@
 
 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:340
-#: intl-scm/guile-strings.c:3564 intl-scm/guile-strings.c:3566
+#: intl-scm/guile-strings.c:3566 intl-scm/guile-strings.c:3568
 msgid "New Customer"
 msgstr "Nuevo cliente"
 
@@ -831,12 +820,8 @@
 msgstr "Activo"
 
 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:204
-msgid ""
-"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"El código de ID del cliente . Si se deja en blanco se elegirá un número "
-"razonable"
+msgid "The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "El código de ID del cliente . Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
 
 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:257
 msgid "Billing Address"
@@ -877,7 +862,8 @@
 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:842
 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1312
 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:562
-#: src/gnome/glade/account.glade:571 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:105
+#: src/gnome/glade/account.glade:571 src/gnome/dialog-find-transactions.c:112
+#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:105
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
 #: intl-scm/guile-strings.c:143
 msgid "Notes"
@@ -887,7 +873,7 @@
 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:420
 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#: intl-scm/guile-strings.c:3964
+#: intl-scm/guile-strings.c:3966
 msgid "Customer"
 msgstr "Cliente"
 
@@ -961,7 +947,8 @@
 #: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
 #: src/gnome/glade/account.glade:1093 src/gnome/glade/tax.glade:344
-#: src/gnome/reconcile-list.c:213 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:92
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:120 src/gnome/reconcile-list.c:213
+#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:92
 #: src/import-export/generic-import.glade:187
 #: src/import-export/generic-import.glade:415
 #: src/import-export/generic-import.glade:673
@@ -970,12 +957,12 @@
 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623
 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:141 intl-scm/guile-strings.c:2626
-#: intl-scm/guile-strings.c:2686 intl-scm/guile-strings.c:2802
-#: intl-scm/guile-strings.c:2874 intl-scm/guile-strings.c:2992
-#: intl-scm/guile-strings.c:3032 intl-scm/guile-strings.c:3724
-#: intl-scm/guile-strings.c:3752 intl-scm/guile-strings.c:3898
-#: intl-scm/guile-strings.c:4048 intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: intl-scm/guile-strings.c:141 intl-scm/guile-strings.c:2628
+#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: intl-scm/guile-strings.c:2876 intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: intl-scm/guile-strings.c:3034 intl-scm/guile-strings.c:3726
+#: intl-scm/guile-strings.c:3754 intl-scm/guile-strings.c:3900
+#: intl-scm/guile-strings.c:4050 intl-scm/guile-strings.c:4078
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
@@ -984,13 +971,12 @@
 msgstr "cnta"
 
 #: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:482
-#, fuzzy
 msgid "question"
-msgstr "Pregunta"
+msgstr "pregunta"
 
 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:284
-#: intl-scm/guile-strings.c:3624 intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: intl-scm/guile-strings.c:3626 intl-scm/guile-strings.c:3628
 msgid "New Employee"
 msgstr "Nuevo empleado"
 
@@ -1003,11 +989,8 @@
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:204
-msgid ""
-"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"El código de empleado. Si se deja en blanco, se elegirá un número razonable"
+msgid "The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "El código de empleado. Si se deja en blanco, se elegirá un número razonable"
 
 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:257
 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:258
@@ -1040,7 +1023,7 @@
 
 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:845
 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:236
-#: intl-scm/guile-strings.c:3968
+#: intl-scm/guile-strings.c:3970
 msgid "Employee"
 msgstr "Empleado"
 
@@ -1054,7 +1037,7 @@
 
 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1731
-#: intl-scm/guile-strings.c:3572 intl-scm/guile-strings.c:3574
+#: intl-scm/guile-strings.c:3574 intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Nueva factura"
 
@@ -1080,11 +1063,8 @@
 msgstr "Fecha de apertura"
 
 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:178
-msgid ""
-"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"El código de factura. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
+msgid "The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "El código de factura. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
 
 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:261
 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:437
@@ -1101,7 +1081,7 @@
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:531
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:541
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: intl-scm/guile-strings.c:3822 intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: intl-scm/guile-strings.c:3824 intl-scm/guile-strings.c:4148
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Código de facturación"
 
@@ -1179,7 +1159,7 @@
 msgstr "_Estándar"
 
 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:850
-#: intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: intl-scm/guile-strings.c:2778
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Ordenar por fecha"
 
@@ -1215,7 +1195,7 @@
 msgstr "_Cotización"
 
 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:910
-#: intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: intl-scm/guile-strings.c:2806
 msgid "Sort by description"
 msgstr "Ordenar por descripción"
 
@@ -1289,7 +1269,7 @@
 msgstr "_Vacío"
 
 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1012
-#: src/gnome/glade/register.glade:517 intl-scm/guile-strings.c:1840
+#: src/gnome/glade/register.glade:517 intl-scm/guile-strings.c:1842
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Informes"
 
@@ -1393,7 +1373,7 @@
 #: src/gnome/glade/commodities.glade:247 src/gnome/glade/price.glade:306
 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2586 src/gnome/window-acct-tree.c:856
 #: src/gnome/window-reconcile.c:1445 src/gnome/gnc-split-reg.c:2318
-#: intl-scm/guile-strings.c:643 intl-scm/guile-strings.c:681
+#: intl-scm/guile-strings.c:645 intl-scm/guile-strings.c:683
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
@@ -1427,7 +1407,7 @@
 
 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1357
 #: src/gnome/glade/register.glade:2250 src/gnome-utils/window-help.c:665
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:907 intl-scm/guile-strings.c:649
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:907 intl-scm/guile-strings.c:651
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
@@ -1436,7 +1416,7 @@
 msgstr "Contabilizar esta factura en su plan de cuentas"
 
 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1372
-#: intl-scm/guile-strings.c:645 intl-scm/guile-strings.c:683
+#: intl-scm/guile-strings.c:647 intl-scm/guile-strings.c:685
 msgid "Post"
 msgstr "Enviar"
 
@@ -1450,6 +1430,7 @@
 
 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1496
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2305
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 msgid "Date Posted"
 msgstr "Fecha de contabilización"
 
@@ -1497,10 +1478,8 @@
 msgstr "Nombre de orden de trabajo"
 
 #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:181
-msgid ""
-"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"El código de tarea. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
+msgid "The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "El código de tarea. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
 
 #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:216
 msgid "Owner Information"
@@ -1515,7 +1494,7 @@
 msgstr "Elemento de pedido"
 
 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83
-#: intl-scm/guile-strings.c:639
+#: intl-scm/guile-strings.c:641
 msgid "Invoices"
 msgstr "Facturas"
 
@@ -1545,8 +1524,8 @@
 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343
 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:777
 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1179
-#: intl-scm/guile-strings.c:3872 intl-scm/guile-strings.c:3894
-#: intl-scm/guile-strings.c:4196
+#: intl-scm/guile-strings.c:3874 intl-scm/guile-strings.c:3896
+#: intl-scm/guile-strings.c:4198
 msgid "Reference"
 msgstr "Referencia"
 
@@ -1560,11 +1539,8 @@
 msgstr "Nuevo pedido"
 
 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:695
-msgid ""
-"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"El código de pedido. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
+msgid "The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "El código de pedido. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
 
 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:876
 msgid "Order"
@@ -1572,7 +1548,7 @@
 
 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:263
-#: intl-scm/guile-strings.c:3594 intl-scm/guile-strings.c:3596
+#: intl-scm/guile-strings.c:3596 intl-scm/guile-strings.c:3598
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Nuevo proveedor"
 
@@ -1581,16 +1557,13 @@
 msgstr "Número de proveedor:"
 
 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:205
-msgid ""
-"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"El código de proveedor. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
+msgid "The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "El código de proveedor. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
 
 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:596
 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:235
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-#: intl-scm/guile-strings.c:3966
+#: intl-scm/guile-strings.c:3968
 msgid "Vendor"
 msgstr "Proveedor"
 
@@ -1706,7 +1679,7 @@
 "Su elección «%s» ya está en uso."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:989 intl-scm/guile-strings.c:3912
+#: src/engine/FreqSpec.c:989 intl-scm/guile-strings.c:3914
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
@@ -1724,12 +1697,10 @@
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:234
 msgid ""
 "You must enter a company name.\n"
-"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
-"\"company name\" and \"contact name\" the same."
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 "Debe introducir un nombre de empresa.\n"
-"Si el cliente es una persona (y no una empresa) debería poner «nombre de "
-"empresa» y «nombre de contacto» al mismo valor."
+"Si el cliente es una persona (y no una empresa) debería poner «nombre de empresa» y «nombre de contacto» al mismo valor."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:245
 msgid "You must enter a billing address."
@@ -1737,13 +1708,11 @@
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:255
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"El porcentaje de descuento debe estar entre 0-100 o sino debe dejarlo vacío."
+msgstr "El porcentaje de descuento debe estar entre 0-100 o sino debe dejarlo vacío."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:260
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"El debe tiene que ser una cantidad positiva o sino debe dejarlo en blanco."
+msgstr "El debe tiene que ser una cantidad positiva o sino debe dejarlo en blanco."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:331
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:275
@@ -1772,11 +1741,11 @@
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:798
 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:698
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2289
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 intl-scm/guile-strings.c:655
-#: intl-scm/guile-strings.c:689 intl-scm/guile-strings.c:3588
-#: intl-scm/guile-strings.c:3590 intl-scm/guile-strings.c:3618
-#: intl-scm/guile-strings.c:3620 intl-scm/guile-strings.c:3640
-#: intl-scm/guile-strings.c:3642
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 intl-scm/guile-strings.c:657
+#: intl-scm/guile-strings.c:691 intl-scm/guile-strings.c:3590
+#: intl-scm/guile-strings.c:3592 intl-scm/guile-strings.c:3620
+#: intl-scm/guile-strings.c:3622 intl-scm/guile-strings.c:3642
+#: intl-scm/guile-strings.c:3644
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Procesar pago"
 
@@ -1795,7 +1764,7 @@
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:813
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
-#: intl-scm/guile-strings.c:3708
+#: intl-scm/guile-strings.c:3710
 msgid "Company Name"
 msgstr "Nombre de empresa"
 
@@ -1809,8 +1778,8 @@
 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:543
 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:678
-#: intl-scm/guile-strings.c:3558 intl-scm/guile-strings.c:3888
-#: intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: intl-scm/guile-strings.c:3560 intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: intl-scm/guile-strings.c:4030
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
@@ -1869,7 +1838,7 @@
 #: src/gnome/glade/commodities.glade:169 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2520
 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3853 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4194
 #: src/gnome/dialog-commodities.c:355 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:274
-#: intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: intl-scm/guile-strings.c:4006
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -1883,10 +1852,8 @@
 msgstr "¿Está seguro de que desea borrar el elemento seleccionado?"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:448
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr ""
-"¡Este elemento está adjuntado a un pedido y se borrará del mismo también!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "¡Este elemento está adjuntado a un pedido y se borrará del mismo también!"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:556
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
@@ -1898,8 +1865,8 @@
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:564
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:3556 intl-scm/guile-strings.c:3892
-#: intl-scm/guile-strings.c:4192
+#: intl-scm/guile-strings.c:3558 intl-scm/guile-strings.c:3894
+#: intl-scm/guile-strings.c:4194
 msgid "Due Date"
 msgstr "Fecha de pago"
 
@@ -1912,17 +1879,12 @@
 msgstr "Contabilizar en cuenta"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:567
-#, fuzzy
 msgid "Accumulate Splits?"
-msgstr "Autodesglosado"
+msgstr "¿Acumular anotaciones?"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:624
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you "
-"want to unpost it?"
-msgstr ""
-"Descontabilizar esta factura borrará el asiento de contabilidad. ¿Está "
-"seguro de que lo quiere descontabilizar?"
+msgid "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr "Descontabilizar esta factura borrará el asiento de contabilidad. ¿Está seguro de que lo quiere descontabilizar?"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:959
 #: src/gnome/window-reconcile.c:1013
@@ -1964,7 +1926,7 @@
 msgstr "Ver factura"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1746
-#: intl-scm/guile-strings.c:3602 intl-scm/guile-strings.c:3604
+#: intl-scm/guile-strings.c:3604 intl-scm/guile-strings.c:3606
 msgid "New Bill"
 msgstr "Nueva factura"
 
@@ -1977,7 +1939,7 @@
 msgstr "Ver factura"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1761
-#: intl-scm/guile-strings.c:3632 intl-scm/guile-strings.c:3634
+#: intl-scm/guile-strings.c:3634 intl-scm/guile-strings.c:3636
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Nuevo justificante de gastos"
 
@@ -1998,7 +1960,7 @@
 msgstr "Dueño de la factura"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2299
-#: intl-scm/guile-strings.c:3828 intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: intl-scm/guile-strings.c:3830 intl-scm/guile-strings.c:4154
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Notas de la factura"
 
@@ -2020,7 +1982,7 @@
 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:503 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:89
 #: src/import-export/generic-import.glade:174
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:3896
+#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:3898
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -2050,9 +2012,9 @@
 msgid "Edit Job"
 msgstr "Editar order de trabajo"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:3580
-#: intl-scm/guile-strings.c:3582 intl-scm/guile-strings.c:3610
-#: intl-scm/guile-strings.c:3612
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:3582
+#: intl-scm/guile-strings.c:3584 intl-scm/guile-strings.c:3612
+#: intl-scm/guile-strings.c:3614
 msgid "New Job"
 msgstr "Nueva orden de trabajo"
 
@@ -2121,11 +2083,8 @@
 msgstr "Cerrado"
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:88
-msgid ""
-"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
-"greater than zero."
-msgstr ""
-"Debe introducir la cantidad del pago. La cantidad debe ser mayor que cero."
+msgid "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be greater than zero."
+msgstr "Debe introducir la cantidad del pago. La cantidad debe ser mayor que cero."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:97
 msgid "You must select a company for payment processing."
@@ -2133,8 +2092,7 @@
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:105
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr ""
-"Debe seleccionar una cuenta de transferencia desde el listado de cuentas."
+msgstr "Debe seleccionar una cuenta de transferencia desde el listado de cuentas."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:113
 msgid "You must enter an account name for posting."
@@ -2148,12 +2106,10 @@
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:172
 msgid ""
 "You must enter a company name.\n"
-"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
-"\"company name\" and \"contact name\" the same."
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 "Debe introducir un nombre de empresa.\n"
-"Si este proveedor es una persona (y no una empresa) debería poner «nombre de "
-"empresa» y «nombre de contacto» al mismo valor."
+"Si este proveedor es una persona (y no una empresa) debería poner «nombre de empresa» y «nombre de contacto» al mismo valor."
 
 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:183
 msgid "You must enter a payment address."
@@ -2201,10 +2157,10 @@
 
 #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:314
 #: src/engine/FreqSpec.c:730 src/gnome/glade/sched-xact.glade:854
-#: intl-scm/guile-strings.c:1240 intl-scm/guile-strings.c:2736
-#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2822
-#: intl-scm/guile-strings.c:2824 intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: intl-scm/guile-strings.c:2942
+#: intl-scm/guile-strings.c:1242 intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2824
+#: intl-scm/guile-strings.c:2826 intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: intl-scm/guile-strings.c:2944
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
@@ -2362,8 +2318,8 @@
 msgstr "$"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:33
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4641 intl-scm/guile-strings.c:3740
-#: intl-scm/guile-strings.c:4064
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4641 intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: intl-scm/guile-strings.c:4066
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -2383,15 +2339,15 @@
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:497
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1023
 #: src/engine/Account.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:109
-#: intl-scm/guile-strings.c:1876
+#: intl-scm/guile-strings.c:1878
 msgid "Cash"
 msgstr "Caja"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:105
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:499
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1025
-#: intl-scm/guile-strings.c:947 intl-scm/guile-strings.c:963
-#: intl-scm/guile-strings.c:3090
+#: intl-scm/guile-strings.c:949 intl-scm/guile-strings.c:965
+#: intl-scm/guile-strings.c:3092
 msgid "Charge"
 msgstr "Cargo"
 
@@ -2405,14 +2361,15 @@
 msgstr "Cuenta de Gastos"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:50
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:114
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-#: intl-scm/guile-strings.c:3758 intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: intl-scm/guile-strings.c:3760 intl-scm/guile-strings.c:4084
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
-#: intl-scm/guile-strings.c:3732 intl-scm/guile-strings.c:3774
-#: intl-scm/guile-strings.c:4056 intl-scm/guile-strings.c:4098
+#: intl-scm/guile-strings.c:3734 intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: intl-scm/guile-strings.c:4058 intl-scm/guile-strings.c:4100
 msgid "Discount"
 msgstr "Descuento"
 
@@ -2425,13 +2382,13 @@
 msgstr "Forma de descuento"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: intl-scm/guile-strings.c:3730 intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: intl-scm/guile-strings.c:3732 intl-scm/guile-strings.c:4056
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Precio unitario"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
-#: intl-scm/guile-strings.c:3728 intl-scm/guile-strings.c:3764
-#: intl-scm/guile-strings.c:4052 intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: intl-scm/guile-strings.c:3730 intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: intl-scm/guile-strings.c:4054 intl-scm/guile-strings.c:4090
 msgid "Quantity"
 msgstr "Cantidad"
 
@@ -2453,12 +2410,12 @@
 msgstr "¿Facturado?"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
-#: intl-scm/guile-strings.c:3852 intl-scm/guile-strings.c:4176
+#: intl-scm/guile-strings.c:3854 intl-scm/guile-strings.c:4178
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Subtotal"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
-#: intl-scm/guile-strings.c:3854 intl-scm/guile-strings.c:4178
+#: intl-scm/guile-strings.c:3856 intl-scm/guile-strings.c:4180
 msgid "Tax"
 msgstr "Impuestos"
 
@@ -2467,11 +2424,8 @@
 msgstr "Facturable?"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:515
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Introduzca la cuenta de ingreso/gasto para el elemento, o elija una de la "
-"lista"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "Introduzca la cuenta de ingreso/gasto para el elemento, o elija una de la lista"
 
 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
 msgid "Enter the type of Entry"
@@ -2571,7 +2525,7 @@
 
 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23
 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86
-#: intl-scm/guile-strings.c:3652
+#: intl-scm/guile-strings.c:3654
 msgid "Tax Tables"
 msgstr "Tablas de impuestos"
 
@@ -2608,9 +2562,7 @@
 msgid ""
 "You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
 "Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
-"Debe introducir un nombre único para esta tabla de impuestos. Su elección «%"
-"s» ya está en uso."
+msgstr "Debe introducir un nombre único para esta tabla de impuestos. Su elección «%s» ya está en uso."
 
 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
 msgid "You must choose a Tax Account."
@@ -2656,7 +2608,7 @@
 "%d: %s"
 
 #: src/engine/Account.c:2513 src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:559
-#: intl-scm/guile-strings.c:107 intl-scm/guile-strings.c:1874
+#: intl-scm/guile-strings.c:107 intl-scm/guile-strings.c:1876
 msgid "Bank"
 msgstr "Banco"
 
@@ -2687,8 +2639,8 @@
 
 #: src/engine/Account.c:2521 src/gnome/glade/tax.glade:131
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:975 intl-scm/guile-strings.c:1890
-#: intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: intl-scm/guile-strings.c:977 intl-scm/guile-strings.c:1892
+#: intl-scm/guile-strings.c:2272
 msgid "Income"
 msgstr "Ingreso"
 
@@ -2815,21 +2767,19 @@
 "Another user has modified this transaction\n"
 "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
 "\tand try again, if needed.\n"
-msgstr ""
-"Otro usuario ha modificado esta anotación hace un momento. Por favor, "
-"compruebe los cambios e intentelo de nuevo si fuera necesario.\n"
+msgstr "Otro usuario ha modificado esta anotación hace un momento. Por favor, compruebe los cambios e intentelo de nuevo si fuera necesario.\n"
 
 #: src/engine/Transaction.c:2357 src/engine/Transaction.c:2378
 #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:982
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2089
-#: intl-scm/guile-strings.c:2982 intl-scm/guile-strings.c:3004
+#: intl-scm/guile-strings.c:2984 intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- desglosar transacción --"
+msgstr "-- anotaciones múltiples --"
 
 #: src/engine/Transaction.c:2399 src/gnome/glade/register.glade:1608
 #: src/gnome/druid-stock-split.c:410
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2073
-#: intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: intl-scm/guile-strings.c:2608
 msgid "Split"
 msgstr "Desglosar"
 
@@ -2898,7 +2848,7 @@
 
 #: src/gnome/glade/register.glade:380
 msgid "_Cleared"
-msgstr "_Limpiado"
+msgstr "_Punteado"
 
 #: src/gnome/glade/register.glade:393
 msgid "_Voided"
@@ -2925,7 +2875,7 @@
 
 #: src/gnome/glade/register.glade:472 src/gnome/glade/register.glade:791
 msgid "_Stock Split..."
-msgstr "Divi_sión de valores..."
+msgstr "Canje de accione_s..."
 
 #: src/gnome/glade/register.glade:479
 msgid "Chec_k & Repair"
@@ -3019,12 +2969,12 @@
 #: src/gnome/glade/register.glade:880 src/gnome/glade/register.glade:2097
 #: src/gnome/glade/register.glade:2339 src/gnome/gnc-split-reg.c:1042
 msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "Eliminar partidas de asiento"
+msgstr "Eliminar anotaciones de asiento"
 
 #: src/gnome/glade/register.glade:887 src/gnome/glade/register.glade:2104
 #: src/gnome/glade/register.glade:2346
 msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Mostrar todas las partidas del asiento actual"
+msgstr "Mostrar todas las anotaciones del asiento actual"
 
 #: src/gnome/glade/register.glade:893 src/gnome/glade/register.glade:2110
 #: src/gnome/glade/register.glade:2352
@@ -3089,7 +3039,7 @@
 msgid "End date:"
 msgstr "Fecha de finalización:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1342 intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: src/gnome/glade/register.glade:1342 intl-scm/guile-strings.c:1464
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
 
@@ -3103,15 +3053,14 @@
 
 #: src/gnome/glade/register.glade:1465
 msgid "Delete all the other splits"
-msgstr "Borrar el resto de partidas"
+msgstr "Borrar el resto de anotaciones"
 
 #: src/gnome/glade/register.glade:1507
 msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 msgstr "[rtw] ESTA VENTANA NO SE DEBERÍA CREAR"
 
 #: src/gnome/glade/register.glade:1589
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr "Crear un asiento programado usando el asiento actual como plantilla"
 
 #: src/gnome/glade/register.glade:1595 src/gnome/glade/fincalc.glade:66
@@ -3218,32 +3167,31 @@
 msgid "St_yle"
 msgstr "_Estilo"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1941 intl-scm/guile-strings.c:1043
+#: src/gnome/glade/register.glade:1941 intl-scm/guile-strings.c:1045
 msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Mostrar asientos en una o dos línea"
+msgstr "Mostrar asientos en una o dos líneas"
 
 #: src/gnome/glade/register.glade:1947
 msgid "_Basic Ledger"
 msgstr "Libro Mayor"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1956 intl-scm/guile-strings.c:1047
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "Mostrar los asientos en una o dos líneas y ampliar el asiento actual"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1956 intl-scm/guile-strings.c:1049
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "Mostrar los asientos en una o dos líneas y desglosar el asiento actual"
 
 #: src/gnome/glade/register.glade:1962
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "Libro _autodesglosado"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1971 intl-scm/guile-strings.c:1051
+#: src/gnome/glade/register.glade:1971 intl-scm/guile-strings.c:1053
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Mostrar asientos expandidos con todas las partidas"
+msgstr "Mostrar asientos expandidos con todas las anotaciones"
 
 #: src/gnome/glade/register.glade:1977
 msgid "_Transaction Journal"
 msgstr "Libro _diario"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1992 intl-scm/guile-strings.c:1057
+#: src/gnome/glade/register.glade:1992 intl-scm/guile-strings.c:1059
 msgid "Show two lines of information for each transaction"
 msgstr "Mostrar dos líneas de información en cada asiento"
 
@@ -3253,7 +3201,7 @@
 
 #: src/gnome/glade/register.glade:2091
 msgid "Erase all splits except the one for this account."
-msgstr "Eliminar todas las partidas excepto la de esta cuenta."
+msgstr "Eliminar todas las anotaciones excepto la de esta cuenta."
 
 #: src/gnome/glade/register.glade:2123 src/gnome/glade/register.glade:2366
 msgid "Edit Exchange Rate"
@@ -3273,26 +3221,26 @@
 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:562
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:2996
+#: intl-scm/guile-strings.c:2998
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferir"
 
 #: src/gnome/glade/register.glade:2219 src/gnome-search/search.glade:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:647 intl-scm/guile-strings.c:685
-#: intl-scm/guile-strings.c:3550
+#: intl-scm/guile-strings.c:649 intl-scm/guile-strings.c:687
+#: intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
 #: src/gnome/glade/register.glade:2236
 #: src/report/report-gnome/report.glade:593
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:116 intl-scm/guile-strings.c:775
-#: intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:116 intl-scm/guile-strings.c:777
+#: intl-scm/guile-strings.c:1942
 msgid "Report"
 msgstr "Informe"
 
 #: src/gnome/glade/register.glade:2360
 msgid "Edit the exchange rate for the current split"
-msgstr "Editar el tipo de cambio para la partida actual"
+msgstr "Editar el tipo de cambio para la anotación actual"
 
 #: src/gnome/glade/account.glade:113 src/gnome/glade/fincalc.glade:816
 msgid "Account Information"
@@ -3360,19 +3308,14 @@
 msgstr "Imponible"
 
 #: src/gnome/glade/account.glade:633
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"Esta cuenta está únicamente como contenedor en el plan de cuentas. No pueden "
-"crearse asientos a/desde esta cuenta, sólo a/desde subcuentas."
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "Esta cuenta está únicamente como contenedor en el plan de cuentas. No pueden crearse asientos a/desde esta cuenta, sólo a/desde subcuentas."
 
 #: src/gnome/glade/account.glade:635 src/gnome/glade/account.glade:1401
 msgid "Placeholder"
 msgstr "Contenedor"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:651 intl-scm/guile-strings.c:801
+#: src/gnome/glade/account.glade:651 intl-scm/guile-strings.c:803
 msgid "General Information"
 msgstr "Información general"
 
@@ -3397,7 +3340,7 @@
 msgstr "Seleccionar Cuenta de Transferencia"
 
 #: src/gnome/glade/account.glade:881 src/gnome/glade/account.glade:903
-#: intl-scm/guile-strings.c:733
+#: intl-scm/guile-strings.c:735
 msgid "New Account Hierarchy Setup"
 msgstr "Preparación del nuevo Plan de Cuentas"
 
@@ -3441,8 +3384,7 @@
 msgstr ""
 "Elija las categorías que corresponden a la forma en la que usará GnuCash.\n"
 "Cada categoría que seleccione hará que se creen unas cuentas.\n"
-"Seleccione las categorías que sean relevantes. Siempre puede crear cuentas "
-"adicionales a mano más tarde."
+"Seleccione las categorías que sean relevantes. Siempre puede crear cuentas adicionales a mano más tarde."
 
 #: src/gnome/glade/account.glade:1080
 msgid "Account Types"
@@ -3456,7 +3398,7 @@
 #: src/gnome/glade/account.glade:1143 src/gnome-utils/dialog-options.c:798
 #: src/gnome-utils/dialog-options.c:944
 msgid "Clear All"
-msgstr "Limpiar Todo"
+msgstr "Puntear todo"
 
 #: src/gnome/glade/account.glade:1169
 msgid "Detailed Description"
@@ -3465,15 +3407,15 @@
 #: src/gnome/glade/account.glade:1209 src/gnome/glade/tax.glade:100
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:428
-#: intl-scm/guile-strings.c:95 intl-scm/guile-strings.c:365
-#: intl-scm/guile-strings.c:407 intl-scm/guile-strings.c:879
-#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1226
-#: intl-scm/guile-strings.c:1244 intl-scm/guile-strings.c:1854
-#: intl-scm/guile-strings.c:2244 intl-scm/guile-strings.c:2370
-#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2510
-#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:3112
-#: intl-scm/guile-strings.c:3160 intl-scm/guile-strings.c:3236
-#: intl-scm/guile-strings.c:3310
+#: intl-scm/guile-strings.c:95 intl-scm/guile-strings.c:367
+#: intl-scm/guile-strings.c:409 intl-scm/guile-strings.c:881
+#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: intl-scm/guile-strings.c:1246 intl-scm/guile-strings.c:1856
+#: intl-scm/guile-strings.c:2246 intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2512
+#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:3114
+#: intl-scm/guile-strings.c:3162 intl-scm/guile-strings.c:3238
+#: intl-scm/guile-strings.c:3312
 msgid "Accounts"
 msgstr "Cuentas"
 
@@ -3483,21 +3425,17 @@
 
 #: src/gnome/glade/account.glade:1279
 msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-"account\n"
-"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
-"Equity\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the account\n"
+"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity\n"
 "and placeholder accounts may have an opening balance."
 msgstr ""
-"Si quiere que una cuenta tenga una valor de apertura, haga click en la "
-"cuenta\n"
-"e introduzca el valor de comienzo en la caja de la derecha. Todas las "
-"cuentas excepto Equidad\n"
+"Si quiere que una cuenta tenga una valor de apertura, haga click en la cuenta\n"
+"e introduzca el valor de comienzo en la caja de la derecha. Todas las cuentas excepto Equidad\n"
 "y las cuentas placeholder pueden tener un valor de apertura."
 
 #: src/gnome/glade/account.glade:1343 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:88
-#: intl-scm/guile-strings.c:2630 intl-scm/guile-strings.c:2766
-#: intl-scm/guile-strings.c:2882 intl-scm/guile-strings.c:3408
+#: intl-scm/guile-strings.c:2632 intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: intl-scm/guile-strings.c:2884 intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nombre de Cuenta"
 
@@ -3532,6 +3470,7 @@
 msgstr "Elegir o añadir una cuenta GnuCash"
 
 #: src/gnome/glade/account.glade:1573 src/gnome/glade/stocks.glade:120
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:95
 #: src/gnome-utils/dialog-account.c:731
 #: src/import-export/generic-import.glade:161
 #: src/import-export/generic-import.glade:389
@@ -3539,11 +3478,11 @@
 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:558
 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:125
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2424
-#: intl-scm/guile-strings.c:2448 intl-scm/guile-strings.c:2564
-#: intl-scm/guile-strings.c:2690 intl-scm/guile-strings.c:2994
-#: intl-scm/guile-strings.c:3038 intl-scm/guile-strings.c:3182
-#: intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2426
+#: intl-scm/guile-strings.c:2450 intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2996
+#: intl-scm/guile-strings.c:3040 intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: intl-scm/guile-strings.c:3888
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
@@ -3570,8 +3509,8 @@
 msgstr "Mostrar monedas nacionales"
 
 #: src/gnome/glade/commodities.glade:156 src/gnome/glade/stocks.glade:133
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:354 intl-scm/guile-strings.c:2426
-#: intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:354 intl-scm/guile-strings.c:2428
+#: intl-scm/guile-strings.c:2568
 msgid "Symbol"
 msgstr "Símbolo"
 
@@ -3601,7 +3540,7 @@
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 intl-scm/guile-strings.c:787
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 intl-scm/guile-strings.c:789
 msgid "Financial Calculator"
 msgstr "Calculadora Financiera"
 
@@ -3613,13 +3552,13 @@
 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:322 src/gnome/glade/fincalc.glade:408
 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:494
 msgid "Clear the entry"
-msgstr "Limpiar la entrada"
+msgstr "Puntear la anotación"
 
 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:152 src/gnome/glade/fincalc.glade:238
 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:324 src/gnome/glade/fincalc.glade:410
 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:496
 msgid "Clear"
-msgstr "Limpio"
+msgstr "Punteado"
 
 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:166 src/gnome/glade/fincalc.glade:252
 #: src/gnome/glade/fincalc.glade:338 src/gnome/glade/fincalc.glade:424
@@ -3683,7 +3622,7 @@
 msgid "Initial Payment:"
 msgstr "Pago Inicial:"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:24 intl-scm/guile-strings.c:723
+#: src/gnome/glade/help.glade:24 intl-scm/guile-strings.c:725
 msgid "GnuCash Help"
 msgstr "Ayuda GnuCash"
 
@@ -3704,12 +3643,8 @@
 msgstr "Palabra de Búsqueda:"
 
 #: src/gnome/glade/help.glade:189
-msgid ""
-"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search "
-"engine does not support complex searches, just single words."
-msgstr ""
-"Introduzca un término simple en el recuadro y pulse «buscar». Por ahora, "
-"este motor de búsqueda no soporta búsquedas complejas, solo palabras simples."
+msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words."
+msgstr "Introduzca un término simple en el recuadro y pulse «buscar». Por ahora, este motor de búsqueda no soporta búsquedas complejas, solo palabras simples."
 
 #: src/gnome/glade/help.glade:223 src/gnome/glade/help.glade:290
 msgid "Search"
@@ -3727,7 +3662,7 @@
 msgid "Welcome to GnuCash!"
 msgstr "¡Bienvenido a GnuCash!"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:100 intl-scm/guile-strings.c:349
+#: src/gnome/glade/newuser.glade:100 intl-scm/guile-strings.c:351
 msgid "Create a new set of accounts"
 msgstr "Crear un plan de cuentas nuevo"
 
@@ -3744,18 +3679,15 @@
 msgstr "Cancelando"
 
 #: src/gnome/glade/newuser.glade:210
-msgid ""
-"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
-msgstr ""
-"Desmarcar si no quiere que este cuadro de diálogo aparezca cuando ejecute "
-"GnuCash de nuevo."
+msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
+msgstr "Desmarcar si no quiere que este cuadro de diálogo aparezca cuando ejecute GnuCash de nuevo."
 
 #: src/gnome/glade/newuser.glade:228
 msgid "Run dialog for new user again?"
 msgstr "¿Ejecutar el diálogo para usuario nuevo otra vez?"
 
 #: src/gnome/glade/price.glade:24 src/gnome/glade/price.glade:329
-#: intl-scm/guile-strings.c:783
+#: intl-scm/guile-strings.c:785
 msgid "Price Editor"
 msgstr "Editor de cotizaciones"
 
@@ -3777,12 +3709,12 @@
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1713
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1715
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2061
-#: intl-scm/guile-strings.c:2154 intl-scm/guile-strings.c:2228
-#: intl-scm/guile-strings.c:2432 intl-scm/guile-strings.c:2572
-#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:3000
-#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3770
-#: intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: intl-scm/guile-strings.c:2156 intl-scm/guile-strings.c:2230
+#: intl-scm/guile-strings.c:2434 intl-scm/guile-strings.c:2574
+#: intl-scm/guile-strings.c:2644 intl-scm/guile-strings.c:2698
+#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:3002
+#: intl-scm/guile-strings.c:3052 intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: intl-scm/guile-strings.c:4096
 msgid "Price"
 msgstr "Precio"
 
@@ -3796,8 +3728,7 @@
 
 #: src/gnome/glade/price.glade:293
 msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr ""
-"Borrar cotizaciones más viejas que una fecha introducida por el usuario"
+msgstr "Borrar cotizaciones más viejas que una fecha introducida por el usuario"
 
 #: src/gnome/glade/price.glade:296
 msgid "Remove Old..."
@@ -4047,31 +3978,31 @@
 msgid "Every"
 msgstr "Cada"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1187 intl-scm/guile-strings.c:3262
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1187 intl-scm/guile-strings.c:3264
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1201 intl-scm/guile-strings.c:3264
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1201 intl-scm/guile-strings.c:3266
 msgid "Monday"
 msgstr "Lunes"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1215 intl-scm/guile-strings.c:3266
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1215 intl-scm/guile-strings.c:3268
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martes"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1241 intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1241 intl-scm/guile-strings.c:3270
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Miércoles"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1255 intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1255 intl-scm/guile-strings.c:3272
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jueves"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1269 intl-scm/guile-strings.c:3272
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1269 intl-scm/guile-strings.c:3274
 msgid "Friday"
 msgstr "Viernes"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1295 intl-scm/guile-strings.c:3274
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1295 intl-scm/guile-strings.c:3276
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
@@ -4108,8 +4039,8 @@
 msgid "On the"
 msgstr "El día"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1772 intl-scm/guile-strings.c:2826
-#: intl-scm/guile-strings.c:2828
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1772 intl-scm/guile-strings.c:2828
+#: intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensual"
 
@@ -4134,26 +4065,26 @@
 msgid "year(s)."
 msgstr "año(s)."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2296 intl-scm/guile-strings.c:1736
-#: intl-scm/guile-strings.c:1738
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2296 intl-scm/guile-strings.c:1738
+#: intl-scm/guile-strings.c:1740
 msgid "Month"
 msgstr "Mes"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2351 intl-scm/guile-strings.c:1724
-#: intl-scm/guile-strings.c:1726
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2351 intl-scm/guile-strings.c:1726
+#: intl-scm/guile-strings.c:1728
 msgid "Day"
 msgstr "Día"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2415 intl-scm/guile-strings.c:2830
-#: intl-scm/guile-strings.c:2832
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2415 intl-scm/guile-strings.c:2832
+#: intl-scm/guile-strings.c:2834
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anual"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2432 intl-scm/guile-strings.c:381
-#: intl-scm/guile-strings.c:451 intl-scm/guile-strings.c:895
-#: intl-scm/guile-strings.c:1298 intl-scm/guile-strings.c:1304
-#: intl-scm/guile-strings.c:1310 intl-scm/guile-strings.c:1316
-#: intl-scm/guile-strings.c:1322 intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2432 intl-scm/guile-strings.c:383
+#: intl-scm/guile-strings.c:453 intl-scm/guile-strings.c:897
+#: intl-scm/guile-strings.c:1300 intl-scm/guile-strings.c:1306
+#: intl-scm/guile-strings.c:1312 intl-scm/guile-strings.c:1318
+#: intl-scm/guile-strings.c:1324 intl-scm/guile-strings.c:1330
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Asientos programados"
 
@@ -4167,9 +4098,9 @@
 msgstr "Coincidencia siguiente"
 
 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2577 src/gnome/window-acct-tree.c:878
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:635
-#: intl-scm/guile-strings.c:641 intl-scm/guile-strings.c:673
-#: intl-scm/guile-strings.c:679 intl-scm/guile-strings.c:3548
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:637
+#: intl-scm/guile-strings.c:643 intl-scm/guile-strings.c:675
+#: intl-scm/guile-strings.c:681 intl-scm/guile-strings.c:3550
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
@@ -4277,9 +4208,10 @@
 msgstr "Variables"
 
 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3983
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1720
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1722
-#: intl-scm/guile-strings.c:2434 intl-scm/guile-strings.c:2574
+#: intl-scm/guile-strings.c:2436 intl-scm/guile-strings.c:2576
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
@@ -4440,8 +4372,8 @@
 msgid "Part of Payment Transaction"
 msgstr "Parte del asiento de pago"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5536 intl-scm/guile-strings.c:2400
-#: intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5536 intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: intl-scm/guile-strings.c:3338
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
@@ -4453,7 +4385,7 @@
 msgid "Range: "
 msgstr "Rango:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5678 intl-scm/guile-strings.c:3974
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5678 intl-scm/guile-strings.c:3976
 msgid "Date Range"
 msgstr "Rango de Fechas"
 
@@ -4488,17 +4420,16 @@
 msgstr "Cuenta de valores"
 
 #: src/gnome/glade/stocks.glade:70
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr "Elija la cuenta para la que quiere anotar el canje de valores."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:146
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:146 src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1706
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:2570 intl-scm/guile-strings.c:2638
-#: intl-scm/guile-strings.c:2694 intl-scm/guile-strings.c:2906
-#: intl-scm/guile-strings.c:2998 intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2640
+#: intl-scm/guile-strings.c:2696 intl-scm/guile-strings.c:2908
+#: intl-scm/guile-strings.c:3000 intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Shares"
 msgstr "Acciones"
 
@@ -4508,19 +4439,13 @@
 
 #: src/gnome/glade/stocks.glade:184
 msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
-"distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
-"one."
-msgstr ""
-"Introduzca la fecha y el número de acciones que ha ganado o perdido por el "
-"canje de valores.\n"
-"Para fusiones, use un valor negativo para la cantidad de acciones "
-"recibidas.\n"
-"También puede introducir una descripción del asiento o aceptar el valor por "
-"omisión."
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+msgstr ""
+"Introduzca la fecha y el número de acciones que ha ganado o perdido por el canje de valores.\n"
+"Para fusiones, use un valor negativo para la cantidad de acciones recibidas.\n"
+"También puede introducir una descripción del asiento o aceptar el valor por omisión."
 
 #: src/gnome/glade/stocks.glade:244
 msgid "Share Distribution:"
@@ -4532,7 +4457,7 @@
 "You may safely leave it blank."
 msgstr ""
 "Si quiere guardar una cotización de las acciones para la \n"
-"partida, hágalo debajo. Puede dejarlo en blanco con seguridad."
+"anotación, hágalo debajo. Puede dejarlo en blanco con seguridad."
 
 #: src/gnome/glade/stocks.glade:390
 msgid "New Price:"
@@ -4665,6 +4590,29 @@
 msgid "The number of payments cannot be negative."
 msgstr "El número de pagos no puede ser negativo."
 
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:91
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Todas las cuentas"
+
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:98
+msgid "Balanced"
+msgstr "Saldado"
+
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:101 src/gnome/window-reconcile.c:1152
+#: intl-scm/guile-strings.c:377 intl-scm/guile-strings.c:891
+#: intl-scm/guile-strings.c:1159 intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: intl-scm/guile-strings.c:1172
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Conciliar"
+
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
+msgid "Share Price"
+msgstr "Precio de la acción"
+
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:116 intl-scm/guile-strings.c:2808
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74
 msgid "old-file-import"
 msgstr "viejas-importanción-de-archivo"
@@ -4715,8 +4663,7 @@
 
 #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:301
 msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Este asiento programado ha cambiado, ¿está seguro de que quiere cancelar?"
+msgstr "Este asiento programado ha cambiado, ¿está seguro de que quiere cancelar?"
 
 #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:750
 #, c-format
@@ -4776,12 +4723,8 @@
 
 #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:935
 #, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
-msgstr ""
-"El número de apariciones restantes (%d) es mayor que el número total de "
-"apariciones (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgstr "El número de apariciones restantes (%d) es mayor que el número total de apariciones (%d)."
 
 #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:969
 msgid ""
@@ -4875,8 +4818,8 @@
 msgid "Obsolete"
 msgstr "Obsoleto"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:351
-#: intl-scm/guile-strings.c:739
+#: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:353
+#: intl-scm/guile-strings.c:741
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Consejo del día"
 
@@ -4986,7 +4929,7 @@
 
 #: src/gnome/druid-loan.c:1786 src/gnome/druid-loan.c:2379
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2035
-#: intl-scm/guile-strings.c:3460 intl-scm/guile-strings.c:3482
+#: intl-scm/guile-strings.c:3462 intl-scm/guile-strings.c:3484
 msgid "Interest"
 msgstr "Interés"
 
@@ -5103,7 +5046,7 @@
 #: src/gnome/top-level.c:212
 #, c-format
 msgid "No such split: %s"
-msgstr "No existe la partida: %s"
+msgstr "No existe la anotación: %s"
 
 #: src/gnome/top-level.c:222 src/gnome/top-level.c:265
 #, c-format
@@ -5112,7 +5055,7 @@
 
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:89
 #: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:103
-#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:753
+#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:755
 msgid "Account Tree"
 msgstr "Listado de cuentas"
 
@@ -5178,12 +5121,8 @@
 
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:447
 #, c-format
-msgid ""
-"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
-"may not delete %s."
-msgstr ""
-"Una (o más) subcuentas de esta cuenta contienen asientos de sólo lectura. No "
-"puede borrar %s."
+msgid "One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+msgstr "Una (o más) subcuentas de esta cuenta contienen asientos de sólo lectura. No puede borrar %s."
 
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:498
 msgid ""
@@ -5229,35 +5168,24 @@
 msgstr "Comprobar y reparar _cuenta"
 
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:912 src/gnome/window-reconcile.c:1293
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr ""
-"Buscar y reparar asientos descuadrados y partidas huérfanas en esta cuenta"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "Buscar y reparar asientos descuadrados y anotaciones huérfanas en esta cuenta"
 
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:920
 msgid "Check & Repair Su_baccounts"
 msgstr "Comprobar y reparar su_bcuentas"
 
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:921
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"Buscar y reparar asientos descuadrados y partidas huérfanas en esta cuenta y "
-"sus subcuentas"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "Buscar y reparar asientos descuadrados y anotaciones huérfanas en esta cuenta y sus subcuentas"
 
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:929
 msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr "Comprobar y reparar _todo"
 
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:930
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"Buscar y reparar asientos descuadrados y partidas huérfanas en todas las "
-"cuentas"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "Buscar y reparar asientos descuadrados y anotaciones huérfanas en todas las cuentas"
 
 #: src/gnome/window-acct-tree.c:964
 msgid "Open Account"
@@ -5404,8 +5332,7 @@
 
 #: src/gnome/window-main.c:791
 msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
-msgstr ""
-"Crear información de impuestos para todas las cuentas de ingresos y gastos."
+msgstr "Crear información de impuestos para todas las cuentas de ingresos y gastos."
 
 #: src/gnome/window-main.c:802
 msgid "_Refresh"
@@ -5499,7 +5426,7 @@
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "Pago de intereses"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:437 intl-scm/guile-strings.c:497
+#: src/gnome/window-reconcile.c:437 intl-scm/guile-strings.c:499
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "Tipo de interés"
 
@@ -5523,7 +5450,7 @@
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "No usar cargos de interés automáticos para esta cuenta"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:673 intl-scm/guile-strings.c:815
+#: src/gnome/window-reconcile.c:673 intl-scm/guile-strings.c:817
 msgid "Reconcile Information"
 msgstr "Información de Conciliación"
 
@@ -5555,7 +5482,7 @@
 msgid "Debits"
 msgstr "Cargos"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:950 intl-scm/guile-strings.c:1878
+#: src/gnome/window-reconcile.c:950 intl-scm/guile-strings.c:1880
 msgid "Credits"
 msgstr "Abonos"
 
@@ -5563,22 +5490,13 @@
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el asiento actual?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1152 intl-scm/guile-strings.c:375
-#: intl-scm/guile-strings.c:889 intl-scm/guile-strings.c:1157
-#: intl-scm/guile-strings.c:1164 intl-scm/guile-strings.c:1170
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Conciliar"
-
 #: src/gnome/window-reconcile.c:1230
 msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "_Información de Conciliación..."
 
 #: src/gnome/window-reconcile.c:1231
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
-"Cambiar la información del cuadre incluyendo fecha de ejecución y acabando "
-"balance."
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "Cambiar la información del cuadre incluyendo fecha de ejecución y acabando balance."
 
 #: src/gnome/window-reconcile.c:1240
 msgid "_Finish"
@@ -5671,7 +5589,7 @@
 "Ha hecho cambios a esta ventana de cuadre.\n"
 "¿Está seguro de que desea cancelar?"
 
-#: src/gnome/window-register.c:807 intl-scm/guile-strings.c:769
+#: src/gnome/window-register.c:807 intl-scm/guile-strings.c:771
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Libro Diario"
 
@@ -5695,15 +5613,15 @@
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Informe de los resultados de búsqueda"
 
-#: src/gnome/window-register.c:825 intl-scm/guile-strings.c:377
-#: intl-scm/guile-strings.c:891 intl-scm/guile-strings.c:1035
-#: intl-scm/guile-strings.c:1053 intl-scm/guile-strings.c:1059
-#: intl-scm/guile-strings.c:1065 intl-scm/guile-strings.c:1071
-#: intl-scm/guile-strings.c:1079 intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: src/gnome/window-register.c:825 intl-scm/guile-strings.c:379
+#: intl-scm/guile-strings.c:893 intl-scm/guile-strings.c:1037
+#: intl-scm/guile-strings.c:1055 intl-scm/guile-strings.c:1061
+#: intl-scm/guile-strings.c:1067 intl-scm/guile-strings.c:1073
+#: intl-scm/guile-strings.c:1081 intl-scm/guile-strings.c:3096
 msgid "Register"
 msgstr "Registro"
 
-#: src/gnome/window-register.c:827 intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: src/gnome/window-register.c:827 intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Register Report"
 msgstr "Informe de Registro"
 
@@ -5732,16 +5650,15 @@
 
 #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1044
 msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar las partidas del asiento actual?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar las anotaciones del asiento actual?"
 
 #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1047
 msgid ""
 "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"¡Estaría modificando un asiento con partidas conciliadas!\n"
-"No es una buena idea, puesto que causaría que su balance conciliado se "
-"desactive."
+"¡Estaría modificando un asiento con anotaciones conciliadas!\n"
+"No es una buena idea, puesto que causaría que su balance conciliado se desactive."
 
 #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1140
 #, c-format
@@ -5761,17 +5678,12 @@
 "You would be deleting a reconciled split!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"¡Estaría borrando una partida conciliada!\n"
-"No es una buena idea puesto que causaría que su balance conciliado se "
-"perdiera."
+"¡Estaría borrando una anotación conciliada!\n"
+"No es una buena idea puesto que causaría que su balance conciliado se perdiera."
 
 #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window."
-msgstr ""
-"Esta es la partida que enlaza este asiento a la cuenta. No puede borrarla "
-"desde esta ventana de cuenta."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window."
+msgstr "Esta es la anotación que enlaza este asiento a la cuenta. No puede borrarla desde esta ventana de registro."
 
 #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1158
 msgid "(no memo)"
@@ -5790,7 +5702,7 @@
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"¡Estaría borrando un asiento con partidas conciliadas!\n"
+"¡Estaría borrando un asiento con anotaciones conciliadas!\n"
 "Esto no es una buena idea, puesto que haría que su\n"
 "balance conciliado se desactivara."
 
@@ -5804,7 +5716,7 @@
 
 #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1906
 msgid "Cleared:"
-msgstr "Limpiado:"
+msgstr "Punteado:"
 
 #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1907
 msgid "Reconciled:"
@@ -5899,7 +5811,7 @@
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "no coincide con ninguna cuenta"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:230 intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: src/gnome-search/search-account.c:230 intl-scm/guile-strings.c:2326
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Cuentas seleccionadas"
 
@@ -6087,10 +5999,8 @@
 msgstr "Borrar resultados de la búsqueda actual"
 
 #: src/gnome-search/search.glade:460
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
-msgstr ""
-"Elija si se debe buscar en todos sus datos o solo en el marcado como «activo»"
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr "Elija si se debe buscar en todos sus datos o solo en el marcado como «activo»"
 
 #: src/gnome-search/search.glade:468
 msgid "Search only active data"
@@ -6098,12 +6008,12 @@
 
 #: src/gnome-search/search-reconciled.c:256
 msgid "Not Cleared"
-msgstr "No limpiado"
+msgstr "No punteado"
 
 #: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:97
 msgid "Cleared"
-msgstr "Limpiado"
+msgstr "Punteado"
 
 #: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:99
@@ -6155,41 +6065,24 @@
 msgstr "Introduzca el nombre completo del valor. Por ejemplo: Dolar EEUU"
 
 #: src/gnome-utils/commodity.glade:480
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-msgstr ""
-"Introduzca el símbolo de cotización o código de moneda del valor. Por "
-"ejemplo: USD"
+msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+msgstr "Introduzca el símbolo de cotización o código de moneda del valor. Por ejemplo: USD"
 
 #: src/gnome-utils/commodity.glade:512
-msgid ""
-"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
-"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
-"a new type with the keyboard."
-msgstr ""
-"Introduzca el tipo de valor. Para acciones, generalmente se trata del "
-"mercado en el que cotiza el valor. Puede elegir un tipo existente desde la "
-"lista o introducir un tipo nuevo con el teclado."
+msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard."
+msgstr "Introduzca el tipo de valor. Para acciones, generalmente se trata del mercado en el que cotiza el valor. Puede elegir un tipo existente desde la lista o introducir un tipo nuevo con el teclado."
 
 #: src/gnome-utils/commodity.glade:524
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"Introduzca un código único usado para identificar el valor. Sino, puede "
-"dejar el campo vacío con seguridad."
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "Introduzca un código único usado para identificar el valor. Sino, puede dejar el campo vacío con seguridad."
 
 #: src/gnome-utils/commodity.glade:551
 msgid "1 /"
 msgstr "1 /"
 
 #: src/gnome-utils/commodity.glade:568
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Introduzca la fracción más pequeña del valor que se puede comerciar. Para "
-"acciones que no se pueden fraccionar, introduzca 1."
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "Introduzca la fracción más pequeña del valor que se puede comerciar. Para acciones que no se pueden fraccionar, introduzca 1."
 
 #: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:132
 msgid ""
@@ -6243,9 +6136,7 @@
 msgid ""
 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
 "and \"Type\" for the commodity."
-msgstr ""
-"Debe introducir «Nombre completo», «Símbolo/abreviatura» y «Tipo» para el "
-"valor."
+msgstr "Debe introducir «Nombre completo», «Símbolo/abreviatura» y «Tipo» para el valor."
 
 #: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
 msgid "Select Default"
@@ -6340,9 +6231,9 @@
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Cuentas Nuevas"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:91 intl-scm/guile-strings.c:1828
-#: intl-scm/guile-strings.c:2662 intl-scm/guile-strings.c:2770
-#: intl-scm/guile-strings.c:2890
+#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:91 intl-scm/guile-strings.c:1830
+#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: intl-scm/guile-strings.c:2892
 msgid "Account Code"
 msgstr "Código de cuenta"
 
@@ -6357,9 +6248,9 @@
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:95
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:147 intl-scm/guile-strings.c:1916
-#: intl-scm/guile-strings.c:2704 intl-scm/guile-strings.c:3002
-#: intl-scm/guile-strings.c:3914
+#: intl-scm/guile-strings.c:147 intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:3004
+#: intl-scm/guile-strings.c:3916
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
@@ -6369,7 +6260,7 @@
 
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:98
 msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "Limpiado (lnforme)"
+msgstr "Punteado (lnforme)"
 
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:100
 msgid "Reconciled (Report)"
@@ -6384,12 +6275,12 @@
 msgstr "Mínimo futuro (informe)"
 
 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:103 intl-scm/guile-strings.c:167
-#: intl-scm/guile-strings.c:1912 intl-scm/guile-strings.c:2436
-#: intl-scm/guile-strings.c:2528 intl-scm/guile-strings.c:2584
-#: intl-scm/guile-strings.c:3410 intl-scm/guile-strings.c:3738
-#: intl-scm/guile-strings.c:3792 intl-scm/guile-strings.c:4038
-#: intl-scm/guile-strings.c:4042 intl-scm/guile-strings.c:4062
-#: intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2438
+#: intl-scm/guile-strings.c:2530 intl-scm/guile-strings.c:2586
+#: intl-scm/guile-strings.c:3412 intl-scm/guile-strings.c:3740
+#: intl-scm/guile-strings.c:3794 intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: intl-scm/guile-strings.c:4044 intl-scm/guile-strings.c:4064
+#: intl-scm/guile-strings.c:4118
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
@@ -6401,15 +6292,15 @@
 msgid "Tax Info"
 msgstr "Información de impuestos"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:2200
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Weeks"
 msgstr "Semanas"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:2204
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:2206
 msgid "Months"
 msgstr "Meses"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:2206
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:2208
 msgid "Years"
 msgstr "Años"
 
@@ -6425,7 +6316,7 @@
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280 intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280 intl-scm/guile-strings.c:1672
 msgid "Date: "
 msgstr "Fecha: "
 
@@ -6576,7 +6467,7 @@
 msgstr " "
 
 #: src/gnome-utils/transfer.glade:410 src/gnome-utils/transfer.glade:511
-#: intl-scm/guile-strings.c:2162 intl-scm/guile-strings.c:2246
+#: intl-scm/guile-strings.c:2164 intl-scm/guile-strings.c:2248
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Mostrar Ingreso/Gasto"
 
@@ -6601,7 +6492,7 @@
 
 #: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87
 msgid "Split Information"
-msgstr "Información de partida"
+msgstr "Información de anotación"
 
 #: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135
 msgid "From:"
@@ -6643,12 +6534,8 @@
 "no permite asientos.\n"
 
 #: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1406
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"No puede transferir desde una cuenta que no es de moneda. Inténtelo "
-"invirtiendo las cuentas «desde» y «a» y haciendo la «cantidad» negativa."
+msgid "You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "No puede transferir desde una cuenta que no es de moneda. Inténtelo invirtiendo las cuentas «desde» y «a» y haciendo la «cantidad» negativa."
 
 #: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1429
 msgid "You must enter an amount to transfer."
@@ -6798,7 +6685,7 @@
 #: src/import-export/generic-import.glade:325
 #: src/import-export/generic-import.glade:609
 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "Lista de asientos descargados (se muestra partida fuente):"
+msgstr "Lista de asientos descargados (se muestra anotación origen):"
 
 #: src/import-export/generic-import.glade:441
 msgid "A"
@@ -6819,30 +6706,22 @@
 #: src/import-export/generic-import.glade:494
 msgid ""
 "-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
-"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
-"imported unbalanced.\n"
-"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account).\n"
+"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be imported unbalanced.\n"
+"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account).\n"
 "\n"
 "-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
 "-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
 "-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
-"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
+"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
 msgstr ""
 "- Los asientos rojos necesitan su intervención o NO se importarán.\n"
-"- Los asientos amarillos probablemente necesitan su intervención o se "
-"importarán descuadrados.\n"
-"- Los asientos verdes serán importados cuadrados (puede querer comprobar la "
-"coincidencia o la cuenta destino)\n"
+"- Los asientos amarillos probablemente necesitan su intervención o se importarán descuadrados.\n"
+"- Los asientos verdes serán importados cuadrados (puede querer comprobar la coincidencia o la cuenta destino)\n"
 "\n"
 "- Seleccione «A» para Añadir el asiento como nuevo\n"
 "- Seleccione «R» para conciliar un asiento coincidente\n"
 "- No seleccione ninguno para saltar (el asiento no se importará)\n"
-"- «Seleccionar acción de importación» le permite cambiar el asiento "
-"coincidente para conciliar, o la cuenta destino para la partida de cuadrado "
-"automático (si es necesario)."
+"- «Seleccionar acción de importación» le permite cambiar el asiento coincidente para conciliar, o la cuenta destino para la anotación de cuadrado automático (si es necesario)."
 
 #: src/import-export/generic-import.glade:712
 msgid "Duplicate Transaction"
@@ -6854,27 +6733,18 @@
 
 #: src/import-export/generic-import.glade:752
 msgid ""
-"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
-"other (destination) account of this transaction.\n"
-"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
-"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
 "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
-"\"New\" column.\n"
-"When all new transactions have the correct destination account and all "
-"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
 "click \"Ok\"."
 msgstr ""
-"Para un nuevo asiento, pulse en «Otra cuenta» para elejir la otra cuenta "
-"(destino) para este asiento.\n"
-"Para un asiento que es un duplicado de un existente, pulse en «Otra cuenta» "
-"o «Descripción» para\n"
+"Para un nuevo asiento, pulse en «Otra cuenta» para elejir la otra cuenta (destino) para este asiento.\n"
+"Para un asiento que es un duplicado de un existente, pulse en «Otra cuenta» o «Descripción» para\n"
 "comprobar si GnuCash ha elegido el asiento existente correcto.\n"
-"Para cambiar los asientos entre los dos estados, pulse en el marcador de la "
-"columna «Nuevo»,\n"
-"Cuando todas los asientos nuevos tienen la cuenta destino correcta y todos "
-"los duplicados se han correspondido con el asiento existente adecuado, pulse "
-"«Aceptar»."
+"Para cambiar los asientos entre los dos estados, pulse en el marcador de la columna «Nuevo»,\n"
+"Cuando todos los asientos nuevos tienen la cuenta destino correcta y todos los duplicados se han correspondido con el asiento existente adecuado, pulse «Aceptar»."
 
 #: src/import-export/generic-import.glade:777
 msgid "Select matching existing transaction"
@@ -6882,11 +6752,11 @@
 
 #: src/import-export/generic-import.glade:849
 msgid "Imported transaction's first split:"
-msgstr "Primera partida del asiento importado:"
+msgstr "Primera anotación del asiento importado:"
 
 #: src/import-export/generic-import.glade:978
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "Partidas que podrían concordar con el asiento seleccionado:"
+msgstr "Anotaciones que podrían concordar con el asiento seleccionado:"
 
 #: src/import-export/generic-import.glade:1029
 msgid "Confidence"
@@ -6908,8 +6778,7 @@
 "* The bank code of your bank\n"
 "* The user ID that identifies you to your bank\n"
 "* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
 "\n"
 "This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
 "\n"
@@ -6929,8 +6798,7 @@
 "* El código de banco de su banco\n"
 "* El identificador de usuario que le identifica en su banco\n"
 "* La dirección internet del servidor HBCI de su banco\n"
-"* Información sobre la clave criptográfica pública de su banco («Ini-"
-"Letter»)\n"
+"* Información sobre la clave criptográfica pública de su banco («Ini-Letter»)\n"
 "\n"
 "Está información será necesaria para lo siguiente. Pulse «Siguiente» ahora.\n"
 "\n"
@@ -6945,19 +6813,15 @@
 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:77
 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:146
 msgid "Start AqHBCI Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar asistente AqHBCI"
 
 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:98
-#, fuzzy
 msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
-msgstr "Configuración HBCI inicial finalizada"
+msgstr "Iniciar asistente de configuración AqHBCI"
 
 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:116
-msgid ""
-"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
-"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
-"\t"
-msgstr ""
+msgid "The Setup of your HBCI connection is handled by the external program \"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program.\t"
+msgstr "La configuración para su conexión HBCI se gestiona mediante el programa externo \"Asistente de configuración AqHBCI\". Por favor, haga click en el botón inferior para iniciar este programa."
 
 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:167
 msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
@@ -6976,16 +6840,14 @@
 
 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:274
 msgid ""
-"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
-"GnuCash account.\n"
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a GnuCash account.\n"
 "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
-"Haga click en la linea de un nombre de cuenta HBCI si quiere emparejarlo con "
-"una cuenta GnuCash.\n"
+"Haga click en la linea de un nombre de cuenta HBCI si quiere emparejarlo con una cuenta GnuCash.\n"
 "Pulse «Siguiente» cuando todas las cuentas que desee estén emparejadas.ha"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:293 intl-scm/guile-strings.c:3438
-#: intl-scm/guile-strings.c:3440
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:293 intl-scm/guile-strings.c:3440
+#: intl-scm/guile-strings.c:3442
 msgid "HBCI Setup"
 msgstr "Configuración de HBCI"
 
@@ -6998,11 +6860,12 @@
 "lista de cuentas"
 
 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:327
-#, fuzzy
 msgid ""
 "AqHBCI \n"
 "Setup"
-msgstr "Configuración de HBCI"
+msgstr ""
+"Configuración\n"
+"de AqHBCI"
 
 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:350
 msgid "HBCI Setup Finished"
@@ -7109,8 +6972,8 @@
 msgstr "Vetana de conexión de HBCI"
 
 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1447
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1520 intl-scm/guile-strings.c:3502
-#: intl-scm/guile-strings.c:3508 intl-scm/guile-strings.c:3516
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1520 intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: intl-scm/guile-strings.c:3510 intl-scm/guile-strings.c:3518
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
@@ -7138,13 +7001,13 @@
 msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 msgstr "Rango de fechas de transacciones a obtener:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1759 intl-scm/guile-strings.c:2148
-#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2296
-#: intl-scm/guile-strings.c:2360 intl-scm/guile-strings.c:2440
-#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:3098
-#: intl-scm/guile-strings.c:3174 intl-scm/guile-strings.c:3228
-#: intl-scm/guile-strings.c:3302 intl-scm/guile-strings.c:3346
-#: intl-scm/guile-strings.c:3924 intl-scm/guile-strings.c:3960
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1759 intl-scm/guile-strings.c:2150
+#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2442
+#: intl-scm/guile-strings.c:2708 intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: intl-scm/guile-strings.c:3176 intl-scm/guile-strings.c:3230
+#: intl-scm/guile-strings.c:3304 intl-scm/guile-strings.c:3348
+#: intl-scm/guile-strings.c:3926 intl-scm/guile-strings.c:3962
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
@@ -7161,14 +7024,14 @@
 msgid "Earliest possible date"
 msgstr "Fecha más temprana posible"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1852 intl-scm/guile-strings.c:2150
-#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2298
-#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2442
-#: intl-scm/guile-strings.c:2708 intl-scm/guile-strings.c:3100
-#: intl-scm/guile-strings.c:3176 intl-scm/guile-strings.c:3230
-#: intl-scm/guile-strings.c:3304 intl-scm/guile-strings.c:3348
-#: intl-scm/guile-strings.c:3926 intl-scm/guile-strings.c:3962
-#: intl-scm/guile-strings.c:3988 intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1852 intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: intl-scm/guile-strings.c:2238 intl-scm/guile-strings.c:2300
+#: intl-scm/guile-strings.c:2364 intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:3102
+#: intl-scm/guile-strings.c:3178 intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: intl-scm/guile-strings.c:3306 intl-scm/guile-strings.c:3350
+#: intl-scm/guile-strings.c:3928 intl-scm/guile-strings.c:3964
+#: intl-scm/guile-strings.c:3990 intl-scm/guile-strings.c:4042
 msgid "To"
 msgstr "Hacia"
 
@@ -7222,9 +7085,9 @@
 msgstr "%s en %s (código %s)"
 
 #: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s at bank code %s"
-msgstr "%s en %s (código %s)"
+msgstr "%s en código de banco %s"
 
 #: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
 #, c-format
@@ -7346,16 +7209,15 @@
 "Su soporte de seguridad no está soportado. No se ha encontrado\n"
 "un plugin adecuado para ese soporte. Abortando."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:528 intl-scm/guile-strings.c:3478
-#: intl-scm/guile-strings.c:3500
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:528 intl-scm/guile-strings.c:3480
+#: intl-scm/guile-strings.c:3502
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Sin especificar"
 
 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:546
 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:548
-#, fuzzy
 msgid "unknown"
-msgstr "(desconocido)"
+msgstr "desconocido"
 
 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:641
 msgid "Choose HBCI bank"
@@ -7367,6 +7229,9 @@
 "the requested operation. Please choose \n"
 "the one that should be used."
 msgstr ""
+"Hay disponible más de un banco HBCI para \n"
+"la operación requerida. Por favor, elija el que \n"
+"debe usarse."
 
 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:711
 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:787
@@ -7384,6 +7249,9 @@
 "the requested operation. Please choose \n"
 "the one that should be used."
 msgstr ""
+"Hay más de un cliente de HBCI disponible para \n"
+"la operación requerida. Por favor, elija el que \n"
+"debe usarse."
 
 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:797
 msgid "Choose HBCI user"
@@ -7395,6 +7263,9 @@
 "the requested operation. Please choose \n"
 "the one that should be used."
 msgstr ""
+"Hay más de un usuario HBCI disponible para \n"
+"la operación requerida. Por favor elija el que \n"
+"debe ser usado."
 
 #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:91
 msgid "HBCI Get Balance"
@@ -7426,16 +7297,16 @@
 
 #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:104
 msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
-msgstr ""
+msgstr "Efectuar una nueva nota de cargo directo online mediante HBCI"
 
 #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:112
 msgid "Online Actions"
 msgstr "Acciones online"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:46 intl-scm/guile-strings.c:887
-#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:3442
-#: intl-scm/guile-strings.c:3520 intl-scm/guile-strings.c:3526
-#: intl-scm/guile-strings.c:3532 intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:46 intl-scm/guile-strings.c:889
+#: intl-scm/guile-strings.c:1294 intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: intl-scm/guile-strings.c:3522 intl-scm/guile-strings.c:3528
+#: intl-scm/guile-strings.c:3534 intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "Online Banking & Importing"
 msgstr "Operaciones e importación online"
 
@@ -7449,17 +7320,17 @@
 "¿Quiere intentarlo de nuevo?"
 
 #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "This TAN needs to be at least %d characters \n"
 "long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"El PIN debe tener al menos %d caracteres.\n"
+"Este PIN debe tener al menos %d caracteres.\n"
 "¿Quiere intentarlo de nuevo?"
 
 #: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:334
 msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Introducir una nota de cargo directo online"
 
 #: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:337
 msgid "Debited Account Owner"
@@ -7522,7 +7393,6 @@
 "transferencia online con este número de cuenta de todas formas?"
 
 #: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:665
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The job was sent to the bank successfully, but the \n"
 "bank is refusing to execute the job. Please check \n"
@@ -7535,8 +7405,8 @@
 "La tarea ha sido enviada al banco correctamente, pero\n"
 "el banco se niega a ejecutar la tarea. Por favor compruebe\n"
 "en la ventana de log el mensaje de error exacto del banco.\n"
-"La línea con el mensaje de error contiene un código que\n"
-"es mayo que 9000.\n"
+"La línea con el mensaje de error contiene un número de\n"
+"código que es mayor que 9000.\n"
 "\n"
 "¿Quiere introducir la tarea de nuevo?"
 
@@ -7568,22 +7438,22 @@
 "nuevo descargar el saldo HBCI.\n"
 
 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Result of HBCI job: \n"
 "Account booked balance is %s\n"
 msgstr ""
 "Resultado de la tarea HBCI: \n"
-"El saldo anotado de la cuenta es %s%s\n"
+"El saldo anotado de la cuenta es %s\n"
 
 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "For your information: This account also \n"
 "has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
 "Para su información: esta cuenta también tiene\n"
-"un balance anotado de %s%s\n"
+"un balance anotado de %s\n"
 
 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:276
 msgid "Reconcile account now?"
@@ -7592,8 +7462,7 @@
 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:203
 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:224
 msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
-msgstr ""
-"La importación de HBCI no ha devuelto asientos para el periodo indicado."
+msgstr "La importación de HBCI no ha devuelto asientos para el periodo indicado."
 
 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:184
 msgid ""
@@ -7607,12 +7476,16 @@
 
 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:215
 msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de cargo directo online HBCI"
 
 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:218
 msgid "Online HBCI Transaction"
 msgstr "Transacción HBCI online"
 
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:520
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "Seleccione un archivo .log a reproducir"
+
 #: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:358
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
@@ -7694,16 +7567,14 @@
 #: src/import-export/ofx/ofx.glade:103
 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:256
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded\n"
 "and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
 "in the file.\n"
 "\n"
 "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
 "worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"Elija el archivo a cargar. Cuando pulse «Siguiente», el archivo será "
-"cargado\n"
+"Elija el archivo a cargar. Cuando pulse «Siguiente», el archivo será cargado\n"
 "y analizado.  Puede que tenga que responder algunas preguntas sobre las\n"
 "cuentas en el archivo.\n"
 "\n"
@@ -7823,17 +7694,13 @@
 msgstr "Debe introducir un nombre  de cuenta."
 
 #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1185
-msgid ""
-"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-"accounts are unchanged."
-msgstr ""
-"Ha ocurrido un error al importar las anotaciones QIF a GnuCash. Sus cuentas "
-"no han sido cambiadas."
+msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
+msgstr "Ha ocurrido un error al importar las anotaciones QIF a GnuCash. Sus cuentas no han sido cambiadas."
 
 #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1232
 #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1679
 msgid "(split)"
-msgstr "(partida)"
+msgstr "(anotación)"
 
 #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1397
 msgid "You must enter a Type for the commodity."
@@ -7861,12 +7728,8 @@
 msgstr "Introduzca el nombre completo del valor, como \"Acción de Red Hat\""
 
 #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1609
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
-"the name."
-msgstr ""
-"Introduzca el símbolo de cotización (como «RHAT») u otra abreviatura única "
-"para el nombre."
+msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
+msgstr "Introduzca el símbolo de cotización (como «RHAT») u otra abreviatura única para el nombre."
 
 #: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1630
 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
@@ -7966,8 +7829,7 @@
 "accounting program, you should use the same account name that was used \n"
 "in that program.\n"
 msgstr ""
-"El archivo QIF que acaba de cargar parece contener asientos para una cuenta, "
-"pero no especifica el nombre de la cuenta.\n"
+"El archivo QIF que acaba de cargar parece contener asientos para una cuenta, pero no especifica el nombre de la cuenta.\n"
 "\n"
 "Introduzca el nombre de la cuenta. Si el archivo ha sido exportado desde\n"
 "otro programa de contabilidad, puede usar el mismo nombre de cuenta usado\n"
@@ -8005,44 +7867,33 @@
 
 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:769
 msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds\n"
 "you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
-"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
-"account\n"
-"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
-"the\n"
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account\n"
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the\n"
 "same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
 "GnuCash account, click to change it.\n"
 "\n"
 "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
 "other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
-"\"\n"
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
-"source\n"
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
-"next \n"
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\"\n"
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source\n"
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next \n"
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
 msgstr ""
 "En la página siguiente, las cuentas en sus archivos QIF y cualquier acción\n"
 "o fondo de inversión que posea serán emparejadas con cuentas GnuCash. Si \n"
 "ya existe una cuenta GnuCash con el mismo nombre, o nombre similar y tipo\n"
 "compatible, esa cuenta se usara como emparejamiento; sino, GnuCash creará\n"
-"una cuenta con el mismo nombre y tipo de la cuenta QIF. Si no le gusta la "
-"cuenta\n"
+"una cuenta con el mismo nombre y tipo de la cuenta QIF. Si no le gusta la cuenta\n"
 "GnuCash sugerida, pulse para cambiarlo.\n"
 "\n"
 "Tenga en cuenta que GnuCash creará varias cuentas que no existían su otro\n"
 "programa de finanzas personales, incluyendo una cuenta separada para cada\n"
 "valor que tenga, cuentas separadas para comisiones por broking, cuentas de\n"
-"«Patrimonio» especiales (subcuentas de Ingresos Retenidos, por omisión) "
-"que \n"
-"son la fuente de sus balances de apertura, etc. Todas esas cuentas "
-"aparecerán\n"
-"en la siguiente página así que puede cambiarlos si así lo quiere, pero es "
-"seguro\n"
+"«Patrimonio» especiales (subcuentas de Ingresos Retenidos, por omisión) que \n"
+"son la fuente de sus balances de apertura, etc. Todas esas cuentas aparecerán\n"
+"en la siguiente página así que puede cambiarlos si así lo quiere, pero es seguro\n"
 "dejarlos tal como están.\n"
 
 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:819
@@ -8064,26 +7915,21 @@
 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:962
 msgid ""
 "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
-"be \n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be \n"
 "converted to a GnuCash account. \n"
 "\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches\n"
 "between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
 "that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
 "\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely\n"
 "within GnuCash."
 msgstr ""
 "GnuCash usa cuentas de ingresos y gastos separadas en vez de categorías \n"
-"para clasificar sus anotaciones. Cada categoría en su archivo QIF será "
-"convertida\n"
+"para clasificar sus anotaciones. Cada categoría en su archivo QIF será convertida\n"
 "a una cuenta GnuCash.\n"
 "\n"
-"En la siguiente página, tendrá una oportunidad para comprobar las "
-"equivalencias\n"
+"En la siguiente página, tendrá una oportunidad para comprobar las equivalencias\n"
 "entre categorías QIF y las cuentas GnuCash. Puede cambiar las equivalencias\n"
 "que no le gusten pulsando la línea que tiene el nombre de categoría.\n"
 "\n"
@@ -8099,12 +7945,8 @@
 msgstr "Nombre de la categoría QIF"
 
 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
-msgstr ""
-"Pulse «Siguiente» para introducir información sobre la moneda usada en "
-"susarchivos QIF."
+msgid "Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF files."
+msgstr "Pulse «Siguiente» para introducir información sobre la moneda usada en susarchivos QIF."
 
 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130
 msgid "Payees and memos"
@@ -8112,8 +7954,7 @@
 
 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151
 msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have\n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have\n"
 "information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
 "correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
 "\n"
@@ -8123,8 +7964,7 @@
 "If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
 "files. "
 msgstr ""
-"Archivos QIF descargados desde bancos y otras entidades financieras puede "
-"que\n"
+"Archivos QIF descargados desde bancos y otras entidades financieras puede que\n"
 "no tengan información sobre cuentas y categorías que permitiría asignarlos \n"
 "correctamente a cuentas GnuCash.\n"
 "\n"
@@ -8157,8 +7997,7 @@
 "Todas las cuentas de los archivos QIF que esta importando deben estar\n"
 "denominados en la misma moneda. Esta limitación se eliminará en breve.\n"
 "\n"
-"Elija la moneda a usar para todos los asientos importados desde sus archivos "
-"QIF:\n"
+"Elija la moneda a usar para todos los asientos importados desde sus archivos QIF:\n"
 
 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371
 msgid ""
@@ -8183,8 +8022,7 @@
 "exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
 "etc), a full name, and an abbreviation.\n"
 "\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can\n"
 "enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
 "you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
 "or listing for its type."
@@ -8210,16 +8048,14 @@
 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495
 msgid ""
 "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate information\n"
 "already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
 "of existing transactions.  \n"
 "\n"
 "On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
 "matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
 "left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
-"transactions \n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old transactions \n"
 "that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
 "correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
 "\n"
@@ -8233,16 +8069,11 @@
 "información que ya hay en sus cuentas GnuCash. GnuCash intentará detectar\n"
 "duplicados de asientos existentes.\n"
 "\n"
-"En la siguiente página, se le pedirá confirmación sobre si un asiento "
-"existente\n"
-"coincide con un asiento importado. Los asientos importados se muestran en "
-"la\n"
-"parte izquierda de la página y las posibles coincidencias a la derecha. "
-"Puede \n"
-"haber más de un asiento viejo que pueda coincidir un asiento importado; "
-"debe\n"
-"poder elegir el correcto pulsando en la columna «¿Dupl.?» del asiento "
-"correcto.\n"
+"En la siguiente página, se le pedirá confirmación sobre si un asiento existente\n"
+"coincide con un asiento importado. Los asientos importados se muestran en la\n"
+"parte izquierda de la página y las posibles coincidencias a la derecha. Puede \n"
+"haber más de un asiento viejo que pueda coincidir un asiento importado; debe\n"
+"poder elegir el correcto pulsando en la columna «¿Dupl.?» del asiento correcto.\n"
 "\n"
 "Puede controlar las reglas usadas por GnuCash para encontrar asientos\n"
 "duplicados en la sección «Importación QIF» de las preferencias de GnuCash.\n"
@@ -8300,16 +8131,14 @@
 #: src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten.\n"
 msgstr ""
 "Elija un valor para emparejar con el código de cotización siguiente.\n"
-"Tenga en cuenta el el código de cotización del valor que elija se "
-"sobreescribirá.\n"
+"Tenga en cuenta el el código de cotización del valor que elija se sobreescribirá.\n"
 
 #: src/import-export/import-main-matcher.c:258
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr "Cuenta de destinos para la partida de cuadrado automático."
+msgstr "Cuenta de destino para la anotación de cuadrado automático."
 
 #: src/import-export/import-main-matcher.c:601
 msgid "New, already balanced"
@@ -8360,19 +8189,18 @@
 
 #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:100
 msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
-msgstr "Permitir a GnuCash añadir una partida de ajuste"
+msgstr "Permitir a GnuCash añadir una anotación de ajuste"
 
 #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
 msgid "Adjust current account split total"
-msgstr "Ajustar el total actual para la partida de la cuenta"
+msgstr "Ajustar el total de la anotación de la cuenta actual"
 
 #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:109
 msgid "Adjust other account split total"
-msgstr "Ajustar otra partida de total de otra cuenta"
+msgstr "Ajustar el total de la anotación de otra cuenta"
 
 #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1065
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Debe desglosar el asiento para poder cambiar sus tipos de cambio."
 
 #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
@@ -8456,8 +8284,7 @@
 
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr ""
-"Introducir el número de asiento, por ejemplo el número de cheque o factura"
+msgstr "Introducir el número de asiento, por ejemplo el número de cheque o factura"
 
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
@@ -8485,7 +8312,7 @@
 
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
 msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "Introducir una descripción para la partida"
+msgstr "Introducir una descripción para la anotación"
 
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1090
 msgid "Enter the effective share price"
@@ -8498,29 +8325,22 @@
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1178
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Introduzca la cuenta desde la que transferir, o seleccione una de la lista"
+msgstr "Introduzca la cuenta desde la que transferir, o seleccione una de la lista"
 
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1255
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
-"Este asiento tiene múltiples partidas; pulse el boton «partidas» para ver "
-"todas"
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "Este asiento tiene múltiples anotaciones; pulse el boton «Desglosar» para ver todas"
 
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1258
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
-"Este asiento es un canje de acciones; pulse el botón «partidas» para ver "
-"detalles"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "Este asiento es un canje de acciones; pulse el botón «Desglosar» para ver detalles"
 
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1697
 msgid ""
 "You are about to change a reconciled split.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
-"Va a modificar una partida conciliada.\n"
+"Va a modificar una anotación conciliada.\n"
 "¿Está seguro?"
 
 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1799
@@ -8536,7 +8356,7 @@
 "You are about to overwrite an existing split.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
-"Va a sobreescribir una partida.\n"
+"Va a sobreescribir una anotación existente.\n"
 "¿Está seguro?"
 
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:825
@@ -8565,7 +8385,7 @@
 msgid "Changed"
 msgstr "Cambiado"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:931
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:933
 msgid "Deposit"
 msgstr "Entrada"
 
@@ -8626,8 +8446,8 @@
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2040
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2047
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2077 intl-scm/guile-strings.c:941
-#: intl-scm/guile-strings.c:943 intl-scm/guile-strings.c:945
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2077 intl-scm/guile-strings.c:943
+#: intl-scm/guile-strings.c:945 intl-scm/guile-strings.c:947
 msgid "Buy"
 msgstr "Comprar"
 
@@ -8638,8 +8458,8 @@
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2048
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:969
-#: intl-scm/guile-strings.c:971 intl-scm/guile-strings.c:973
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:971
+#: intl-scm/guile-strings.c:973 intl-scm/guile-strings.c:975
 msgid "Sell"
 msgstr "Vender"
 
@@ -8649,7 +8469,7 @@
 msgid "Fee"
 msgstr "Cuota"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 intl-scm/guile-strings.c:977
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 intl-scm/guile-strings.c:979
 msgid "Rebate"
 msgstr "Descuento"
 
@@ -8671,17 +8491,15 @@
 
 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2094
 msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "-- Asiento múltiple --"
+msgstr "-- Canje de acciones --"
 
 #: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:813
-#: intl-scm/guile-strings.c:1077
-msgid ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1079
+msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+msgstr "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
 
 #: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:819
-#: intl-scm/guile-strings.c:1085
+#: intl-scm/guile-strings.c:1087
 msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
 msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
 
@@ -8830,8 +8648,8 @@
 msgid "Export HTML-formatted report to file"
 msgstr "Exportar informe con formato HTML a archivo"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:899 intl-scm/guile-strings.c:1926
-#: intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:899 intl-scm/guile-strings.c:1928
+#: intl-scm/guile-strings.c:1934
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Editar opciones de informe"
 
@@ -8840,37 +8658,32 @@
 msgstr "Imprimir la ventana de informe"
 
 #: src/report/report-gnome/window-report.c:916
-#, fuzzy
 msgid "Save report"
-msgstr "Informe Sencillo"
+msgstr "Guardar informe"
 
 #: src/report/report-gnome/window-report.c:917
-msgid ""
-"Save the current report for later use in ~/.gnucash/saved-reports-1.8 so "
-"that they are accessible as menu entries in the report menu. Will go into "
-"effect at the next startup of gnucash."
-msgstr ""
+msgid "Save the current report for later use in ~/.gnucash/saved-reports-1.8 so that they are accessible as menu entries in the report menu. Will go into effect at the next startup of gnucash."
+msgstr "Guardar el informe actual en ~/.gnucash/saved-reports-1.8 de forma que pueda accederse a él mediante una entrada en el menú de Informes. Tendrá efecto la próxima vez que arranque Gnucash."
 
 #: src/report/report-gnome/window-report.c:1069
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr ""
-"Establezca las opciones de informe que desee usando este cuadro de diálogo."
+msgstr "Establezca las opciones de informe que desee usando este cuadro de diálogo."
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1182 intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1183 intl-scm/guile-strings.c:1956
 msgid "Report error"
 msgstr "Informar de error"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1183 intl-scm/guile-strings.c:1956
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1184 intl-scm/guile-strings.c:1958
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar el informe."
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1209
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1231
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1210
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1232
 #, c-format
 msgid "Badly formed options URL: %s"
 msgstr "URL de opciones incorrecta: %s"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1219
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1220
 #, c-format
 msgid "Badly report id: %s"
 msgstr "Código de informe incorrecto: %s"
@@ -8894,12 +8707,9 @@
 "File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n"
 "respectively. Then, follow the instructions provided."
 msgstr ""
-"Puede importar fácilmente su información financiera existente desde "
-"Quicken,\n"
-"MS Money u otros programas que exporten archivos QIF o OFX. En el menú "
-"Archivo,\n"
-"pulse en la opción Importar y pulse en QIF o OFx, respectivamente. Después "
-"siga \n"
+"Puede importar fácilmente su información financiera existente desde Quicken,\n"
+"MS Money u otros programas que exporten archivos QIF o OFX. En el menú Archivo,\n"
+"pulse en la opción Importar y pulse en QIF o OFx, respectivamente. Después siga \n"
 "las indicaciones que se proveen."
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:12
@@ -8924,8 +8734,7 @@
 msgstr ""
 "Cree nuevas cuentas pulsando el botón «Nuevo» en la barra de herramientas\n"
 "de la ventana principal. Esto mostrará un cuadro de diálogo donde podrá\n"
-"introducir los detalles de la cuenta. Para más información sobre cómo "
-"elegir\n"
+"introducir los detalles de la cuenta. Para más información sobre cómo elegir\n"
 "el tipo de cuenta o crear un plan de cuentas, consulte el manual online \n"
 "GnuCash."
 
@@ -8946,10 +8755,10 @@
 "Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n"
 "style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
 msgstr ""
-"Para introducir un asiento con múltiples partidas como una\n"
+"Para introducir un asiento con múltiples anotaciones como una\n"
 "nómina con múltiples deducciones, pulse el botón «Desglosar»\n"
 "en la barra de herramientas. Sino, puede elegir el estilo de libro\n"
-"«Libro autodesglosado» o «Libro Diario» en el menú «Vista»->«Estilo»"
+"«Libro autodesglosado» o «Libro básico» en el menú «Vista»->«Estilo»"
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:32
 msgid ""
@@ -9050,8 +8859,7 @@
 "\"Custom Web Report\" report."
 msgstr ""
 "¡GnuCash puede actuar como un sencillo navegador web! Para \n"
-"ver una página web como un informe, use el informe «Ejemplo y personalizado» "
-"->\n"
+"ver una página web como un informe, use el informe «Ejemplo y personalizado» ->\n"
 "«Informe web personalizado»."
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:74
@@ -9071,8 +8879,7 @@
 "Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
 msgstr ""
 "Es fácil contactar con los desarrolladores de GnuCash. Además de haber\n"
-"varias listas de correo, ¡también puedes hablar con ellos en vivo en el "
-"IRC! \n"
+"varias listas de correo, ¡también puedes hablar con ellos en vivo en el IRC! \n"
 "Únete a ellos en el canal #gnucash de irc.gnome.org"
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:82
@@ -9092,36 +8899,28 @@
 "Douglas Adams, «El restaurante al final del Universo»"
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:93
-msgid ""
-"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one "
-"a descriptive name"
-msgstr ""
-"Si mantiene más de una vista de cuentas abierta, puede ser de ayuda poner un "
-"nombre descritivo a cada una"
+msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name"
+msgstr "Si mantiene más de una vista de cuentas abierta, puede ser de ayuda poner un nombre descritivo a cada una"
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:99
 msgid "Double click expands parent accounts"
 msgstr "Doble click expande las cuentas padre"
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:101
-msgid ""
-"Double clicking on an account with children expands the account instead of "
-"opening a register."
-msgstr ""
-"Doble click sobre una cuenta con hijos expande la cuenta en lugar de abrir "
-"una anotación."
+msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register."
+msgstr "Doble click sobre una cuenta con hijos expande la cuenta en lugar de abrir una anotación."
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:105
 msgid "Account types to display"
 msgstr "Tipos de cuentas a mostrar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:129 intl-scm/guile-strings.c:659
-#: intl-scm/guile-strings.c:1904
+#: intl-scm/guile-strings.c:129 intl-scm/guile-strings.c:661
+#: intl-scm/guile-strings.c:1906
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Cuentas ptes. de pago"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:619
-#: intl-scm/guile-strings.c:1902
+#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:621
+#: intl-scm/guile-strings.c:1904
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "Cuentas de cobros ptes."
 
@@ -9143,11 +8942,11 @@
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:155
 msgid "Cleared Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance punteado"
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:157
 msgid "Cleared Balance in Report Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Balance punteado en la moneda del informe"
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:159
 msgid "Reconciled Balance"
@@ -9182,197 +8981,175 @@
 msgstr "Ver y editar las propiedades de este archivo."
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:179
-msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
-msgstr ""
-"Esta es una versión de desarrollo. Puede que funcione, o puede que no.\n"
+msgid "Book Options"
+msgstr "Opciones de libro"
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:181
+msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
+msgstr "Esta es una versión de desarrollo. Puede que funcione, o puede que no.\n"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:183
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 msgstr "Informe de fallos y otros problemas a gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:183
+#: intl-scm/guile-strings.c:185
 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
-msgstr ""
-"También puede ver e introducir informes de fallos en http://bugzilla.gnome."
-"org\n"
+msgstr "También puede ver e introducir informes de fallos en http://bugzilla.gnome.org\n"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:185
+#: intl-scm/guile-strings.c:187
 msgid "The last stable version was "
 msgstr "La última versión estable es "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:187
+#: intl-scm/guile-strings.c:189
 msgid "The next stable version will be "
 msgstr "La próxima versión estable será "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:189
+#: intl-scm/guile-strings.c:191
 msgid "Loading modules... "
 msgstr "Cargando módulos..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:191
+#: intl-scm/guile-strings.c:193
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "Comprobando finanzas::cotizaciones..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:193
+#: intl-scm/guile-strings.c:195
 msgid "Loading tip-of-the-day..."
 msgstr "Cargando consejo-del-día..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:195
+#: intl-scm/guile-strings.c:197
 msgid "Loading configs..."
 msgstr "Cargando configuración..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:197
+#: intl-scm/guile-strings.c:199
 msgid "_Style Sheets..."
 msgstr "_Hojas de estilo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:199
+#: intl-scm/guile-strings.c:201
 msgid "Edit report style sheets."
 msgstr "Editar hojas de estilo de informes."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:201
+#: intl-scm/guile-strings.c:203
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "Informe de ejemplo de bienvenida"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:203
+#: intl-scm/guile-strings.c:205
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "Pantalla de informe de bienvenida-a-GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:205
+#: intl-scm/guile-strings.c:207
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Cargando datos..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:207
+#: intl-scm/guile-strings.c:209
 msgid "Show version."
 msgstr "Mostrar versión."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:209 intl-scm/guile-strings.c:211
+#: intl-scm/guile-strings.c:211 intl-scm/guile-strings.c:213
 msgid "Generate an argument summary."
 msgstr "Generar un resumen de estado."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:213
+#: intl-scm/guile-strings.c:215
 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
 msgstr "No cargar ningún archivo, incluyendo la autocarga del último archivo."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:215
+#: intl-scm/guile-strings.c:217
 msgid "Enable debugging code."
 msgstr "Activar código de debug."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:217
+#: intl-scm/guile-strings.c:219
 msgid "Enable developers mode."
 msgstr "Activar modo de desarrollador."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:219
+#: intl-scm/guile-strings.c:221
 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
 msgstr "Nivel de log desde 0 (menos log) hasta 5 (log máximo)."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:221
-msgid ""
-"List of directories to search when looking for config files. Each element "
-"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
-"to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
-msgstr ""
-"Una lista de directorios en los que buscar los archivos de configuración. "
-"Cada elemento debe ser una cadena representando un directorio o un símbolo "
-"donde «default» se expande a la ruta por omisión y «current» se expande al "
-"valor actual de la ruta."
-
 #: intl-scm/guile-strings.c:223
-msgid ""
-"List of directories to search when looking for shared data files. Each "
-"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
-"expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
-"the path."
-msgstr ""
-"Una lista de directorios en los que buscar los archivos de datos "
-"compartidos. Cada elemento debe ser una cadena representando un directorio o "
-"un símbolo donde «default» se expande a la ruta por omisión y «current» se "
-"expande al valor actual de la ruta."
+msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+msgstr "Una lista de directorios en los que buscar los archivos de configuración. Cada elemento debe ser una cadena representando un directorio o un símbolo donde «default» se expande a la ruta por omisión y «current» se expande al valor actual de la ruta."
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:225
-msgid ""
-"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
-"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
-"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
-"the current value of the path."
-msgstr ""
-"Una lista de directorios (cadenas de texto) indicando dónde buscar archivos "
-"HTML y HTML-analizados. Cada elemento debe ser una cadena representando un "
-"directorio o un símbolo donde «default» se expande a la ruta por omisión y "
-"«current» se expande al valor actual de la ruta."
+msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+msgstr "Una lista de directorios en los que buscar los archivos de datos compartidos. Cada elemento debe ser una cadena representando un directorio o un símbolo donde «default» se expande a la ruta por omisión y «current» se expande al valor actual de la ruta."
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:227
+msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+msgstr "Una lista de directorios (cadenas de texto) indicando dónde buscar archivos HTML y HTML-analizados. Cada elemento debe ser una cadena representando un directorio o un símbolo donde «default» se expande a la ruta por omisión y «current» se expande al valor actual de la ruta."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:229
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "Mostrar versión de GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:229
+#: intl-scm/guile-strings.c:231
 msgid "Show GnuCash usage information"
 msgstr "Mostrar información del uso de GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:231
+#: intl-scm/guile-strings.c:233
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:233
+#: intl-scm/guile-strings.c:235
 msgid "Enable debugging mode"
 msgstr "Activar modo de debug."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:235
+#: intl-scm/guile-strings.c:237
 msgid "Enable developers mode"
 msgstr "Activar modo de desarrolador."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:237
+#: intl-scm/guile-strings.c:239
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
 msgstr "Establecer el nivel de log desde 0 (menos) hasta 6 (máximo)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:239
+#: intl-scm/guile-strings.c:241
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "No cargar el último archivo abierto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:241
+#: intl-scm/guile-strings.c:243
 msgid "Set configuration path"
 msgstr "Establecer ruta de configuración"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:243
+#: intl-scm/guile-strings.c:245
 msgid "Set shared data file search path"
 msgstr "Establecer ruta de búsqueda del archivo de datos compartido"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:245
+#: intl-scm/guile-strings.c:247
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr "Establecer la ruta de búsqueda de los archivos de documentación"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:247
+#: intl-scm/guile-strings.c:249
 msgid "Evaluate the guile command"
 msgstr "Evaluar el comando guile"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:249
+#: intl-scm/guile-strings.c:251
 msgid "Load the given .scm file"
 msgstr "Cargar el archivo .scm proporcionado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:251
+#: intl-scm/guile-strings.c:253
 msgid "Add price quotes to given FILE."
 msgstr "Añadir cotizaciones al ARCHIVO indicado."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:253
+#: intl-scm/guile-strings.c:255
 msgid "Load the user configuration"
 msgstr "Cargar la configuración del usuario"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:255
+#: intl-scm/guile-strings.c:257
 msgid "Load the system configuration"
 msgstr "Cargar la configuración del sistema"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:257
+#: intl-scm/guile-strings.c:259
 msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
 msgstr "Ejecutar el servidor RPC si GnuCash fue configurado con --enable-rpc"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:261
+#: intl-scm/guile-strings.c:261 intl-scm/guile-strings.c:263
 msgid "No accounts marked for quote retrieval."
 msgstr "No hay cuentas marcadas para obtener cotizaciones."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:263 intl-scm/guile-strings.c:265
-#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:283
+#: intl-scm/guile-strings.c:265 intl-scm/guile-strings.c:267
+#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:285
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr "No es posible obtener las cotizaciones ni diagnosticar el problema."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:267 intl-scm/guile-strings.c:270
+#: intl-scm/guile-strings.c:269 intl-scm/guile-strings.c:272
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'update-finance-quote' as root to install them."
@@ -9380,7 +9157,7 @@
 "Faltan algunas librerías necesarias de Perl.\n"
 "Ejecute «update-finance-quote» como root para instalarlas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:273 intl-scm/guile-strings.c:275
+#: intl-scm/guile-strings.c:275 intl-scm/guile-strings.c:277
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr ""
 "Hubo un error al escribir el archivo\n"
@@ -9388,7 +9165,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:277 intl-scm/guile-strings.c:279
+#: intl-scm/guile-strings.c:279 intl-scm/guile-strings.c:281
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr ""
 "Hubo un error al escribir el archivo\n"
@@ -9396,4706 +9173,4510 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:289
-#: intl-scm/guile-strings.c:291
+#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:291
+#: intl-scm/guile-strings.c:293
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "No se han podido obtener cotizaciones para los siguientes elementos:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:287
+#: intl-scm/guile-strings.c:289
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "¿Continuar usando solo las cotizaciones buenas?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:293
+#: intl-scm/guile-strings.c:295
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr "Continuando con cotizaciones buenas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:295 intl-scm/guile-strings.c:299
+#: intl-scm/guile-strings.c:297 intl-scm/guile-strings.c:301
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "No se han podido crear cotizaciones para los siguientes elementos:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:297
+#: intl-scm/guile-strings.c:299
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "¿Añadir el resto de cotizaciones buenas?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:301
+#: intl-scm/guile-strings.c:303
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "Añadiendo el resto de cotizaciones buenas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:303 intl-scm/guile-strings.c:737
+#: intl-scm/guile-strings.c:305 intl-scm/guile-strings.c:739
 msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr "Tutorial y guía de conceptos de GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:305
+#: intl-scm/guile-strings.c:307
 msgid "Overview"
 msgstr "Introducción"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:307
+#: intl-scm/guile-strings.c:309
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:309
+#: intl-scm/guile-strings.c:311
 msgid "Features"
 msgstr "Características"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:311
+#: intl-scm/guile-strings.c:313
 msgid "Easy to Use"
 msgstr "Fácil de usar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:313
+#: intl-scm/guile-strings.c:315
 msgid "Tracks Your Investments"
 msgstr "Controla sus inversiones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:315
+#: intl-scm/guile-strings.c:317
 msgid "International Support"
 msgstr "Soporte internacional"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:317
+#: intl-scm/guile-strings.c:319
 msgid "Business Support"
 msgstr "Soporte de negocios"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:319
+#: intl-scm/guile-strings.c:321
 msgid "Accounting"
 msgstr "Contabilidad"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:321
+#: intl-scm/guile-strings.c:323
 msgid "Misc"
 msgstr "Miscelánea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:323
+#: intl-scm/guile-strings.c:325
 msgid "What's New in v1.8"
 msgstr "Novedades en v1.8"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:325
+#: intl-scm/guile-strings.c:327
 msgid "About this Book"
 msgstr "Sobre este libro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:327
+#: intl-scm/guile-strings.c:329
 msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
 msgstr "Las 10 razones para usar GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
+#: intl-scm/guile-strings.c:331
 msgid "Installation"
 msgstr "Instalación"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:331
+#: intl-scm/guile-strings.c:333
 msgid "The Basics"
 msgstr "Lo básico"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:333
+#: intl-scm/guile-strings.c:335
 msgid "Accounting Concepts"
 msgstr "Conceptos de contabilidad"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
+#: intl-scm/guile-strings.c:337
 msgid "The 5 Basic Accounts"
 msgstr "Las 5 cuentas básicas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:337
+#: intl-scm/guile-strings.c:339
 msgid "The Principal Accounting Equation"
 msgstr "La ecuación contable principal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:339 intl-scm/guile-strings.c:345
+#: intl-scm/guile-strings.c:341 intl-scm/guile-strings.c:347
 msgid "Double Entry"
 msgstr "Doble entrada"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:341
+#: intl-scm/guile-strings.c:343
 msgid "Data Entry Concepts"
 msgstr "Conceptos de introducción de datos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
+#: intl-scm/guile-strings.c:345
 msgid "File, Accounts and Transactions"
 msgstr "Archivo, cuentas y asientos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:347
+#: intl-scm/guile-strings.c:349
 msgid "The GnuCash Interface"
 msgstr "El interface de GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:353 intl-scm/guile-strings.c:745
+#: intl-scm/guile-strings.c:355 intl-scm/guile-strings.c:747
 msgid "Account Tree Window"
 msgstr "Ventana del listado de cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:355 intl-scm/guile-strings.c:757
+#: intl-scm/guile-strings.c:357 intl-scm/guile-strings.c:759
 msgid "Account Register Window"
 msgstr "Ventana de anotaciones de cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:357 intl-scm/guile-strings.c:749
-#: intl-scm/guile-strings.c:761 intl-scm/guile-strings.c:773
+#: intl-scm/guile-strings.c:359 intl-scm/guile-strings.c:751
+#: intl-scm/guile-strings.c:763 intl-scm/guile-strings.c:775
 msgid "Tool Bar Buttons"
 msgstr "Botones de la barra de herramientas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:359
+#: intl-scm/guile-strings.c:361
 msgid "Menu Items"
 msgstr "Elementos del menú"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
+#: intl-scm/guile-strings.c:363
 msgid "Menu Shortcuts"
 msgstr "Atajos de menu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:363
+#: intl-scm/guile-strings.c:365
 msgid "Setting Preferences"
 msgstr "Estableciendo preferencias"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:367 intl-scm/guile-strings.c:881
-#: intl-scm/guile-strings.c:3706
+#: intl-scm/guile-strings.c:369 intl-scm/guile-strings.c:883
+#: intl-scm/guile-strings.c:3708
 msgid "Business"
 msgstr "Negocios"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:369 intl-scm/guile-strings.c:883
-#: intl-scm/guile-strings.c:905 intl-scm/guile-strings.c:913
-#: intl-scm/guile-strings.c:1176 intl-scm/guile-strings.c:1182
-#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256
-#: intl-scm/guile-strings.c:1262 intl-scm/guile-strings.c:1268
-#: intl-scm/guile-strings.c:1274 intl-scm/guile-strings.c:1280
-#: intl-scm/guile-strings.c:1286 intl-scm/guile-strings.c:1486
-#: intl-scm/guile-strings.c:1492 intl-scm/guile-strings.c:1498
-#: intl-scm/guile-strings.c:1504 intl-scm/guile-strings.c:1594
-#: intl-scm/guile-strings.c:1598 intl-scm/guile-strings.c:1602
-#: intl-scm/guile-strings.c:1606 intl-scm/guile-strings.c:1676
-#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1688
-#: intl-scm/guile-strings.c:1852 intl-scm/guile-strings.c:1944
-#: intl-scm/guile-strings.c:1950 intl-scm/guile-strings.c:1966
-#: intl-scm/guile-strings.c:1972 intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: intl-scm/guile-strings.c:371 intl-scm/guile-strings.c:885
+#: intl-scm/guile-strings.c:907 intl-scm/guile-strings.c:915
+#: intl-scm/guile-strings.c:1178 intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: intl-scm/guile-strings.c:1252 intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: intl-scm/guile-strings.c:1264 intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: intl-scm/guile-strings.c:1276 intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: intl-scm/guile-strings.c:1288 intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: intl-scm/guile-strings.c:1494 intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: intl-scm/guile-strings.c:1506 intl-scm/guile-strings.c:1596
+#: intl-scm/guile-strings.c:1600 intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: intl-scm/guile-strings.c:1608 intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: intl-scm/guile-strings.c:1684 intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: intl-scm/guile-strings.c:1952 intl-scm/guile-strings.c:1968
+#: intl-scm/guile-strings.c:1974 intl-scm/guile-strings.c:3012
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:371 intl-scm/guile-strings.c:885
-#: intl-scm/guile-strings.c:985 intl-scm/guile-strings.c:1011
-#: intl-scm/guile-strings.c:1017 intl-scm/guile-strings.c:1023
-#: intl-scm/guile-strings.c:1029
+#: intl-scm/guile-strings.c:373 intl-scm/guile-strings.c:887
+#: intl-scm/guile-strings.c:987 intl-scm/guile-strings.c:1013
+#: intl-scm/guile-strings.c:1019 intl-scm/guile-strings.c:1025
+#: intl-scm/guile-strings.c:1031
 msgid "International"
 msgstr "Internacional"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:373
+#: intl-scm/guile-strings.c:375
 msgid "Online Banking"
 msgstr "Banca online"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:379 intl-scm/guile-strings.c:893
-#: intl-scm/guile-strings.c:1087 intl-scm/guile-strings.c:1093
-#: intl-scm/guile-strings.c:1099 intl-scm/guile-strings.c:1105
-#: intl-scm/guile-strings.c:1111 intl-scm/guile-strings.c:1117
-#: intl-scm/guile-strings.c:1123 intl-scm/guile-strings.c:1129
+#: intl-scm/guile-strings.c:381 intl-scm/guile-strings.c:895
+#: intl-scm/guile-strings.c:1089 intl-scm/guile-strings.c:1095
+#: intl-scm/guile-strings.c:1101 intl-scm/guile-strings.c:1107
+#: intl-scm/guile-strings.c:1113 intl-scm/guile-strings.c:1119
+#: intl-scm/guile-strings.c:1125 intl-scm/guile-strings.c:1131
 msgid "Register Colors"
 msgstr "Colores de Registro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:383
+#: intl-scm/guile-strings.c:385
 msgid "Getting Help"
 msgstr "Obteniendo ayuda"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:385
+#: intl-scm/guile-strings.c:387
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Manual de ayuda"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:387
+#: intl-scm/guile-strings.c:389
 msgid "Web Access"
 msgstr "Acceso web"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
+#: intl-scm/guile-strings.c:391
 msgid "Topic Search"
 msgstr "Búsqueda por tema"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:391
+#: intl-scm/guile-strings.c:393
 msgid "Creating and Saving Files"
 msgstr "Creando y guardando archivos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:393
+#: intl-scm/guile-strings.c:395
 msgid "Importing QIF Files"
 msgstr "Importando archivos QIF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
+#: intl-scm/guile-strings.c:397
 msgid "Backing Up and Recovering Data"
 msgstr "Haciendo copias de seguridad y recuperando los datos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:397
+#: intl-scm/guile-strings.c:399
 msgid "Backup file (.xac)"
 msgstr "Archivo de backup (.xac)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:399
+#: intl-scm/guile-strings.c:401
 msgid "Log file (.log)"
 msgstr "Fichero de log (.log)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:401
+#: intl-scm/guile-strings.c:403
 msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
 msgstr "Archivos de bloqueo (.LNK y .LCK)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:403
+#: intl-scm/guile-strings.c:405
 msgid "File Management"
 msgstr "Gestión de archivos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:405 intl-scm/guile-strings.c:423
-#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:475
-#: intl-scm/guile-strings.c:491
+#: intl-scm/guile-strings.c:407 intl-scm/guile-strings.c:425
+#: intl-scm/guile-strings.c:459 intl-scm/guile-strings.c:477
+#: intl-scm/guile-strings.c:493
 msgid "Putting It All Together"
 msgstr "Juntando todo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:409
+#: intl-scm/guile-strings.c:411
 msgid "Basic Accounting Concepts"
 msgstr "Conceptos básicos de contabilidad"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:419
+#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:421
 msgid "Balance Sheet Accounts"
 msgstr "Cuentas de la Hoja de Balance"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:421
+#: intl-scm/guile-strings.c:415 intl-scm/guile-strings.c:423
 msgid "Income and Expense Accounts"
 msgstr "Cuentas de ingresos y gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:415
+#: intl-scm/guile-strings.c:417
 msgid "Principle of Balance"
 msgstr "El principio de igualdad"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:417
+#: intl-scm/guile-strings.c:419
 msgid "GnuCash Accounts"
 msgstr "Cuentas de GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:425
+#: intl-scm/guile-strings.c:427
 msgid "Simple Example"
 msgstr "Ejemplo sencillo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:427
+#: intl-scm/guile-strings.c:429
 msgid "The Basic Top Level Accounts"
 msgstr "Las cuentas básicas de nivel superior"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:429
+#: intl-scm/guile-strings.c:431
 msgid "Making Sub-Accounts"
 msgstr "Creando subcuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:431
+#: intl-scm/guile-strings.c:433
 msgid "Transactions"
 msgstr "Asientos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:433 intl-scm/guile-strings.c:505
-#: intl-scm/guile-strings.c:523 intl-scm/guile-strings.c:569
-#: intl-scm/guile-strings.c:587 intl-scm/guile-strings.c:609
-#: intl-scm/guile-strings.c:623 intl-scm/guile-strings.c:661
-#: intl-scm/guile-strings.c:693
+#: intl-scm/guile-strings.c:435 intl-scm/guile-strings.c:507
+#: intl-scm/guile-strings.c:525 intl-scm/guile-strings.c:571
+#: intl-scm/guile-strings.c:589 intl-scm/guile-strings.c:611
+#: intl-scm/guile-strings.c:625 intl-scm/guile-strings.c:663
+#: intl-scm/guile-strings.c:695
 msgid "Basic Concepts"
 msgstr "Conceptos básicos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:435
+#: intl-scm/guile-strings.c:437
 msgid "The Account Register"
 msgstr "El libro de cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:437
+#: intl-scm/guile-strings.c:439
 msgid "Simple Two Account Transaction"
 msgstr "Asiento sencillo con dos cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:439
+#: intl-scm/guile-strings.c:441
 msgid "Multi Account Transaction"
 msgstr "Asientos de múltiples cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:441
+#: intl-scm/guile-strings.c:443
 msgid "Features of the Account Register"
 msgstr "Características del libro de cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:443
+#: intl-scm/guile-strings.c:445
 msgid "Choosing a Register Style"
 msgstr "Eligiendo un estilo de libro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:445
+#: intl-scm/guile-strings.c:447
 msgid "Using Entry Shortcuts"
 msgstr "Usando atajos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:447 intl-scm/guile-strings.c:499
+#: intl-scm/guile-strings.c:449 intl-scm/guile-strings.c:501
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Conciliación"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:449 intl-scm/guile-strings.c:781
-#: intl-scm/guile-strings.c:817
+#: intl-scm/guile-strings.c:451 intl-scm/guile-strings.c:783
+#: intl-scm/guile-strings.c:819
 msgid "Reconcile Window"
 msgstr "Ventana de conciliación"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:453
+#: intl-scm/guile-strings.c:455
 msgid "Creating from the Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Creando desde la vista de libro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:455
+#: intl-scm/guile-strings.c:457
 msgid "Creating from the Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Creando desde el editor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:461
+#: intl-scm/guile-strings.c:463
 msgid "Additional Transaction Examples"
 msgstr "Ejemplos adicionales de asientos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:463
+#: intl-scm/guile-strings.c:465
 msgid "Checkbook"
 msgstr "Libro de cheques"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:465 intl-scm/guile-strings.c:481
-#: intl-scm/guile-strings.c:529
+#: intl-scm/guile-strings.c:467 intl-scm/guile-strings.c:483
+#: intl-scm/guile-strings.c:531
 msgid "Setting up Accounts"
 msgstr "Creando cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:467
+#: intl-scm/guile-strings.c:469
 msgid "Entering Deposits"
 msgstr "Introduciendo depósitos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:469
+#: intl-scm/guile-strings.c:471
 msgid "Entering Withdrawals"
 msgstr "Introduciendo cargos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
+#: intl-scm/guile-strings.c:473
 msgid "ATM/Cash Withdrawals"
 msgstr "Reintegro de efectivo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:473
+#: intl-scm/guile-strings.c:475
 msgid "Reconciling Your Accounts"
 msgstr "Conciliando sus cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
+#: intl-scm/guile-strings.c:479
 msgid "Credit Cards"
 msgstr "Tarjetas de crédito"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:479
+#: intl-scm/guile-strings.c:481
 msgid "Concepts"
 msgstr "Conceptos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
+#: intl-scm/guile-strings.c:485
 msgid "Simple Setup"
 msgstr "Configuración sencilla"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
+#: intl-scm/guile-strings.c:487
 msgid "Complete Setup"
 msgstr "Configuración completada"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:487
+#: intl-scm/guile-strings.c:489
 msgid "Entering Charges"
 msgstr "Introduciendo cargos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
+#: intl-scm/guile-strings.c:491
 msgid "Entering Payments"
 msgstr "Introduciendo pagos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:493
+#: intl-scm/guile-strings.c:495
 msgid "Purchases"
 msgstr "Compras"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
+#: intl-scm/guile-strings.c:497
 msgid "Refund"
 msgstr "Reembolso"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:503
+#: intl-scm/guile-strings.c:505
 msgid "Loans"
 msgstr "Préstamos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:507 intl-scm/guile-strings.c:525
+#: intl-scm/guile-strings.c:509 intl-scm/guile-strings.c:527
 msgid "Terminology"
 msgstr "Terminología"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:509
+#: intl-scm/guile-strings.c:511
 msgid "Setting Up Accounts"
 msgstr "Preparando las cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:511
+#: intl-scm/guile-strings.c:513
 msgid "Mortgage (How-To)"
 msgstr "Hipoteca (Cómo)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:513
+#: intl-scm/guile-strings.c:515
 msgid "Calculations"
 msgstr "Cálculos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:515
+#: intl-scm/guile-strings.c:517
 msgid "Example: Monthly Payments"
 msgstr "ejemplo: pagos mensuales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:517
+#: intl-scm/guile-strings.c:519
 msgid "Example: Length of Loan"
 msgstr "Ejemplo: duración de un préstamo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:519
+#: intl-scm/guile-strings.c:521
 msgid "Advanced: Calculation Details"
 msgstr "Avanzado: detalles de cálculo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:521
+#: intl-scm/guile-strings.c:523
 msgid "Investments"
 msgstr "Inversiones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:527
+#: intl-scm/guile-strings.c:529
 msgid "Types of Investments"
 msgstr "Tipos de inversiones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:531
+#: intl-scm/guile-strings.c:533
 msgid "Predefined Accounts"
 msgstr "Cuentas de predefinidas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:533
+#: intl-scm/guile-strings.c:535
 msgid "Custom Accounts Example"
 msgstr "Ejemplo de cuentas personalizadas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:535
+#: intl-scm/guile-strings.c:537
 msgid "Interest Bearing Accounts"
 msgstr "Cuentas de interés establecido"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:537 intl-scm/guile-strings.c:573
-#: intl-scm/guile-strings.c:589 intl-scm/guile-strings.c:615
-#: intl-scm/guile-strings.c:627 intl-scm/guile-strings.c:665
-#: intl-scm/guile-strings.c:695
+#: intl-scm/guile-strings.c:539 intl-scm/guile-strings.c:575
+#: intl-scm/guile-strings.c:591 intl-scm/guile-strings.c:617
+#: intl-scm/guile-strings.c:629 intl-scm/guile-strings.c:667
+#: intl-scm/guile-strings.c:697
 msgid "Account Setup"
 msgstr "Preparación de las cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:539 intl-scm/guile-strings.c:563
-#: intl-scm/guile-strings.c:575 intl-scm/guile-strings.c:617
-#: intl-scm/guile-strings.c:707
+#: intl-scm/guile-strings.c:541 intl-scm/guile-strings.c:565
+#: intl-scm/guile-strings.c:577 intl-scm/guile-strings.c:619
+#: intl-scm/guile-strings.c:709
 msgid "Example"
 msgstr "Ejemplo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:541
+#: intl-scm/guile-strings.c:543
 msgid "Setup Your Stock Portfolio"
 msgstr "Preparando su cartera de acciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:543
+#: intl-scm/guile-strings.c:545
 msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
 msgstr "Estableciendo sus acciones preexistentes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:545
+#: intl-scm/guile-strings.c:547
 msgid "Example Stock Account"
 msgstr "Cuenta de acciones de ejemplo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:547
+#: intl-scm/guile-strings.c:549
 msgid "Buying New Investments"
 msgstr "Haciendo nuevas inversiones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:549
+#: intl-scm/guile-strings.c:551
 msgid "Setting Stock Price"
 msgstr "Estableciendo el valor de las acciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:551
+#: intl-scm/guile-strings.c:553
 msgid "Initial Price Editor Setup"
 msgstr "Configuración inicial del editor de cotizaciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:553
+#: intl-scm/guile-strings.c:555
 msgid "Setting Stock Price Manually"
 msgstr "Estableciendo el valor de acciones manualmente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:555
+#: intl-scm/guile-strings.c:557
 msgid "Setting Stock Price Automatically"
 msgstr "Estableciendo el valor de las acciones automáticamente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:557
+#: intl-scm/guile-strings.c:559
 msgid "Display Stock Value"
 msgstr "Mostrar valor de acciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:559 intl-scm/guile-strings.c:3458
-#: intl-scm/guile-strings.c:3480
+#: intl-scm/guile-strings.c:561 intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: intl-scm/guile-strings.c:3482
 msgid "Dividends"
 msgstr "Dividendos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:561
+#: intl-scm/guile-strings.c:563
 msgid "Selling Stocks"
 msgstr "Vendiendo acciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:565
+#: intl-scm/guile-strings.c:567
 msgid "Todo Investment Docs"
 msgstr "Documentos de Inversión por hacer"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:567
+#: intl-scm/guile-strings.c:569
 msgid "Capital Gains"
 msgstr "Ganancias de Capital"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:571 intl-scm/guile-strings.c:611
+#: intl-scm/guile-strings.c:573 intl-scm/guile-strings.c:613
 msgid "Estimating Valuation"
 msgstr "Estimando la valoración"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:577
+#: intl-scm/guile-strings.c:579
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "Ganancias no ocurridas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:579
+#: intl-scm/guile-strings.c:581
 msgid "Selling"
 msgstr "Vendiendo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:581
+#: intl-scm/guile-strings.c:583
 msgid "Caution about Valuation"
 msgstr "A tener en cuenta sobre la valoración"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:583
+#: intl-scm/guile-strings.c:585
 msgid "Taxation"
 msgstr "Impuestos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:585
+#: intl-scm/guile-strings.c:587
 msgid "Multiple Currencies"
 msgstr "Múltiples divisas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:591
+#: intl-scm/guile-strings.c:593
 msgid "GnuCash Currency Support"
 msgstr "Soporte de divisas en GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:593
+#: intl-scm/guile-strings.c:595
 msgid "Setting International Preferences"
 msgstr "Estableciendo preferencias internacionales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:595
+#: intl-scm/guile-strings.c:597
 msgid "Recording Currency Exchange (How-To)"
 msgstr "(Cómo) Guardar tipos de cambio de divisas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:597
+#: intl-scm/guile-strings.c:599
 msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
 msgstr "(Cómo) Conciliar compras en una moneda extranjera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:599
+#: intl-scm/guile-strings.c:601
 msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
 msgstr "Controlando inversiones en divisas (Cómo)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:601
+#: intl-scm/guile-strings.c:603
 msgid "Reconciling Statements in a Foreign Currency (How-To)"
 msgstr "(Cómo) Conciliar asientos en una moneda extranjera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:603
+#: intl-scm/guile-strings.c:605
 msgid "Updating Exchange Rates (How-To)"
 msgstr "(Cómo) Actualizar los tipos de cambio"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:605
+#: intl-scm/guile-strings.c:607
 msgid "Putting It All Together (Examples)"
 msgstr "Juntando todo (ejemplos)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:607
+#: intl-scm/guile-strings.c:609
 msgid "Depreciation"
 msgstr "Depreciación"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:613
+#: intl-scm/guile-strings.c:615
 msgid "Depreciation Schemes"
 msgstr "Patrones de depreciación"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:621
+#: intl-scm/guile-strings.c:623
 msgid "Overview of Business Features"
 msgstr "Repaso de las características de Empresa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:625 intl-scm/guile-strings.c:663
+#: intl-scm/guile-strings.c:627 intl-scm/guile-strings.c:665
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "Configuración inicial"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:629 intl-scm/guile-strings.c:667
+#: intl-scm/guile-strings.c:631 intl-scm/guile-strings.c:669
 msgid "Register Your Company"
 msgstr "Registrar su empresa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:631 intl-scm/guile-strings.c:669
+#: intl-scm/guile-strings.c:633 intl-scm/guile-strings.c:671
 msgid "System Components"
 msgstr "Componentes del sistema"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:633 intl-scm/guile-strings.c:3562
+#: intl-scm/guile-strings.c:635 intl-scm/guile-strings.c:3564
 msgid "Customers"
 msgstr "Clientes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:637 intl-scm/guile-strings.c:675
+#: intl-scm/guile-strings.c:639 intl-scm/guile-strings.c:677
 msgid "Find and Edit"
 msgstr "Buscar y editar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:651
+#: intl-scm/guile-strings.c:653
 msgid "Assign Starting Invoice Number"
 msgstr "Asignar número de factura de comienzo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:653
+#: intl-scm/guile-strings.c:655
 msgid "Customer Jobs"
 msgstr "Trabajos de cliente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:657
+#: intl-scm/guile-strings.c:659
 msgid "Changing the Invoice Appearance"
 msgstr "Cambiando el formato de factura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:671 intl-scm/guile-strings.c:3592
+#: intl-scm/guile-strings.c:673 intl-scm/guile-strings.c:3594
 msgid "Vendors"
 msgstr "Proveedores"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:677
+#: intl-scm/guile-strings.c:679
 msgid "Bills"
 msgstr "Facturas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:687
+#: intl-scm/guile-strings.c:689
 msgid "Vendor Jobs"
 msgstr "Trabajos de proveedor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:691
+#: intl-scm/guile-strings.c:693
 msgid "Payroll"
 msgstr "Pagos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:697
+#: intl-scm/guile-strings.c:699
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:699
+#: intl-scm/guile-strings.c:701
 msgid "Step 1: Deductions List"
 msgstr "Paso 1: Lista de deducciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:701
+#: intl-scm/guile-strings.c:703
 msgid "Step 2: Create the Transaction Map"
 msgstr "Paso 2: Crear el mapa de asientos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:703
+#: intl-scm/guile-strings.c:705
 msgid "Step 3: Pay the Employee"
 msgstr "Paso 3: Pagar al empleado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:705
+#: intl-scm/guile-strings.c:707
 msgid "Step 4: Pay the Government"
 msgstr "Paso 4: Pagar al gobierno"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:709
+#: intl-scm/guile-strings.c:711
 msgid "Build Protocol"
 msgstr "Protocolo a construir"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:711
+#: intl-scm/guile-strings.c:713
 msgid "Pay an Employee"
 msgstr "Pagar a un empleadotrab"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:713
+#: intl-scm/guile-strings.c:715
 msgid "Pay the Government"
 msgstr "Pagar al gobierno"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:715
+#: intl-scm/guile-strings.c:717
 msgid "Appendix A: Migration Guide"
 msgstr "Apéndice A: Guía de migración"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:717
+#: intl-scm/guile-strings.c:719
 msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
 msgstr "Apéndice B: Preguntas Frecuentes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:719
+#: intl-scm/guile-strings.c:721
 msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
 msgstr "Apéndice C: Árboles de cuentas contribuidos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:721
+#: intl-scm/guile-strings.c:723
 msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
 msgstr "Apéndice D: Licencia de Documentación Libre GNU"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:725
+#: intl-scm/guile-strings.c:727
 msgid "Introduction to GnuCash"
 msgstr "Introducción a GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:727
+#: intl-scm/guile-strings.c:729
 msgid "What is GnuCash?"
 msgstr "¿Qué es GnuCash?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:729
+#: intl-scm/guile-strings.c:731
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Primeros Pasos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:731
+#: intl-scm/guile-strings.c:733
 msgid "Running GnuCash for the First Time"
 msgstr "Ejecutando GnuCash por primera vez"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:735
+#: intl-scm/guile-strings.c:737
 msgid "Import QIF Files"
 msgstr "Importar archivos QIF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:741
+#: intl-scm/guile-strings.c:743
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:743
+#: intl-scm/guile-strings.c:745
 msgid "GnuCash Windows"
 msgstr "Ventanas de GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:747 intl-scm/guile-strings.c:759
+#: intl-scm/guile-strings.c:749 intl-scm/guile-strings.c:761
 msgid "Menus"
 msgstr "Menus"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:751 intl-scm/guile-strings.c:763
+#: intl-scm/guile-strings.c:753 intl-scm/guile-strings.c:765
 msgid "Summary Bar"
 msgstr "Barra de resumen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:755 intl-scm/guile-strings.c:767
+#: intl-scm/guile-strings.c:757 intl-scm/guile-strings.c:769
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Barra de estado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:765
+#: intl-scm/guile-strings.c:767
 msgid "List of Transactions"
 msgstr "Lista de asientos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:771
+#: intl-scm/guile-strings.c:773
 msgid "Report Window"
 msgstr "Ventana de informes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:777
+#: intl-scm/guile-strings.c:779
 msgid "Tool Windows"
 msgstr "Ventana de herramientas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:779
+#: intl-scm/guile-strings.c:781
 msgid "Scheduled Transactions Window"
 msgstr "Ventana de asientos programados"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:785
+#: intl-scm/guile-strings.c:787
 msgid "Commodity Editor"
 msgstr "Editor de valores"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:789
+#: intl-scm/guile-strings.c:791
 msgid "Find Transactions"
 msgstr "Buscar asientos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:791
+#: intl-scm/guile-strings.c:793
 msgid "Help Window"
 msgstr "Ventana de ayuda"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:793
+#: intl-scm/guile-strings.c:795
 msgid "Setting Up and Editing Accounts"
 msgstr "Creando y editando cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:795
+#: intl-scm/guile-strings.c:797
 msgid "Types of GnuCash Accounts"
 msgstr "Tipos de cuentas de GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:797
+#: intl-scm/guile-strings.c:799
 msgid "To Create a Chart of Accounts"
 msgstr "Para crear un plan de cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:799
+#: intl-scm/guile-strings.c:801
 msgid "To Create a New Account"
 msgstr "Para crear una cuenta nueva"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:805
+#: intl-scm/guile-strings.c:807
 msgid "To Edit an Account"
 msgstr "Para editar una cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:807
+#: intl-scm/guile-strings.c:809
 msgid "To Edit a Chart of Accounts"
 msgstr "Para editar un plan de cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:809
+#: intl-scm/guile-strings.c:811
 msgid "To Delete an Account"
 msgstr "Para borrar una cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:811
+#: intl-scm/guile-strings.c:813
 msgid "To Jump to Another Account"
 msgstr "Para cambiar a otra cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:813
+#: intl-scm/guile-strings.c:815
 msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
 msgstr "Para conciliar una cuenta a un extracto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:819
+#: intl-scm/guile-strings.c:821
 msgid "To Perform a Stock Split"
 msgstr "Realizar un canje de acciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:821
+#: intl-scm/guile-strings.c:823
 msgid "Stock Split Druid"
 msgstr "Asistente de canje de acciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:823
+#: intl-scm/guile-strings.c:825
 msgid "Using the Register to Record Transactions"
 msgstr "Usando el registro para guardar asientos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:825
+#: intl-scm/guile-strings.c:827
 msgid "Changing the Register View"
 msgstr "Cambiando la vista del libro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:827
+#: intl-scm/guile-strings.c:829
 msgid "To Enter a Transaction"
 msgstr "Para introducir un asiento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:829
+#: intl-scm/guile-strings.c:831
 msgid "Enter Directly in the Register Window"
 msgstr "Entrar directamente a la ventana de libro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:831
+#: intl-scm/guile-strings.c:833
 msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
 msgstr "Entrar en la ventana de transferir fondos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:833
+#: intl-scm/guile-strings.c:835
 msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
-msgstr "Introducir múltiples asientos desglosados"
+msgstr "Para introducir asientos con anotaciones múltiples"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:835
+#: intl-scm/guile-strings.c:837
 msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
 msgstr "Para introducir asientos de múltiples monedas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:837
+#: intl-scm/guile-strings.c:839
 msgid "To Edit a Transaction"
 msgstr "Para editar un asiento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:839
+#: intl-scm/guile-strings.c:841
 msgid "To Delete a Transaction"
 msgstr "Para borrar un asiento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:841
+#: intl-scm/guile-strings.c:843
 msgid "To Remove Transaction Splits"
-msgstr "Para eliminar partidas de asiento"
+msgstr "Para eliminar anotaciones de asiento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:843
+#: intl-scm/guile-strings.c:845
 msgid "To Copy a Transaction"
 msgstr "Para copiar un asiento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:845
+#: intl-scm/guile-strings.c:847
 msgid "To Schedule Transactions"
 msgstr "Para programar asientos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:847
+#: intl-scm/guile-strings.c:849
 msgid "Scheduled Transaction Editor"
 msgstr "Editor de asientos programados"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:849
+#: intl-scm/guile-strings.c:851
 msgid "Since Last Run Druid"
 msgstr "Asistente de desde la última ejecución"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:851
+#: intl-scm/guile-strings.c:853
 msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
 msgstr "Asistente de pago de hipotecas y préstamos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:853
+#: intl-scm/guile-strings.c:855
 msgid "To Print Checks"
 msgstr "Para imprimir cheques"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:855
+#: intl-scm/guile-strings.c:857
 msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
 msgstr "Usando informes y gráficos de GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:857
+#: intl-scm/guile-strings.c:859
 msgid "Types of Reports and Graphs"
 msgstr "Tipos de informes y gráficos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:859
+#: intl-scm/guile-strings.c:861
 msgid "General Reports"
 msgstr "Informes generales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:861
+#: intl-scm/guile-strings.c:863
 msgid "Assets & Liabilities"
 msgstr "Activos y pasivos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:863 intl-scm/guile-strings.c:1232
+#: intl-scm/guile-strings.c:865 intl-scm/guile-strings.c:1234
 msgid "Income & Expense"
 msgstr "Ingresos y gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:865 intl-scm/guile-strings.c:3884
+#: intl-scm/guile-strings.c:867 intl-scm/guile-strings.c:3886
 msgid "Business Reports"
 msgstr "Informes de negocio"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:867
+#: intl-scm/guile-strings.c:869
 msgid "To Create Reports and Graphs"
 msgstr "Para crear informes y gráficos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:869
+#: intl-scm/guile-strings.c:871
 msgid "To Customize Reports and Graphs"
 msgstr "Para personalizar informes y gráficos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:871
+#: intl-scm/guile-strings.c:873
 msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
 msgstr "Para imprimir informes y gráficos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:873
+#: intl-scm/guile-strings.c:875
 msgid "Customizing GnuCash"
 msgstr "Personalizando GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:875
+#: intl-scm/guile-strings.c:877
 msgid "Account Options"
 msgstr "Opciones de cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:877
+#: intl-scm/guile-strings.c:879
 msgid "Setting Your Preferences"
 msgstr "Estableciendo sus preferencias"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:897
+#: intl-scm/guile-strings.c:899
 msgid "User Info"
 msgstr "Información de Usuario"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:899
+#: intl-scm/guile-strings.c:901
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:901
+#: intl-scm/guile-strings.c:903
 msgid "Changing Style Sheets"
 msgstr "Cambiando hojas de estilo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:903 intl-scm/guile-strings.c:1714
-#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: intl-scm/guile-strings.c:905 intl-scm/guile-strings.c:1716
+#: intl-scm/guile-strings.c:1868 intl-scm/guile-strings.c:1938
 msgid "Default"
 msgstr "Por omisión"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:907 intl-scm/guile-strings.c:917
-#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1582
-#: intl-scm/guile-strings.c:1588 intl-scm/guile-strings.c:1654
-#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:1662
-#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1700
-#: intl-scm/guile-strings.c:1706
+#: intl-scm/guile-strings.c:909 intl-scm/guile-strings.c:919
+#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1584
+#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: intl-scm/guile-strings.c:1660 intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: intl-scm/guile-strings.c:1696 intl-scm/guile-strings.c:1702
+#: intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Tables"
 msgstr "Tablas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:909 intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: intl-scm/guile-strings.c:911 intl-scm/guile-strings.c:1676
 msgid "Technicolor"
 msgstr "Technicolor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:911 intl-scm/guile-strings.c:1528
-#: intl-scm/guile-strings.c:1534 intl-scm/guile-strings.c:1540
-#: intl-scm/guile-strings.c:1546 intl-scm/guile-strings.c:1552
-#: intl-scm/guile-strings.c:1558 intl-scm/guile-strings.c:1564
-#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1610
-#: intl-scm/guile-strings.c:1614 intl-scm/guile-strings.c:1618
-#: intl-scm/guile-strings.c:1622 intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: intl-scm/guile-strings.c:1630 intl-scm/guile-strings.c:1634
-#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2956
-#: intl-scm/guile-strings.c:2960 intl-scm/guile-strings.c:2964
-#: intl-scm/guile-strings.c:2968 intl-scm/guile-strings.c:2972
+#: intl-scm/guile-strings.c:913 intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1542
+#: intl-scm/guile-strings.c:1548 intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: intl-scm/guile-strings.c:1560 intl-scm/guile-strings.c:1566
+#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: intl-scm/guile-strings.c:1616 intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: intl-scm/guile-strings.c:1624 intl-scm/guile-strings.c:1628
+#: intl-scm/guile-strings.c:1632 intl-scm/guile-strings.c:1636
+#: intl-scm/guile-strings.c:1640 intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: intl-scm/guile-strings.c:2962 intl-scm/guile-strings.c:2966
+#: intl-scm/guile-strings.c:2970 intl-scm/guile-strings.c:2974
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:915 intl-scm/guile-strings.c:1510
-#: intl-scm/guile-strings.c:1516 intl-scm/guile-strings.c:1522
-#: intl-scm/guile-strings.c:1642 intl-scm/guile-strings.c:1646
-#: intl-scm/guile-strings.c:1650
+#: intl-scm/guile-strings.c:917 intl-scm/guile-strings.c:1512
+#: intl-scm/guile-strings.c:1518 intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:1648
+#: intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Images"
 msgstr "Imágenes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:919
+#: intl-scm/guile-strings.c:921
 msgid "Setting Tax Options"
 msgstr "Estableciendo opciones de impuestos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:921
+#: intl-scm/guile-strings.c:923
 msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
 msgstr "Exportación de TXF - Limitaciones y anomalías conocidas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:923
+#: intl-scm/guile-strings.c:925
 msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
 msgstr "Descripción detallada de la categoría TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:925
+#: intl-scm/guile-strings.c:927
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Informe de error"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:927
+#: intl-scm/guile-strings.c:929
 msgid "GnuCash Configuration Options"
 msgstr "Opciones de configuración de GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:929
+#: intl-scm/guile-strings.c:931
 msgid "Funds In"
 msgstr "Ingresado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:933
+#: intl-scm/guile-strings.c:935
 msgid "Receive"
 msgstr "Recibido"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:937 intl-scm/guile-strings.c:967
-#: intl-scm/guile-strings.c:983
+#: intl-scm/guile-strings.c:939 intl-scm/guile-strings.c:969
+#: intl-scm/guile-strings.c:985
 msgid "Increase"
 msgstr "Aumentar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:939 intl-scm/guile-strings.c:955
-#: intl-scm/guile-strings.c:965
+#: intl-scm/guile-strings.c:941 intl-scm/guile-strings.c:957
+#: intl-scm/guile-strings.c:967
 msgid "Decrease"
 msgstr "Disminuir"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:957
+#: intl-scm/guile-strings.c:959
 msgid "Funds Out"
 msgstr "Retirado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:959
+#: intl-scm/guile-strings.c:961
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Salida"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:961
+#: intl-scm/guile-strings.c:963
 msgid "Spend"
 msgstr "Gastado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:987
+#: intl-scm/guile-strings.c:989
 msgid "Date Format"
 msgstr "Formato de fecha"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:989
+#: intl-scm/guile-strings.c:991
 msgid "Date Format Display"
 msgstr "Mostrar Formato de Fecha"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:991
+#: intl-scm/guile-strings.c:993
 msgid "US (12/31/2001)"
 msgstr "EEUU 12/31/2000"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:993
+#: intl-scm/guile-strings.c:995
 msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
 msgstr "Estilo EEUU: mm/dd/aaaa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:995
+#: intl-scm/guile-strings.c:997
 msgid "UK (31/12/2001)"
 msgstr "GB 31/12/2000"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:997
+#: intl-scm/guile-strings.c:999
 msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
 msgstr "Estilo GB: dd/mm/aaaa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:999
+#: intl-scm/guile-strings.c:1001
 msgid "Europe (31.12.2001)"
 msgstr "Europa (31.12.2001)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1001
+#: intl-scm/guile-strings.c:1003
 msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
 msgstr "Continente Europeo: dd.mm.yyyy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1003
+#: intl-scm/guile-strings.c:1005
 msgid "ISO (2001-12-31)"
 msgstr "ISO-(2001-12-31)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1005
+#: intl-scm/guile-strings.c:1007
 msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
 msgstr "Estándar ISO: aaaa-mm-dd"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1007
+#: intl-scm/guile-strings.c:1009
 msgid "Locale"
 msgstr "Local"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1009
+#: intl-scm/guile-strings.c:1011
 msgid "Default system locale format"
 msgstr "Formato local por omisión del sistema"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1013
+#: intl-scm/guile-strings.c:1015
 msgid "New Account Default Currency"
 msgstr "Moneda por omisión para cuentas nuevas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1015
+#: intl-scm/guile-strings.c:1017
 msgid "Default currency for new accounts"
 msgstr "Moneda por omisión para cuentas nuevas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1019
+#: intl-scm/guile-strings.c:1021
 msgid "Default Report Currency"
 msgstr "Moneda por omisión para informes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1021
+#: intl-scm/guile-strings.c:1023
 msgid "Default currency for reports"
 msgstr "Moneda por omisión para informes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1025
+#: intl-scm/guile-strings.c:1027
 msgid "Use 24-hour time format"
 msgstr "Utilizar formato de tiempo de 24 horas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1027
+#: intl-scm/guile-strings.c:1029
 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
 msgstr "Utilizar formato temporal de 24 horas (en lugar de uno de 12 horas)."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1031
+#: intl-scm/guile-strings.c:1033
 msgid "Enable EURO support"
 msgstr "Permitir soporte de EURO"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1033
+#: intl-scm/guile-strings.c:1035
 msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
 msgstr "Permitir soporte para la moneda de la Unión Europea EURO"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1037
+#: intl-scm/guile-strings.c:1039
 msgid "Default Register Style"
 msgstr "Estilo de registro por omisión"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1039
+#: intl-scm/guile-strings.c:1041
 msgid "Default style for register windows"
 msgstr "Estilo por omisión para las ventanas de registro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1041
+#: intl-scm/guile-strings.c:1043
 msgid "Basic Ledger"
 msgstr "Libro Mayor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1045
+#: intl-scm/guile-strings.c:1047
 msgid "Auto-Split Ledger"
 msgstr "Libro autodesglosado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1049
+#: intl-scm/guile-strings.c:1051
 msgid "Transaction Journal"
 msgstr "Libro Diario"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1055
+#: intl-scm/guile-strings.c:1057
 msgid "Double Line Mode"
 msgstr "Modo Línea Doble"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1061
+#: intl-scm/guile-strings.c:1063
 msgid "'Enter' moves to blank transaction"
 msgstr "«Enter» le lleva a un asiento en blanco"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1063
-msgid ""
-"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
-"Otherwise, move down one row."
-msgstr ""
-"Si está marcado, cuando pulse «Enter» le llevará a un asiento en blanco. "
-"Sino, se mueve una linea abajo."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1065
+msgid "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. Otherwise, move down one row."
+msgstr "Si está marcado, cuando pulse «Enter» le llevará a un asiento en blanco. Sino, se mueve una linea abajo."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1067
+#: intl-scm/guile-strings.c:1069
 msgid "Confirm before changing reconciled"
 msgstr "Confirmar antes de cambiar asiento conciliado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1069
-msgid ""
-"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
-msgstr ""
-"Si seleccionado, usar un diálogo para confirmar el cambio a un asiento "
-"conciliado."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1071
+msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+msgstr "Si seleccionado, usar un diálogo para confirmar el cambio a un asiento conciliado."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1073
+#: intl-scm/guile-strings.c:1075
 msgid "Register font"
 msgstr "Tipo de fuente del Registro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1075
+#: intl-scm/guile-strings.c:1077
 msgid "The font to use in the register"
 msgstr "Fuente a utilizar en el registro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1081
+#: intl-scm/guile-strings.c:1083
 msgid "Register hint font"
 msgstr "Fuente para consejos del libro de cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1083
+#: intl-scm/guile-strings.c:1085
 msgid "The font used to show hints in the register"
-msgstr ""
-"La fuente de letras usada para mostrar los consejos en el libro de cuentas"
+msgstr "La fuente de letras usada para mostrar los consejos en el libro de cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1089
+#: intl-scm/guile-strings.c:1091
 msgid "Header color"
 msgstr "Color de cabeceras"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1091
+#: intl-scm/guile-strings.c:1093
 msgid "The header background color"
 msgstr "El color de fondo de la cabecera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1095
+#: intl-scm/guile-strings.c:1097
 msgid "Primary color"
-msgstr "Color primario"
+msgstr "Color principal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1097
+#: intl-scm/guile-strings.c:1099
 msgid "The default background color for register rows"
 msgstr "El color del fondo por omisión para filas del registro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1101
+#: intl-scm/guile-strings.c:1103
 msgid "Secondary color"
 msgstr "Color secundario"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1103
+#: intl-scm/guile-strings.c:1105
 msgid "The default secondary background color for register rows"
 msgstr "El color del fondo secundario por omisión para filas del registro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1107
+#: intl-scm/guile-strings.c:1109
 msgid "Primary active color"
 msgstr "Color activo principal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1109
+#: intl-scm/guile-strings.c:1111
 msgid "The background color for the current register row"
 msgstr "El color de fondo para para la fila de registro actual"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1113
+#: intl-scm/guile-strings.c:1115
 msgid "Secondary active color"
 msgstr "Color activo secundario"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1115
+#: intl-scm/guile-strings.c:1117
 msgid "The secondary background color for the current register row"
 msgstr "El color del fondo secundario para la fila del registro actual"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1119
+#: intl-scm/guile-strings.c:1121
 msgid "Split color"
-msgstr "Color de partida"
+msgstr "Color de la anotación"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1121
+#: intl-scm/guile-strings.c:1123
 msgid "The default background color for split rows in the register"
-msgstr "El color de fondo por omisión para las filas de partida en el registro"
+msgstr "El color de fondo por omisión para las filas de anotación en el registro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1125
+#: intl-scm/guile-strings.c:1127
 msgid "Split active color"
-msgstr "Color de la partida activa"
+msgstr "Color de la anotación activa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1127
+#: intl-scm/guile-strings.c:1129
 msgid "The background color for the current split row in the register"
-msgstr "El color de fondo para la línea de partida activa en el registro"
+msgstr "El color de fondo para la línea de anotación activa en el registro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1131
+#: intl-scm/guile-strings.c:1133
 msgid "Double mode colors alternate with transactions"
 msgstr "Colores del modo doble alternados con asientos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1133
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
-"row"
-msgstr "Alternar color primario y secundario en cada asiento, no en cada fila"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1135
+msgid "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each row"
+msgstr "Alternar color principal y secundario en cada asiento, no en cada fila"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1135 intl-scm/guile-strings.c:1141
-#: intl-scm/guile-strings.c:1147
+#: intl-scm/guile-strings.c:1137 intl-scm/guile-strings.c:1143
+#: intl-scm/guile-strings.c:1149
 msgid "Summarybar"
 msgstr "Barra de resumen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1137
+#: intl-scm/guile-strings.c:1139
 msgid "Show grand total"
 msgstr "Mostrar importe total"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1139
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
-"Mostrar el importe total de todas las cuentas convertidas a la moneda "
-"predeterminada del informe"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1141
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "Mostrar el importe total de todas las cuentas convertidas a la moneda predeterminada del informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1143 intl-scm/guile-strings.c:1145
+#: intl-scm/guile-strings.c:1145 intl-scm/guile-strings.c:1147
 msgid "Show non currency commodities"
 msgstr "Mostrar mercancías no monetarias"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1149
+#: intl-scm/guile-strings.c:1151
 msgid "Start date"
 msgstr "Fecha de inicio"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1151
+#: intl-scm/guile-strings.c:1153
 msgid "Start date for profit/loss calculation"
 msgstr "Fecha de comienzo para el cálculo del beneficio/pérdida"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1153
+#: intl-scm/guile-strings.c:1155
 msgid "End date"
 msgstr "Fecha de finalización"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1155
+#: intl-scm/guile-strings.c:1157
 msgid "End date for profit/loss and date for net assets calculation"
-msgstr ""
-"Fecha de final para beneficio/pérdidas y fecha para el cálculo del activo "
-"neto"
+msgstr "Fecha de final para beneficio/pérdidas y fecha para el cálculo del activo neto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1159
+#: intl-scm/guile-strings.c:1161
 msgid "Automatic interest transfer"
 msgstr "Transferencia de intereses automática"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1161
+#: intl-scm/guile-strings.c:1163
 msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, "
-"and Liability accounts."
-msgstr ""
-"Antes de conciliar una cuenta que cobra o paga intereses, pedir al usuario "
-"que introduzca un asiento para el cobro o pago del interés.\n"
-"Actualmente solo activado para cuentas de banco, crédito, fondo, activo, "
-"cobros pendientes, pagos pendientes y pasivo."
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
+"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr ""
+"Antes de conciliar una cuenta que cobra o paga intereses, pedir al usuario que introduzca un asiento para el cobro o pago del interés.\n"
+"Actualmente solo activado para cuentas de banco, crédito, fondo, activo, cobros pendientes, pagos pendientes y pasivo."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "Automatic credit card payments"
 msgstr "Pagos automáticos de tarjetas de crédito"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1168
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment"
-msgstr ""
-"Después de conciliar una liquidación de tarjeta de crédito, pedir al usuario "
-"la introducción de un pago de tarjeta de crédito"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment"
+msgstr "Después de conciliar una liquidación de tarjeta de crédito, pedir al usuario la introducción de un pago de tarjeta de crédito"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1172
+#: intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr "Desmarcar asientos punteados"
+msgstr "Marcar asientos punteados"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: intl-scm/guile-strings.c:1176
 msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar automáticamente los asientos punteados al conciliar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1178
+#: intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid "Show Advanced Settings"
 msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1180
+#: intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "Allow modification of less commonly used settings."
 msgstr "Permitir el cambio de las opciones menos usadas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: intl-scm/guile-strings.c:1186
 msgid "Toolbar Buttons"
 msgstr "Botones de la Barra de Herramientas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1186
+#: intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
 msgstr "Seleccionar entre mostrar iconos, texto o ambos en la barra de botones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Icons and Text"
 msgstr "Iconos y Texto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1190
+#: intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Show both icons and text"
 msgstr "Mostrar iconos y texto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1192
+#: intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Icons only"
 msgstr "Sólo iconos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: intl-scm/guile-strings.c:1196
 msgid "Show icons only"
 msgstr "Mostrar sólo iconos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: intl-scm/guile-strings.c:1198
 msgid "Text only"
 msgstr "Sólo texto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: intl-scm/guile-strings.c:1200
 msgid "Show text only"
 msgstr "Mostrar sólo texto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1202
+#: intl-scm/guile-strings.c:1204
 msgid "Account Separator"
 msgstr "Separador de Cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1204
+#: intl-scm/guile-strings.c:1206
 msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr ""
-"El carácter usado para separar nombres de cuentas totalmente cualificadas"
+msgstr "El carácter usado para separar nombres de cuentas totalmente cualificadas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1206
+#: intl-scm/guile-strings.c:1208
 msgid ": (Colon)"
 msgstr ": (Dos puntos)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1208
+#: intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Income:Salary:Taxable"
 msgstr "Ingreso:Salario:Imponible"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1210
+#: intl-scm/guile-strings.c:1212
 msgid "/ (Slash)"
 msgstr "/ (Barra oblicua)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Income/Salary/Taxable"
 msgstr "Ingreso/Salario/Imponible"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1214
+#: intl-scm/guile-strings.c:1216
 msgid "\\ (Backslash)"
 msgstr "\\ (Barra inversa)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: intl-scm/guile-strings.c:1218
 msgid "Income\\Salary\\Taxable"
 msgstr "Ingreso\\Salario\\Imponible"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1218
+#: intl-scm/guile-strings.c:1220
 msgid "- (Dash)"
 msgstr "- (Raya)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1220
+#: intl-scm/guile-strings.c:1222
 msgid "Income-Salary-Taxable"
 msgstr "Ingreso-Salario-Imponible"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1222
+#: intl-scm/guile-strings.c:1224
 msgid ". (Period)"
 msgstr ". (Punto)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1224
+#: intl-scm/guile-strings.c:1226
 msgid "Income.Salary.Taxable"
 msgstr "Ingreso.Salario.Imponible"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: intl-scm/guile-strings.c:1230
 msgid "Reversed-balance account types"
 msgstr "Tipos de cuenta de balanceo inverso"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1230
+#: intl-scm/guile-strings.c:1232
 msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
 msgstr "Los tipos de cuentas para los que los saldos son de signo cambiado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1234
+#: intl-scm/guile-strings.c:1236
 msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
 msgstr "Devoluciones y Cuentas de Gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:2950
+#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:2952
 msgid "Credit Accounts"
 msgstr "Cuentas de Crédito"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1238
+#: intl-scm/guile-strings.c:1240
 msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
-msgstr ""
-"Invertir cuentas de Tarjeta de Crédito, Pagos ptes., Pasivo, Patrimonio e "
-"Ingresos"
+msgstr "Invertir cuentas de Tarjeta de Crédito, Pagos ptes., Pasivo, Patrimonio e Ingresos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1242
+#: intl-scm/guile-strings.c:1244
 msgid "Don't reverse any accounts"
 msgstr "No invertir ninguna cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: intl-scm/guile-strings.c:1248
 msgid "Use accounting labels"
 msgstr "Utilizar etiquetas contables"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1248
+#: intl-scm/guile-strings.c:1250
 msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
 msgstr "Usar sólo «debe» y «haber» en lugar de sinónimos vulgares"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "Display \"Tip of the Day\""
 msgstr "Mostrar \"Consejos del día\""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: intl-scm/guile-strings.c:1256
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
 msgstr "Mostrar consejos de uso de GnuCash al arrancar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1258 intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: intl-scm/guile-strings.c:1260 intl-scm/guile-strings.c:1262
 msgid "Display negative amounts in red"
 msgstr "Mostrar cantidades negativas en rojo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: intl-scm/guile-strings.c:1266
 msgid "Automatic Decimal Point"
 msgstr "Separador decimal automático"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1266
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
-"Insertar automáticamente el separador decimal en cantidades que se "
-"introducen sin uno."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1268
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+msgstr "Insertar automáticamente el separador decimal en cantidades que se introducen sin uno."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: intl-scm/guile-strings.c:1272
 msgid "Auto Decimal Places"
 msgstr "Número de decimales automático"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: intl-scm/guile-strings.c:1274
 msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
 msgstr "Cuantos dígitos decimales automáticos se rellenarán."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: intl-scm/guile-strings.c:1278
 msgid "No account list setup on new file"
 msgstr "No configurar listado de cuentas al crear archivo nuevo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1278
-msgid ""
-"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
-"the \"File\" menu"
-msgstr ""
-"No abrir la ventana de nuevo plan de cuentas cuando se elije «Archivo nuevo» "
-"en el menú «Archivo»"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1280
+msgid "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
+msgstr "No abrir la ventana de nuevo plan de cuentas cuando se elije «Archivo nuevo» en el menú «Archivo»"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Use file compression"
 msgstr "Usar compresión de archivos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1284
+#: intl-scm/guile-strings.c:1286
 msgid "Compress the data file."
 msgstr "Comprimir el archivo de datos."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: intl-scm/guile-strings.c:1290
 msgid "Days to retain log files"
 msgstr "Días durante los cuales mantener los archivos de log"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: intl-scm/guile-strings.c:1292
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
-"Borrar archivos viejos de log/backup despues de los días indicados (0 = "
-"nunca)."
+msgstr "Borrar archivos viejos de log/backup despues de los días indicados (0 = nunca)."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: intl-scm/guile-strings.c:1296
 msgid "QIF Verbose documentation"
 msgstr "Documentación ampliada QIF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: intl-scm/guile-strings.c:1298
 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr ""
-"Mostrar algunas páginas únicamente de información en el asistente de "
-"importación de QIF"
+msgstr "Mostrar algunas páginas únicamente de información en el asistente de importación de QIF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Run on GnuCash start"
 msgstr "Ejecutar al comenzar GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1302
+#: intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
-msgstr ""
-"¿Debería aparecer la ventana Desde-la-última-ejecución al arrancar GnuCash?"
+msgstr "¿Debería aparecer la ventana Desde-la-última-ejecución al arrancar GnuCash?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1306
+#: intl-scm/guile-strings.c:1308
 msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
 msgstr "Crear automáticamente nuevos asientos programados por omisión"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1308
-msgid ""
-"Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
-msgstr ""
-"¿Deberían tener los nuevos asientos programados la opción «Crear "
-"automáticamente» activada?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1310
+msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
+msgstr "¿Deberían tener los nuevos asientos programados la opción «Crear automáticamente» activada?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
 msgstr "Avisar al crear automáticamente nuevos asientos programados"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1314
-msgid ""
-"Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set "
-"to notify?"
-msgstr ""
-"¿Debería activarse la opción de «Avisar» en los nuevos asientos programados "
-"con la opción «Crear automáticamente» activada?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1316
+msgid "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?"
+msgstr "¿Debería activarse la opción de «Avisar» en los nuevos asientos programados con la opción «Crear automáticamente» activada?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1318
+#: intl-scm/guile-strings.c:1320
 msgid "Default number of days in advance to create"
 msgstr "Días con antelación con los que crear por omisión"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1320
+#: intl-scm/guile-strings.c:1322
 msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
-msgstr ""
-"Días con antelación con los que crear un nuevo asiento programado por omisión"
+msgstr "Días con antelación con los que crear un nuevo asiento programado por omisión"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1324
+#: intl-scm/guile-strings.c:1326
 msgid "Default number of days in advance to remind"
 msgstr "Días con antelación con los que recordar por omisión"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1326
-msgid ""
-"Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
-msgstr ""
-"Días con antelación con los que recordar nuevos asientos programados por "
-"omisión"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1328
+msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+msgstr "Días con antelación con los que recordar nuevos asientos programados por omisión"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: intl-scm/guile-strings.c:1332
 msgid "Template Register Lines"
 msgstr "Líneas de la plantilla del registro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: intl-scm/guile-strings.c:1334
 msgid "How many lines in the template register?"
 msgstr "¿Cuántas líneas en la plantilla del registro?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1334 intl-scm/guile-strings.c:1340
-#: intl-scm/guile-strings.c:1362 intl-scm/guile-strings.c:1368
-#: intl-scm/guile-strings.c:1374 intl-scm/guile-strings.c:1380
-#: intl-scm/guile-strings.c:1386 intl-scm/guile-strings.c:1392
-#: intl-scm/guile-strings.c:3448
+#: intl-scm/guile-strings.c:1336 intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: intl-scm/guile-strings.c:1364 intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: intl-scm/guile-strings.c:1376 intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: intl-scm/guile-strings.c:1388 intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: intl-scm/guile-strings.c:3450
 msgid "_+Advanced"
 msgstr "_+Avanzado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "Save Window Geometry"
 msgstr "Guardar Geometría de Ventana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: intl-scm/guile-strings.c:1340
 msgid "Save window sizes and positions."
 msgstr "Guardar tamaños y posiciones de ventanas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: intl-scm/guile-strings.c:1344
 msgid "Application MDI mode"
 msgstr "Modo MDI de la Aplicación"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr ""
-"Elija la forma en que se crean nuevas ventanas para informes y árboles de "
-"cuentas."
+msgstr "Elija la forma en que se crean nuevas ventanas para informes y árboles de cuentas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "Notebook"
 msgstr "Block de notas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1348
-msgid ""
-"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1350
+msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
 msgstr "Las nuevas ventanas se crean como pestañas en la ventana actual."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1350 intl-scm/guile-strings.c:1756
+#: intl-scm/guile-strings.c:1352 intl-scm/guile-strings.c:1758
 msgid "Top-level"
 msgstr "Cuenta de nivel superior"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: intl-scm/guile-strings.c:1354
 msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
 msgstr "Crear una nueva ventana para cada informe y árbol de cuentas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: intl-scm/guile-strings.c:1356
 msgid "Single window"
 msgstr "Una ventana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1356
-msgid ""
-"One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-msgstr ""
-"Una ventana se usa para todas las «vistas» (seleccione el contenido desde el "
-"menú Ventanas)"
-
 #: intl-scm/guile-strings.c:1358
+msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+msgstr "Una ventana se usa para todas las «vistas» (seleccione el contenido desde el menú Ventanas)"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1360
 msgid "Use GNOME default"
 msgstr "Utilizar los valores por omisión de GNOME"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: intl-scm/guile-strings.c:1362
 msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr ""
-"El modo MDI por omisión se puede establecer en el Centro de Control de GNOME."
+msgstr "El modo MDI por omisión se puede establecer en el Centro de Control de GNOME."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: intl-scm/guile-strings.c:1366
 msgid "Show Vertical Borders"
 msgstr "Mostrar Bordes Verticales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: intl-scm/guile-strings.c:1368
 msgid "By default, show vertical borders on the cells."
 msgstr "Por omisión mostrar bordes verticales en las celdas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: intl-scm/guile-strings.c:1372
 msgid "Show Horizontal Borders"
 msgstr "Mostrar Bordes Horizontales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: intl-scm/guile-strings.c:1374
 msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
 msgstr "Por omisión, mostrar bordes horizontales en las celdas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: intl-scm/guile-strings.c:1378
 msgid "Auto-Raise Lists"
 msgstr "Listas Auto-Crecientes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: intl-scm/guile-strings.c:1380
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
-"Automáticamente alzar la lista de cuentas o acciones durante la entrada."
+msgstr "Automáticamente alzar la lista de cuentas o acciones durante la entrada."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "Show All Transactions"
 msgstr "Mostrar todos los asientos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: intl-scm/guile-strings.c:1386
 msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr "Por omisión, mostrar todas los asientos de una cuenta."
+msgstr "Por omisión, mostrar todos los asientos de una cuenta."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1388 intl-scm/guile-strings.c:3676
+#: intl-scm/guile-strings.c:1390 intl-scm/guile-strings.c:3678
 msgid "Number of Rows"
 msgstr "Número de Columnas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: intl-scm/guile-strings.c:1392
 msgid "Default number of register rows to display."
 msgstr "Número de filas de los registros a mostrar por omisión."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "New Search Limit"
-msgstr "Nuevo límite de búsqueda"
+msgstr "Límite de búsqueda nueva"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: intl-scm/guile-strings.c:1398
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-"Si se devuelven menos elementos que esta cantidad, cambiar a «nueva "
-"búsqueda»."
+msgstr "Si se devuelven menos elementos que esta cantidad, cambiar a «nueva búsqueda»."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: intl-scm/guile-strings.c:1400
 msgid "Current Year Start"
 msgstr "Inicio del año actual"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: intl-scm/guile-strings.c:1402
 msgid "Start of the current calendar year"
 msgstr "Inicio del año de calendario actual"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: intl-scm/guile-strings.c:1404
 msgid "Current Year End"
 msgstr "Fin del año actual"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: intl-scm/guile-strings.c:1406
 msgid "End of the current calendar year"
 msgstr "Fin del año de calendario actual"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: intl-scm/guile-strings.c:1408
 msgid "Previous Year Start"
 msgstr "Inicio del año anterior"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
 msgstr "Inicio del año de calendario previo."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1410
+#: intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid "Previous Year End"
 msgstr "Fin del año anterior"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1412
+#: intl-scm/guile-strings.c:1414
 msgid "End of the Previous Year"
 msgstr "Fin del Año Anterior"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1414
+#: intl-scm/guile-strings.c:1416
 msgid "Current Financial Year Start"
 msgstr "Inicio del año financiero actual"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: intl-scm/guile-strings.c:1418
 msgid "Start of the current financial year/accounting period"
 msgstr "Inicio del año contable/financiero actual"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1418
+#: intl-scm/guile-strings.c:1420
 msgid "Previous Financial Year Start"
 msgstr "Inicio del año financiero anterior"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1420
+#: intl-scm/guile-strings.c:1422
 msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
 msgstr "El comienzo del año contable/financiero anterior."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "End Previous Financial Year"
 msgstr "Fin del año financiero anterior"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1424
+#: intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Fin del período contrable/financiero anterior."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1426
+#: intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "End Current Financial Year"
 msgstr "Fin del año financiero actual"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Fin del periodo contable/año financiero actual"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1430
+#: intl-scm/guile-strings.c:1432
 msgid "Start of this month"
 msgstr "Inicio de este mes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1432
+#: intl-scm/guile-strings.c:1434
 msgid "Start of the current month"
 msgstr "Inicio del mes actual"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1434
+#: intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "End of this month"
 msgstr "Fin de este mes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1436
+#: intl-scm/guile-strings.c:1438
 msgid "End of the current month"
 msgstr "Fin del mes actual"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1438
+#: intl-scm/guile-strings.c:1440
 msgid "Start of previous month"
 msgstr "Inicio del mes anterior"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: intl-scm/guile-strings.c:1442
 msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr "El principio del mes anterior"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: intl-scm/guile-strings.c:1444
 msgid "End of previous month"
 msgstr "Fin del mes anterior"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1444
+#: intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "Last day of previous month"
 msgstr "Ultimo día del mes anterior"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1446
+#: intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "Inicio del trimestre actual"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: intl-scm/guile-strings.c:1450
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "El comienzo del último periodo contable cuatrimestral"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1450
+#: intl-scm/guile-strings.c:1452
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "Fin del trimestre actual"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: intl-scm/guile-strings.c:1454
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "Fin del último periodo contable trimestral"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1454
+#: intl-scm/guile-strings.c:1456
 msgid "Start of previous quarter"
 msgstr "Inicio del trimestre previo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: intl-scm/guile-strings.c:1458
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
 msgstr "El comienzo del periodo contable cuatrimestral anterior"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: intl-scm/guile-strings.c:1460
 msgid "End of previous quarter"
 msgstr "Fin del trimestre anterior"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: intl-scm/guile-strings.c:1462
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
 msgstr "Fin del periodo de financiero trimestral anterior"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "The current date"
 msgstr "El día de hoy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1468
+#: intl-scm/guile-strings.c:1468 intl-scm/guile-strings.c:1470
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "Hace un mes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1470 intl-scm/guile-strings.c:1472
+#: intl-scm/guile-strings.c:1472 intl-scm/guile-strings.c:1474
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Hace una semana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1474 intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: intl-scm/guile-strings.c:1476 intl-scm/guile-strings.c:1478
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Hace tres meses"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1478 intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: intl-scm/guile-strings.c:1480 intl-scm/guile-strings.c:1482
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "Hace seis meses"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1482 intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: intl-scm/guile-strings.c:1484 intl-scm/guile-strings.c:1486
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Hace un año"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1488 intl-scm/guile-strings.c:1596
+#: intl-scm/guile-strings.c:1490 intl-scm/guile-strings.c:1598
 msgid "Preparer"
 msgstr "Preparado por"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1490
+#: intl-scm/guile-strings.c:1492
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr "Nombre de la persona que prepara el informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1494 intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: intl-scm/guile-strings.c:1496 intl-scm/guile-strings.c:1602
 msgid "Prepared for"
 msgstr "Preparado para"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: intl-scm/guile-strings.c:1498
 msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr "Nombre de la organización o empresa para la que se prepara"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1500 intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: intl-scm/guile-strings.c:1502 intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "Mostrar información del preparador"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1502
+#: intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr "Nombre de la organización o empresa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1506 intl-scm/guile-strings.c:1608
-#: intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: intl-scm/guile-strings.c:1508 intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: intl-scm/guile-strings.c:1692
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Activar Enlaces"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1508
+#: intl-scm/guile-strings.c:1510
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
 msgstr "Activar hiperenlaces en informes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1512 intl-scm/guile-strings.c:1644
+#: intl-scm/guile-strings.c:1514 intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid "Background Tile"
 msgstr "Mosaico de fondo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1514 intl-scm/guile-strings.c:1686
+#: intl-scm/guile-strings.c:1516 intl-scm/guile-strings.c:1688
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "Mosaico de fondo para informes."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1518 intl-scm/guile-strings.c:1648
+#: intl-scm/guile-strings.c:1520 intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "Encabezado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1520
+#: intl-scm/guile-strings.c:1522
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "Leyenda para la parte superior del informe."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1524 intl-scm/guile-strings.c:1652
+#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1526
+#: intl-scm/guile-strings.c:1528
 msgid "Company logo image."
 msgstr "Imagen del logo de la empresa."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1530 intl-scm/guile-strings.c:1612
-#: intl-scm/guile-strings.c:1678 intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: intl-scm/guile-strings.c:1532 intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:2050
 msgid "Background Color"
 msgstr "Color de Fondo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: intl-scm/guile-strings.c:1534
 msgid "General background color for report."
 msgstr "El color de fondo general para el informe."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1616
-#: intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: intl-scm/guile-strings.c:1538 intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: intl-scm/guile-strings.c:2056
 msgid "Text Color"
 msgstr "Color de Texto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1538
+#: intl-scm/guile-strings.c:1540
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "Color de texto normal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1542 intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: intl-scm/guile-strings.c:1544 intl-scm/guile-strings.c:1622
 msgid "Link Color"
 msgstr "Color de enlace"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1544
+#: intl-scm/guile-strings.c:1546
 msgid "Link text color."
 msgstr "Color de texto del enlace"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1548 intl-scm/guile-strings.c:1624
+#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "Color de celda de tabla"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1550
+#: intl-scm/guile-strings.c:1552
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "El fondo por omisión para las casillas de las tablas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1554 intl-scm/guile-strings.c:1628
+#: intl-scm/guile-strings.c:1556 intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "Color alternativo de celda de tabla"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: intl-scm/guile-strings.c:1558
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "El color del fondo por omisión para las casillas de las tablas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1560 intl-scm/guile-strings.c:1632
+#: intl-scm/guile-strings.c:1562 intl-scm/guile-strings.c:1634
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "Color casillas subtítulo/subtotal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: intl-scm/guile-strings.c:1564
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "El color del fondo por omisión para las filas de subtotal."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1566 intl-scm/guile-strings.c:1636
+#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "Color casillas sub-subtítulo/total"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1568
+#: intl-scm/guile-strings.c:1570
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr "Color para subsubtotales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1642
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "Color de celda para Importe total"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1574
+#: intl-scm/guile-strings.c:1576
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr "Color para los importes totales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1656
-#: intl-scm/guile-strings.c:1696
+#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1658
+#: intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "Espacio entre celdas de la tabla"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1586
-#: intl-scm/guile-strings.c:1698 intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1706
 msgid "Space between table cells"
 msgstr "Espacio entre las celdas de la tabla"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1660
-#: intl-scm/guile-strings.c:1702
+#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1662
+#: intl-scm/guile-strings.c:1704
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "Margen interior celdas de tablas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1664
-#: intl-scm/guile-strings.c:1708
+#: intl-scm/guile-strings.c:1592 intl-scm/guile-strings.c:1666
+#: intl-scm/guile-strings.c:1710
 msgid "Table border width"
 msgstr "Ancho del borde de tabla"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1592 intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: intl-scm/guile-strings.c:1594 intl-scm/guile-strings.c:1712
 msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr "Profundidad del marco en las tablas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1666
+#: intl-scm/guile-strings.c:1668
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "Preparado por:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1668
+#: intl-scm/guile-strings.c:1670
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "Preparado para:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: intl-scm/guile-strings.c:1674
 msgid "Fancy"
 msgstr "Adornado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1680
+#: intl-scm/guile-strings.c:1682
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "Color de fondo para informes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1684
+#: intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "Pixmap de fondo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: intl-scm/guile-strings.c:1694
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "Activar hiper-enlaces en informes."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Plain"
 msgstr "Sencillo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1716
+#: intl-scm/guile-strings.c:1718
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr "Seleccionar una fecha para el informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1718
+#: intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr "Inicio del periodo de informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1720
+#: intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "Fin del periodo del informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1722
+#: intl-scm/guile-strings.c:1724
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr "La cantidad de tiempo entre puntos de datos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1728 intl-scm/guile-strings.c:1730
+#: intl-scm/guile-strings.c:1730 intl-scm/guile-strings.c:1732
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1732
+#: intl-scm/guile-strings.c:1734
 msgid "2Week"
 msgstr "2Semanas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: intl-scm/guile-strings.c:1736
 msgid "Two Weeks"
 msgstr "Dos semanas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742
+#: intl-scm/guile-strings.c:1742 intl-scm/guile-strings.c:1744
 msgid "Quarter"
 msgstr "Trimestre"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1744 intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:1748
 msgid "Half Year"
 msgstr "Medio Año"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1748 intl-scm/guile-strings.c:1750
+#: intl-scm/guile-strings.c:1750 intl-scm/guile-strings.c:1752
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1752
+#: intl-scm/guile-strings.c:1754
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1754
+#: intl-scm/guile-strings.c:1756
 msgid "All accounts"
 msgstr "Todas las Cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1758
+#: intl-scm/guile-strings.c:1760
 msgid "Second-level"
 msgstr "Segundo-nivel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1760
+#: intl-scm/guile-strings.c:1762
 msgid "Third-level"
 msgstr "Tercer-nivel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1762 intl-scm/guile-strings.c:1764
+#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:1766
 msgid "Fourth-level"
 msgstr "Cuarto-nivel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1766
+#: intl-scm/guile-strings.c:1768
 msgid "Sixth-level"
 msgstr "Sexto-nivel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1768
-msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr ""
-"Mostrar cuentas hasta esta profundidad, ignorando cualquier otra opción."
-
 #: intl-scm/guile-strings.c:1770
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr ""
-"¿Ignorar la selección de cuenta y mostrar subcuentas de todas las cuentas "
-"seleccionadas?"
+msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
+msgstr "Mostrar cuentas hasta esta profundidad, ignorando cualquier otra opción."
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:1772
-msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr ""
-"Hacer informe de estas cuentas, si la profundidad de colores de la pantalla "
-"lo permite."
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr "¿Ignorar la selección de cuenta y mostrar subcuentas de todas las cuentas seleccionadas?"
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:1774
+msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
+msgstr "Hacer informe de estas cuentas, si la profundidad de colores de la pantalla lo permite."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1776
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "¿Incluir los balances de las subcuentas en el balance impreso?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1776
+#: intl-scm/guile-strings.c:1778
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "¿Agrupar las cuentas en categorías principales?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: intl-scm/guile-strings.c:1780
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr "Elegir la moneda en la que mostrar los valores de este informe."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1780 intl-scm/guile-strings.c:2468
-#: intl-scm/guile-strings.c:2524 intl-scm/guile-strings.c:3204
+#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:2470
+#: intl-scm/guile-strings.c:2526 intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "¿Se debe mostrar la cantidad en moneda extranjera de la cuenta?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:2180
-#: intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: intl-scm/guile-strings.c:1784 intl-scm/guile-strings.c:2182
+#: intl-scm/guile-strings.c:2546
 msgid "The source of price information"
 msgstr "La fuente de la información de cotización"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1784 intl-scm/guile-strings.c:2182
+#: intl-scm/guile-strings.c:1786 intl-scm/guile-strings.c:2184
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Promedio ponderado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1786 intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: intl-scm/guile-strings.c:1788 intl-scm/guile-strings.c:2186
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr "El promedio ponderado de todas las transacciones monetarias del pasado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1788 intl-scm/guile-strings.c:2546
+#: intl-scm/guile-strings.c:1790 intl-scm/guile-strings.c:2548
 msgid "Most recent"
 msgstr "Más reciente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1790 intl-scm/guile-strings.c:2548
+#: intl-scm/guile-strings.c:1792 intl-scm/guile-strings.c:2550
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "La cotización más reciente guardada"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1792 intl-scm/guile-strings.c:2550
+#: intl-scm/guile-strings.c:1794 intl-scm/guile-strings.c:2552
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "El más cercano en el tiempo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1794 intl-scm/guile-strings.c:2552
+#: intl-scm/guile-strings.c:1796 intl-scm/guile-strings.c:2554
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
-msgstr ""
-"La cotización almacenada más cercana en el tiempo a la fecha del informe"
+msgstr "La cotización almacenada más cercana en el tiempo a la fecha del informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1796
+#: intl-scm/guile-strings.c:1798
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "Ancho del gráfico en píxeles."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1798
+#: intl-scm/guile-strings.c:1800
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "Alto del gráfico en píxeles."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1800
+#: intl-scm/guile-strings.c:1802
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "Elejir el marcador para cada punto de dato."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1802 intl-scm/guile-strings.c:1804
+#: intl-scm/guile-strings.c:1804 intl-scm/guile-strings.c:1806
 msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1806 intl-scm/guile-strings.c:1808
+#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:1810
 msgid "Cross"
 msgstr "Cruz"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1810 intl-scm/guile-strings.c:1812
+#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:1814
 msgid "Square"
 msgstr "Cuadrado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1814 intl-scm/guile-strings.c:1816
+#: intl-scm/guile-strings.c:1816 intl-scm/guile-strings.c:1818
 msgid "Asterisk"
 msgstr "Asterisco"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1818
+#: intl-scm/guile-strings.c:1820
 msgid "Filled circle"
 msgstr "Círculo relleno"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1820
+#: intl-scm/guile-strings.c:1822
 msgid "Circle filled with color"
 msgstr "Círculo rellenado con color"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1822
+#: intl-scm/guile-strings.c:1824
 msgid "Filled square"
 msgstr "Cuadrado relleno"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1824
+#: intl-scm/guile-strings.c:1826
 msgid "Square filled with color"
 msgstr "Cuadrado rellenado con color"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: intl-scm/guile-strings.c:1828
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
 msgstr "Elija el método para ordenar las cuentas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1830
+#: intl-scm/guile-strings.c:1832
 msgid "Alphabetical by account code"
 msgstr "Alfabético por código de cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1832
+#: intl-scm/guile-strings.c:1834
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabético"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1834
+#: intl-scm/guile-strings.c:1836
 msgid "Alphabetical by account name"
 msgstr "Alfabético por nombre de cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1838
+#: intl-scm/guile-strings.c:1840
 msgid "By amount, largest to smallest"
 msgstr "Por cantidad, de mayor a menor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1842
+#: intl-scm/guile-strings.c:1844
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "_Activos y pasivos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1844
+#: intl-scm/guile-strings.c:1846
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "_Ingresos y gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1846
+#: intl-scm/guile-strings.c:1848
 msgid "_Taxes"
 msgstr "_Impuestos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1848
+#: intl-scm/guile-strings.c:1850
 msgid "_Sample & Custom"
 msgstr "_Ejemplo y personalizado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1850
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:1852
 msgid "_Custom"
-msgstr "Personalizado"
+msgstr "_Personalizado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:2612
-#: intl-scm/guile-strings.c:2616 intl-scm/guile-strings.c:2620
-#: intl-scm/guile-strings.c:2624 intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: intl-scm/guile-strings.c:2632 intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: intl-scm/guile-strings.c:2640 intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: intl-scm/guile-strings.c:2648 intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: intl-scm/guile-strings.c:2656 intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2668
-#: intl-scm/guile-strings.c:2976 intl-scm/guile-strings.c:3018
-#: intl-scm/guile-strings.c:3024 intl-scm/guile-strings.c:3030
-#: intl-scm/guile-strings.c:3036 intl-scm/guile-strings.c:3042
-#: intl-scm/guile-strings.c:3048 intl-scm/guile-strings.c:3052
-#: intl-scm/guile-strings.c:3066 intl-scm/guile-strings.c:3072
-#: intl-scm/guile-strings.c:3796 intl-scm/guile-strings.c:3802
-#: intl-scm/guile-strings.c:3808 intl-scm/guile-strings.c:3814
-#: intl-scm/guile-strings.c:3820 intl-scm/guile-strings.c:3826
-#: intl-scm/guile-strings.c:3832 intl-scm/guile-strings.c:3838
-#: intl-scm/guile-strings.c:3844 intl-scm/guile-strings.c:4120
-#: intl-scm/guile-strings.c:4126 intl-scm/guile-strings.c:4132
-#: intl-scm/guile-strings.c:4138 intl-scm/guile-strings.c:4144
-#: intl-scm/guile-strings.c:4150 intl-scm/guile-strings.c:4156
-#: intl-scm/guile-strings.c:4162 intl-scm/guile-strings.c:4168
+#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: intl-scm/guile-strings.c:2618 intl-scm/guile-strings.c:2622
+#: intl-scm/guile-strings.c:2626 intl-scm/guile-strings.c:2630
+#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2638
+#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2646
+#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2662
+#: intl-scm/guile-strings.c:2666 intl-scm/guile-strings.c:2670
+#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: intl-scm/guile-strings.c:3026 intl-scm/guile-strings.c:3032
+#: intl-scm/guile-strings.c:3038 intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3054
+#: intl-scm/guile-strings.c:3068 intl-scm/guile-strings.c:3074
+#: intl-scm/guile-strings.c:3798 intl-scm/guile-strings.c:3804
+#: intl-scm/guile-strings.c:3810 intl-scm/guile-strings.c:3816
+#: intl-scm/guile-strings.c:3822 intl-scm/guile-strings.c:3828
+#: intl-scm/guile-strings.c:3834 intl-scm/guile-strings.c:3840
+#: intl-scm/guile-strings.c:3846 intl-scm/guile-strings.c:4122
+#: intl-scm/guile-strings.c:4128 intl-scm/guile-strings.c:4134
+#: intl-scm/guile-strings.c:4140 intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: intl-scm/guile-strings.c:4152 intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: intl-scm/guile-strings.c:4164 intl-scm/guile-strings.c:4170
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1858
+#: intl-scm/guile-strings.c:1860
 msgid "Report name"
 msgstr "Nombre del informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1860
+#: intl-scm/guile-strings.c:1862
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgstr "Introducir una descripción para este informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1862 intl-scm/guile-strings.c:1870
-#: intl-scm/guile-strings.c:1872
+#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1872
+#: intl-scm/guile-strings.c:1874
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Estilo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1864
+#: intl-scm/guile-strings.c:1866
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Seleccionar hoja de estilos para el informe."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1868
+#: intl-scm/guile-strings.c:1870
 msgid " Stylesheet"
 msgstr " Hoja de estilo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: intl-scm/guile-strings.c:2474 intl-scm/guile-strings.c:2476
-#: intl-scm/guile-strings.c:3298
+#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: intl-scm/guile-strings.c:2476 intl-scm/guile-strings.c:2478
+#: intl-scm/guile-strings.c:3300
 msgid "Assets"
 msgstr "Activos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:2276
-#: intl-scm/guile-strings.c:2478 intl-scm/guile-strings.c:2480
-#: intl-scm/guile-strings.c:3300
+#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:2278
+#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482
+#: intl-scm/guile-strings.c:3302
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Pasivos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: intl-scm/guile-strings.c:1886
 msgid "Stocks"
 msgstr "Valores"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: intl-scm/guile-strings.c:1888
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Fondos de Inversión"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: intl-scm/guile-strings.c:1890
 msgid "Currencies"
 msgstr "Moneda"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1892
+#: intl-scm/guile-strings.c:1894
 msgid "Expenses"
 msgstr "Gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: intl-scm/guile-strings.c:1896
 msgid "Equities"
 msgstr "Patrimonio"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: intl-scm/guile-strings.c:1898
 msgid "Checking"
 msgstr "Cuenta corriente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: intl-scm/guile-strings.c:1900
 msgid "Savings"
 msgstr "Ahorros"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1900
+#: intl-scm/guile-strings.c:1902
 msgid "Money Market"
 msgstr "Mercado Monetario"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1906
+#: intl-scm/guile-strings.c:1908
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Líneas de Crédito"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1908
+#: intl-scm/guile-strings.c:1910
 #, c-format
 msgid "Building '%s' report ..."
 msgstr "Creando informe «%s»..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1910
+#: intl-scm/guile-strings.c:1912
 #, c-format
 msgid "Rendering '%s' report ..."
 msgstr "Renderizando informe «%s»..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1914
+#: intl-scm/guile-strings.c:1916
 msgid "Account name"
 msgstr "Nombre de Cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: intl-scm/guile-strings.c:1920
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Tipo de cambio"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: intl-scm/guile-strings.c:1922
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Tipos de cambio"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1922
+#: intl-scm/guile-strings.c:1924
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "No se han seleccionado cuentas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: intl-scm/guile-strings.c:1926
 msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr "Este informe requiere que se seleccionen cuentas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1928 intl-scm/guile-strings.c:2220
+#: intl-scm/guile-strings.c:1930 intl-scm/guile-strings.c:2222
 msgid "No data"
 msgstr "Sin datos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1930
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"Las cuentas seleccionadas no tienen datos/asientos (o sólo ceros) para el "
-"periodo de tiempo elegido."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr "Las cuentas seleccionadas no tienen datos/asientos (o sólo ceros) para el periodo de tiempo elegido."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1934
+#: intl-scm/guile-strings.c:1936
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "No se puede borrar la hoja de estilos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1938
+#: intl-scm/guile-strings.c:1940
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Este informe no tiene opciones."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: intl-scm/guile-strings.c:1944
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Mostrar el informe de %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1946 intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: intl-scm/guile-strings.c:1948 intl-scm/guile-strings.c:1954
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Número de Columnas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: intl-scm/guile-strings.c:1950
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "Número de columnas antes de saltar a una fila nueva"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: intl-scm/guile-strings.c:1960
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Editar Opciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: intl-scm/guile-strings.c:1962
 msgid "Single Report"
 msgstr "Informe Sencillo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: intl-scm/guile-strings.c:1964
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "Vista multicolumna"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: intl-scm/guile-strings.c:1966
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Informe multicolumna personalizado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: intl-scm/guile-strings.c:1970 intl-scm/guile-strings.c:1976
 msgid "URL to frame"
 msgstr "URL al marco"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: intl-scm/guile-strings.c:1972
 msgid "URL to display in report"
 msgstr "URL a mostrar en el informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1976
+#: intl-scm/guile-strings.c:1978
 msgid "Frame URL"
 msgstr "URL del marco"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1978
+#: intl-scm/guile-strings.c:1980
 msgid "Custom Web Report"
 msgstr "Informe web personalizado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1980 intl-scm/guile-strings.c:1986
-#: intl-scm/guile-strings.c:2008 intl-scm/guile-strings.c:2016
-#: intl-scm/guile-strings.c:2022 intl-scm/guile-strings.c:2028
-#: intl-scm/guile-strings.c:2034 intl-scm/guile-strings.c:2040
-#: intl-scm/guile-strings.c:2046 intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: intl-scm/guile-strings.c:1982 intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: intl-scm/guile-strings.c:2010 intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: intl-scm/guile-strings.c:2024 intl-scm/guile-strings.c:2030
+#: intl-scm/guile-strings.c:2036 intl-scm/guile-strings.c:2042
+#: intl-scm/guile-strings.c:2048 intl-scm/guile-strings.c:2054
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "¡Hola, Mundo!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: intl-scm/guile-strings.c:1984
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Opción Booleana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1984
+#: intl-scm/guile-strings.c:1986
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Esta es una opción booleana."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: intl-scm/guile-strings.c:1990
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Opción de Selección Múltiple"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: intl-scm/guile-strings.c:1992
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Esta es una opción de selección múltiple."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1992
+#: intl-scm/guile-strings.c:1994
 msgid "First Option"
 msgstr "Primera Opción"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: intl-scm/guile-strings.c:1996
 msgid "Help for first option"
 msgstr "Ayuda para la primera opción"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1996
+#: intl-scm/guile-strings.c:1998
 msgid "Second Option"
 msgstr "Segunda Opción"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: intl-scm/guile-strings.c:2000
 msgid "Help for second option"
 msgstr "Ayuda para la segunda opción"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2000
+#: intl-scm/guile-strings.c:2002
 msgid "Third Option"
 msgstr "Tercera Opción"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2002
+#: intl-scm/guile-strings.c:2004
 msgid "Help for third option"
 msgstr "Ayuda para la tercera opción"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2004
+#: intl-scm/guile-strings.c:2006
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Cuartas Opciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2006
+#: intl-scm/guile-strings.c:2008
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "¡Predomina la cuarta opción!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: intl-scm/guile-strings.c:2012
 msgid "String Option"
 msgstr "Opción de Cadena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2012
+#: intl-scm/guile-strings.c:2014
 msgid "This is a string option"
 msgstr "Esta es una opción de cadena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2014 intl-scm/guile-strings.c:2088
-#: intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: intl-scm/guile-strings.c:2016 intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: intl-scm/guile-strings.c:2136
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Hola, Mundo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: intl-scm/guile-strings.c:2020
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Sólo una Opción de Fecha"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: intl-scm/guile-strings.c:2022
 msgid "This is a date option"
 msgstr "Esta es una opción de fecha"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2024
+#: intl-scm/guile-strings.c:2026
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Opción de Tiempo y Fecha"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2026
+#: intl-scm/guile-strings.c:2028
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "Esta es una opción de fecha con hora"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2030
+#: intl-scm/guile-strings.c:2032
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Opción de fecha combinada"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: intl-scm/guile-strings.c:2034
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr "Esta es una opción de fecha combinada"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: intl-scm/guile-strings.c:2038
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Opción de fecha relativa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: intl-scm/guile-strings.c:2040
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr "Esta es una opción de fecha relativa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2042
+#: intl-scm/guile-strings.c:2044
 msgid "Number Option"
 msgstr "Opciones de Números"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: intl-scm/guile-strings.c:2046
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Esta es una opción numérica"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2050 intl-scm/guile-strings.c:2056
+#: intl-scm/guile-strings.c:2052 intl-scm/guile-strings.c:2058
 msgid "This is a color option"
 msgstr "Esta es una opción de color"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: intl-scm/guile-strings.c:2060 intl-scm/guile-strings.c:2066
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Hola De Nuevo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2060
+#: intl-scm/guile-strings.c:2062
 msgid "An account list option"
 msgstr "Una opción de la lista de cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2062
+#: intl-scm/guile-strings.c:2064
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "Esta es una opción de lista de cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: intl-scm/guile-strings.c:2068
 msgid "A list option"
 msgstr "Una opción de lista"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2068
+#: intl-scm/guile-strings.c:2070
 msgid "This is a list option"
 msgstr "Esta es una opción de lista"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2070
+#: intl-scm/guile-strings.c:2072
 msgid "The Good"
 msgstr "El Bueno"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2072
+#: intl-scm/guile-strings.c:2074
 msgid "Good option"
 msgstr "Opción buena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: intl-scm/guile-strings.c:2076
 msgid "The Bad"
 msgstr "El Malo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2076
+#: intl-scm/guile-strings.c:2078
 msgid "Bad option"
 msgstr "Opción incorrecta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2078
+#: intl-scm/guile-strings.c:2080
 msgid "The Ugly"
 msgstr "El Feo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2080
+#: intl-scm/guile-strings.c:2082
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Opción antiestética"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: intl-scm/guile-strings.c:2084
 msgid "Testing"
 msgstr "Probando"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2084
+#: intl-scm/guile-strings.c:2086
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Estropear el informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2086
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
-msgstr ""
-"Esto es para pruebas. Sus informes probablemente no deberían tener una "
-"opción como esta."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2090
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"Este es un ejemplo de informe de GnuCash. Vea el código fuente en guile "
-"(scheme) en el directorio scm/report para detalles sobre cómo escribir sus "
-"propios informes, o extender los informes existentes."
+#: intl-scm/guile-strings.c:2088
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+msgstr "Esto es para pruebas. Sus informes probablemente no deberían tener una opción como esta."
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:2092
-#, c-format
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-"Para obtener ayuda sobre la escritura de informes o para contribuir con sus "
-"nuevos y totalmente fabulosos informes, consulte la lista de correo %s. "
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "Este es un ejemplo de informe de GnuCash. Vea el código fuente en guile (scheme) en el directorio scm/report para detalles sobre cómo escribir sus propios informes, o extender los informes existentes."
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:2094
 #, c-format
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+msgstr "Para obtener ayuda sobre la escritura de informes o para contribuir con sus nuevos y totalmente fabulosos informes, consulte la lista de correo %s. "
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2096
+#, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr "Para detalles sobre cómo suscribirse a la lista, vea %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2096
+#: intl-scm/guile-strings.c:2098
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr "Puede aprender más sobre escribir scheme usando este %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: intl-scm/guile-strings.c:2100
 msgid "online book"
 msgstr "libro online"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: intl-scm/guile-strings.c:2102
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "La hora actual es %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: intl-scm/guile-strings.c:2104
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "La opción booleana es %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: intl-scm/guile-strings.c:2106
 msgid "true"
 msgstr "cierto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: intl-scm/guile-strings.c:2108
 msgid "false"
 msgstr "falso"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: intl-scm/guile-strings.c:2110
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "La opción multiselección es %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: intl-scm/guile-strings.c:2112
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "La opción de cadena de texto es %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2112
+#: intl-scm/guile-strings.c:2114
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "La opción de fecha es %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2114
+#: intl-scm/guile-strings.c:2116
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "La opción de fecha y hora es %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2116
+#: intl-scm/guile-strings.c:2118
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "La opción de fecha relativa es %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2118
+#: intl-scm/guile-strings.c:2120
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "La opción de fecha combinada es %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2120
+#: intl-scm/guile-strings.c:2122
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "La opción de número es %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: intl-scm/guile-strings.c:2124
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "La opción de número formateado como moneda es %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2124
+#: intl-scm/guile-strings.c:2126
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Elementos que ha seleccionado:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: intl-scm/guile-strings.c:2128
 msgid "List items selected"
 msgstr "Elementos de la lista seleccionados:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: intl-scm/guile-strings.c:2130
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(No ha seleccionado elementos de la lista.)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: intl-scm/guile-strings.c:2132
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2132
+#: intl-scm/guile-strings.c:2134
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "¡Que tenga un buen día!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: intl-scm/guile-strings.c:2138
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "Informe Ejemplo con ejemplos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2138
+#: intl-scm/guile-strings.c:2140
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Un informe de ejemplo con varios ejemplos."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2140 intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: intl-scm/guile-strings.c:2142 intl-scm/guile-strings.c:2148
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "Bienvenido a GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2142
+#: intl-scm/guile-strings.c:2144
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
 msgstr "¡Bienvenido a GnuCash 1.8!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: intl-scm/guile-strings.c:2146
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr ""
-"GnuCash 1.8 tiene muchas características interesantes. Aquí tiene algunas."
+msgstr "GnuCash 1.8 tiene muchas características interesantes. Aquí tiene algunas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2152 intl-scm/guile-strings.c:2238
-#: intl-scm/guile-strings.c:2364 intl-scm/guile-strings.c:3102
+#: intl-scm/guile-strings.c:2154 intl-scm/guile-strings.c:2240
+#: intl-scm/guile-strings.c:2366 intl-scm/guile-strings.c:3104
 msgid "Step Size"
 msgstr "Tamaño del Paso"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2156 intl-scm/guile-strings.c:2240
-#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2366
-#: intl-scm/guile-strings.c:2454 intl-scm/guile-strings.c:2504
-#: intl-scm/guile-strings.c:3104 intl-scm/guile-strings.c:3192
-#: intl-scm/guile-strings.c:3232 intl-scm/guile-strings.c:3306
-#: intl-scm/guile-strings.c:3994
+#: intl-scm/guile-strings.c:2158 intl-scm/guile-strings.c:2242
+#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: intl-scm/guile-strings.c:2456 intl-scm/guile-strings.c:2506
+#: intl-scm/guile-strings.c:3106 intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: intl-scm/guile-strings.c:3234 intl-scm/guile-strings.c:3308
+#: intl-scm/guile-strings.c:3996
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Moneda para los informes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "Cotización del valor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2160 intl-scm/guile-strings.c:2242
-#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: intl-scm/guile-strings.c:2406 intl-scm/guile-strings.c:2456
-#: intl-scm/guile-strings.c:2506 intl-scm/guile-strings.c:2532
-#: intl-scm/guile-strings.c:3106 intl-scm/guile-strings.c:3194
-#: intl-scm/guile-strings.c:3234 intl-scm/guile-strings.c:3308
-#: intl-scm/guile-strings.c:3996
+#: intl-scm/guile-strings.c:2162 intl-scm/guile-strings.c:2244
+#: intl-scm/guile-strings.c:2310 intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: intl-scm/guile-strings.c:2408 intl-scm/guile-strings.c:2458
+#: intl-scm/guile-strings.c:2508 intl-scm/guile-strings.c:2534
+#: intl-scm/guile-strings.c:3108 intl-scm/guile-strings.c:3196
+#: intl-scm/guile-strings.c:3236 intl-scm/guile-strings.c:3310
+#: intl-scm/guile-strings.c:3998
 msgid "Price Source"
 msgstr "Fuente de cotización"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2164 intl-scm/guile-strings.c:2248
+#: intl-scm/guile-strings.c:2166 intl-scm/guile-strings.c:2250
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Mostrar Beneficio Neto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2166 intl-scm/guile-strings.c:2250
+#: intl-scm/guile-strings.c:2168 intl-scm/guile-strings.c:2252
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Mostrar barras de Activo y Pasivo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2168 intl-scm/guile-strings.c:2252
+#: intl-scm/guile-strings.c:2170 intl-scm/guile-strings.c:2254
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Mostrar barras de valor neto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2170
+#: intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid "Marker"
 msgstr "Marcador"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2172
+#: intl-scm/guile-strings.c:2174
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Color del marcador"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2174 intl-scm/guile-strings.c:2254
-#: intl-scm/guile-strings.c:2380 intl-scm/guile-strings.c:3140
-#: intl-scm/guile-strings.c:3168 intl-scm/guile-strings.c:3248
-#: intl-scm/guile-strings.c:3320
-msgid "Plot Width"
-msgstr "Ancho del gráfico"
-
 #: intl-scm/guile-strings.c:2176 intl-scm/guile-strings.c:2256
 #: intl-scm/guile-strings.c:2382 intl-scm/guile-strings.c:3142
 #: intl-scm/guile-strings.c:3170 intl-scm/guile-strings.c:3250
 #: intl-scm/guile-strings.c:3322
+msgid "Plot Width"
+msgstr "Ancho del gráfico"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2178 intl-scm/guile-strings.c:2258
+#: intl-scm/guile-strings.c:2384 intl-scm/guile-strings.c:3144
+#: intl-scm/guile-strings.c:3172 intl-scm/guile-strings.c:3252
+#: intl-scm/guile-strings.c:3324
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Alto del gráfico"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2178
+#: intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "Calcular la cotización de este valor."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: intl-scm/guile-strings.c:2188
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Asientos actuales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2188
+#: intl-scm/guile-strings.c:2190
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
-msgstr ""
-"La cotización del momento de las transacciones monetarias actuales en el "
-"pasado"
+msgstr "La cotización del momento de las transacciones monetarias actuales en el pasado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: intl-scm/guile-strings.c:2192
 msgid "Price Database"
 msgstr "Base de datos de cotizaciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: intl-scm/guile-strings.c:2194
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "Cotizaciones almacenadas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: intl-scm/guile-strings.c:2196
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "Color del marcador"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2196 intl-scm/guile-strings.c:2268
-#: intl-scm/guile-strings.c:2396 intl-scm/guile-strings.c:3276
-#: intl-scm/guile-strings.c:3338
+#: intl-scm/guile-strings.c:2198 intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: intl-scm/guile-strings.c:2398 intl-scm/guile-strings.c:3278
+#: intl-scm/guile-strings.c:3340
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s a %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2202
+#: intl-scm/guile-strings.c:2204
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Quincenal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2208
+#: intl-scm/guile-strings.c:2210
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Todas las cotizaciones son iguales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2210
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Todas las cotizaciones encontradas son iguales. Esto generaría un gráfico "
-"con una línea recta. Desgraciadamente, la herramienta de gráficos no lo "
-"puede generar."
-
 #: intl-scm/guile-strings.c:2212
-msgid "All Prices at the same date"
-msgstr "Todas las cotizaciones en la misma fecha"
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Todas las cotizaciones encontradas son iguales. Esto generaría un gráfico con una línea recta. Desgraciadamente, la herramienta de gráficos no lo puede generar."
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:2214
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Todas las cotizaciones encontradas son de la misma fecha. Esto generaría un "
-"gráfico con una línea recta. Desgraciadamente, la herramienta de gráficos no "
-"puede generar eso."
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr "Todas las cotizaciones en la misma fecha"
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:2216
-msgid "Only one price"
-msgstr "Sólo una cotización"
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Todas las cotizaciones encontradas son de la misma fecha. Esto generaría un gráfico con una línea recta. Desgraciadamente, la herramienta de gráficos no puede generar eso."
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:2218
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"Sólo se ha encontrado una única cotización para las mercancías seleccionadas "
-"en el tiempo seleccionado. Esto no da un gráfico útil."
+msgid "Only one price"
+msgstr "Sólo una cotización"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2222
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
-"No hay información de cotización disponible para las mercancías "
-"seleccionadas en el periodo de tiempo seleccionado."
+#: intl-scm/guile-strings.c:2220
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr "Sólo se ha encontrado una única cotización para las mercancías seleccionadas en el tiempo seleccionado. Esto no da un gráfico útil."
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:2224
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+msgstr "No hay información de cotización disponible para las mercancías seleccionadas en el periodo de tiempo seleccionado."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2226
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "Mercancías indénticas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2226
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"Ha elegido un valor y una moneda para el informe que son idénticos. No tiene "
-"sentido mostrar cotizaciones para mercancías idénticas."
+#: intl-scm/guile-strings.c:2228
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr "Ha elegido un valor y una moneda para el informe que son idénticos. No tiene sentido mostrar cotizaciones para mercancías idénticas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2230
+#: intl-scm/guile-strings.c:2232
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Diagrama de dispersión de precios"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2232
+#: intl-scm/guile-strings.c:2234
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr "Diagrama de Ingresos/Gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2258 intl-scm/guile-strings.c:2386
-#: intl-scm/guile-strings.c:3256 intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: intl-scm/guile-strings.c:2260 intl-scm/guile-strings.c:2388
+#: intl-scm/guile-strings.c:3258 intl-scm/guile-strings.c:3328
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr ""
-"Hacer informe de estas cuentas, si el nivel de cuenta elegido lo permite."
+msgstr "Hacer informe de estas cuentas, si el nivel de cuenta elegido lo permite."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2260
+#: intl-scm/guile-strings.c:2262
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "¿Mostrar ingresos y gastos?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: intl-scm/guile-strings.c:2264
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "¿Mostrar las barras de activo y pasivo?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2264
+#: intl-scm/guile-strings.c:2266
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "¿Mostrar el beneficio neto?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2266
+#: intl-scm/guile-strings.c:2268
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "¿Mostrar una barra de valor neto?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2278 intl-scm/guile-strings.c:2488
+#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2490
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Beneficio Neto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2280
+#: intl-scm/guile-strings.c:2282
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Valor neto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2282
+#: intl-scm/guile-strings.c:2284
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Diagrama de ingresos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2284
+#: intl-scm/guile-strings.c:2286
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "Diagrama de activo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2286
+#: intl-scm/guile-strings.c:2288
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "Diagrama de gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: intl-scm/guile-strings.c:2290
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "Diagrama  de pasivo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: intl-scm/guile-strings.c:2292
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Diagrama de barras de valor neto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: intl-scm/guile-strings.c:2294
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "Diagrama de ingresos y gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: intl-scm/guile-strings.c:2296
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "Flujo de caja"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2444
-#: intl-scm/guile-strings.c:2500 intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: intl-scm/guile-strings.c:2302 intl-scm/guile-strings.c:2446
+#: intl-scm/guile-strings.c:2502 intl-scm/guile-strings.c:3180
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Profundidad de muestra de cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2302 intl-scm/guile-strings.c:2446
-#: intl-scm/guile-strings.c:2508 intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2448
+#: intl-scm/guile-strings.c:2510 intl-scm/guile-strings.c:3182
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Mostrar siempre subcuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2310 intl-scm/guile-strings.c:2460
-#: intl-scm/guile-strings.c:2518 intl-scm/guile-strings.c:3196
+#: intl-scm/guile-strings.c:2312 intl-scm/guile-strings.c:2462
+#: intl-scm/guile-strings.c:2520 intl-scm/guile-strings.c:3198
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Mostrar índices de cotización"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2312
+#: intl-scm/guile-strings.c:2314
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr "Mostrar nombres completos de cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2314 intl-scm/guile-strings.c:2470
-#: intl-scm/guile-strings.c:2526 intl-scm/guile-strings.c:3206
+#: intl-scm/guile-strings.c:2316 intl-scm/guile-strings.c:2472
+#: intl-scm/guile-strings.c:2528 intl-scm/guile-strings.c:3208
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Mostrar los tipos de cambio usados"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2316
+#: intl-scm/guile-strings.c:2318
 msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgstr "Mostrar nombres de cuenta completos (incluyendo cuentas padre)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2318
+#: intl-scm/guile-strings.c:2320
 #, c-format
 msgid "%s - %s to %s for"
 msgstr "%s - %s a %s para"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: intl-scm/guile-strings.c:2322
 #, c-format
 msgid "%s and subaccounts"
 msgstr "%s y subcuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: intl-scm/guile-strings.c:2324
 #, c-format
 msgid "%s and selected subaccounts"
 msgstr "%s y subcuentas seleccionadas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: intl-scm/guile-strings.c:2328
 msgid "Money into selected accounts comes from"
 msgstr "El dinero entrante a las cuentas seleccionadas viene de"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2328 intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: intl-scm/guile-strings.c:2330 intl-scm/guile-strings.c:2578
 msgid "Money In"
 msgstr "Dinero entrante"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: intl-scm/guile-strings.c:2332
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
 msgstr "El dinero saliente de las cuentas seleccionadas va a"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2332 intl-scm/guile-strings.c:2578
+#: intl-scm/guile-strings.c:2334 intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "Money Out"
 msgstr "Dinero saliente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2334
+#: intl-scm/guile-strings.c:2336
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferencia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: intl-scm/guile-strings.c:2338
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Diagrama de barras de ingresos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: intl-scm/guile-strings.c:2340
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Diagrama de barras de gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: intl-scm/guile-strings.c:2342
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Gráfico de barras de activos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: intl-scm/guile-strings.c:2344
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Diagrama de barras de pasivo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: intl-scm/guile-strings.c:2346
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
-msgstr ""
-"Muestra un gráfico de barras con el Ingreso por intervalos durante el tiempo"
+msgstr "Muestra un gráfico de barras con el Ingreso por intervalos durante el tiempo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2346
+#: intl-scm/guile-strings.c:2348
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr ""
-"Muestra un gráfico de barras con los Gastos por intervalos durante el tiempo"
+msgstr "Muestra un gráfico de barras con los Gastos por intervalos durante el tiempo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2348
+#: intl-scm/guile-strings.c:2350
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
-msgstr ""
-"Muestra un gráfico de barras con el Activo por intervalos durante el tiempo"
+msgstr "Muestra un gráfico de barras con el Activo por intervalos durante el tiempo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: intl-scm/guile-strings.c:2352
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
-msgstr ""
-"Muestra un gráfico de barras con el Pasivo por intervalos durante el tiempo"
+msgstr "Muestra un gráfico de barras con el Pasivo por intervalos durante el tiempo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: intl-scm/guile-strings.c:2354
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Histórico de ingresos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: intl-scm/guile-strings.c:2356
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Histórico de gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2356
+#: intl-scm/guile-strings.c:2358
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Activos durante el tiempo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2358
+#: intl-scm/guile-strings.c:2360
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Histórico de pasivo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2372 intl-scm/guile-strings.c:3238
-#: intl-scm/guile-strings.c:3312
+#: intl-scm/guile-strings.c:2374 intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: intl-scm/guile-strings.c:3314
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Mostrar Cuentas hasta nivel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2374 intl-scm/guile-strings.c:3242
-#: intl-scm/guile-strings.c:3314
+#: intl-scm/guile-strings.c:2376 intl-scm/guile-strings.c:3244
+#: intl-scm/guile-strings.c:3316
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Mostrar nombres largos de cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: intl-scm/guile-strings.c:2378
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Usar barras apiladas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: intl-scm/guile-strings.c:2380
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Barras de máximos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2384 intl-scm/guile-strings.c:3252
-#: intl-scm/guile-strings.c:3324
+#: intl-scm/guile-strings.c:2386 intl-scm/guile-strings.c:3254
+#: intl-scm/guile-strings.c:3326
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Método de ordenación"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2388 intl-scm/guile-strings.c:3258
-#: intl-scm/guile-strings.c:3328
+#: intl-scm/guile-strings.c:2390 intl-scm/guile-strings.c:3260
+#: intl-scm/guile-strings.c:3330
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr "Mostrar cuentas hasta esta profundidad y no más allá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2390 intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: intl-scm/guile-strings.c:2392 intl-scm/guile-strings.c:3332
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "¿Mostrar el nombre de cuenta completo en la leyenda?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: intl-scm/guile-strings.c:2394
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr "¿Mostrar el gráfico de barras apilado? (se requiere Guppi >= 0.35.4)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: intl-scm/guile-strings.c:2396
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "Número máximo de barras en el gráfico"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: intl-scm/guile-strings.c:2400
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Saldos de %s a %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2402 intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: intl-scm/guile-strings.c:2404 intl-scm/guile-strings.c:3344
 msgid "and"
 msgstr "y"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: intl-scm/guile-strings.c:2406
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr "Cartera de inversiones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2408 intl-scm/guile-strings.c:2534
+#: intl-scm/guile-strings.c:2410 intl-scm/guile-strings.c:2536
 msgid "Share decimal places"
 msgstr "Lugares decimales de acciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2410 intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: intl-scm/guile-strings.c:2412 intl-scm/guile-strings.c:2538
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Incluir cuentas sin acciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2414 intl-scm/guile-strings.c:2542
+#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2544
 msgid "Report Currency"
 msgstr "Informe de divisas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2554
+#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
 msgstr "Número de lugares decimales a usar para los números de acciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2560
+#: intl-scm/guile-strings.c:2422 intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr "Cuentas de acciones para el informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2422 intl-scm/guile-strings.c:2562
+#: intl-scm/guile-strings.c:2424 intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "Incluir las cuentas que tengan balances de cero acciones."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2428 intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: intl-scm/guile-strings.c:2430 intl-scm/guile-strings.c:2570
 msgid "Listing"
 msgstr "Listado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2430
+#: intl-scm/guile-strings.c:2432
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2438 intl-scm/guile-strings.c:2494
+#: intl-scm/guile-strings.c:2440 intl-scm/guile-strings.c:2496
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Hoja de Balance"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2450 intl-scm/guile-strings.c:2464
-#: intl-scm/guile-strings.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:2520
-#: intl-scm/guile-strings.c:3186 intl-scm/guile-strings.c:3200
+#: intl-scm/guile-strings.c:2452 intl-scm/guile-strings.c:2466
+#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: intl-scm/guile-strings.c:3188 intl-scm/guile-strings.c:3202
 msgid "Show balances for parent accounts"
 msgstr "Mostrar los balances de las cuentas padre"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2452 intl-scm/guile-strings.c:2516
-#: intl-scm/guile-strings.c:3188
+#: intl-scm/guile-strings.c:2454 intl-scm/guile-strings.c:2518
+#: intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Show subtotals"
 msgstr "Mostrar subtotales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2458 intl-scm/guile-strings.c:3190
+#: intl-scm/guile-strings.c:2460 intl-scm/guile-strings.c:3192
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "Mostrar monedas extranjeras"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2462
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:2464
 msgid "Show accounts with zero balance"
-msgstr "Incluir las cuentas que tengan balances de cero acciones."
+msgstr "Incluir las cuentas que tengan balances a cero"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2466 intl-scm/guile-strings.c:2522
-#: intl-scm/guile-strings.c:3202
+#: intl-scm/guile-strings.c:2468 intl-scm/guile-strings.c:2524
+#: intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Show subtotals for parent accounts"
 msgstr "Mostrar subtotales para cuentas padre"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2472 intl-scm/guile-strings.c:3198
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:2474 intl-scm/guile-strings.c:3200
 msgid "Show accounts with a 0.0 total"
-msgstr "Mostrar cuentas hasta esta profundidad y no más allá"
+msgstr "Mostrar cuentas con un total de 0,0"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2482
+#: intl-scm/guile-strings.c:2484
 msgid "Unrealized Gains(Losses)"
 msgstr "Ganancias no ocurridas (pérdidas)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: intl-scm/guile-strings.c:2492
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Total Equity"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2492
+#: intl-scm/guile-strings.c:2494
 msgid "Liabilities & Equity"
 msgstr "Pasivos y Equity"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2496
+#: intl-scm/guile-strings.c:2498
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Resumen de cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2502
+#: intl-scm/guile-strings.c:2504
 msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
 msgstr "Mostrar divisas/acciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2512 intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: intl-scm/guile-strings.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:3186
 msgid "Group the accounts"
 msgstr "Agrupar las cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: intl-scm/guile-strings.c:2532
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "Cartera de valores avanzada"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2538
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:2540
 msgid "Include gains and losses"
-msgstr "Incluir cuentas sin acciones"
+msgstr "Incluir ganancias y pérdidas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2556
+#: intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir anotaciones sin acciones para calcular el dinero entrante y saliente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2580 intl-scm/guile-strings.c:3154
+#: intl-scm/guile-strings.c:2582 intl-scm/guile-strings.c:3156
 msgid "Gain"
 msgstr "Ganancia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2582
+#: intl-scm/guile-strings.c:2584
 msgid "Total Return"
 msgstr "Retorno total"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2586
+#: intl-scm/guile-strings.c:2588
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Informe de asientos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2588 intl-scm/guile-strings.c:2672
-#: intl-scm/guile-strings.c:2676
+#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2674
+#: intl-scm/guile-strings.c:2678
 msgid "Sorting"
 msgstr "Ordenación"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2590
+#: intl-scm/guile-strings.c:2592
 msgid "Primary Key"
 msgstr "Clave Primaria"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2592
+#: intl-scm/guile-strings.c:2594
 msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Subtotal primario"
+msgstr "Subtotal principal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2594
+#: intl-scm/guile-strings.c:2596
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Subtotal primario para la clave Fecha"
+msgstr "Subtotal principal para la clave Fecha"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: intl-scm/guile-strings.c:2598
 msgid "Secondary Key"
 msgstr "Clave Secundaria"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2598
+#: intl-scm/guile-strings.c:2600
 msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr "Subtotal secundario"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: intl-scm/guile-strings.c:2602
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Subtotal secundario para clave de fecha"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: intl-scm/guile-strings.c:2604
 msgid "Void Transactions?"
 msgstr "¿Asientos inválidos?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: intl-scm/guile-strings.c:2606
 msgid "Table for Exporting"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla para exportar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: intl-scm/guile-strings.c:2610
 msgid "Total For "
 msgstr "Total para"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2610 intl-scm/guile-strings.c:2966
+#: intl-scm/guile-strings.c:2612 intl-scm/guile-strings.c:2968
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Importe total"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2618 intl-scm/guile-strings.c:2682
-#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: intl-scm/guile-strings.c:2620 intl-scm/guile-strings.c:2684
+#: intl-scm/guile-strings.c:2784 intl-scm/guile-strings.c:2868
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Fecha conciliado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: intl-scm/guile-strings.c:2894
+#: intl-scm/guile-strings.c:2636 intl-scm/guile-strings.c:2792
+#: intl-scm/guile-strings.c:2896
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Nombre de otra cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2914
-#: intl-scm/guile-strings.c:3068
+#: intl-scm/guile-strings.c:2652 intl-scm/guile-strings.c:2916
+#: intl-scm/guile-strings.c:3070
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Balance actual"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2886
+#: intl-scm/guile-strings.c:2656 intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Use Full Account Name?"
 msgstr "¿Usar nombre completo de cuenta?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2666 intl-scm/guile-strings.c:2794
-#: intl-scm/guile-strings.c:2902
+#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2796
+#: intl-scm/guile-strings.c:2904
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Código de otra cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2670 intl-scm/guile-strings.c:2898
+#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2900
 msgid "Use Full Other Account Name?"
 msgstr "¿Usar nombre completo de otra cuenta?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2674 intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Show Account Code?"
 msgstr "¿Mostrar código de cuenta?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2678 intl-scm/guile-strings.c:2836
+#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2838
 msgid "Show Full Account Name?"
 msgstr "¿Mostrar nombres completos de cuentas?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2692
+#: intl-scm/guile-strings.c:2694
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Transferir desde/hacia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: intl-scm/guile-strings.c:2712 intl-scm/guile-strings.c:2982
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2712
+#: intl-scm/guile-strings.c:2714
 msgid "Report style"
 msgstr "Estilo de informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: intl-scm/guile-strings.c:2716
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Multi-Línea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: intl-scm/guile-strings.c:2718
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Mostrar N líneas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2718 intl-scm/guile-strings.c:2930
-#: intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: intl-scm/guile-strings.c:2720 intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: intl-scm/guile-strings.c:3060
 msgid "Single"
 msgstr "Único"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: intl-scm/guile-strings.c:2722
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Mostrar 1 línea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: intl-scm/guile-strings.c:2724
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
-msgstr ""
+msgstr "Formatea la tabla de forma adecuada para exportarla con cortar y pegar con celdas adicionales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2724
+#: intl-scm/guile-strings.c:2726
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "Informe de cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2726
+#: intl-scm/guile-strings.c:2728
 msgid "Report on these accounts"
 msgstr "Hacer informe sobre esas cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: intl-scm/guile-strings.c:2730
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Cuentas de filtro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: intl-scm/guile-strings.c:2732
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Filtrar en esas cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: intl-scm/guile-strings.c:2734
 msgid "Filter Type"
 msgstr "Tipo de filtro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2734
+#: intl-scm/guile-strings.c:2736
 msgid "Filter account"
 msgstr "Cuenta de filtro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: intl-scm/guile-strings.c:2740
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "No filtrar nada"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: intl-scm/guile-strings.c:2742
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Incluir asientos a/desde cuentas de filtro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2742
+#: intl-scm/guile-strings.c:2744
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Incluir sólo asientos a/desde cuentas de filtro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2744
+#: intl-scm/guile-strings.c:2746
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Excluir asientos a/desde cuentas de filtro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: intl-scm/guile-strings.c:2748
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "Excluir asientos a/desde todas las cuentas de filtro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: intl-scm/guile-strings.c:2750
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "Cómo manejar asientos inválidos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: intl-scm/guile-strings.c:2752
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Sólo no inválidos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2752
+#: intl-scm/guile-strings.c:2754
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Mostrar sólo asientos sin invalidar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: intl-scm/guile-strings.c:2756
 msgid "Void only"
 msgstr "Sólo inválidos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: intl-scm/guile-strings.c:2758
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Mostrar sólo asientos inválidos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2758
+#: intl-scm/guile-strings.c:2760
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: intl-scm/guile-strings.c:2762
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "Mostrar ambos (e incluir asientos inválidos en los totales)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: intl-scm/guile-strings.c:2766
 msgid "Do not sort"
 msgstr "No ordenar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: intl-scm/guile-strings.c:2770
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Ordenar y subtotal por nombre de cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: intl-scm/guile-strings.c:2774
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Ordenar y subtotal por código de cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: intl-scm/guile-strings.c:2780
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Hora exacta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: intl-scm/guile-strings.c:2782
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Ordenar por tiempo exacto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2784
+#: intl-scm/guile-strings.c:2786
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Ordenar por fecha de conciliación"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: intl-scm/guile-strings.c:2788
 msgid "Register Order"
 msgstr "Registrar pedido"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2788
+#: intl-scm/guile-strings.c:2790
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Ordenar como el registro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2792
+#: intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Ordenar por nombre de cuenta transferida desde/hacia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2796
+#: intl-scm/guile-strings.c:2798
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Ordenar por código de cuenta del asiento desde/a"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2800
+#: intl-scm/guile-strings.c:2802
 msgid "Sort by amount"
 msgstr "Ordenar por cantidad"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2806
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2808
+#: intl-scm/guile-strings.c:2810
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Ordenar por cheque/número de asiento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Sort by memo"
 msgstr "Ordenar por memo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2816
+#: intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "menor a mayor, reciente a obsoleto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2818
+#: intl-scm/guile-strings.c:2820
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2820
+#: intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "mayor al menor, obsoleto a reciente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2834
+#: intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Ordenar por este criterio primero"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2838
+#: intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr "¿Mostrar el nombre de cuenta completo en subtotales y subtítulos?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2842
+#: intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr "¿Mostrar el código de cuenta para subtotales y subtítulos?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2844
+#: intl-scm/guile-strings.c:2846
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "¿Subtotal de acuerdo a la clave primaria?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2846 intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: intl-scm/guile-strings.c:2848 intl-scm/guile-strings.c:2858
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Hacer un sobtotal por fecha"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2848
+#: intl-scm/guile-strings.c:2850
 msgid "Primary Sort Order"
 msgstr "Tipo de Ordenación Primaria"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2850
+#: intl-scm/guile-strings.c:2852
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Tipo de ordenación de primaria"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: intl-scm/guile-strings.c:2854
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Ordenar por este criterio en segundo lugar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: intl-scm/guile-strings.c:2856
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "¿Subtotal de acuerdo a la clave secundaria?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2858
+#: intl-scm/guile-strings.c:2860
 msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr "Tipo de Orden Secundario"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: intl-scm/guile-strings.c:2862
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Tipo de ordenación Secundaria"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2864 intl-scm/guile-strings.c:3022
-#: intl-scm/guile-strings.c:3748 intl-scm/guile-strings.c:4072
+#: intl-scm/guile-strings.c:2866 intl-scm/guile-strings.c:3024
+#: intl-scm/guile-strings.c:3750 intl-scm/guile-strings.c:4074
 msgid "Display the date?"
 msgstr "¿Mostrar la fecha?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "¿Mostrar la fecha de conciliación?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2872 intl-scm/guile-strings.c:3028
+#: intl-scm/guile-strings.c:2874 intl-scm/guile-strings.c:3030
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "¿Mostrar el número de cheque?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2876 intl-scm/guile-strings.c:3034
-#: intl-scm/guile-strings.c:3754 intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: intl-scm/guile-strings.c:2878 intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: intl-scm/guile-strings.c:3756 intl-scm/guile-strings.c:4080
 msgid "Display the description?"
 msgstr "¿Mostrar la descripción?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "¿Mostrar el memo?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: intl-scm/guile-strings.c:2886
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "¿Mostrar el nombre de la cuenta?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2888 intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: intl-scm/guile-strings.c:2890 intl-scm/guile-strings.c:2902
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2892
+#: intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Display the account code"
 msgstr "¿Mostrar el código de cuenta?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2896
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-"¿Mostrar el nombre de la otra cuenta? (si este es un asiento desglosado, "
-"este parámetro se adivina)."
+#: intl-scm/guile-strings.c:2898
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "¿Mostrar el nombre de la otra cuenta? (si este es un asiento desglosado, este parámetro se adivina)."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: intl-scm/guile-strings.c:2906
 msgid "Display the other account code"
 msgstr "Mostrar el código de la otra cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2908 intl-scm/guile-strings.c:3046
+#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:3048
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "¿Mostrar el número de acciones?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: intl-scm/guile-strings.c:2914
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "¿Mostrar la cotización de las acciones?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2916 intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: intl-scm/guile-strings.c:2918 intl-scm/guile-strings.c:3072
 msgid "Display a running balance"
 msgstr "Mostrar el balance actual"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2918 intl-scm/guile-strings.c:3074
-#: intl-scm/guile-strings.c:3804 intl-scm/guile-strings.c:4128
+#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:3076
+#: intl-scm/guile-strings.c:3806 intl-scm/guile-strings.c:4130
 msgid "Totals"
 msgstr "Totales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:3076
-#: intl-scm/guile-strings.c:3806 intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: intl-scm/guile-strings.c:2922 intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: intl-scm/guile-strings.c:3808 intl-scm/guile-strings.c:4132
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "¿Mostrar los totales?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2924 intl-scm/guile-strings.c:3056
+#: intl-scm/guile-strings.c:2926 intl-scm/guile-strings.c:3058
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "¿Mostrar la cantidad?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: intl-scm/guile-strings.c:2930
 msgid "No amount display"
 msgstr "No mostrar cantidad"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:3060
+#: intl-scm/guile-strings.c:2934 intl-scm/guile-strings.c:3062
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "Mostrar Sólo Una Columna"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2934 intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: intl-scm/guile-strings.c:2936 intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Double"
 msgstr "Doble"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2936 intl-scm/guile-strings.c:3064
+#: intl-scm/guile-strings.c:2938 intl-scm/guile-strings.c:3066
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "Mostrar Dos Columnas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2938 intl-scm/guile-strings.c:2978
+#: intl-scm/guile-strings.c:2940 intl-scm/guile-strings.c:2980
 msgid "Sign Reverses?"
 msgstr "¿Signos inversos?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2940
+#: intl-scm/guile-strings.c:2942
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Invertir la cantidad mostrada para cierto tipo de cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2944
+#: intl-scm/guile-strings.c:2946
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "No cambiar ninguna cantidad mostrada"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2946
+#: intl-scm/guile-strings.c:2948
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Ingresos y gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2948
+#: intl-scm/guile-strings.c:2950
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "Invertir la cantidad mostrada para las cuentas de ingresos y gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2952
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts"
-msgstr ""
-"Invertir las cantidades mostradas para  las cuentas de Pasivo, Pagos ptes., "
-"Patrimonio, Tarjeta de Crédito e Ingresos"
-
 #: intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
+msgstr "Invertir las cantidades mostradas para  las cuentas de Pasivo, Pagos ptes., Patrimonio, Tarjeta de Crédito e Ingresos"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2956
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "De %s a %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Primary Subtotals/headings"
-msgstr "Subtotales/encabezados primarios"
+msgstr "Subtotales/encabezados principales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2962
+#: intl-scm/guile-strings.c:2964
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Subtotales/encabezados secundarios"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: intl-scm/guile-strings.c:2972
 msgid "Split Odd"
-msgstr "Asiento impar"
+msgstr "Anotación impar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2974
+#: intl-scm/guile-strings.c:2976
 msgid "Split Even"
-msgstr "Asiento par"
+msgstr "Anotación par"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2984
+#: intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "No se han encontrado asientos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2986
-msgid ""
-"No transactions were found that match the given time interval and account "
-"selection."
-msgstr ""
-"No se han encontrado asientos que concuerden con el intervalo de tiempo y la "
-"cuenta seleccionada."
+#: intl-scm/guile-strings.c:2988
+msgid "No transactions were found that match the given time interval and account selection."
+msgstr "No se han encontrado asientos que concuerden con el intervalo de tiempo y la cuenta seleccionada."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: intl-scm/guile-strings.c:3014
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3014
+#: intl-scm/guile-strings.c:3016
 msgid "The title of the report"
 msgstr "Título del informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3040
+#: intl-scm/guile-strings.c:3042
 msgid "Display the account?"
 msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Total Debits"
 msgstr "Total debe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3080
+#: intl-scm/guile-strings.c:3082
 msgid "Total Credits"
 msgstr "Total haber"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3082
+#: intl-scm/guile-strings.c:3084
 msgid "Net Change"
 msgstr "Cambio neto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3084
+#: intl-scm/guile-strings.c:3086
 msgid "Client"
 msgstr "Cliente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3096 intl-scm/guile-strings.c:3130
+#: intl-scm/guile-strings.c:3098 intl-scm/guile-strings.c:3132
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Saldo Promedio"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3108 intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: intl-scm/guile-strings.c:3110 intl-scm/guile-strings.c:3242
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Incluir las subcuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3110 intl-scm/guile-strings.c:3254
+#: intl-scm/guile-strings.c:3112 intl-scm/guile-strings.c:3256
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3114
+#: intl-scm/guile-strings.c:3116
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "Hacer informe de asientos sobre esta cuenta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3116 intl-scm/guile-strings.c:3166
+#: intl-scm/guile-strings.c:3118 intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "Show table"
 msgstr "Mostrar tabla"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3118
+#: intl-scm/guile-strings.c:3120
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Mostrar una table de los datos seleccionados."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3120 intl-scm/guile-strings.c:3164
+#: intl-scm/guile-strings.c:3122 intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Show plot"
 msgstr "Mostrar punto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: intl-scm/guile-strings.c:3124
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Mostrar un gráfico de los datos seleccionados."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3124 intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: intl-scm/guile-strings.c:3126 intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Tipo de Trazo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3126
+#: intl-scm/guile-strings.c:3128
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "El tipo de gráfico a generar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3128 intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: intl-scm/guile-strings.c:3130 intl-scm/guile-strings.c:3150
 msgid "Average"
 msgstr "Promedio"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3132 intl-scm/guile-strings.c:3158
-#: intl-scm/guile-strings.c:3212
+#: intl-scm/guile-strings.c:3134 intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: intl-scm/guile-strings.c:3214
 msgid "Profit"
 msgstr "Beneficios"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3134
+#: intl-scm/guile-strings.c:3136
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Beneficio (Ganancias menos Pérdidas)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: intl-scm/guile-strings.c:3138
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Ganancias/Pérdidas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3138
+#: intl-scm/guile-strings.c:3140
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Ganancias y pérdidas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3144
+#: intl-scm/guile-strings.c:3146
 msgid "Period start"
 msgstr "Inicio de período"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3146
+#: intl-scm/guile-strings.c:3148
 msgid "Period end"
 msgstr "Fin de período"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3150
+#: intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Maximum"
 msgstr "Máximo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3152
+#: intl-scm/guile-strings.c:3154
 msgid "Minimum"
 msgstr "Mínimo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3156
+#: intl-scm/guile-strings.c:3158
 msgid "Loss"
 msgstr "Pérdida"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3172
+#: intl-scm/guile-strings.c:3174
 msgid "Profit And Loss"
 msgstr "Beneficios y pérdidas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: intl-scm/guile-strings.c:3210
 msgid "Show account with 0.0 balance"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar cuenta con balance 0,0"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: intl-scm/guile-strings.c:3212
 #, c-format
 msgid "%s - %s to %s"
 msgstr "%s - %s a %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3214
+#: intl-scm/guile-strings.c:3216
 msgid "Profit & Loss"
 msgstr "Beneficios y pérdidas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3216 intl-scm/guile-strings.c:3224
+#: intl-scm/guile-strings.c:3218 intl-scm/guile-strings.c:3226
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr "Ingresos por Día de la semana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3218 intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: intl-scm/guile-strings.c:3220 intl-scm/guile-strings.c:3228
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr "Gastos por Día de la semana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: intl-scm/guile-strings.c:3222
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr ""
-"Muestra un gráfico sectorial con los ingresos totales para cada día de la "
-"semana"
+msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los ingresos totales para cada día de la semana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3222
+#: intl-scm/guile-strings.c:3224
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr ""
-"Muestra un gráfico sectorial con los gastos totales por cada día de la semana"
+msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los gastos totales por cada día de la semana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3244 intl-scm/guile-strings.c:3316
+#: intl-scm/guile-strings.c:3246 intl-scm/guile-strings.c:3318
 msgid "Show Totals"
 msgstr "Mostrar Totales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3246 intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: intl-scm/guile-strings.c:3248 intl-scm/guile-strings.c:3320
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Número máximo de porciones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3260 intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: intl-scm/guile-strings.c:3262 intl-scm/guile-strings.c:3334
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "¿Mostrar el saldo total en la leyenda?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3278
+#: intl-scm/guile-strings.c:3280
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Diagrama de tarta de ingresos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3280
+#: intl-scm/guile-strings.c:3282
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Diagrama sectorial de gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3282
+#: intl-scm/guile-strings.c:3284
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Diagrama sectorial de activos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3284
+#: intl-scm/guile-strings.c:3286
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Diagrama sectorial de pasivos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3286
+#: intl-scm/guile-strings.c:3288
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr ""
-"Muestra un gráfico sectorial con los ingresos por cada intervalo de tiempo "
-"indicado"
+msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los ingresos por cada intervalo de tiempo indicado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr ""
-"Muestra un gráfico sectorial con los gastos por cada intervalo de tiempo "
-"indicado"
+msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los gastos por cada intervalo de tiempo indicado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3290
+#: intl-scm/guile-strings.c:3292
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los activos en cada tiempo indicado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3292
+#: intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los pasivos en cada tiempo indicado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3294
+#: intl-scm/guile-strings.c:3296
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Cuentas de Ingresos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3296
+#: intl-scm/guile-strings.c:3298
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Cuentas de Gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: intl-scm/guile-strings.c:3336
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr "Número máximo de porciones en diagrama de tarta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3340
+#: intl-scm/guile-strings.c:3342
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Saldo en %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3344
+#: intl-scm/guile-strings.c:3346
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Informe de impuestos/Exportar a TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3350
+#: intl-scm/guile-strings.c:3352
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Periodo alternativo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3352
+#: intl-scm/guile-strings.c:3354
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr "Reemplazar o modificar «De:» y  «A:»"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3354
+#: intl-scm/guile-strings.c:3356
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Usar De - A"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3356
+#: intl-scm/guile-strings.c:3358
 msgid "Use From - To period"
 msgstr "Usar De - A periodo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3358
+#: intl-scm/guile-strings.c:3360
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "1er cuatrimestre de impuestos est"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: intl-scm/guile-strings.c:3362
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "Ene 1 - Mar 31"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3362
+#: intl-scm/guile-strings.c:3364
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "2º cuatrimestre de impuestos est"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3364
+#: intl-scm/guile-strings.c:3366
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "Abr 1 - May 31"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3366
+#: intl-scm/guile-strings.c:3368
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "3er cuatrimestre de impuestos est"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3368
+#: intl-scm/guile-strings.c:3370
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "Jun 1 -Ago 31"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3370
+#: intl-scm/guile-strings.c:3372
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "4º cuatrimestre de impuestos est"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3372
+#: intl-scm/guile-strings.c:3374
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "Sep 1 - Dic 31"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3374 intl-scm/guile-strings.c:3376
+#: intl-scm/guile-strings.c:3376 intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Last Year"
 msgstr "Último año"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3378
+#: intl-scm/guile-strings.c:3380
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "1er cuatr. impuestos est pasado año"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3380
+#: intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "Ene 1  - Mar 31, año pasado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3382
+#: intl-scm/guile-strings.c:3384
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "2º cuatr. impuestos est pasado año"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3384
+#: intl-scm/guile-strings.c:3386
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "Abr 1 - May 31, año pasado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: intl-scm/guile-strings.c:3388
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "3er cuatr. impuestos est pasado año"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: intl-scm/guile-strings.c:3390
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "Jun 1 - Ago 31, año pasado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: intl-scm/guile-strings.c:3392
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "4º cuatr. impuestos est pasado año"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3392
+#: intl-scm/guile-strings.c:3394
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "Sep 1 - Dic 31, año pasado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3394
+#: intl-scm/guile-strings.c:3396
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Seleccionar cuentas (ninguna = todas)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3396
+#: intl-scm/guile-strings.c:3398
 msgid "Select accounts"
 msgstr "Seleccionar cuentas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3398
+#: intl-scm/guile-strings.c:3400
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Suprimir valores $0.00"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3400
+#: intl-scm/guile-strings.c:3402
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "Las cuentas con valor $0.00 no serán imprimidas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3402
+#: intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Mostrar nombres de cuenta completos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3404
+#: intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "Mostrar los nombres de todas las cuentas padre"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3406
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
-"ATENCIÓN: Hay códigos TXF duplicados asignados a algunas cuentas. Sólo "
-"pueden repetirse códigos TXF con la fuente del pagador."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3408
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "ATENCIÓN: Hay códigos TXF duplicados asignados a algunas cuentas. Sólo pueden repetirse códigos TXF con la fuente del pagador."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3412
+#: intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "Sub-"
 msgstr "Sub-"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3414
+#: intl-scm/guile-strings.c:3416
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Periodo desde %s a %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3416
+#: intl-scm/guile-strings.c:3418
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr "Los elementos azules so exportables a un archivo .TXF."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3418
-msgid ""
-"No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
-"set up tax-related accounts."
-msgstr ""
-"No se han encontrado cuentas relacionadas con impuestos. Vaya a Editar-"
-">Opciones de impuestos para establecer las cuentas relacionadas con "
-"impuestos."
-
 #: intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
+msgstr "No se han encontrado cuentas relacionadas con impuestos. Vaya a Editar->Opciones de impuestos para establecer las cuentas relacionadas con impuestos."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3422
 msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr "Informe de impuestos y exportar a TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3422
+#: intl-scm/guile-strings.c:3424
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr "Ingresos imponibles/Gastos deducibles/Exportar a archivo .TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3424 intl-scm/guile-strings.c:3430
+#: intl-scm/guile-strings.c:3426 intl-scm/guile-strings.c:3432
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Ingresos imponibles/gastos deducibles"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3426
+#: intl-scm/guile-strings.c:3428
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-"Este informe le muestrar sus ingresos imponibles y los gastos deducibles."
+msgstr "Este informe le muestrar sus ingresos imponibles y los gastos deducibles."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3428
+#: intl-scm/guile-strings.c:3430
 msgid "TXF"
 msgstr "TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3432
+#: intl-scm/guile-strings.c:3434
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Esta página muestra sus ingresos imponibles y gastos deducibles."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3434
+#: intl-scm/guile-strings.c:3436
 msgid "Import OFX/QFX"
 msgstr "Importar OFX/QFX"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3436
+#: intl-scm/guile-strings.c:3438
 msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr "Procesar un archivo de respuesta OFX/QFX"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: intl-scm/guile-strings.c:3446
 msgid "HBCI Remember PIN in memory"
 msgstr "HBCI: Recordar PIN en memoria"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3446
+#: intl-scm/guile-strings.c:3448
 msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
 msgstr "Recordad el PIN para HBCI en la memoria durante una sesión"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3450
+#: intl-scm/guile-strings.c:3452
 msgid "HBCI Verbose Debug Messages"
 msgstr "Mensajes de diagnóstico ampliados HBCI"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3452
+#: intl-scm/guile-strings.c:3454
 msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
 msgstr "Activar mensajes de diagnóstico ampliados para la banca online HBCI."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3454
+#: intl-scm/guile-strings.c:3456
 msgid "Replay GnuCash .log file"
 msgstr "Reproducir un fichero .log GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: intl-scm/guile-strings.c:3458
 msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
-msgstr ""
-"Reproducir un log de gnucash despues de una caída. Esto no se puede deshacer."
+msgstr "Reproducir un log de gnucash despues de una caída. Esto no se puede deshacer."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3462 intl-scm/guile-strings.c:3484
+#: intl-scm/guile-strings.c:3464 intl-scm/guile-strings.c:3486
 msgid "Cap Return"
 msgstr "Retorno de Capital"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3464 intl-scm/guile-strings.c:3486
+#: intl-scm/guile-strings.c:3466 intl-scm/guile-strings.c:3488
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "Ganancias de capital (a largo)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3466 intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: intl-scm/guile-strings.c:3468 intl-scm/guile-strings.c:3490
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "Ganancias de capital (a medio)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3468 intl-scm/guile-strings.c:3490
+#: intl-scm/guile-strings.c:3470 intl-scm/guile-strings.c:3492
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "Ganancias de capital (a corto)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3474 intl-scm/guile-strings.c:3496
+#: intl-scm/guile-strings.c:3476 intl-scm/guile-strings.c:3498
 msgid "Commissions"
 msgstr "Comisiones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3476 intl-scm/guile-strings.c:3498
+#: intl-scm/guile-strings.c:3478 intl-scm/guile-strings.c:3500
 msgid "Margin Interest"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Loading QIF file..."
 msgstr "Cargando archivo QIF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3506
+#: intl-scm/guile-strings.c:3508
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "Importar QIF: conflicto de nombre con otra cuenta."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3510
+#: intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid "Importing transactions..."
 msgstr "Importando asientos..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3512
+#: intl-scm/guile-strings.c:3514
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
 msgstr "El archivo contiene una acción desconocida: «%s»."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: intl-scm/guile-strings.c:3516
 msgid "Some transactions may be discarded."
 msgstr "Algunos asientos pueden ser descartados."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3518
+#: intl-scm/guile-strings.c:3520
 msgid "Finding duplicate transactions..."
 msgstr "Buscando asientos duplicados..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "Match display threshold"
 msgstr "Umbral para mostrar coincidencias"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3524
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr ""
-"El mínimo de puntos que debe tener una coincidencia potencia para mostrarla "
-"en la lista de coincidencias."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3526
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+msgstr "El mínimo de puntos que debe tener una coincidencia potencia para mostrarla en la lista de coincidencias."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3528
+#: intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "Auto-ADD threshold"
 msgstr "Umbral para añadir automáticamente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3530
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
-msgstr ""
-"Un asiento del que la puntuación de la mejor coincidencia está en la zona "
-"roja (sobre el umbral para mostrarlo, pero por debajo o igual al umbral para "
-"autoañadirlo) será añadido por omisión."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3534
-msgid "Auto-CLEAR threshold"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:3532
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr "Un asiento del que la puntuación de la mejor coincidencia está en la zona roja (sobre el umbral para mostrarlo, pero por debajo o igual al umbral para autoañadirlo) será añadido por omisión."
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:3536
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
+msgid "Auto-CLEAR threshold"
+msgstr "Umbral para auto-PUNTEAR"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3540
-msgid "Commercial ATM fees threshold"
-msgstr "Umbral de comisión de cajeros comerciales"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3538
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr "Un asiento cuyo mejor emparejamiento tenga una puntuación en la zona verde (por encima o igual al umbral de auto-PUNTEADO) será PUNTEADOdo por omisión."
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:3542
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
-"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
-"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
-"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
-"be recognised as a match."
-msgstr ""
-"En algunos lugares como hipermercados se instalan cajeros comerciales (que "
-"no son de ninguna entidad financiera).. Estos cajeros añaden su comisión "
-"directamente a la cantidad en vez de mostrarlo como una transacción separada "
-"o en sus gastos bancarios mensuales. Por ejemplo, usted retira 100$ y se le "
-"cobran 1,50$ más gastos Interac. Si introduce manualmente 100$, las "
-"cantidades no coincidirán. Debería establecer este umbral a lo que pueda ser "
-"el máximo de esa comisión en su área (en unidades de su moneda local), de "
-"forma que el asiento se reconozca como una coincidencia."
+msgid "Commercial ATM fees threshold"
+msgstr "Umbral de comisión de cajeros automáticos"
 
 #: intl-scm/guile-strings.c:3544
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "En algunos lugares como hipermercados se instalan cajeros comerciales (que no son de ninguna entidad financiera).. Estos cajeros añaden su comisión directamente a la cantidad en vez de mostrarlo como una transacción separada o en sus gastos bancarios mensuales. Por ejemplo, usted retira 100$ y se le cobran 1,50$ más gastos Interac. Si introduce manualmente 100$, las cantidades no coincidirán. Debería establecer este umbral a lo que pueda ser el máximo de esa comisión en su área (en unidades de su moneda local), de forma que el asiento se reconozca como una coincidencia."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensiones"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3546
+#: intl-scm/guile-strings.c:3548
 msgid "_Business"
 msgstr "_Negocios"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3552
+#: intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "The following bills are due:"
 msgstr "Las facturas siguientes vencen el día:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3554
+#: intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "The following bill is due:"
 msgstr "La factura siguiente vence el:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3568 intl-scm/guile-strings.c:3570
+#: intl-scm/guile-strings.c:3570 intl-scm/guile-strings.c:3572
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Buscar cliente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3576 intl-scm/guile-strings.c:3578
+#: intl-scm/guile-strings.c:3578 intl-scm/guile-strings.c:3580
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Buscar factura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3584 intl-scm/guile-strings.c:3586
-#: intl-scm/guile-strings.c:3614 intl-scm/guile-strings.c:3616
+#: intl-scm/guile-strings.c:3586 intl-scm/guile-strings.c:3588
+#: intl-scm/guile-strings.c:3616 intl-scm/guile-strings.c:3618
 msgid "Find Job"
 msgstr "Buscar orden de trabajo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3598 intl-scm/guile-strings.c:3600
+#: intl-scm/guile-strings.c:3600 intl-scm/guile-strings.c:3602
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Buscar proveedor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3606 intl-scm/guile-strings.c:3608
+#: intl-scm/guile-strings.c:3608 intl-scm/guile-strings.c:3610
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Buscar factura (a pagar)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: intl-scm/guile-strings.c:3624
 msgid "Employees"
 msgstr "Empleados"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3628 intl-scm/guile-strings.c:3630
+#: intl-scm/guile-strings.c:3630 intl-scm/guile-strings.c:3632
 msgid "Find Employee"
 msgstr "Buscar empleado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3636 intl-scm/guile-strings.c:3638
+#: intl-scm/guile-strings.c:3638 intl-scm/guile-strings.c:3640
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Buscar justificante de gasto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3644
+#: intl-scm/guile-strings.c:3646
 msgid "Bills Due Reminder"
 msgstr "Recordatorio de vencimiento de facturas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3646
+#: intl-scm/guile-strings.c:3648
 msgid "View the quick report of bills coming due soon."
 msgstr "Ver el informe rápido de facturas que vencen próximamente."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3648 intl-scm/guile-strings.c:3816
-#: intl-scm/guile-strings.c:4140
+#: intl-scm/guile-strings.c:3650 intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: intl-scm/guile-strings.c:4142
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Condiciones de pago"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3650
+#: intl-scm/guile-strings.c:3652
 msgid "View and Edit the available Billing Terms"
 msgstr "Ver y editar los condiciones de pago disponibles"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3654
+#: intl-scm/guile-strings.c:3656
 msgid "View and Edit the available Tax Tables"
 msgstr "Ver y editar las tablas de impuestos disponibles"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3656 intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: intl-scm/guile-strings.c:3658 intl-scm/guile-strings.c:3660
 msgid "Test Search Dialog"
 msgstr "Diálogo de búsqueda de prueba"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3660
+#: intl-scm/guile-strings.c:3662
 msgid "Reload invoice report"
 msgstr "Recargar informe de facturas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3662
+#: intl-scm/guile-strings.c:3664
 msgid "Reload invoice report scheme file"
 msgstr "Recargar el archivo scheme del informe de facturación"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3664
+#: intl-scm/guile-strings.c:3666
 msgid "Reload owner report"
 msgstr "Recargar el informe de «propietarios»"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3666
+#: intl-scm/guile-strings.c:3668
 msgid "Reload owner report scheme file"
 msgstr "Recargar el archivo scheme del informe-dueño"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3668
+#: intl-scm/guile-strings.c:3670
 msgid "Reload receivable report"
 msgstr "Recargar informe de cobros ptes."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3670
+#: intl-scm/guile-strings.c:3672
 msgid "Reload receivable report scheme file"
 msgstr "Recarga el archivo scheme del informe de cobros pendientes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3672 intl-scm/guile-strings.c:3674
+#: intl-scm/guile-strings.c:3674 intl-scm/guile-strings.c:3676
 msgid "Initialize Test Data"
 msgstr "Inicializar datos de prueba"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3678
+#: intl-scm/guile-strings.c:3680
 msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
 msgstr "Número de filas a mostrar por omisión en facturas."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3680
+#: intl-scm/guile-strings.c:3682
 msgid "Accumulate splits on Post?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Sumar anotaciones en"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3682
+#: intl-scm/guile-strings.c:3684
 msgid "Invoice Tax Included?"
 msgstr "¿Facturar con impuestos incluidos?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3684
+#: intl-scm/guile-strings.c:3686
 msgid "Bill Tax Included?"
 msgstr "¿Facturas con impuestos incluidos?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3686
+#: intl-scm/guile-strings.c:3688
 msgid "Notify Bills Due?"
 msgstr "¿Notificar vencimiento de facturas?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3688
+#: intl-scm/guile-strings.c:3690
 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
 msgstr "Indica si debe mostrarse la lista de facturas vencidas al arrancar."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3690
+#: intl-scm/guile-strings.c:3692
 msgid "Bills Due Days"
 msgstr "Días de vencimiento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3692
+#: intl-scm/guile-strings.c:3694
 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
 msgstr "Con cuantos días de antelación avisar sobre facturas que van a vencer."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3694
+#: intl-scm/guile-strings.c:3696
 msgid "The name of your business"
 msgstr "El nombre de su empresa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3696
+#: intl-scm/guile-strings.c:3698
 msgid "The address of your business"
 msgstr "La dirección de su empresa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3698
+#: intl-scm/guile-strings.c:3700
 msgid "Default Customer TaxTable"
 msgstr "Tabla de impuestos de cliente por omisión"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3700
+#: intl-scm/guile-strings.c:3702
 msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr "La tabla de impuestos por omisión a aplicar a los clientes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3702
+#: intl-scm/guile-strings.c:3704
 msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgstr "Tabla de impuestos por omisión del proveedor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3704
+#: intl-scm/guile-strings.c:3706
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
 msgstr "La tabla de impuestos por omisión a aplicar a los proveedores."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3710
+#: intl-scm/guile-strings.c:3712
 msgid "Company Address"
 msgstr "Dirección de la empresa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3712
+#: intl-scm/guile-strings.c:3714
 msgid "Payable Account"
 msgstr "Cuenta de pagos ptes."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3714
+#: intl-scm/guile-strings.c:3716
 msgid "The payable account you wish to examine"
 msgstr "La cuenta de pagos ptes. que quiere examinar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3716 intl-scm/guile-strings.c:3718
+#: intl-scm/guile-strings.c:3718 intl-scm/guile-strings.c:3720
 msgid "Payable Aging"
 msgstr "Calendario de pagos pendientes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3720 intl-scm/guile-strings.c:4044
+#: intl-scm/guile-strings.c:3722 intl-scm/guile-strings.c:4046
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "Número de factura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3726 intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: intl-scm/guile-strings.c:3728 intl-scm/guile-strings.c:4052
 msgid "Charge Type"
 msgstr "Tipo de cargo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3734 intl-scm/guile-strings.c:3780
-#: intl-scm/guile-strings.c:4058 intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: intl-scm/guile-strings.c:3736 intl-scm/guile-strings.c:3782
+#: intl-scm/guile-strings.c:4060 intl-scm/guile-strings.c:4106
 msgid "Taxable"
 msgstr "Imponible"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3736 intl-scm/guile-strings.c:3786
-#: intl-scm/guile-strings.c:4060 intl-scm/guile-strings.c:4110
+#: intl-scm/guile-strings.c:3738 intl-scm/guile-strings.c:3788
+#: intl-scm/guile-strings.c:4062 intl-scm/guile-strings.c:4112
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Suma impuestos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3742 intl-scm/guile-strings.c:4066
+#: intl-scm/guile-strings.c:3744 intl-scm/guile-strings.c:4068
 msgid "T"
 msgstr "A"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3744 intl-scm/guile-strings.c:3750
-#: intl-scm/guile-strings.c:3756 intl-scm/guile-strings.c:3762
-#: intl-scm/guile-strings.c:3768 intl-scm/guile-strings.c:3772
-#: intl-scm/guile-strings.c:3778 intl-scm/guile-strings.c:3784
-#: intl-scm/guile-strings.c:3790 intl-scm/guile-strings.c:3928
-#: intl-scm/guile-strings.c:3932 intl-scm/guile-strings.c:3936
-#: intl-scm/guile-strings.c:3940 intl-scm/guile-strings.c:3944
-#: intl-scm/guile-strings.c:3948 intl-scm/guile-strings.c:4068
-#: intl-scm/guile-strings.c:4074 intl-scm/guile-strings.c:4080
-#: intl-scm/guile-strings.c:4086 intl-scm/guile-strings.c:4092
-#: intl-scm/guile-strings.c:4096 intl-scm/guile-strings.c:4102
-#: intl-scm/guile-strings.c:4108 intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: intl-scm/guile-strings.c:3746 intl-scm/guile-strings.c:3752
+#: intl-scm/guile-strings.c:3758 intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: intl-scm/guile-strings.c:3770 intl-scm/guile-strings.c:3774
+#: intl-scm/guile-strings.c:3780 intl-scm/guile-strings.c:3786
+#: intl-scm/guile-strings.c:3792 intl-scm/guile-strings.c:3930
+#: intl-scm/guile-strings.c:3934 intl-scm/guile-strings.c:3938
+#: intl-scm/guile-strings.c:3942 intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: intl-scm/guile-strings.c:3950 intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: intl-scm/guile-strings.c:4076 intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: intl-scm/guile-strings.c:4088 intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: intl-scm/guile-strings.c:4098 intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: intl-scm/guile-strings.c:4110 intl-scm/guile-strings.c:4116
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Núm. columnas a mostrar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3760 intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: intl-scm/guile-strings.c:3762 intl-scm/guile-strings.c:4086
 msgid "Display the action?"
 msgstr "¿Mostrar la acción?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3766 intl-scm/guile-strings.c:4090
+#: intl-scm/guile-strings.c:3768 intl-scm/guile-strings.c:4092
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "¿Mostrar la cantidad de elementos?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3776 intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: intl-scm/guile-strings.c:3778 intl-scm/guile-strings.c:4102
 msgid "Display the entry's discount"
 msgstr "¿Mostrar el descuento del elemento?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3782 intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: intl-scm/guile-strings.c:3784 intl-scm/guile-strings.c:4108
 msgid "Display the entry's taxable status"
 msgstr "Mostrar la imponibilidad del elemento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3788 intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: intl-scm/guile-strings.c:3790 intl-scm/guile-strings.c:4114
 msgid "Display each entry's total total tax"
 msgstr "Mostrar el total de impuestos de cada elemento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3794 intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: intl-scm/guile-strings.c:3796 intl-scm/guile-strings.c:4120
 msgid "Display the entry's value"
 msgstr "¿Mostrar el valor del elemento?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3798 intl-scm/guile-strings.c:4122
+#: intl-scm/guile-strings.c:3800 intl-scm/guile-strings.c:4124
 msgid "Individual Taxes"
 msgstr "Impuestos individuales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3800 intl-scm/guile-strings.c:4124
+#: intl-scm/guile-strings.c:3802 intl-scm/guile-strings.c:4126
 msgid "Display all the individual taxes?"
 msgstr "¿Mostrar cada impuesto individualmentei?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3810 intl-scm/guile-strings.c:4134
+#: intl-scm/guile-strings.c:3812 intl-scm/guile-strings.c:4136
 msgid "References"
 msgstr "Referencias"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3812 intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: intl-scm/guile-strings.c:3814 intl-scm/guile-strings.c:4138
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "¿Mostrar las referencias de la factura?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3818 intl-scm/guile-strings.c:4142
+#: intl-scm/guile-strings.c:3820 intl-scm/guile-strings.c:4144
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "¿Mostrar las condiciones de pago de la factura?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3824 intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: intl-scm/guile-strings.c:3826 intl-scm/guile-strings.c:4150
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "¿Mostrar el código de facturación?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3830 intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: intl-scm/guile-strings.c:3832 intl-scm/guile-strings.c:4156
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "¿Mostrar las anotaciones de la factura?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3834 intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: intl-scm/guile-strings.c:3836 intl-scm/guile-strings.c:4160
 msgid "Payments"
 msgstr "Pagos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3836 intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: intl-scm/guile-strings.c:3838 intl-scm/guile-strings.c:4162
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "¿Mostrar los pagos aplicados a esta factura?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3840 intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: intl-scm/guile-strings.c:3842 intl-scm/guile-strings.c:4166
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "Notas adicionales"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3842 intl-scm/guile-strings.c:4166
+#: intl-scm/guile-strings.c:3844 intl-scm/guile-strings.c:4168
 msgid "Extra notes to put on the invoice"
 msgstr "Notas adicionales a poner en la factura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3846 intl-scm/guile-strings.c:3950
-#: intl-scm/guile-strings.c:3972 intl-scm/guile-strings.c:4170
+#: intl-scm/guile-strings.c:3848 intl-scm/guile-strings.c:3952
+#: intl-scm/guile-strings.c:3974 intl-scm/guile-strings.c:4172
 msgid "Today Date Format"
 msgstr "Formato de fecha de hoy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3848 intl-scm/guile-strings.c:3952
-#: intl-scm/guile-strings.c:4172
+#: intl-scm/guile-strings.c:3850 intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: intl-scm/guile-strings.c:4174
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr "El formato de la fecha->cadena de conversión para la fecha de hoy."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3850 intl-scm/guile-strings.c:3910
-#: intl-scm/guile-strings.c:4174
+#: intl-scm/guile-strings.c:3852 intl-scm/guile-strings.c:3912
+#: intl-scm/guile-strings.c:4176
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr "Pago, gracias"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3856 intl-scm/guile-strings.c:4180
+#: intl-scm/guile-strings.c:3858 intl-scm/guile-strings.c:4182
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Cantidad pagadera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3858 intl-scm/guile-strings.c:4182
+#: intl-scm/guile-strings.c:3860 intl-scm/guile-strings.c:4184
 msgid "REF"
 msgstr "REF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3864 intl-scm/guile-strings.c:4188
+#: intl-scm/guile-strings.c:3866 intl-scm/guile-strings.c:4190
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Justificante de gasto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3866
+#: intl-scm/guile-strings.c:3868
 msgid "Invoice&nbsp;Date"
 msgstr "Fecha de la factura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3868
+#: intl-scm/guile-strings.c:3870
 msgid "Due&nbsp;Date"
 msgstr "Fecha de vencimiento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3870
+#: intl-scm/guile-strings.c:3872
 msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
 msgstr "<br>Factura&nbsp;en&nbsp;proceso...."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3876 intl-scm/guile-strings.c:4200
+#: intl-scm/guile-strings.c:3878 intl-scm/guile-strings.c:4202
 msgid "No Valid Invoice Selected"
 msgstr "No se ha elegido una factura válida"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3878 intl-scm/guile-strings.c:3880
-#: intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: intl-scm/guile-strings.c:3880 intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: intl-scm/guile-strings.c:3884
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Factura adornada"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3902 intl-scm/guile-strings.c:4030
+#: intl-scm/guile-strings.c:3904 intl-scm/guile-strings.c:4032
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 días"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3904 intl-scm/guile-strings.c:4032
+#: intl-scm/guile-strings.c:3906 intl-scm/guile-strings.c:4034
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 días"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3906 intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: intl-scm/guile-strings.c:3908 intl-scm/guile-strings.c:4036
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 días"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3908 intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: intl-scm/guile-strings.c:3910 intl-scm/guile-strings.c:4038
 msgid "91+ days"
 msgstr "más de 91 días"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3916
+#: intl-scm/guile-strings.c:3918
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Total crédito"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3918
+#: intl-scm/guile-strings.c:3920
 msgid "Total Due"
 msgstr "Total pagadero"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: intl-scm/guile-strings.c:3922
 msgid "The company for this report"
 msgstr "La empresa para este informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3922
+#: intl-scm/guile-strings.c:3924
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr "La cuenta para la búsqueda de asientos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3930 intl-scm/guile-strings.c:3934
+#: intl-scm/guile-strings.c:3932 intl-scm/guile-strings.c:3936
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "¿Mostrar la fecha del asiento?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3938
+#: intl-scm/guile-strings.c:3940
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "¿Mostrar la referencia del asiento?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: intl-scm/guile-strings.c:3944
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "¿Mostrar tipo de asiento?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: intl-scm/guile-strings.c:3948
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "¿Mostrar la descripción del asiento?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3958
+#: intl-scm/guile-strings.c:3960
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Informe de gastos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3970
+#: intl-scm/guile-strings.c:3972
 msgid " Report: "
 msgstr " Informe:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3976 intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: intl-scm/guile-strings.c:3978 intl-scm/guile-strings.c:3984
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Informe de cliente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3978 intl-scm/guile-strings.c:3984
+#: intl-scm/guile-strings.c:3980 intl-scm/guile-strings.c:3986
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Informe de proveedor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3980 intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: intl-scm/guile-strings.c:3982 intl-scm/guile-strings.c:3988
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Informe de empleado"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: intl-scm/guile-strings.c:3992
 msgid "Sort By"
 msgstr "Ordenar por"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3992
+#: intl-scm/guile-strings.c:3994
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Tipo de Ordenación"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3998
+#: intl-scm/guile-strings.c:4000
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr "¿Mostrar totales en múltiples monedas?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4000
+#: intl-scm/guile-strings.c:4002
 #, c-format
-msgid ""
-"Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
-"report is not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"De los asientos relacionados con la empresa %d contiene más de una moneda.  "
-"Este informe no está diseñado para contemplar esa posibilidad."
+msgid "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr "De los asientos relacionados con la empresa %d contiene más de una moneda.  Este informe no está diseñado para contemplar esa posibilidad."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: intl-scm/guile-strings.c:4004
 msgid "Sort companys by"
 msgstr "Ordenar empresas por"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4006
+#: intl-scm/guile-strings.c:4008
 msgid "Name of the company"
 msgstr "Nombre de la empresa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: intl-scm/guile-strings.c:4010
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Total debido"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4010
+#: intl-scm/guile-strings.c:4012
 msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr "Cantidad total debida a/por Empresa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: intl-scm/guile-strings.c:4014
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: intl-scm/guile-strings.c:4016
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: intl-scm/guile-strings.c:4018
 msgid "Sort order"
 msgstr "Orden"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: intl-scm/guile-strings.c:4020
 msgid "Increasing"
 msgstr "Aumentando"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: intl-scm/guile-strings.c:4022
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgstr "0 -> $999.999,99; A->Z"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4022
+#: intl-scm/guile-strings.c:4024
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Disminuyendo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: intl-scm/guile-strings.c:4026
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgstr "$999.999,99 -> $0; Z->A"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4026
-msgid ""
-"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
-"currency"
-msgstr ""
-"Mostrar totales en múltiples monedas. Si no se selecciona, convertir todos "
-"los totales a la moneda del informe."
+#: intl-scm/guile-strings.c:4028
+msgid "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report currency"
+msgstr "Mostrar totales en múltiples monedas. Si no se selecciona, convertir todos los totales a la moneda del informe."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4190
+#: intl-scm/guile-strings.c:4192
 msgid "Invoice Date"
 msgstr "Fecha de la factura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4194
+#: intl-scm/guile-strings.c:4196
 msgid "Invoice in progress...."
 msgstr "Factura en proceso..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4202 intl-scm/guile-strings.c:4204
-#: intl-scm/guile-strings.c:4206
+#: intl-scm/guile-strings.c:4204 intl-scm/guile-strings.c:4206
+#: intl-scm/guile-strings.c:4208
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Factura imprimible"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4208
+#: intl-scm/guile-strings.c:4210
 msgid "Receivables Account"
 msgstr "Cuenta de cobros ptes."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4210
+#: intl-scm/guile-strings.c:4212
 msgid "The receivables account you wish to examine"
 msgstr "La cuenta de cobros ptes. que quiere examinar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4212 intl-scm/guile-strings.c:4214
+#: intl-scm/guile-strings.c:4214 intl-scm/guile-strings.c:4216
 msgid "Receivable Aging"
 msgstr "Calendario de cobros pendientes"
 
 #~ msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
-#~ msgstr "Introducir archivo de configuración OpenHBCI"
+#~ msgstr "Introducir archivo de configuración OpenHBCI"
 
 #~ msgid "OpenHBCI Configuration File"
-#~ msgstr "Archivo de configuración OpenHBCI"
+#~ msgstr "Archivo de configuración OpenHBCI"
 
 #~ msgid "Configuration File"
-#~ msgstr "Archivo de configuración"
+#~ msgstr "Archivo de configuración"
 
 #~ msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
-#~ msgstr "Elegir archivo de configuración de OpenHBCI"
+#~ msgstr "Elegir archivo de configuración de OpenHBCI"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from "
-#~ "'aqmoney'), \n"
-#~ "please select it here. GnuCash will continue to use your existing "
-#~ "configuration.\n"
+#~ "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from 'aqmoney'), \n"
+#~ "please select it here. GnuCash will continue to use your existing configuration.\n"
 #~ "\n"
-#~ "If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a "
-#~ "file name here. \n"
-#~ "A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when "
-#~ "this HBCI \n"
+#~ "If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a file name here. \n"
+#~ "A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when this HBCI \n"
 #~ "Setup finishes."
 #~ msgstr ""
-#~ "Si ya tiene un archivo de configuración HBCI (por ejemplo, de «aqmoney»,\n"
-#~ "selecciónelo aquí. GnuCash continuará usando la configuración ya "
-#~ "existente.\n"
+#~ "Si ya tiene un archivo de configuración HBCI (por ejemplo, de «aqmoney»,\n"
+#~ "selecciónelo aquí. GnuCash continuará usando la configuración ya existente.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Si no tiene todavía un archivo de configuración OpenHBCI, indique un "
-#~ "nombre\n"
-#~ "de archivo aquí. Se creará un nuevo archivo de configuración OpenHBCI "
-#~ "con\n"
-#~ "ese nombre cuando finalice la configuración."
+#~ "Si no tiene todavía un archivo de configuración OpenHBCI, indique un nombre\n"
+#~ "de archivo aquí. Se creará un nuevo archivo de configuración OpenHBCI con\n"
+#~ "ese nombre cuando finalice la configuración."
 
 #~ msgid "Enter Bank Information"
-#~ msgstr "Introducir información del banco"
+#~ msgstr "Introducir información del banco"
 
 #~ msgid "Bank Identification"
-#~ msgstr "Información del banco"
+#~ msgstr "Información del banco"
 
 #~ msgid "Country Code (Germany: 280)"
-#~ msgstr "Código de país (Alemania: 280)"
+#~ msgstr "Código de país (Alemania: 280)"
 
 #~ msgid "280"
 #~ msgstr "280"
 
 #~ msgid "Server Address"
-#~ msgstr "Dirección del servidor"
+#~ msgstr "Dirección del servidor"
 
 #~ msgid "Internet Address"
-#~ msgstr "Dirección de internet"
+#~ msgstr "Dirección de internet"
 
 #~ msgid "www.hbci-kernel.de"
 #~ msgstr "www.hbci-kernel.de"
 
 #~ msgid "Enter User Information"
-#~ msgstr "Introducir información del usuario"
+#~ msgstr "Introducir información del usuario"
 
 #~ msgid "Bank Code:"
-#~ msgstr "Código de banco:"
+#~ msgstr "Código de banco:"
 
 #~ msgid "10010010"
 #~ msgstr "10010010"
@@ -14104,7 +13685,7 @@
 #~ msgstr "mi-banco"
 
 #~ msgid "User Identification"
-#~ msgstr "Identificación de usuario"
+#~ msgstr "Identificación de usuario"
 
 #~ msgid "User ID (\"Benutzerkennung\")"
 #~ msgstr "ID de usuario (\"Benutzerkennung\")"
@@ -14116,16 +13697,10 @@
 #~ msgstr "ID de cliente (\"Kundennummer\")"
 
 #~ msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si su banco no especificó un identificador de cliente, introduzca el "
-#~ "identificador de usuario aquí."
+#~ msgstr "Si su banco no especificó un identificador de cliente, introduzca el identificador de usuario aquí."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is "
-#~ "correct. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduzca los IDs entregados por su banco aquí. Compruebe que la "
-#~ "ortográfia es correcta."
+#~ msgid "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is correct. "
+#~ msgstr "Introduzca los IDs entregados por su banco aquí. Compruebe que la ortográfia es correcta."
 
 #~ msgid "Security Medium"
 #~ msgstr "Soporte de seguridad"
@@ -14140,38 +13715,28 @@
 #~ msgstr "Elija archivo para la clave secreta"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you already have a key file, please choose it here and make sure the "
-#~ "User ID and\n"
+#~ "If you already have a key file, please choose it here and make sure the User ID and\n"
 #~ "Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n"
-#~ "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
-#~ "created there. Make\n"
+#~ "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there. Make\n"
 #~ "sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now."
 #~ msgstr ""
-#~ "Si ya tiene un archivo de clave, seleccionelo aquí y asegurese de que los "
-#~ "identificadores\n"
-#~ "de usuario y cliente coinciden con los que se creó ese archivo de clave "
-#~ "anteriormente.\n"
-#~ " Si no tiene uno todavía, escoja un nombre de archivo y el archivo de "
-#~ "clave se generará\n"
-#~ "ahí. Asegurese de recordar el identificador de usuario y cliente "
-#~ "especificados debajo."
+#~ "Si ya tiene un archivo de clave, seleccionelo aquí y asegurese de que los identificadores\n"
+#~ "de usuario y cliente coinciden con los que se creó ese archivo de clave anteriormente.\n"
+#~ " Si no tiene uno todavía, escoja un nombre de archivo y el archivo de clave se generará\n"
+#~ "ahí. Asegurese de recordar el identificador de usuario y cliente especificados debajo."
 
 #~ msgid "DDV Medium (Chip Card)"
 #~ msgstr "Soporte DDV (Tarjeta chip)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and "
-#~ "Customer ID, you can \n"
-#~ "use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these "
-#~ "numbers from the Chip Card."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si tiene una tarjeta chip pero no está seguro sobre los identificadores "
-#~ "de usuario y cliente, puede\n"
-#~ "usar la herramienta «hbcicard» del paquete libchipcard para leer esos "
-#~ "números de la tarjeta chip."
+#~ "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and Customer ID, you can \n"
+#~ "use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these numbers from the Chip Card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si tiene una tarjeta chip pero no está seguro sobre los identificadores de usuario y cliente, puede\n"
+#~ "usar la herramienta «hbcicard» del paquete libchipcard para leer esos números de la tarjeta chip."
 
 #~ msgid "Account list will be updated"
-#~ msgstr "La lista de cuentas se actualizará"
+#~ msgstr "La lista de cuentas se actualizará"
 
 #~ msgid ""
 #~ "In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
@@ -14181,42 +13746,41 @@
 #~ "Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
 #~ "progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
 #~ msgstr ""
-#~ "Para actualizar su lista de cuentas habilitadas para HBCI, se contactará\n"
-#~ "con el servidor de su banco y se le preguntará por las cuentas "
-#~ "accesibles\n"
+#~ "Para actualizar su lista de cuentas habilitadas para HBCI, se contactará\n"
+#~ "con el servidor de su banco y se le preguntará por las cuentas accesibles\n"
 #~ "por HBCI.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Pulse «Siguiente» para contactar ahora con el servidor del banco. Podrá\n"
-#~ "seguir el progreso de la conexión HBCI en la ventana de conexión HBCI."
+#~ "Pulse «Siguiente» para contactar ahora con el servidor del banco. Podrá\n"
+#~ "seguir el progreso de la conexión HBCI en la ventana de conexión HBCI."
 
 #~ msgid ""
 #~ "HBCI\n"
 #~ "Version"
 #~ msgstr ""
-#~ "Versión\n"
+#~ "Versión\n"
 #~ "HBCI"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Manually add\n"
 #~ "Account"
 #~ msgstr ""
-#~ "Añadir cuenta\n"
+#~ "Añadir cuenta\n"
 #~ "a mano"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Add \n"
 #~ "Bank"
-#~ msgstr "Añadir banco"
+#~ msgstr "Añadir banco"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Add \n"
 #~ "User"
 #~ msgstr ""
-#~ "Añadir\n"
+#~ "Añadir\n"
 #~ "Usuario"
 
 #~ msgid "Public Keys will be retrieved"
-#~ msgstr "Se obtendrán claves públicas"
+#~ msgstr "Se obtendrán claves públicas"
 
 #~ msgid ""
 #~ "In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
@@ -14233,17 +13797,16 @@
 #~ "before this whole druid has finished."
 #~ msgstr ""
 #~ "Para poder configurar el acceso HBCI a su banco, OpenHBCI primero\n"
-#~ "necesita obtener las claves criptográficas públicas de su banco. Para \n"
-#~ "esto tendrá que introducir su PIN. Después de obtener correctamente la\n"
-#~ "clave, tendrá que comprobarlos con el «Ini-Letter» quesu banco le dió \n"
+#~ "necesita obtener las claves criptográficas públicas de su banco. Para \n"
+#~ "esto tendrá que introducir su PIN. Después de obtener correctamente la\n"
+#~ "clave, tendrá que comprobarlos con el «Ini-Letter» quesu banco le dió \n"
 #~ "en papel.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Pulse «Siguiente» ahora para obtener las claves desde el banco. Si acaba\n"
-#~ "de crear un archivo de claves nuevo, tiene que introducir su PIN otra "
-#~ "vez.\n"
+#~ "Pulse «Siguiente» ahora para obtener las claves desde el banco. Si acaba\n"
+#~ "de crear un archivo de claves nuevo, tiene que introducir su PIN otra vez.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Puede ver el progreso de la conexión HBCI en la ventana de conexión\n"
-#~ "HBCI. No cierre la ventana de conexión HBCI antes de que este asistente\n"
+#~ "Puede ver el progreso de la conexión HBCI en la ventana de conexión\n"
+#~ "HBCI. No cierre la ventana de conexión HBCI antes de que este asistente\n"
 #~ "haya terminado."
 
 #~ msgid "Verify Ini-Letter from Server"
@@ -14253,11 +13816,10 @@
 #~ msgstr "Ini-Letter del servidor"
 
 #~ msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Concuerdan estos valores con el «Ini-Letter» que tiene en su papel?"
+#~ msgstr "¿Concuerdan estos valores con el «Ini-Letter» que tiene en su papel?"
 
 #~ msgid "User Keys will be sent"
-#~ msgstr "Se enviarán las claves de usuario"
+#~ msgstr "Se enviarán las claves de usuario"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
@@ -14275,20 +13837,20 @@
 #~ "the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
 #~ "connection in the HBCI connection window."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ahora debe enviar su clave criptográfica pública al servidor del banco.\n"
-#~ "Una vez que pulse «Siguiente», sus claves publicas serán enviadas al \n"
-#~ "banco. ATENCIÓN: este paso no se puede deshacer. Una vez haya \n"
+#~ "Ahora debe enviar su clave criptográfica pública al servidor del banco.\n"
+#~ "Una vez que pulse «Siguiente», sus claves publicas serán enviadas al \n"
+#~ "banco. ATENCIÓN: este paso no se puede deshacer. Una vez haya \n"
 #~ "enviado las claves al banco, no puede generar unos nuevos sino que\n"
-#~ "tendrá que usarlos durante los meses siguientes (a no ser que pida\n"
+#~ "tendrá que usarlos durante los meses siguientes (a no ser que pida\n"
 #~ "personalmente al banco que le borren las claves).\n"
 #~ "\n"
-#~ "ATENCIÓN OTRA VEZ: si encuentra algún fallo en esta versión inestable\n"
+#~ "ATENCIÓN OTRA VEZ: si encuentra algún fallo en esta versión inestable\n"
 #~ "de GnuCash y/o OpenHBCI, puede que las claves se estropeen y tenga\n"
 #~ "que pedir al banco que los borre y generar unos nuevos.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Si esta realmente seguro de que quiere continuar, pulse «Siguiente»\n"
-#~ "para enviar las claves al banco. Puede ver el progreso de la conexión \n"
-#~ "HBCI en la ventana de conexión HBCI."
+#~ "Si esta realmente seguro de que quiere continuar, pulse «Siguiente»\n"
+#~ "para enviar las claves al banco. Puede ver el progreso de la conexión \n"
+#~ "HBCI en la ventana de conexión HBCI."
 
 #~ msgid "Print Ini-Letter of User"
 #~ msgstr "Imprimir Ini-Letter del usuario"
@@ -14301,11 +13863,10 @@
 #~ "by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
 #~ msgstr ""
 #~ "Este es su Ini-Letter, el del usuario. Imprima una copia en papel\n"
-#~ "pulsando «Imprimir». Luego pulse «Siguiente»."
+#~ "pulsando «Imprimir». Luego pulse «Siguiente»."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
-#~ "bank. \n"
+#~ "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n"
 #~ "\n"
 #~ "The initial HBCI setup is now finished.\n"
 #~ "\n"
@@ -14317,35 +13878,35 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Ahora debe firmar su Ini-Letter (del usuario) y enviarlo a su banco.\n"
 #~ "\n"
-#~ "La configuración HBCI inicial ha sido finalizada.\n"
+#~ "La configuración HBCI inicial ha sido finalizada.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Una vez su banco haya recibido y procesado su Ini-Letter,\n"
-#~ "tendrá que ejecutar este asistente «Configuración HBCI» otra vez\n"
+#~ "tendrá que ejecutar este asistente «Configuración HBCI» otra vez\n"
 #~ "para poder usar la funcionalidad HBCI en sus cuentas.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Pulse «Finalizar» ahora."
+#~ "Pulse «Finalizar» ahora."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
 #~ "update various system parameters, including the account list.\n"
 #~ "Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ha cambiado la versión HBCI. GnuCash necesita actualizar varios\n"
-#~ "parámetros del sistema, incluyendo el plan de cuentas. Pulse \n"
-#~ "«Aceptar» para continuar actualizando el sistema y el plan de cuentas."
+#~ "Ha cambiado la versión HBCI. GnuCash necesita actualizar varios\n"
+#~ "parámetros del sistema, incluyendo el plan de cuentas. Pulse \n"
+#~ "«Aceptar» para continuar actualizando el sistema y el plan de cuentas."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter account id for new account \n"
 #~ "at bank %s (bank code %s):"
 #~ msgstr ""
 #~ "Introduzca identificador de cuenta para nueva\n"
-#~ "cuenta en el banco %s (código de banco %s):"
+#~ "cuenta en el banco %s (código de banco %s):"
 
 #~ msgid "An account with this account id at this bank already exists."
-#~ msgstr "Una cuenta con este mismo código de cuenta existe en este banco."
+#~ msgstr "Una cuenta con este mismo código de cuenta existe en este banco."
 
 #~ msgid "Default Customer"
-#~ msgstr "Cliente por omisión"
+#~ msgstr "Cliente por omisión"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
@@ -14355,17 +13916,17 @@
 #~ "and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
 #~ "druid now."
 #~ msgstr ""
-#~ "Puesto que no se pueden verificar las claves criptográficas del banco,\n"
-#~ "debería dejar de contactar esta dirección de servidor de internet\n"
+#~ "Puesto que no se pueden verificar las claves criptográficas del banco,\n"
+#~ "debería dejar de contactar esta dirección de servidor de internet\n"
 #~ "y contactar con su banco. Para ayudar a su banco a identificar el\n"
-#~ "problema, debería imprimir este Ini-Letter incorrecto y mostrárselo\n"
-#~ "a su banco. Aborte el asistente de configuración HBCI ahora."
+#~ "problema, debería imprimir este Ini-Letter incorrecto y mostrárselo\n"
+#~ "a su banco. Aborte el asistente de configuración HBCI ahora."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Error while loading OpenHBCI config file:\n"
 #~ "  %s\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Error al cargar el archivo de configuración OpenHBCI:\n"
+#~ "Error al cargar el archivo de configuración OpenHBCI:\n"
 #~ "  %s\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -14374,7 +13935,7 @@
 #~ "with at least %d characters."
 #~ msgstr ""
 #~ "Introduzca y confirme nuevo PIN para\n"
-#~ "el usuario «%s» del banco «%s»,\n"
+#~ "el usuario «%s» del banco «%s»,\n"
 #~ "con al menos %d caracteres."
 
 #~ msgid ""
@@ -14383,7 +13944,7 @@
 #~ "with at least %d characters."
 #~ msgstr ""
 #~ "Introduzca y confirme nuevo PIN para \n"
-#~ "el usuario «%s»,\n"
+#~ "el usuario «%s»,\n"
 #~ "con al menos %d caracteres."
 
 #~ msgid ""
@@ -14398,42 +13959,42 @@
 #~ "user '%s' at bank '%s'."
 #~ msgstr ""
 #~ "Introduzca el PIN para\n"
-#~ "el usuario «%s» del banco «%s»."
+#~ "el usuario «%s» del banco «%s»."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter PIN for \n"
 #~ "user '%s' at unknown bank."
 #~ msgstr ""
 #~ "Introduzca el PIN para el \n"
-#~ "usuario «%s» en banco desconocido."
+#~ "usuario «%s» en banco desconocido."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter the PIN for \n"
 #~ "the newly created user."
 #~ msgstr ""
 #~ "Introduzca el PIN para \n"
-#~ "el usuario recién creado."
+#~ "el usuario recién creado."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please insert chip card for \n"
 #~ "user '%s' at bank '%s'."
 #~ msgstr ""
 #~ "Introduzca tarjeta chip para el\n"
-#~ "usuario «%s» del banco «%s»."
+#~ "usuario «%s» del banco «%s»."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please insert chip card for \n"
 #~ "user '%s'."
 #~ msgstr ""
 #~ "Introduzca tarjeta chip para el\n"
-#~ "usuario «%s»."
+#~ "usuario «%s»."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please insert chip card for \n"
 #~ "the newly created user."
 #~ msgstr ""
 #~ "Introduzca tarjeta chip para el \n"
-#~ "usuario usuario recién creado."
+#~ "usuario usuario recién creado."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The key file does not seem to be the correct \n"
@@ -14441,7 +14002,7 @@
 #~ "sure the correct key file can be accessed."
 #~ msgstr ""
 #~ "El archivo de clave no parece ser correcto\n"
-#~ "para el usuario «%s» en el banco «%s».\n"
+#~ "para el usuario «%s» en el banco «%s».\n"
 #~ "Compruebe que el archivo puede ser accedido."
 
 #~ msgid ""
@@ -14450,7 +14011,7 @@
 #~ "correct key file can be accessed."
 #~ msgstr ""
 #~ "El archivo de clave no parece ser correcto \n"
-#~ "para el usuario «%s». Compruebe \n"
+#~ "para el usuario «%s». Compruebe \n"
 #~ "que el archivo correcto puede ser accedido."
 
 #~ msgid ""
@@ -14458,14 +14019,14 @@
 #~ "user '%s' at bank '%s'."
 #~ msgstr ""
 #~ "Introduzca la tarjeta chip correspondiente\n"
-#~ "al usuario «%s» del banco «%s»."
+#~ "al usuario «%s» del banco «%s»."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please insert the correct chip card for \n"
 #~ "user '%s'."
 #~ msgstr ""
 #~ "Introduzca la tarjeta chip correspondiente\n"
-#~ "al usuario «%s»."
+#~ "al usuario «%s»."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The key file does not seem to be the correct \n"
@@ -14473,7 +14034,7 @@
 #~ "sure the correct key file can be accessed."
 #~ msgstr ""
 #~ "El archivo de clave no parece ser el correcto \n"
-#~ "para el usuario recién creado. Compruebe \n"
+#~ "para el usuario recién creado. Compruebe \n"
 #~ "que el archivo correcto puede ser accedido."
 
 #~ msgid ""
@@ -14481,7 +14042,7 @@
 #~ "the newly created user."
 #~ msgstr ""
 #~ "Introduzca la tarjeta chip correspondiente\n"
-#~ "al usuario recién creado."
+#~ "al usuario recién creado."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter PIN for \n"
@@ -14489,7 +14050,7 @@
 #~ "at the keypad of your chip card reader."
 #~ msgstr ""
 #~ "Introduzca PIN para\n"
-#~ "el usuario «%s» del banco «%s»\n"
+#~ "el usuario «%s» del banco «%s»\n"
 #~ "en el teclado de su lector de tarjetas chip."
 
 #~ msgid ""
@@ -14498,7 +14059,7 @@
 #~ "at the keypad of your chip card reader."
 #~ msgstr ""
 #~ "Introduzca PIN para \n"
-#~ "el usuario «%s»\n"
+#~ "el usuario «%s»\n"
 #~ "en el teclado de su lector de tarjetas chip."
 
 #~ msgid ""
@@ -14507,23 +14068,23 @@
 #~ "at the keypad of your chip card reader."
 #~ msgstr ""
 #~ "Introduzca PIN para \n"
-#~ "el usuario recién creado \n"
+#~ "el usuario recién creado \n"
 #~ "en el teclado de su lector de tarjetas chip."
 
 #~ msgid "Finished"
 #~ msgstr "Finalizado"
 
 #~ msgid "Opening Dialog"
-#~ msgstr "Diálogo de apertura"
+#~ msgstr "Diálogo de apertura"
 
 #~ msgid "Closing Dialog"
-#~ msgstr "Diálogo de cierre"
+#~ msgstr "Diálogo de cierre"
 
 #~ msgid "Opening Network Connection"
-#~ msgstr "Abriendo conexión de red"
+#~ msgstr "Abriendo conexión de red"
 
 #~ msgid "Closing Network Connection"
-#~ msgstr "Cerrando conexión de red"
+#~ msgstr "Cerrando conexión de red"
 
 #~ msgid "Job: Get Balance"
 #~ msgstr "Tarea: obtener saldo"
@@ -14535,10 +14096,10 @@
 #~ msgstr "Tarea: nueva transferencia"
 
 #~ msgid "Job: Debit Note"
-#~ msgstr "Tarea: nota de débito"
+#~ msgstr "Tarea: nota de débito"
 
 #~ msgid "Job: Get Standing Orders"
-#~ msgstr "Tarea: obtener órdenes pendientes"
+#~ msgstr "Tarea: obtener órdenes pendientes"
 
 #~ msgid "Job: New Standing Order"
 #~ msgstr "Tarea: nueva orden pendiente"
@@ -14589,7 +14150,7 @@
 #~ msgstr "Actualizando el sistema local"
 
 #~ msgid "Closing connection"
-#~ msgstr "Cerrando la conexión"
+#~ msgstr "Cerrando la conexión"
 
 #~ msgid "Auto-Balance split"
 #~ msgstr "Ajustar partida"
@@ -14875,10 +14436,6 @@
 #~ msgstr "Al menos"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Balanced"
-#~ msgstr "Saldo"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Credit or Debit"
 #~ msgstr "tiene abonos o cargos"
 
@@ -15066,8 +14623,7 @@
 #~ msgstr "Cuadrar Todas"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Identify and fix problems in the transactions displayed in this register"
+#~ msgid "Identify and fix problems in the transactions displayed in this register"
 #~ msgstr "Identificar y arreglar problemas en las cuentas de este registro"
 
 #, fuzzy
@@ -15372,8 +14928,7 @@
 #~ msgstr "Informar de elementos hasta esta fecha, inclusive"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Date: %s<br>Report for %s and all Sub-Accounts.<br>Accounts Total: %s"
+#~ msgid "Date: %s<br>Report for %s and all Sub-Accounts.<br>Accounts Total: %s"
 #~ msgstr "Informe para %s y todas las subcuentas."
 
 #~ msgid "Beginning"
@@ -15520,7 +15075,7 @@
 #~ "If not, then please select an account\n"
 #~ "to open in the main window.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "¿Desea crear una cuenta nueva?\n"
+#~ "¿Desea crear una cuenta nueva?\n"
 #~ "Si no, por favor, seleccione una cuenta\n"
 #~ "para abrir en la ventana principal.\n"
 
@@ -15536,7 +15091,7 @@
 #~ "Es peligroso cambiar el tipo de moneda\n"
 #~ "de una cuenta. Solicito cambiar\n"
 #~ "de %s a %s.\n"
-#~ "¿Esta seguro?\n"
+#~ "¿Esta seguro?\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "It is dangerous to change the security\n"
@@ -15547,7 +15102,7 @@
 #~ "Es peligroso cambiar la seguridad\n"
 #~ "de una cuenta. Solicito cambiar\n"
 #~ "de %s a %s.\n"
-#~ "¿Esta seguro?\n"
+#~ "¿Esta seguro?\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The file \n"
@@ -15571,23 +15126,21 @@
 #~ "%s"
 
 #~ msgid "Warning! This is a reconciled transaction. Do you want do continue?"
-#~ msgstr "¡Aviso! Esta es una transaccion cuadrada. ¿Desea continuar?"
+#~ msgstr "¡Aviso! Esta es una transaccion cuadrada. ¿Desea continuar?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The types of all the parent accounts and their subaccounts must be "
-#~ "changed to %s.\n"
+#~ "The types of all the parent accounts and their subaccounts must be changed to %s.\n"
 #~ "Is that what you want to do?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Los tipo de todas las cuentas padres y de sus subcuentas deben cambiar a %"
-#~ "s.\n"
-#~ "¿Es esto lo que quiere hacer?"
+#~ "Los tipo de todas las cuentas padres y de sus subcuentas deben cambiar a %s.\n"
+#~ "¿Es esto lo que quiere hacer?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The types of all the subaccounts must be changed to %s.\n"
 #~ "Is that what you want to do?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Los tipos de todas las subcuentas deben cambiar a %s.\n"
-#~ "¿Es esto lo que quiere hacer?"
+#~ "¿Es esto lo que quiere hacer?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "There must be at least two accounts\n"
@@ -15600,7 +15153,7 @@
 #~ "The \"From\" and \"To\" accounts\n"
 #~ " must be different!"
 #~ msgstr ""
-#~ "¡Las cuentas \"Desde\" y \"Hacia\"\n"
+#~ "¡Las cuentas \"Desde\" y \"Hacia\"\n"
 #~ "deben ser distintas!"
 
 #~ msgid "Enter the date you want the balance adjusted"
@@ -15610,8 +15163,7 @@
 #~ msgstr "Ajustar el balance de la cuenta principal para este registro"
 
 #~ msgid "Enter a 3-letter ISO currency code such as USD (US Dollars)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Introducir un codigo de moneda ISO de 3 letras como ESP (Peseta Española)"
+#~ msgstr "Introducir un codigo de moneda ISO de 3 letras como ESP (Peseta Española)"
 
 #~ msgid "_Adjust Balance"
 #~ msgstr "_Ajustar Balance"
@@ -15705,12 +15257,8 @@
 #~ msgid "_Check & Repair All"
 #~ msgstr "_Chequear y Reparar Todo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-#~ "transactions of this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chequear y reparar transacciones descuadradas y apuntes perdidos en todas "
-#~ "las transacciones de esta cuenta"
+#~ msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all transactions of this account"
+#~ msgstr "Chequear y reparar transacciones descuadradas y apuntes perdidos en todas las transacciones de esta cuenta"
 
 #~ msgid "Gnome MDI"
 #~ msgstr "Gnome MDI"
Index: ChangeLog
===================================================================
RCS file: /home/cvs/cvsroot/gnucash/ChangeLog,v
retrieving revision 1.1461.2.372
retrieving revision 1.1461.2.373
diff -LChangeLog -LChangeLog -u -r1.1461.2.372 -r1.1461.2.373
--- ChangeLog
+++ ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2004-11-24  Christian Stimming  <stimming at tuhh.de>
+
+	* po/es.po, po/glossary/es.po: Updated Spanish translation by
+	Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>.
+
 2004-11-22  Christian Stimming  <stimming at tuhh.de>
 
 	* configure.in, README: Add configure check for libofx version
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /home/cvs/cvsroot/gnucash/po/glossary/es.po,v
retrieving revision 1.2.4.1
retrieving revision 1.2.4.2
diff -Lpo/glossary/es.po -Lpo/glossary/es.po -u -r1.2.4.1 -r1.2.4.2
--- po/glossary/es.po
+++ po/glossary/es.po
@@ -1,14 +1,16 @@
-# Glossary of terms in GnuCash translated into Spanish
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Glosario de términos de GnuCash traducido al español
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Raúl Miró <cotin at geocities.com>, 2001.
 # Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>, 2003.
 # Raúl Miró <cotin at geocities.com>, 2003.
+# Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>, 2004.
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.7.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-02 14:51MET\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-15 18:31+0200\n"
+"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.8.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-20 10:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-23 22:19+0100\n"
 "Last-Translator: Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -529,19 +531,19 @@
 
 #. "A transaction that is divided into two or more parts"
 msgid "register entry: split transaction"
-msgstr "asiento múltiple"
+msgstr "anotación de libro de cuentas: asiento múltiple"
 
 #. "-"
 msgid "register entry: stock split"
-msgstr ""
+msgstr "anotación en libro de cuentas: división de valor"
 
 #. "one form of register"
 msgid "register: auto-split ledger"
-msgstr "libro de cuentas con autodesglose"
+msgstr "libro de cuentas: libro con asientos desglosados"
 
 #. "another form of register"
 msgid "register: basic ledger"
-msgstr "libro diario"
+msgstr "libro de cuentas: libro básico"
 
 #. "another form of register"
 msgid "register: general ledger"


More information about the gnucash-changes mailing list