[Gnucash-changes] Updated Spanish translation.
Christian Stimming
cstim at cvs.gnucash.org
Wed Nov 24 16:07:35 EST 2004
Log Message:
-----------
Updated Spanish translation.
2004-11-24 Christian Stimming <stimming at tuhh.de>
* po/es.po, po/glossary/es.po: Updated Spanish translation by
Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>.
Tags:
----
gnucash-1-8-branch
Modified Files:
--------------
gnucash:
ChangeLog
gnucash/po:
es.po
gnucash/po/glossary:
es.po
Revision Data
-------------
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /home/cvs/cvsroot/gnucash/po/es.po,v
retrieving revision 1.31.2.8
retrieving revision 1.31.2.9
diff -Lpo/es.po -Lpo/es.po -u -r1.31.2.8 -r1.31.2.9
--- po/es.po
+++ po/es.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 1.8.9\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 1.8.10pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-30 19:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-24 22:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-20 10:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-23 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -222,15 +222,15 @@
#: src/app-file/gnc-file.c:215
msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff.\n"
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff.\n"
"If there are currently no other users, consult the \n"
"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
"sessions."
msgstr ""
-"La base de datos SQL está siendo usada por otros usuarios y la actualización "
-"no puede realizarse hasta que salgan. Si no hay otros usuarios, consulte la "
-"documentación para saber cómo limpiar sesiones bloqueadas."
+"La base de datos SQL está siendo usada por otros usuarios y la actualización no puede \n"
+"realizarse hasta que salgan. Si no hay otros usuarios, \n"
+"consulte la documentación para saber cómo cerrar sesiones \n"
+"bloqueadas."
#: src/app-file/gnc-file.c:225
msgid "An unknown I/O error occurred."
@@ -383,11 +383,11 @@
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679
msgid "not cleared:n"
-msgstr "not cleared:n"
+msgstr "no punteado:n"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
msgid "cleared:c"
-msgstr "cleared:c"
+msgstr "punteado:p"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683
msgid "reconciled:y"
@@ -401,31 +401,31 @@
msgid "void:v"
msgstr "void:i"
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:853 intl-scm/guile-strings.c:459
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:853 intl-scm/guile-strings.c:461
msgid "Opening Balances"
msgstr "Saldos de apertura"
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:856 intl-scm/guile-strings.c:2486
-#: intl-scm/guile-strings.c:3470 intl-scm/guile-strings.c:3472
-#: intl-scm/guile-strings.c:3492 intl-scm/guile-strings.c:3494
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:856 intl-scm/guile-strings.c:2488
+#: intl-scm/guile-strings.c:3472 intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: intl-scm/guile-strings.c:3494 intl-scm/guile-strings.c:3496
msgid "Retained Earnings"
msgstr "Ganancias Retenidas"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:929 src/engine/Account.c:2523
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2054 intl-scm/guile-strings.c:127
-#: intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: intl-scm/guile-strings.c:2486
msgid "Equity"
msgstr "Patrimonio"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:989 src/gnome/glade/account.glade:864
#: src/gnome/glade/account.glade:1369 src/gnome/glade/account.glade:1414
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:290 intl-scm/guile-strings.c:803
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:290 intl-scm/guile-strings.c:805
msgid "Opening Balance"
msgstr "Saldo de Apertura"
#: src/app-utils/guile-util.c:1112
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1904
-#: intl-scm/guile-strings.c:2700 intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: intl-scm/guile-strings.c:2702 intl-scm/guile-strings.c:3008
msgid "Debit"
msgstr "Debe"
@@ -434,7 +434,7 @@
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2002
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2018
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2036 intl-scm/guile-strings.c:111
-#: intl-scm/guile-strings.c:2702 intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: intl-scm/guile-strings.c:2704 intl-scm/guile-strings.c:3010
msgid "Credit"
msgstr "Haber"
@@ -445,27 +445,25 @@
#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1881
#, c-format
msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
-msgstr ""
-"Modo de acceso de base de datos desconocido: «%s». Usando modo por omisión: "
-"multi-usuario."
+msgstr "Modo de acceso de base de datos desconocido: «%s». Usando modo por omisión: multi-usuario."
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:509
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:538
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:953
-#: intl-scm/guile-strings.c:3088 intl-scm/guile-strings.c:3860
-#: intl-scm/guile-strings.c:3954 intl-scm/guile-strings.c:4184
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:955
+#: intl-scm/guile-strings.c:3090 intl-scm/guile-strings.c:3862
+#: intl-scm/guile-strings.c:3956 intl-scm/guile-strings.c:4186
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:511 intl-scm/guile-strings.c:979
-#: intl-scm/guile-strings.c:3862 intl-scm/guile-strings.c:3956
-#: intl-scm/guile-strings.c:4186
+#: src/business/business-core/gncInvoice.c:511 intl-scm/guile-strings.c:981
+#: intl-scm/guile-strings.c:3864 intl-scm/guile-strings.c:3958
+#: intl-scm/guile-strings.c:4188
msgid "Bill"
msgstr "Factura"
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:513 src/engine/Account.c:2522
#: src/gnome/glade/tax.glade:146 intl-scm/guile-strings.c:125
-#: intl-scm/guile-strings.c:949 intl-scm/guile-strings.c:2272
+#: intl-scm/guile-strings.c:951 intl-scm/guile-strings.c:2274
msgid "Expense"
msgstr "Gasto"
@@ -492,9 +490,9 @@
#: src/gnome/druid-loan.c:2323 src/gnome/druid-loan.c:2337
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2029
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2034
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:501
-#: intl-scm/guile-strings.c:935 intl-scm/guile-strings.c:951
-#: intl-scm/guile-strings.c:981
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:503
+#: intl-scm/guile-strings.c:937 intl-scm/guile-strings.c:953
+#: intl-scm/guile-strings.c:983
msgid "Payment"
msgstr "Reintegro"
@@ -538,14 +536,14 @@
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:2412 intl-scm/guile-strings.c:2498
-#: intl-scm/guile-strings.c:2540 intl-scm/guile-strings.c:2614
-#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2774
-#: intl-scm/guile-strings.c:2862 intl-scm/guile-strings.c:2988
-#: intl-scm/guile-strings.c:3020 intl-scm/guile-strings.c:3086
-#: intl-scm/guile-strings.c:3722 intl-scm/guile-strings.c:3746
-#: intl-scm/guile-strings.c:3890 intl-scm/guile-strings.c:4046
-#: intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: intl-scm/guile-strings.c:2414 intl-scm/guile-strings.c:2500
+#: intl-scm/guile-strings.c:2542 intl-scm/guile-strings.c:2616
+#: intl-scm/guile-strings.c:2682 intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: intl-scm/guile-strings.c:2864 intl-scm/guile-strings.c:2990
+#: intl-scm/guile-strings.c:3022 intl-scm/guile-strings.c:3088
+#: intl-scm/guile-strings.c:3724 intl-scm/guile-strings.c:3748
+#: intl-scm/guile-strings.c:3892 intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: intl-scm/guile-strings.c:4072
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -557,11 +555,11 @@
#: src/import-export/generic-import.glade:1055
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:694
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2698
-#: intl-scm/guile-strings.c:2798 intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: intl-scm/guile-strings.c:3054 intl-scm/guile-strings.c:3092
-#: intl-scm/guile-strings.c:3560 intl-scm/guile-strings.c:3900
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 intl-scm/guile-strings.c:1838
+#: intl-scm/guile-strings.c:2648 intl-scm/guile-strings.c:2700
+#: intl-scm/guile-strings.c:2800 intl-scm/guile-strings.c:2924
+#: intl-scm/guile-strings.c:3056 intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: intl-scm/guile-strings.c:3562 intl-scm/guile-strings.c:3902
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
@@ -570,19 +568,20 @@
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
#: src/gnome/reconcile-list.c:216
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: intl-scm/guile-strings.c:2622 intl-scm/guile-strings.c:2684
-#: intl-scm/guile-strings.c:2870 intl-scm/guile-strings.c:2990
-#: intl-scm/guile-strings.c:3026
+#: intl-scm/guile-strings.c:2624 intl-scm/guile-strings.c:2686
+#: intl-scm/guile-strings.c:2872 intl-scm/guile-strings.c:2992
+#: intl-scm/guile-strings.c:3028
msgid "Num"
msgstr "Núm"
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: src/import-export/generic-import.glade:428
#: src/import-export/generic-import.glade:951
#: src/import-export/generic-import.glade:1081
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2688
-#: intl-scm/guile-strings.c:2810 intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: intl-scm/guile-strings.c:2660 intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: intl-scm/guile-strings.c:2812 intl-scm/guile-strings.c:2880
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
@@ -599,7 +598,7 @@
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:295
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1758
-#: intl-scm/guile-strings.c:3874 intl-scm/guile-strings.c:4198
+#: intl-scm/guile-strings.c:3876 intl-scm/guile-strings.c:4200
msgid "Terms"
msgstr "Condiciones"
@@ -714,7 +713,7 @@
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1157 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
-#: intl-scm/guile-strings.c:2198
+#: intl-scm/guile-strings.c:2200
msgid "Days"
msgstr "Días"
@@ -750,12 +749,8 @@
msgstr "El número de días para pagar la factura después de la fecha del envío."
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"El número de días después de la fecha de envío durante los cuales será "
-"aplicable el descuento por prontopago."
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "El número de días después de la fecha de envío durante los cuales será aplicable el descuento por prontopago."
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845
msgid "The percentage discount applied for early payment."
@@ -786,14 +781,8 @@
msgstr "El porcentaje de descuento aplicado por prontopago."
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month. Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
-msgstr ""
-"El día de corte para aplicar las facturas al próximo mes. Después del corte, "
-"las facturas se aplican al mes siguiente. Los valores negativos cuentan "
-"desde el último día del mes hacia atrás."
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "El día de corte para aplicar las facturas al próximo mes. Después del corte, las facturas se aplican al mes siguiente. Los valores negativos cuentan desde el último día del mes hacia atrás."
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110
msgid "Table"
@@ -801,7 +790,7 @@
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:340
-#: intl-scm/guile-strings.c:3564 intl-scm/guile-strings.c:3566
+#: intl-scm/guile-strings.c:3566 intl-scm/guile-strings.c:3568
msgid "New Customer"
msgstr "Nuevo cliente"
@@ -831,12 +820,8 @@
msgstr "Activo"
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:204
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"El código de ID del cliente . Si se deja en blanco se elegirá un número "
-"razonable"
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "El código de ID del cliente . Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:257
msgid "Billing Address"
@@ -877,7 +862,8 @@
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:842
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1312
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:562
-#: src/gnome/glade/account.glade:571 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:105
+#: src/gnome/glade/account.glade:571 src/gnome/dialog-find-transactions.c:112
+#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:105
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
#: intl-scm/guile-strings.c:143
msgid "Notes"
@@ -887,7 +873,7 @@
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:420
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#: intl-scm/guile-strings.c:3964
+#: intl-scm/guile-strings.c:3966
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
@@ -961,7 +947,8 @@
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
#: src/gnome/glade/account.glade:1093 src/gnome/glade/tax.glade:344
-#: src/gnome/reconcile-list.c:213 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:92
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:120 src/gnome/reconcile-list.c:213
+#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:92
#: src/import-export/generic-import.glade:187
#: src/import-export/generic-import.glade:415
#: src/import-export/generic-import.glade:673
@@ -970,12 +957,12 @@
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:141 intl-scm/guile-strings.c:2626
-#: intl-scm/guile-strings.c:2686 intl-scm/guile-strings.c:2802
-#: intl-scm/guile-strings.c:2874 intl-scm/guile-strings.c:2992
-#: intl-scm/guile-strings.c:3032 intl-scm/guile-strings.c:3724
-#: intl-scm/guile-strings.c:3752 intl-scm/guile-strings.c:3898
-#: intl-scm/guile-strings.c:4048 intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: intl-scm/guile-strings.c:141 intl-scm/guile-strings.c:2628
+#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: intl-scm/guile-strings.c:2876 intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: intl-scm/guile-strings.c:3034 intl-scm/guile-strings.c:3726
+#: intl-scm/guile-strings.c:3754 intl-scm/guile-strings.c:3900
+#: intl-scm/guile-strings.c:4050 intl-scm/guile-strings.c:4078
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@@ -984,13 +971,12 @@
msgstr "cnta"
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:482
-#, fuzzy
msgid "question"
-msgstr "Pregunta"
+msgstr "pregunta"
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:284
-#: intl-scm/guile-strings.c:3624 intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: intl-scm/guile-strings.c:3626 intl-scm/guile-strings.c:3628
msgid "New Employee"
msgstr "Nuevo empleado"
@@ -1003,11 +989,8 @@
msgstr "Nombre de usuario:"
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:204
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"El código de empleado. Si se deja en blanco, se elegirá un número razonable"
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "El código de empleado. Si se deja en blanco, se elegirá un número razonable"
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:257
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:258
@@ -1040,7 +1023,7 @@
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:845
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:236
-#: intl-scm/guile-strings.c:3968
+#: intl-scm/guile-strings.c:3970
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"
@@ -1054,7 +1037,7 @@
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1731
-#: intl-scm/guile-strings.c:3572 intl-scm/guile-strings.c:3574
+#: intl-scm/guile-strings.c:3574 intl-scm/guile-strings.c:3576
msgid "New Invoice"
msgstr "Nueva factura"
@@ -1080,11 +1063,8 @@
msgstr "Fecha de apertura"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:178
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"El código de factura. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "El código de factura. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:261
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:437
@@ -1101,7 +1081,7 @@
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:531
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:541
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: intl-scm/guile-strings.c:3822 intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: intl-scm/guile-strings.c:3824 intl-scm/guile-strings.c:4148
msgid "Billing ID"
msgstr "Código de facturación"
@@ -1179,7 +1159,7 @@
msgstr "_Estándar"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:850
-#: intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: intl-scm/guile-strings.c:2778
msgid "Sort by date"
msgstr "Ordenar por fecha"
@@ -1215,7 +1195,7 @@
msgstr "_Cotización"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:910
-#: intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: intl-scm/guile-strings.c:2806
msgid "Sort by description"
msgstr "Ordenar por descripción"
@@ -1289,7 +1269,7 @@
msgstr "_Vacío"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1012
-#: src/gnome/glade/register.glade:517 intl-scm/guile-strings.c:1840
+#: src/gnome/glade/register.glade:517 intl-scm/guile-strings.c:1842
msgid "_Reports"
msgstr "_Informes"
@@ -1393,7 +1373,7 @@
#: src/gnome/glade/commodities.glade:247 src/gnome/glade/price.glade:306
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2586 src/gnome/window-acct-tree.c:856
#: src/gnome/window-reconcile.c:1445 src/gnome/gnc-split-reg.c:2318
-#: intl-scm/guile-strings.c:643 intl-scm/guile-strings.c:681
+#: intl-scm/guile-strings.c:645 intl-scm/guile-strings.c:683
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -1427,7 +1407,7 @@
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1357
#: src/gnome/glade/register.glade:2250 src/gnome-utils/window-help.c:665
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:907 intl-scm/guile-strings.c:649
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:907 intl-scm/guile-strings.c:651
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -1436,7 +1416,7 @@
msgstr "Contabilizar esta factura en su plan de cuentas"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1372
-#: intl-scm/guile-strings.c:645 intl-scm/guile-strings.c:683
+#: intl-scm/guile-strings.c:647 intl-scm/guile-strings.c:685
msgid "Post"
msgstr "Enviar"
@@ -1450,6 +1430,7 @@
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1496
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2305
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:109
msgid "Date Posted"
msgstr "Fecha de contabilización"
@@ -1497,10 +1478,8 @@
msgstr "Nombre de orden de trabajo"
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:181
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"El código de tarea. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "El código de tarea. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:216
msgid "Owner Information"
@@ -1515,7 +1494,7 @@
msgstr "Elemento de pedido"
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83
-#: intl-scm/guile-strings.c:639
+#: intl-scm/guile-strings.c:641
msgid "Invoices"
msgstr "Facturas"
@@ -1545,8 +1524,8 @@
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:777
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1179
-#: intl-scm/guile-strings.c:3872 intl-scm/guile-strings.c:3894
-#: intl-scm/guile-strings.c:4196
+#: intl-scm/guile-strings.c:3874 intl-scm/guile-strings.c:3896
+#: intl-scm/guile-strings.c:4198
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
@@ -1560,11 +1539,8 @@
msgstr "Nuevo pedido"
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:695
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"El código de pedido. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "El código de pedido. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:876
msgid "Order"
@@ -1572,7 +1548,7 @@
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:263
-#: intl-scm/guile-strings.c:3594 intl-scm/guile-strings.c:3596
+#: intl-scm/guile-strings.c:3596 intl-scm/guile-strings.c:3598
msgid "New Vendor"
msgstr "Nuevo proveedor"
@@ -1581,16 +1557,13 @@
msgstr "Número de proveedor:"
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:205
-msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"El código de proveedor. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "El código de proveedor. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:596
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:235
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-#: intl-scm/guile-strings.c:3966
+#: intl-scm/guile-strings.c:3968
msgid "Vendor"
msgstr "Proveedor"
@@ -1706,7 +1679,7 @@
"Su elección «%s» ya está en uso."
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:989 intl-scm/guile-strings.c:3912
+#: src/engine/FreqSpec.c:989 intl-scm/guile-strings.c:3914
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -1724,12 +1697,10 @@
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:234
msgid ""
"You must enter a company name.\n"
-"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
-"\"company name\" and \"contact name\" the same."
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
msgstr ""
"Debe introducir un nombre de empresa.\n"
-"Si el cliente es una persona (y no una empresa) debería poner «nombre de "
-"empresa» y «nombre de contacto» al mismo valor."
+"Si el cliente es una persona (y no una empresa) debería poner «nombre de empresa» y «nombre de contacto» al mismo valor."
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:245
msgid "You must enter a billing address."
@@ -1737,13 +1708,11 @@
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:255
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"El porcentaje de descuento debe estar entre 0-100 o sino debe dejarlo vacío."
+msgstr "El porcentaje de descuento debe estar entre 0-100 o sino debe dejarlo vacío."
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:260
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"El debe tiene que ser una cantidad positiva o sino debe dejarlo en blanco."
+msgstr "El debe tiene que ser una cantidad positiva o sino debe dejarlo en blanco."
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:331
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:275
@@ -1772,11 +1741,11 @@
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:798
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:698
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2289
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 intl-scm/guile-strings.c:655
-#: intl-scm/guile-strings.c:689 intl-scm/guile-strings.c:3588
-#: intl-scm/guile-strings.c:3590 intl-scm/guile-strings.c:3618
-#: intl-scm/guile-strings.c:3620 intl-scm/guile-strings.c:3640
-#: intl-scm/guile-strings.c:3642
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 intl-scm/guile-strings.c:657
+#: intl-scm/guile-strings.c:691 intl-scm/guile-strings.c:3590
+#: intl-scm/guile-strings.c:3592 intl-scm/guile-strings.c:3620
+#: intl-scm/guile-strings.c:3622 intl-scm/guile-strings.c:3642
+#: intl-scm/guile-strings.c:3644
msgid "Process Payment"
msgstr "Procesar pago"
@@ -1795,7 +1764,7 @@
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:813
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
-#: intl-scm/guile-strings.c:3708
+#: intl-scm/guile-strings.c:3710
msgid "Company Name"
msgstr "Nombre de empresa"
@@ -1809,8 +1778,8 @@
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:543
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:678
-#: intl-scm/guile-strings.c:3558 intl-scm/guile-strings.c:3888
-#: intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: intl-scm/guile-strings.c:3560 intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: intl-scm/guile-strings.c:4030
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
@@ -1869,7 +1838,7 @@
#: src/gnome/glade/commodities.glade:169 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2520
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3853 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4194
#: src/gnome/dialog-commodities.c:355 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:274
-#: intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: intl-scm/guile-strings.c:4006
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -1883,10 +1852,8 @@
msgstr "¿Está seguro de que desea borrar el elemento seleccionado?"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:448
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr ""
-"¡Este elemento está adjuntado a un pedido y se borrará del mismo también!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "¡Este elemento está adjuntado a un pedido y se borrará del mismo también!"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:556
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
@@ -1898,8 +1865,8 @@
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:564
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:3556 intl-scm/guile-strings.c:3892
-#: intl-scm/guile-strings.c:4192
+#: intl-scm/guile-strings.c:3558 intl-scm/guile-strings.c:3894
+#: intl-scm/guile-strings.c:4194
msgid "Due Date"
msgstr "Fecha de pago"
@@ -1912,17 +1879,12 @@
msgstr "Contabilizar en cuenta"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:567
-#, fuzzy
msgid "Accumulate Splits?"
-msgstr "Autodesglosado"
+msgstr "¿Acumular anotaciones?"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:624
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you "
-"want to unpost it?"
-msgstr ""
-"Descontabilizar esta factura borrará el asiento de contabilidad. ¿Está "
-"seguro de que lo quiere descontabilizar?"
+msgid "Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr "Descontabilizar esta factura borrará el asiento de contabilidad. ¿Está seguro de que lo quiere descontabilizar?"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:959
#: src/gnome/window-reconcile.c:1013
@@ -1964,7 +1926,7 @@
msgstr "Ver factura"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1746
-#: intl-scm/guile-strings.c:3602 intl-scm/guile-strings.c:3604
+#: intl-scm/guile-strings.c:3604 intl-scm/guile-strings.c:3606
msgid "New Bill"
msgstr "Nueva factura"
@@ -1977,7 +1939,7 @@
msgstr "Ver factura"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1761
-#: intl-scm/guile-strings.c:3632 intl-scm/guile-strings.c:3634
+#: intl-scm/guile-strings.c:3634 intl-scm/guile-strings.c:3636
msgid "New Expense Voucher"
msgstr "Nuevo justificante de gastos"
@@ -1998,7 +1960,7 @@
msgstr "Dueño de la factura"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2299
-#: intl-scm/guile-strings.c:3828 intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: intl-scm/guile-strings.c:3830 intl-scm/guile-strings.c:4154
msgid "Invoice Notes"
msgstr "Notas de la factura"
@@ -2020,7 +1982,7 @@
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:503 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:89
#: src/import-export/generic-import.glade:174
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:3896
+#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:3898
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -2050,9 +2012,9 @@
msgid "Edit Job"
msgstr "Editar order de trabajo"
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:3580
-#: intl-scm/guile-strings.c:3582 intl-scm/guile-strings.c:3610
-#: intl-scm/guile-strings.c:3612
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:3582
+#: intl-scm/guile-strings.c:3584 intl-scm/guile-strings.c:3612
+#: intl-scm/guile-strings.c:3614
msgid "New Job"
msgstr "Nueva orden de trabajo"
@@ -2121,11 +2083,8 @@
msgstr "Cerrado"
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:88
-msgid ""
-"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be "
-"greater than zero."
-msgstr ""
-"Debe introducir la cantidad del pago. La cantidad debe ser mayor que cero."
+msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero."
+msgstr "Debe introducir la cantidad del pago. La cantidad debe ser mayor que cero."
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:97
msgid "You must select a company for payment processing."
@@ -2133,8 +2092,7 @@
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:105
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr ""
-"Debe seleccionar una cuenta de transferencia desde el listado de cuentas."
+msgstr "Debe seleccionar una cuenta de transferencia desde el listado de cuentas."
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:113
msgid "You must enter an account name for posting."
@@ -2148,12 +2106,10 @@
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:172
msgid ""
"You must enter a company name.\n"
-"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
-"\"company name\" and \"contact name\" the same."
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
msgstr ""
"Debe introducir un nombre de empresa.\n"
-"Si este proveedor es una persona (y no una empresa) debería poner «nombre de "
-"empresa» y «nombre de contacto» al mismo valor."
+"Si este proveedor es una persona (y no una empresa) debería poner «nombre de empresa» y «nombre de contacto» al mismo valor."
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:183
msgid "You must enter a payment address."
@@ -2201,10 +2157,10 @@
#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:314
#: src/engine/FreqSpec.c:730 src/gnome/glade/sched-xact.glade:854
-#: intl-scm/guile-strings.c:1240 intl-scm/guile-strings.c:2736
-#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2822
-#: intl-scm/guile-strings.c:2824 intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: intl-scm/guile-strings.c:2942
+#: intl-scm/guile-strings.c:1242 intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2824
+#: intl-scm/guile-strings.c:2826 intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: intl-scm/guile-strings.c:2944
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
@@ -2362,8 +2318,8 @@
msgstr "$"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:33
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4641 intl-scm/guile-strings.c:3740
-#: intl-scm/guile-strings.c:4064
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4641 intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: intl-scm/guile-strings.c:4066
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -2383,15 +2339,15 @@
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:497
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1023
#: src/engine/Account.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:109
-#: intl-scm/guile-strings.c:1876
+#: intl-scm/guile-strings.c:1878
msgid "Cash"
msgstr "Caja"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:105
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:499
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1025
-#: intl-scm/guile-strings.c:947 intl-scm/guile-strings.c:963
-#: intl-scm/guile-strings.c:3090
+#: intl-scm/guile-strings.c:949 intl-scm/guile-strings.c:965
+#: intl-scm/guile-strings.c:3092
msgid "Charge"
msgstr "Cargo"
@@ -2405,14 +2361,15 @@
msgstr "Cuenta de Gastos"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:50
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:114
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-#: intl-scm/guile-strings.c:3758 intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: intl-scm/guile-strings.c:3760 intl-scm/guile-strings.c:4084
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
-#: intl-scm/guile-strings.c:3732 intl-scm/guile-strings.c:3774
-#: intl-scm/guile-strings.c:4056 intl-scm/guile-strings.c:4098
+#: intl-scm/guile-strings.c:3734 intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: intl-scm/guile-strings.c:4058 intl-scm/guile-strings.c:4100
msgid "Discount"
msgstr "Descuento"
@@ -2425,13 +2382,13 @@
msgstr "Forma de descuento"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: intl-scm/guile-strings.c:3730 intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: intl-scm/guile-strings.c:3732 intl-scm/guile-strings.c:4056
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio unitario"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
-#: intl-scm/guile-strings.c:3728 intl-scm/guile-strings.c:3764
-#: intl-scm/guile-strings.c:4052 intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: intl-scm/guile-strings.c:3730 intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: intl-scm/guile-strings.c:4054 intl-scm/guile-strings.c:4090
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
@@ -2453,12 +2410,12 @@
msgstr "¿Facturado?"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
-#: intl-scm/guile-strings.c:3852 intl-scm/guile-strings.c:4176
+#: intl-scm/guile-strings.c:3854 intl-scm/guile-strings.c:4178
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
-#: intl-scm/guile-strings.c:3854 intl-scm/guile-strings.c:4178
+#: intl-scm/guile-strings.c:3856 intl-scm/guile-strings.c:4180
msgid "Tax"
msgstr "Impuestos"
@@ -2467,11 +2424,8 @@
msgstr "Facturable?"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:515
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Introduzca la cuenta de ingreso/gasto para el elemento, o elija una de la "
-"lista"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "Introduzca la cuenta de ingreso/gasto para el elemento, o elija una de la lista"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
msgid "Enter the type of Entry"
@@ -2571,7 +2525,7 @@
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86
-#: intl-scm/guile-strings.c:3652
+#: intl-scm/guile-strings.c:3654
msgid "Tax Tables"
msgstr "Tablas de impuestos"
@@ -2608,9 +2562,7 @@
msgid ""
"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
"Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
-"Debe introducir un nombre único para esta tabla de impuestos. Su elección «%"
-"s» ya está en uso."
+msgstr "Debe introducir un nombre único para esta tabla de impuestos. Su elección «%s» ya está en uso."
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
msgid "You must choose a Tax Account."
@@ -2656,7 +2608,7 @@
"%d: %s"
#: src/engine/Account.c:2513 src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:559
-#: intl-scm/guile-strings.c:107 intl-scm/guile-strings.c:1874
+#: intl-scm/guile-strings.c:107 intl-scm/guile-strings.c:1876
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
@@ -2687,8 +2639,8 @@
#: src/engine/Account.c:2521 src/gnome/glade/tax.glade:131
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:975 intl-scm/guile-strings.c:1890
-#: intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: intl-scm/guile-strings.c:977 intl-scm/guile-strings.c:1892
+#: intl-scm/guile-strings.c:2272
msgid "Income"
msgstr "Ingreso"
@@ -2815,21 +2767,19 @@
"Another user has modified this transaction\n"
"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
"\tand try again, if needed.\n"
-msgstr ""
-"Otro usuario ha modificado esta anotación hace un momento. Por favor, "
-"compruebe los cambios e intentelo de nuevo si fuera necesario.\n"
+msgstr "Otro usuario ha modificado esta anotación hace un momento. Por favor, compruebe los cambios e intentelo de nuevo si fuera necesario.\n"
#: src/engine/Transaction.c:2357 src/engine/Transaction.c:2378
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:982
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2089
-#: intl-scm/guile-strings.c:2982 intl-scm/guile-strings.c:3004
+#: intl-scm/guile-strings.c:2984 intl-scm/guile-strings.c:3006
msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- desglosar transacción --"
+msgstr "-- anotaciones múltiples --"
#: src/engine/Transaction.c:2399 src/gnome/glade/register.glade:1608
#: src/gnome/druid-stock-split.c:410
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073
-#: intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: intl-scm/guile-strings.c:2608
msgid "Split"
msgstr "Desglosar"
@@ -2898,7 +2848,7 @@
#: src/gnome/glade/register.glade:380
msgid "_Cleared"
-msgstr "_Limpiado"
+msgstr "_Punteado"
#: src/gnome/glade/register.glade:393
msgid "_Voided"
@@ -2925,7 +2875,7 @@
#: src/gnome/glade/register.glade:472 src/gnome/glade/register.glade:791
msgid "_Stock Split..."
-msgstr "Divi_sión de valores..."
+msgstr "Canje de accione_s..."
#: src/gnome/glade/register.glade:479
msgid "Chec_k & Repair"
@@ -3019,12 +2969,12 @@
#: src/gnome/glade/register.glade:880 src/gnome/glade/register.glade:2097
#: src/gnome/glade/register.glade:2339 src/gnome/gnc-split-reg.c:1042
msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "Eliminar partidas de asiento"
+msgstr "Eliminar anotaciones de asiento"
#: src/gnome/glade/register.glade:887 src/gnome/glade/register.glade:2104
#: src/gnome/glade/register.glade:2346
msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Mostrar todas las partidas del asiento actual"
+msgstr "Mostrar todas las anotaciones del asiento actual"
#: src/gnome/glade/register.glade:893 src/gnome/glade/register.glade:2110
#: src/gnome/glade/register.glade:2352
@@ -3089,7 +3039,7 @@
msgid "End date:"
msgstr "Fecha de finalización:"
-#: src/gnome/glade/register.glade:1342 intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: src/gnome/glade/register.glade:1342 intl-scm/guile-strings.c:1464
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
@@ -3103,15 +3053,14 @@
#: src/gnome/glade/register.glade:1465
msgid "Delete all the other splits"
-msgstr "Borrar el resto de partidas"
+msgstr "Borrar el resto de anotaciones"
#: src/gnome/glade/register.glade:1507
msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
msgstr "[rtw] ESTA VENTANA NO SE DEBERÍA CREAR"
#: src/gnome/glade/register.glade:1589
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "Crear un asiento programado usando el asiento actual como plantilla"
#: src/gnome/glade/register.glade:1595 src/gnome/glade/fincalc.glade:66
@@ -3218,32 +3167,31 @@
msgid "St_yle"
msgstr "_Estilo"
-#: src/gnome/glade/register.glade:1941 intl-scm/guile-strings.c:1043
+#: src/gnome/glade/register.glade:1941 intl-scm/guile-strings.c:1045
msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Mostrar asientos en una o dos línea"
+msgstr "Mostrar asientos en una o dos líneas"
#: src/gnome/glade/register.glade:1947
msgid "_Basic Ledger"
msgstr "Libro Mayor"
-#: src/gnome/glade/register.glade:1956 intl-scm/guile-strings.c:1047
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "Mostrar los asientos en una o dos líneas y ampliar el asiento actual"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1956 intl-scm/guile-strings.c:1049
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "Mostrar los asientos en una o dos líneas y desglosar el asiento actual"
#: src/gnome/glade/register.glade:1962
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "Libro _autodesglosado"
-#: src/gnome/glade/register.glade:1971 intl-scm/guile-strings.c:1051
+#: src/gnome/glade/register.glade:1971 intl-scm/guile-strings.c:1053
msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Mostrar asientos expandidos con todas las partidas"
+msgstr "Mostrar asientos expandidos con todas las anotaciones"
#: src/gnome/glade/register.glade:1977
msgid "_Transaction Journal"
msgstr "Libro _diario"
-#: src/gnome/glade/register.glade:1992 intl-scm/guile-strings.c:1057
+#: src/gnome/glade/register.glade:1992 intl-scm/guile-strings.c:1059
msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgstr "Mostrar dos líneas de información en cada asiento"
@@ -3253,7 +3201,7 @@
#: src/gnome/glade/register.glade:2091
msgid "Erase all splits except the one for this account."
-msgstr "Eliminar todas las partidas excepto la de esta cuenta."
+msgstr "Eliminar todas las anotaciones excepto la de esta cuenta."
#: src/gnome/glade/register.glade:2123 src/gnome/glade/register.glade:2366
msgid "Edit Exchange Rate"
@@ -3273,26 +3221,26 @@
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:562
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:2996
+#: intl-scm/guile-strings.c:2998
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"
#: src/gnome/glade/register.glade:2219 src/gnome-search/search.glade:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:647 intl-scm/guile-strings.c:685
-#: intl-scm/guile-strings.c:3550
+#: intl-scm/guile-strings.c:649 intl-scm/guile-strings.c:687
+#: intl-scm/guile-strings.c:3552
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: src/gnome/glade/register.glade:2236
#: src/report/report-gnome/report.glade:593
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:116 intl-scm/guile-strings.c:775
-#: intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:116 intl-scm/guile-strings.c:777
+#: intl-scm/guile-strings.c:1942
msgid "Report"
msgstr "Informe"
#: src/gnome/glade/register.glade:2360
msgid "Edit the exchange rate for the current split"
-msgstr "Editar el tipo de cambio para la partida actual"
+msgstr "Editar el tipo de cambio para la anotación actual"
#: src/gnome/glade/account.glade:113 src/gnome/glade/fincalc.glade:816
msgid "Account Information"
@@ -3360,19 +3308,14 @@
msgstr "Imponible"
#: src/gnome/glade/account.glade:633
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"Esta cuenta está únicamente como contenedor en el plan de cuentas. No pueden "
-"crearse asientos a/desde esta cuenta, sólo a/desde subcuentas."
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "Esta cuenta está únicamente como contenedor en el plan de cuentas. No pueden crearse asientos a/desde esta cuenta, sólo a/desde subcuentas."
#: src/gnome/glade/account.glade:635 src/gnome/glade/account.glade:1401
msgid "Placeholder"
msgstr "Contenedor"
-#: src/gnome/glade/account.glade:651 intl-scm/guile-strings.c:801
+#: src/gnome/glade/account.glade:651 intl-scm/guile-strings.c:803
msgid "General Information"
msgstr "Información general"
@@ -3397,7 +3340,7 @@
msgstr "Seleccionar Cuenta de Transferencia"
#: src/gnome/glade/account.glade:881 src/gnome/glade/account.glade:903
-#: intl-scm/guile-strings.c:733
+#: intl-scm/guile-strings.c:735
msgid "New Account Hierarchy Setup"
msgstr "Preparación del nuevo Plan de Cuentas"
@@ -3441,8 +3384,7 @@
msgstr ""
"Elija las categorías que corresponden a la forma en la que usará GnuCash.\n"
"Cada categoría que seleccione hará que se creen unas cuentas.\n"
-"Seleccione las categorías que sean relevantes. Siempre puede crear cuentas "
-"adicionales a mano más tarde."
+"Seleccione las categorías que sean relevantes. Siempre puede crear cuentas adicionales a mano más tarde."
#: src/gnome/glade/account.glade:1080
msgid "Account Types"
@@ -3456,7 +3398,7 @@
#: src/gnome/glade/account.glade:1143 src/gnome-utils/dialog-options.c:798
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:944
msgid "Clear All"
-msgstr "Limpiar Todo"
+msgstr "Puntear todo"
#: src/gnome/glade/account.glade:1169
msgid "Detailed Description"
@@ -3465,15 +3407,15 @@
#: src/gnome/glade/account.glade:1209 src/gnome/glade/tax.glade:100
#: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181
#: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:428
-#: intl-scm/guile-strings.c:95 intl-scm/guile-strings.c:365
-#: intl-scm/guile-strings.c:407 intl-scm/guile-strings.c:879
-#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1226
-#: intl-scm/guile-strings.c:1244 intl-scm/guile-strings.c:1854
-#: intl-scm/guile-strings.c:2244 intl-scm/guile-strings.c:2370
-#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2510
-#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:3112
-#: intl-scm/guile-strings.c:3160 intl-scm/guile-strings.c:3236
-#: intl-scm/guile-strings.c:3310
+#: intl-scm/guile-strings.c:95 intl-scm/guile-strings.c:367
+#: intl-scm/guile-strings.c:409 intl-scm/guile-strings.c:881
+#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: intl-scm/guile-strings.c:1246 intl-scm/guile-strings.c:1856
+#: intl-scm/guile-strings.c:2246 intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2512
+#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:3114
+#: intl-scm/guile-strings.c:3162 intl-scm/guile-strings.c:3238
+#: intl-scm/guile-strings.c:3312
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
@@ -3483,21 +3425,17 @@
#: src/gnome/glade/account.glade:1279
msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-"account\n"
-"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
-"Equity\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the account\n"
+"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity\n"
"and placeholder accounts may have an opening balance."
msgstr ""
-"Si quiere que una cuenta tenga una valor de apertura, haga click en la "
-"cuenta\n"
-"e introduzca el valor de comienzo en la caja de la derecha. Todas las "
-"cuentas excepto Equidad\n"
+"Si quiere que una cuenta tenga una valor de apertura, haga click en la cuenta\n"
+"e introduzca el valor de comienzo en la caja de la derecha. Todas las cuentas excepto Equidad\n"
"y las cuentas placeholder pueden tener un valor de apertura."
#: src/gnome/glade/account.glade:1343 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:88
-#: intl-scm/guile-strings.c:2630 intl-scm/guile-strings.c:2766
-#: intl-scm/guile-strings.c:2882 intl-scm/guile-strings.c:3408
+#: intl-scm/guile-strings.c:2632 intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: intl-scm/guile-strings.c:2884 intl-scm/guile-strings.c:3410
msgid "Account Name"
msgstr "Nombre de Cuenta"
@@ -3532,6 +3470,7 @@
msgstr "Elegir o añadir una cuenta GnuCash"
#: src/gnome/glade/account.glade:1573 src/gnome/glade/stocks.glade:120
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:95
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:731
#: src/import-export/generic-import.glade:161
#: src/import-export/generic-import.glade:389
@@ -3539,11 +3478,11 @@
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:558
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:125
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2424
-#: intl-scm/guile-strings.c:2448 intl-scm/guile-strings.c:2564
-#: intl-scm/guile-strings.c:2690 intl-scm/guile-strings.c:2994
-#: intl-scm/guile-strings.c:3038 intl-scm/guile-strings.c:3182
-#: intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2426
+#: intl-scm/guile-strings.c:2450 intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2996
+#: intl-scm/guile-strings.c:3040 intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: intl-scm/guile-strings.c:3888
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
@@ -3570,8 +3509,8 @@
msgstr "Mostrar monedas nacionales"
#: src/gnome/glade/commodities.glade:156 src/gnome/glade/stocks.glade:133
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:354 intl-scm/guile-strings.c:2426
-#: intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:354 intl-scm/guile-strings.c:2428
+#: intl-scm/guile-strings.c:2568
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
@@ -3601,7 +3540,7 @@
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 intl-scm/guile-strings.c:787
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 intl-scm/guile-strings.c:789
msgid "Financial Calculator"
msgstr "Calculadora Financiera"
@@ -3613,13 +3552,13 @@
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:322 src/gnome/glade/fincalc.glade:408
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:494
msgid "Clear the entry"
-msgstr "Limpiar la entrada"
+msgstr "Puntear la anotación"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:152 src/gnome/glade/fincalc.glade:238
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:324 src/gnome/glade/fincalc.glade:410
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:496
msgid "Clear"
-msgstr "Limpio"
+msgstr "Punteado"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:166 src/gnome/glade/fincalc.glade:252
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:338 src/gnome/glade/fincalc.glade:424
@@ -3683,7 +3622,7 @@
msgid "Initial Payment:"
msgstr "Pago Inicial:"
-#: src/gnome/glade/help.glade:24 intl-scm/guile-strings.c:723
+#: src/gnome/glade/help.glade:24 intl-scm/guile-strings.c:725
msgid "GnuCash Help"
msgstr "Ayuda GnuCash"
@@ -3704,12 +3643,8 @@
msgstr "Palabra de Búsqueda:"
#: src/gnome/glade/help.glade:189
-msgid ""
-"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search "
-"engine does not support complex searches, just single words."
-msgstr ""
-"Introduzca un término simple en el recuadro y pulse «buscar». Por ahora, "
-"este motor de búsqueda no soporta búsquedas complejas, solo palabras simples."
+msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words."
+msgstr "Introduzca un término simple en el recuadro y pulse «buscar». Por ahora, este motor de búsqueda no soporta búsquedas complejas, solo palabras simples."
#: src/gnome/glade/help.glade:223 src/gnome/glade/help.glade:290
msgid "Search"
@@ -3727,7 +3662,7 @@
msgid "Welcome to GnuCash!"
msgstr "¡Bienvenido a GnuCash!"
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:100 intl-scm/guile-strings.c:349
+#: src/gnome/glade/newuser.glade:100 intl-scm/guile-strings.c:351
msgid "Create a new set of accounts"
msgstr "Crear un plan de cuentas nuevo"
@@ -3744,18 +3679,15 @@
msgstr "Cancelando"
#: src/gnome/glade/newuser.glade:210
-msgid ""
-"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
-msgstr ""
-"Desmarcar si no quiere que este cuadro de diálogo aparezca cuando ejecute "
-"GnuCash de nuevo."
+msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
+msgstr "Desmarcar si no quiere que este cuadro de diálogo aparezca cuando ejecute GnuCash de nuevo."
#: src/gnome/glade/newuser.glade:228
msgid "Run dialog for new user again?"
msgstr "¿Ejecutar el diálogo para usuario nuevo otra vez?"
#: src/gnome/glade/price.glade:24 src/gnome/glade/price.glade:329
-#: intl-scm/guile-strings.c:783
+#: intl-scm/guile-strings.c:785
msgid "Price Editor"
msgstr "Editor de cotizaciones"
@@ -3777,12 +3709,12 @@
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1713
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1715
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2061
-#: intl-scm/guile-strings.c:2154 intl-scm/guile-strings.c:2228
-#: intl-scm/guile-strings.c:2432 intl-scm/guile-strings.c:2572
-#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:3000
-#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3770
-#: intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: intl-scm/guile-strings.c:2156 intl-scm/guile-strings.c:2230
+#: intl-scm/guile-strings.c:2434 intl-scm/guile-strings.c:2574
+#: intl-scm/guile-strings.c:2644 intl-scm/guile-strings.c:2698
+#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:3002
+#: intl-scm/guile-strings.c:3052 intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: intl-scm/guile-strings.c:4096
msgid "Price"
msgstr "Precio"
@@ -3796,8 +3728,7 @@
#: src/gnome/glade/price.glade:293
msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr ""
-"Borrar cotizaciones más viejas que una fecha introducida por el usuario"
+msgstr "Borrar cotizaciones más viejas que una fecha introducida por el usuario"
#: src/gnome/glade/price.glade:296
msgid "Remove Old..."
@@ -4047,31 +3978,31 @@
msgid "Every"
msgstr "Cada"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1187 intl-scm/guile-strings.c:3262
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1187 intl-scm/guile-strings.c:3264
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1201 intl-scm/guile-strings.c:3264
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1201 intl-scm/guile-strings.c:3266
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1215 intl-scm/guile-strings.c:3266
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1215 intl-scm/guile-strings.c:3268
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1241 intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1241 intl-scm/guile-strings.c:3270
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1255 intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1255 intl-scm/guile-strings.c:3272
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1269 intl-scm/guile-strings.c:3272
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1269 intl-scm/guile-strings.c:3274
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1295 intl-scm/guile-strings.c:3274
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1295 intl-scm/guile-strings.c:3276
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
@@ -4108,8 +4039,8 @@
msgid "On the"
msgstr "El día"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1772 intl-scm/guile-strings.c:2826
-#: intl-scm/guile-strings.c:2828
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1772 intl-scm/guile-strings.c:2828
+#: intl-scm/guile-strings.c:2830
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"
@@ -4134,26 +4065,26 @@
msgid "year(s)."
msgstr "año(s)."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2296 intl-scm/guile-strings.c:1736
-#: intl-scm/guile-strings.c:1738
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2296 intl-scm/guile-strings.c:1738
+#: intl-scm/guile-strings.c:1740
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2351 intl-scm/guile-strings.c:1724
-#: intl-scm/guile-strings.c:1726
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2351 intl-scm/guile-strings.c:1726
+#: intl-scm/guile-strings.c:1728
msgid "Day"
msgstr "Día"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2415 intl-scm/guile-strings.c:2830
-#: intl-scm/guile-strings.c:2832
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2415 intl-scm/guile-strings.c:2832
+#: intl-scm/guile-strings.c:2834
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2432 intl-scm/guile-strings.c:381
-#: intl-scm/guile-strings.c:451 intl-scm/guile-strings.c:895
-#: intl-scm/guile-strings.c:1298 intl-scm/guile-strings.c:1304
-#: intl-scm/guile-strings.c:1310 intl-scm/guile-strings.c:1316
-#: intl-scm/guile-strings.c:1322 intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2432 intl-scm/guile-strings.c:383
+#: intl-scm/guile-strings.c:453 intl-scm/guile-strings.c:897
+#: intl-scm/guile-strings.c:1300 intl-scm/guile-strings.c:1306
+#: intl-scm/guile-strings.c:1312 intl-scm/guile-strings.c:1318
+#: intl-scm/guile-strings.c:1324 intl-scm/guile-strings.c:1330
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Asientos programados"
@@ -4167,9 +4098,9 @@
msgstr "Coincidencia siguiente"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2577 src/gnome/window-acct-tree.c:878
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:635
-#: intl-scm/guile-strings.c:641 intl-scm/guile-strings.c:673
-#: intl-scm/guile-strings.c:679 intl-scm/guile-strings.c:3548
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:637
+#: intl-scm/guile-strings.c:643 intl-scm/guile-strings.c:675
+#: intl-scm/guile-strings.c:681 intl-scm/guile-strings.c:3550
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
@@ -4277,9 +4208,10 @@
msgstr "Variables"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3983
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1720
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1722
-#: intl-scm/guile-strings.c:2434 intl-scm/guile-strings.c:2574
+#: intl-scm/guile-strings.c:2436 intl-scm/guile-strings.c:2576
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -4440,8 +4372,8 @@
msgid "Part of Payment Transaction"
msgstr "Parte del asiento de pago"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5536 intl-scm/guile-strings.c:2400
-#: intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5536 intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: intl-scm/guile-strings.c:3338
msgid "Other"
msgstr "Otros"
@@ -4453,7 +4385,7 @@
msgid "Range: "
msgstr "Rango:"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5678 intl-scm/guile-strings.c:3974
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5678 intl-scm/guile-strings.c:3976
msgid "Date Range"
msgstr "Rango de Fechas"
@@ -4488,17 +4420,16 @@
msgstr "Cuenta de valores"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:70
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr "Elija la cuenta para la que quiere anotar el canje de valores."
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:146
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:146 src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1706
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:2570 intl-scm/guile-strings.c:2638
-#: intl-scm/guile-strings.c:2694 intl-scm/guile-strings.c:2906
-#: intl-scm/guile-strings.c:2998 intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2640
+#: intl-scm/guile-strings.c:2696 intl-scm/guile-strings.c:2908
+#: intl-scm/guile-strings.c:3000 intl-scm/guile-strings.c:3046
msgid "Shares"
msgstr "Acciones"
@@ -4508,19 +4439,13 @@
#: src/gnome/glade/stocks.glade:184
msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
-"distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
-"one."
-msgstr ""
-"Introduzca la fecha y el número de acciones que ha ganado o perdido por el "
-"canje de valores.\n"
-"Para fusiones, use un valor negativo para la cantidad de acciones "
-"recibidas.\n"
-"También puede introducir una descripción del asiento o aceptar el valor por "
-"omisión."
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+msgstr ""
+"Introduzca la fecha y el número de acciones que ha ganado o perdido por el canje de valores.\n"
+"Para fusiones, use un valor negativo para la cantidad de acciones recibidas.\n"
+"También puede introducir una descripción del asiento o aceptar el valor por omisión."
#: src/gnome/glade/stocks.glade:244
msgid "Share Distribution:"
@@ -4532,7 +4457,7 @@
"You may safely leave it blank."
msgstr ""
"Si quiere guardar una cotización de las acciones para la \n"
-"partida, hágalo debajo. Puede dejarlo en blanco con seguridad."
+"anotación, hágalo debajo. Puede dejarlo en blanco con seguridad."
#: src/gnome/glade/stocks.glade:390
msgid "New Price:"
@@ -4665,6 +4590,29 @@
msgid "The number of payments cannot be negative."
msgstr "El número de pagos no puede ser negativo."
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:91
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Todas las cuentas"
+
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:98
+msgid "Balanced"
+msgstr "Saldado"
+
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:101 src/gnome/window-reconcile.c:1152
+#: intl-scm/guile-strings.c:377 intl-scm/guile-strings.c:891
+#: intl-scm/guile-strings.c:1159 intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: intl-scm/guile-strings.c:1172
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Conciliar"
+
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
+msgid "Share Price"
+msgstr "Precio de la acción"
+
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:116 intl-scm/guile-strings.c:2808
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74
msgid "old-file-import"
msgstr "viejas-importanción-de-archivo"
@@ -4715,8 +4663,7 @@
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:301
msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Este asiento programado ha cambiado, ¿está seguro de que quiere cancelar?"
+msgstr "Este asiento programado ha cambiado, ¿está seguro de que quiere cancelar?"
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:750
#, c-format
@@ -4776,12 +4723,8 @@
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:935
#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
-msgstr ""
-"El número de apariciones restantes (%d) es mayor que el número total de "
-"apariciones (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgstr "El número de apariciones restantes (%d) es mayor que el número total de apariciones (%d)."
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:969
msgid ""
@@ -4875,8 +4818,8 @@
msgid "Obsolete"
msgstr "Obsoleto"
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:351
-#: intl-scm/guile-strings.c:739
+#: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:353
+#: intl-scm/guile-strings.c:741
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Consejo del día"
@@ -4986,7 +4929,7 @@
#: src/gnome/druid-loan.c:1786 src/gnome/druid-loan.c:2379
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2035
-#: intl-scm/guile-strings.c:3460 intl-scm/guile-strings.c:3482
+#: intl-scm/guile-strings.c:3462 intl-scm/guile-strings.c:3484
msgid "Interest"
msgstr "Interés"
@@ -5103,7 +5046,7 @@
#: src/gnome/top-level.c:212
#, c-format
msgid "No such split: %s"
-msgstr "No existe la partida: %s"
+msgstr "No existe la anotación: %s"
#: src/gnome/top-level.c:222 src/gnome/top-level.c:265
#, c-format
@@ -5112,7 +5055,7 @@
#: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:89
#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:103
-#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:753
+#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:755
msgid "Account Tree"
msgstr "Listado de cuentas"
@@ -5178,12 +5121,8 @@
#: src/gnome/window-acct-tree.c:447
#, c-format
-msgid ""
-"One (or more) children of this account contains read-only transactions. You "
-"may not delete %s."
-msgstr ""
-"Una (o más) subcuentas de esta cuenta contienen asientos de sólo lectura. No "
-"puede borrar %s."
+msgid "One (or more) children of this account contains read-only transactions. You may not delete %s."
+msgstr "Una (o más) subcuentas de esta cuenta contienen asientos de sólo lectura. No puede borrar %s."
#: src/gnome/window-acct-tree.c:498
msgid ""
@@ -5229,35 +5168,24 @@
msgstr "Comprobar y reparar _cuenta"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:912 src/gnome/window-reconcile.c:1293
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr ""
-"Buscar y reparar asientos descuadrados y partidas huérfanas en esta cuenta"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "Buscar y reparar asientos descuadrados y anotaciones huérfanas en esta cuenta"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:920
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "Comprobar y reparar su_bcuentas"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:921
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"Buscar y reparar asientos descuadrados y partidas huérfanas en esta cuenta y "
-"sus subcuentas"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "Buscar y reparar asientos descuadrados y anotaciones huérfanas en esta cuenta y sus subcuentas"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:929
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "Comprobar y reparar _todo"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:930
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"Buscar y reparar asientos descuadrados y partidas huérfanas en todas las "
-"cuentas"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "Buscar y reparar asientos descuadrados y anotaciones huérfanas en todas las cuentas"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:964
msgid "Open Account"
@@ -5404,8 +5332,7 @@
#: src/gnome/window-main.c:791
msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
-msgstr ""
-"Crear información de impuestos para todas las cuentas de ingresos y gastos."
+msgstr "Crear información de impuestos para todas las cuentas de ingresos y gastos."
#: src/gnome/window-main.c:802
msgid "_Refresh"
@@ -5499,7 +5426,7 @@
msgid "Interest Payment"
msgstr "Pago de intereses"
-#: src/gnome/window-reconcile.c:437 intl-scm/guile-strings.c:497
+#: src/gnome/window-reconcile.c:437 intl-scm/guile-strings.c:499
msgid "Interest Charge"
msgstr "Tipo de interés"
@@ -5523,7 +5450,7 @@
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "No usar cargos de interés automáticos para esta cuenta"
-#: src/gnome/window-reconcile.c:673 intl-scm/guile-strings.c:815
+#: src/gnome/window-reconcile.c:673 intl-scm/guile-strings.c:817
msgid "Reconcile Information"
msgstr "Información de Conciliación"
@@ -5555,7 +5482,7 @@
msgid "Debits"
msgstr "Cargos"
-#: src/gnome/window-reconcile.c:950 intl-scm/guile-strings.c:1878
+#: src/gnome/window-reconcile.c:950 intl-scm/guile-strings.c:1880
msgid "Credits"
msgstr "Abonos"
@@ -5563,22 +5490,13 @@
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el asiento actual?"
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1152 intl-scm/guile-strings.c:375
-#: intl-scm/guile-strings.c:889 intl-scm/guile-strings.c:1157
-#: intl-scm/guile-strings.c:1164 intl-scm/guile-strings.c:1170
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Conciliar"
-
#: src/gnome/window-reconcile.c:1230
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Información de Conciliación..."
#: src/gnome/window-reconcile.c:1231
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
-"Cambiar la información del cuadre incluyendo fecha de ejecución y acabando "
-"balance."
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "Cambiar la información del cuadre incluyendo fecha de ejecución y acabando balance."
#: src/gnome/window-reconcile.c:1240
msgid "_Finish"
@@ -5671,7 +5589,7 @@
"Ha hecho cambios a esta ventana de cuadre.\n"
"¿Está seguro de que desea cancelar?"
-#: src/gnome/window-register.c:807 intl-scm/guile-strings.c:769
+#: src/gnome/window-register.c:807 intl-scm/guile-strings.c:771
msgid "General Ledger"
msgstr "Libro Diario"
@@ -5695,15 +5613,15 @@
msgid "Search Results Report"
msgstr "Informe de los resultados de búsqueda"
-#: src/gnome/window-register.c:825 intl-scm/guile-strings.c:377
-#: intl-scm/guile-strings.c:891 intl-scm/guile-strings.c:1035
-#: intl-scm/guile-strings.c:1053 intl-scm/guile-strings.c:1059
-#: intl-scm/guile-strings.c:1065 intl-scm/guile-strings.c:1071
-#: intl-scm/guile-strings.c:1079 intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: src/gnome/window-register.c:825 intl-scm/guile-strings.c:379
+#: intl-scm/guile-strings.c:893 intl-scm/guile-strings.c:1037
+#: intl-scm/guile-strings.c:1055 intl-scm/guile-strings.c:1061
+#: intl-scm/guile-strings.c:1067 intl-scm/guile-strings.c:1073
+#: intl-scm/guile-strings.c:1081 intl-scm/guile-strings.c:3096
msgid "Register"
msgstr "Registro"
-#: src/gnome/window-register.c:827 intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: src/gnome/window-register.c:827 intl-scm/guile-strings.c:3018
msgid "Register Report"
msgstr "Informe de Registro"
@@ -5732,16 +5650,15 @@
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1044
msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar las partidas del asiento actual?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar las anotaciones del asiento actual?"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1047
msgid ""
"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"¡Estaría modificando un asiento con partidas conciliadas!\n"
-"No es una buena idea, puesto que causaría que su balance conciliado se "
-"desactive."
+"¡Estaría modificando un asiento con anotaciones conciliadas!\n"
+"No es una buena idea, puesto que causaría que su balance conciliado se desactive."
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1140
#, c-format
@@ -5761,17 +5678,12 @@
"You would be deleting a reconciled split!\n"
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"¡Estaría borrando una partida conciliada!\n"
-"No es una buena idea puesto que causaría que su balance conciliado se "
-"perdiera."
+"¡Estaría borrando una anotación conciliada!\n"
+"No es una buena idea puesto que causaría que su balance conciliado se perdiera."
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window."
-msgstr ""
-"Esta es la partida que enlaza este asiento a la cuenta. No puede borrarla "
-"desde esta ventana de cuenta."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window."
+msgstr "Esta es la anotación que enlaza este asiento a la cuenta. No puede borrarla desde esta ventana de registro."
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1158
msgid "(no memo)"
@@ -5790,7 +5702,7 @@
"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"¡Estaría borrando un asiento con partidas conciliadas!\n"
+"¡Estaría borrando un asiento con anotaciones conciliadas!\n"
"Esto no es una buena idea, puesto que haría que su\n"
"balance conciliado se desactivara."
@@ -5804,7 +5716,7 @@
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1906
msgid "Cleared:"
-msgstr "Limpiado:"
+msgstr "Punteado:"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1907
msgid "Reconciled:"
@@ -5899,7 +5811,7 @@
msgid "matches no accounts"
msgstr "no coincide con ninguna cuenta"
-#: src/gnome-search/search-account.c:230 intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: src/gnome-search/search-account.c:230 intl-scm/guile-strings.c:2326
msgid "Selected Accounts"
msgstr "Cuentas seleccionadas"
@@ -6087,10 +5999,8 @@
msgstr "Borrar resultados de la búsqueda actual"
#: src/gnome-search/search.glade:460
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
-msgstr ""
-"Elija si se debe buscar en todos sus datos o solo en el marcado como «activo»"
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr "Elija si se debe buscar en todos sus datos o solo en el marcado como «activo»"
#: src/gnome-search/search.glade:468
msgid "Search only active data"
@@ -6098,12 +6008,12 @@
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256
msgid "Not Cleared"
-msgstr "No limpiado"
+msgstr "No punteado"
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:97
msgid "Cleared"
-msgstr "Limpiado"
+msgstr "Punteado"
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:99
@@ -6155,41 +6065,24 @@
msgstr "Introduzca el nombre completo del valor. Por ejemplo: Dolar EEUU"
#: src/gnome-utils/commodity.glade:480
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-msgstr ""
-"Introduzca el símbolo de cotización o código de moneda del valor. Por "
-"ejemplo: USD"
+msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+msgstr "Introduzca el símbolo de cotización o código de moneda del valor. Por ejemplo: USD"
#: src/gnome-utils/commodity.glade:512
-msgid ""
-"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
-"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
-"a new type with the keyboard."
-msgstr ""
-"Introduzca el tipo de valor. Para acciones, generalmente se trata del "
-"mercado en el que cotiza el valor. Puede elegir un tipo existente desde la "
-"lista o introducir un tipo nuevo con el teclado."
+msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard."
+msgstr "Introduzca el tipo de valor. Para acciones, generalmente se trata del mercado en el que cotiza el valor. Puede elegir un tipo existente desde la lista o introducir un tipo nuevo con el teclado."
#: src/gnome-utils/commodity.glade:524
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"Introduzca un código único usado para identificar el valor. Sino, puede "
-"dejar el campo vacío con seguridad."
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "Introduzca un código único usado para identificar el valor. Sino, puede dejar el campo vacío con seguridad."
#: src/gnome-utils/commodity.glade:551
msgid "1 /"
msgstr "1 /"
#: src/gnome-utils/commodity.glade:568
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Introduzca la fracción más pequeña del valor que se puede comerciar. Para "
-"acciones que no se pueden fraccionar, introduzca 1."
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "Introduzca la fracción más pequeña del valor que se puede comerciar. Para acciones que no se pueden fraccionar, introduzca 1."
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:132
msgid ""
@@ -6243,9 +6136,7 @@
msgid ""
"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
"and \"Type\" for the commodity."
-msgstr ""
-"Debe introducir «Nombre completo», «Símbolo/abreviatura» y «Tipo» para el "
-"valor."
+msgstr "Debe introducir «Nombre completo», «Símbolo/abreviatura» y «Tipo» para el valor."
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
msgid "Select Default"
@@ -6340,9 +6231,9 @@
msgid "(%d) New Accounts"
msgstr "(%d) Cuentas Nuevas"
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:91 intl-scm/guile-strings.c:1828
-#: intl-scm/guile-strings.c:2662 intl-scm/guile-strings.c:2770
-#: intl-scm/guile-strings.c:2890
+#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:91 intl-scm/guile-strings.c:1830
+#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: intl-scm/guile-strings.c:2892
msgid "Account Code"
msgstr "Código de cuenta"
@@ -6357,9 +6248,9 @@
#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:95
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:147 intl-scm/guile-strings.c:1916
-#: intl-scm/guile-strings.c:2704 intl-scm/guile-strings.c:3002
-#: intl-scm/guile-strings.c:3914
+#: intl-scm/guile-strings.c:147 intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:3004
+#: intl-scm/guile-strings.c:3916
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
@@ -6369,7 +6260,7 @@
#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:98
msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "Limpiado (lnforme)"
+msgstr "Punteado (lnforme)"
#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:100
msgid "Reconciled (Report)"
@@ -6384,12 +6275,12 @@
msgstr "Mínimo futuro (informe)"
#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:103 intl-scm/guile-strings.c:167
-#: intl-scm/guile-strings.c:1912 intl-scm/guile-strings.c:2436
-#: intl-scm/guile-strings.c:2528 intl-scm/guile-strings.c:2584
-#: intl-scm/guile-strings.c:3410 intl-scm/guile-strings.c:3738
-#: intl-scm/guile-strings.c:3792 intl-scm/guile-strings.c:4038
-#: intl-scm/guile-strings.c:4042 intl-scm/guile-strings.c:4062
-#: intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2438
+#: intl-scm/guile-strings.c:2530 intl-scm/guile-strings.c:2586
+#: intl-scm/guile-strings.c:3412 intl-scm/guile-strings.c:3740
+#: intl-scm/guile-strings.c:3794 intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: intl-scm/guile-strings.c:4044 intl-scm/guile-strings.c:4064
+#: intl-scm/guile-strings.c:4118
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -6401,15 +6292,15 @@
msgid "Tax Info"
msgstr "Información de impuestos"
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:2200
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:2202
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:2204
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:2206
msgid "Months"
msgstr "Meses"
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:2206
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:2208
msgid "Years"
msgstr "Años"
@@ -6425,7 +6316,7 @@
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280 intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280 intl-scm/guile-strings.c:1672
msgid "Date: "
msgstr "Fecha: "
@@ -6576,7 +6467,7 @@
msgstr " "
#: src/gnome-utils/transfer.glade:410 src/gnome-utils/transfer.glade:511
-#: intl-scm/guile-strings.c:2162 intl-scm/guile-strings.c:2246
+#: intl-scm/guile-strings.c:2164 intl-scm/guile-strings.c:2248
msgid "Show Income/Expense"
msgstr "Mostrar Ingreso/Gasto"
@@ -6601,7 +6492,7 @@
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87
msgid "Split Information"
-msgstr "Información de partida"
+msgstr "Información de anotación"
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135
msgid "From:"
@@ -6643,12 +6534,8 @@
"no permite asientos.\n"
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1406
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"No puede transferir desde una cuenta que no es de moneda. Inténtelo "
-"invirtiendo las cuentas «desde» y «a» y haciendo la «cantidad» negativa."
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "No puede transferir desde una cuenta que no es de moneda. Inténtelo invirtiendo las cuentas «desde» y «a» y haciendo la «cantidad» negativa."
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1429
msgid "You must enter an amount to transfer."
@@ -6798,7 +6685,7 @@
#: src/import-export/generic-import.glade:325
#: src/import-export/generic-import.glade:609
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "Lista de asientos descargados (se muestra partida fuente):"
+msgstr "Lista de asientos descargados (se muestra anotación origen):"
#: src/import-export/generic-import.glade:441
msgid "A"
@@ -6819,30 +6706,22 @@
#: src/import-export/generic-import.glade:494
msgid ""
"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
-"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
-"imported unbalanced.\n"
-"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account).\n"
+"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be imported unbalanced.\n"
+"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account).\n"
"\n"
"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
-"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
+"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
msgstr ""
"- Los asientos rojos necesitan su intervención o NO se importarán.\n"
-"- Los asientos amarillos probablemente necesitan su intervención o se "
-"importarán descuadrados.\n"
-"- Los asientos verdes serán importados cuadrados (puede querer comprobar la "
-"coincidencia o la cuenta destino)\n"
+"- Los asientos amarillos probablemente necesitan su intervención o se importarán descuadrados.\n"
+"- Los asientos verdes serán importados cuadrados (puede querer comprobar la coincidencia o la cuenta destino)\n"
"\n"
"- Seleccione «A» para Añadir el asiento como nuevo\n"
"- Seleccione «R» para conciliar un asiento coincidente\n"
"- No seleccione ninguno para saltar (el asiento no se importará)\n"
-"- «Seleccionar acción de importación» le permite cambiar el asiento "
-"coincidente para conciliar, o la cuenta destino para la partida de cuadrado "
-"automático (si es necesario)."
+"- «Seleccionar acción de importación» le permite cambiar el asiento coincidente para conciliar, o la cuenta destino para la anotación de cuadrado automático (si es necesario)."
#: src/import-export/generic-import.glade:712
msgid "Duplicate Transaction"
@@ -6854,27 +6733,18 @@
#: src/import-export/generic-import.glade:752
msgid ""
-"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
-"other (destination) account of this transaction.\n"
-"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
-"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
-"\"New\" column.\n"
-"When all new transactions have the correct destination account and all "
-"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
"click \"Ok\"."
msgstr ""
-"Para un nuevo asiento, pulse en «Otra cuenta» para elejir la otra cuenta "
-"(destino) para este asiento.\n"
-"Para un asiento que es un duplicado de un existente, pulse en «Otra cuenta» "
-"o «Descripción» para\n"
+"Para un nuevo asiento, pulse en «Otra cuenta» para elejir la otra cuenta (destino) para este asiento.\n"
+"Para un asiento que es un duplicado de un existente, pulse en «Otra cuenta» o «Descripción» para\n"
"comprobar si GnuCash ha elegido el asiento existente correcto.\n"
-"Para cambiar los asientos entre los dos estados, pulse en el marcador de la "
-"columna «Nuevo»,\n"
-"Cuando todas los asientos nuevos tienen la cuenta destino correcta y todos "
-"los duplicados se han correspondido con el asiento existente adecuado, pulse "
-"«Aceptar»."
+"Para cambiar los asientos entre los dos estados, pulse en el marcador de la columna «Nuevo»,\n"
+"Cuando todos los asientos nuevos tienen la cuenta destino correcta y todos los duplicados se han correspondido con el asiento existente adecuado, pulse «Aceptar»."
#: src/import-export/generic-import.glade:777
msgid "Select matching existing transaction"
@@ -6882,11 +6752,11 @@
#: src/import-export/generic-import.glade:849
msgid "Imported transaction's first split:"
-msgstr "Primera partida del asiento importado:"
+msgstr "Primera anotación del asiento importado:"
#: src/import-export/generic-import.glade:978
msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "Partidas que podrían concordar con el asiento seleccionado:"
+msgstr "Anotaciones que podrían concordar con el asiento seleccionado:"
#: src/import-export/generic-import.glade:1029
msgid "Confidence"
@@ -6908,8 +6778,7 @@
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
"\n"
@@ -6929,8 +6798,7 @@
"* El código de banco de su banco\n"
"* El identificador de usuario que le identifica en su banco\n"
"* La dirección internet del servidor HBCI de su banco\n"
-"* Información sobre la clave criptográfica pública de su banco («Ini-"
-"Letter»)\n"
+"* Información sobre la clave criptográfica pública de su banco («Ini-Letter»)\n"
"\n"
"Está información será necesaria para lo siguiente. Pulse «Siguiente» ahora.\n"
"\n"
@@ -6945,19 +6813,15 @@
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:77
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:146
msgid "Start AqHBCI Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar asistente AqHBCI"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:98
-#, fuzzy
msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
-msgstr "Configuración HBCI inicial finalizada"
+msgstr "Iniciar asistente de configuración AqHBCI"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:116
-msgid ""
-"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
-"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
-"\t"
-msgstr ""
+msgid "The Setup of your HBCI connection is handled by the external program \"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program.\t"
+msgstr "La configuración para su conexión HBCI se gestiona mediante el programa externo \"Asistente de configuración AqHBCI\". Por favor, haga click en el botón inferior para iniciar este programa."
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:167
msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
@@ -6976,16 +6840,14 @@
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:274
msgid ""
-"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
-"GnuCash account.\n"
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a GnuCash account.\n"
"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
-"Haga click en la linea de un nombre de cuenta HBCI si quiere emparejarlo con "
-"una cuenta GnuCash.\n"
+"Haga click en la linea de un nombre de cuenta HBCI si quiere emparejarlo con una cuenta GnuCash.\n"
"Pulse «Siguiente» cuando todas las cuentas que desee estén emparejadas.ha"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:293 intl-scm/guile-strings.c:3438
-#: intl-scm/guile-strings.c:3440
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:293 intl-scm/guile-strings.c:3440
+#: intl-scm/guile-strings.c:3442
msgid "HBCI Setup"
msgstr "Configuración de HBCI"
@@ -6998,11 +6860,12 @@
"lista de cuentas"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:327
-#, fuzzy
msgid ""
"AqHBCI \n"
"Setup"
-msgstr "Configuración de HBCI"
+msgstr ""
+"Configuración\n"
+"de AqHBCI"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:350
msgid "HBCI Setup Finished"
@@ -7109,8 +6972,8 @@
msgstr "Vetana de conexión de HBCI"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1447
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1520 intl-scm/guile-strings.c:3502
-#: intl-scm/guile-strings.c:3508 intl-scm/guile-strings.c:3516
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1520 intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: intl-scm/guile-strings.c:3510 intl-scm/guile-strings.c:3518
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
@@ -7138,13 +7001,13 @@
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
msgstr "Rango de fechas de transacciones a obtener:"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1759 intl-scm/guile-strings.c:2148
-#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2296
-#: intl-scm/guile-strings.c:2360 intl-scm/guile-strings.c:2440
-#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:3098
-#: intl-scm/guile-strings.c:3174 intl-scm/guile-strings.c:3228
-#: intl-scm/guile-strings.c:3302 intl-scm/guile-strings.c:3346
-#: intl-scm/guile-strings.c:3924 intl-scm/guile-strings.c:3960
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1759 intl-scm/guile-strings.c:2150
+#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2442
+#: intl-scm/guile-strings.c:2708 intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: intl-scm/guile-strings.c:3176 intl-scm/guile-strings.c:3230
+#: intl-scm/guile-strings.c:3304 intl-scm/guile-strings.c:3348
+#: intl-scm/guile-strings.c:3926 intl-scm/guile-strings.c:3962
msgid "From"
msgstr "Desde"
@@ -7161,14 +7024,14 @@
msgid "Earliest possible date"
msgstr "Fecha más temprana posible"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1852 intl-scm/guile-strings.c:2150
-#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2298
-#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2442
-#: intl-scm/guile-strings.c:2708 intl-scm/guile-strings.c:3100
-#: intl-scm/guile-strings.c:3176 intl-scm/guile-strings.c:3230
-#: intl-scm/guile-strings.c:3304 intl-scm/guile-strings.c:3348
-#: intl-scm/guile-strings.c:3926 intl-scm/guile-strings.c:3962
-#: intl-scm/guile-strings.c:3988 intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1852 intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: intl-scm/guile-strings.c:2238 intl-scm/guile-strings.c:2300
+#: intl-scm/guile-strings.c:2364 intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:3102
+#: intl-scm/guile-strings.c:3178 intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: intl-scm/guile-strings.c:3306 intl-scm/guile-strings.c:3350
+#: intl-scm/guile-strings.c:3928 intl-scm/guile-strings.c:3964
+#: intl-scm/guile-strings.c:3990 intl-scm/guile-strings.c:4042
msgid "To"
msgstr "Hacia"
@@ -7222,9 +7085,9 @@
msgstr "%s en %s (código %s)"
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s at bank code %s"
-msgstr "%s en %s (código %s)"
+msgstr "%s en código de banco %s"
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
#, c-format
@@ -7346,16 +7209,15 @@
"Su soporte de seguridad no está soportado. No se ha encontrado\n"
"un plugin adecuado para ese soporte. Abortando."
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:528 intl-scm/guile-strings.c:3478
-#: intl-scm/guile-strings.c:3500
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:528 intl-scm/guile-strings.c:3480
+#: intl-scm/guile-strings.c:3502
msgid "Unspecified"
msgstr "Sin especificar"
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:546
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:548
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "(desconocido)"
+msgstr "desconocido"
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:641
msgid "Choose HBCI bank"
@@ -7367,6 +7229,9 @@
"the requested operation. Please choose \n"
"the one that should be used."
msgstr ""
+"Hay disponible más de un banco HBCI para \n"
+"la operación requerida. Por favor, elija el que \n"
+"debe usarse."
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:711
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:787
@@ -7384,6 +7249,9 @@
"the requested operation. Please choose \n"
"the one that should be used."
msgstr ""
+"Hay más de un cliente de HBCI disponible para \n"
+"la operación requerida. Por favor, elija el que \n"
+"debe usarse."
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:797
msgid "Choose HBCI user"
@@ -7395,6 +7263,9 @@
"the requested operation. Please choose \n"
"the one that should be used."
msgstr ""
+"Hay más de un usuario HBCI disponible para \n"
+"la operación requerida. Por favor elija el que \n"
+"debe ser usado."
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:91
msgid "HBCI Get Balance"
@@ -7426,16 +7297,16 @@
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:104
msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
-msgstr ""
+msgstr "Efectuar una nueva nota de cargo directo online mediante HBCI"
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:112
msgid "Online Actions"
msgstr "Acciones online"
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:46 intl-scm/guile-strings.c:887
-#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:3442
-#: intl-scm/guile-strings.c:3520 intl-scm/guile-strings.c:3526
-#: intl-scm/guile-strings.c:3532 intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:46 intl-scm/guile-strings.c:889
+#: intl-scm/guile-strings.c:1294 intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: intl-scm/guile-strings.c:3522 intl-scm/guile-strings.c:3528
+#: intl-scm/guile-strings.c:3534 intl-scm/guile-strings.c:3540
msgid "Online Banking & Importing"
msgstr "Operaciones e importación online"
@@ -7449,17 +7320,17 @@
"¿Quiere intentarlo de nuevo?"
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This TAN needs to be at least %d characters \n"
"long. Do you want to try again?"
msgstr ""
-"El PIN debe tener al menos %d caracteres.\n"
+"Este PIN debe tener al menos %d caracteres.\n"
"¿Quiere intentarlo de nuevo?"
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:334
msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Introducir una nota de cargo directo online"
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:337
msgid "Debited Account Owner"
@@ -7522,7 +7393,6 @@
"transferencia online con este número de cuenta de todas formas?"
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:665
-#, fuzzy
msgid ""
"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
@@ -7535,8 +7405,8 @@
"La tarea ha sido enviada al banco correctamente, pero\n"
"el banco se niega a ejecutar la tarea. Por favor compruebe\n"
"en la ventana de log el mensaje de error exacto del banco.\n"
-"La línea con el mensaje de error contiene un código que\n"
-"es mayo que 9000.\n"
+"La línea con el mensaje de error contiene un número de\n"
+"código que es mayor que 9000.\n"
"\n"
"¿Quiere introducir la tarea de nuevo?"
@@ -7568,22 +7438,22 @@
"nuevo descargar el saldo HBCI.\n"
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Result of HBCI job: \n"
"Account booked balance is %s\n"
msgstr ""
"Resultado de la tarea HBCI: \n"
-"El saldo anotado de la cuenta es %s%s\n"
+"El saldo anotado de la cuenta es %s\n"
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"For your information: This account also \n"
"has a noted balance of %s\n"
msgstr ""
"Para su información: esta cuenta también tiene\n"
-"un balance anotado de %s%s\n"
+"un balance anotado de %s\n"
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:276
msgid "Reconcile account now?"
@@ -7592,8 +7462,7 @@
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:203
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:224
msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
-msgstr ""
-"La importación de HBCI no ha devuelto asientos para el periodo indicado."
+msgstr "La importación de HBCI no ha devuelto asientos para el periodo indicado."
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:184
msgid ""
@@ -7607,12 +7476,16 @@
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:215
msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de cargo directo online HBCI"
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:218
msgid "Online HBCI Transaction"
msgstr "Transacción HBCI online"
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:520
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "Seleccione un archivo .log a reproducir"
+
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:358
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
@@ -7694,16 +7567,14 @@
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:103
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:256
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded\n"
"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
"in the file.\n"
"\n"
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
"worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
-"Elija el archivo a cargar. Cuando pulse «Siguiente», el archivo será "
-"cargado\n"
+"Elija el archivo a cargar. Cuando pulse «Siguiente», el archivo será cargado\n"
"y analizado. Puede que tenga que responder algunas preguntas sobre las\n"
"cuentas en el archivo.\n"
"\n"
@@ -7823,17 +7694,13 @@
msgstr "Debe introducir un nombre de cuenta."
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1185
-msgid ""
-"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-"accounts are unchanged."
-msgstr ""
-"Ha ocurrido un error al importar las anotaciones QIF a GnuCash. Sus cuentas "
-"no han sido cambiadas."
+msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
+msgstr "Ha ocurrido un error al importar las anotaciones QIF a GnuCash. Sus cuentas no han sido cambiadas."
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1232
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1679
msgid "(split)"
-msgstr "(partida)"
+msgstr "(anotación)"
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1397
msgid "You must enter a Type for the commodity."
@@ -7861,12 +7728,8 @@
msgstr "Introduzca el nombre completo del valor, como \"Acción de Red Hat\""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1609
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
-"the name."
-msgstr ""
-"Introduzca el símbolo de cotización (como «RHAT») u otra abreviatura única "
-"para el nombre."
+msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
+msgstr "Introduzca el símbolo de cotización (como «RHAT») u otra abreviatura única para el nombre."
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1630
msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
@@ -7966,8 +7829,7 @@
"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
"in that program.\n"
msgstr ""
-"El archivo QIF que acaba de cargar parece contener asientos para una cuenta, "
-"pero no especifica el nombre de la cuenta.\n"
+"El archivo QIF que acaba de cargar parece contener asientos para una cuenta, pero no especifica el nombre de la cuenta.\n"
"\n"
"Introduzca el nombre de la cuenta. Si el archivo ha sido exportado desde\n"
"otro programa de contabilidad, puede usar el mismo nombre de cuenta usado\n"
@@ -8005,44 +7867,33 @@
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:769
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds\n"
"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
-"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
-"account\n"
-"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
-"the\n"
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account\n"
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the\n"
"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
"GnuCash account, click to change it.\n"
"\n"
"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
-"\"\n"
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
-"source\n"
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
-"next \n"
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\"\n"
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source\n"
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next \n"
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
msgstr ""
"En la página siguiente, las cuentas en sus archivos QIF y cualquier acción\n"
"o fondo de inversión que posea serán emparejadas con cuentas GnuCash. Si \n"
"ya existe una cuenta GnuCash con el mismo nombre, o nombre similar y tipo\n"
"compatible, esa cuenta se usara como emparejamiento; sino, GnuCash creará\n"
-"una cuenta con el mismo nombre y tipo de la cuenta QIF. Si no le gusta la "
-"cuenta\n"
+"una cuenta con el mismo nombre y tipo de la cuenta QIF. Si no le gusta la cuenta\n"
"GnuCash sugerida, pulse para cambiarlo.\n"
"\n"
"Tenga en cuenta que GnuCash creará varias cuentas que no existían su otro\n"
"programa de finanzas personales, incluyendo una cuenta separada para cada\n"
"valor que tenga, cuentas separadas para comisiones por broking, cuentas de\n"
-"«Patrimonio» especiales (subcuentas de Ingresos Retenidos, por omisión) "
-"que \n"
-"son la fuente de sus balances de apertura, etc. Todas esas cuentas "
-"aparecerán\n"
-"en la siguiente página así que puede cambiarlos si así lo quiere, pero es "
-"seguro\n"
+"«Patrimonio» especiales (subcuentas de Ingresos Retenidos, por omisión) que \n"
+"son la fuente de sus balances de apertura, etc. Todas esas cuentas aparecerán\n"
+"en la siguiente página así que puede cambiarlos si así lo quiere, pero es seguro\n"
"dejarlos tal como están.\n"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:819
@@ -8064,26 +7915,21 @@
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:962
msgid ""
"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
-"be \n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be \n"
"converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches\n"
"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely\n"
"within GnuCash."
msgstr ""
"GnuCash usa cuentas de ingresos y gastos separadas en vez de categorías \n"
-"para clasificar sus anotaciones. Cada categoría en su archivo QIF será "
-"convertida\n"
+"para clasificar sus anotaciones. Cada categoría en su archivo QIF será convertida\n"
"a una cuenta GnuCash.\n"
"\n"
-"En la siguiente página, tendrá una oportunidad para comprobar las "
-"equivalencias\n"
+"En la siguiente página, tendrá una oportunidad para comprobar las equivalencias\n"
"entre categorías QIF y las cuentas GnuCash. Puede cambiar las equivalencias\n"
"que no le gusten pulsando la línea que tiene el nombre de categoría.\n"
"\n"
@@ -8099,12 +7945,8 @@
msgstr "Nombre de la categoría QIF"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
-msgstr ""
-"Pulse «Siguiente» para introducir información sobre la moneda usada en "
-"susarchivos QIF."
+msgid "Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF files."
+msgstr "Pulse «Siguiente» para introducir información sobre la moneda usada en susarchivos QIF."
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130
msgid "Payees and memos"
@@ -8112,8 +7954,7 @@
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have\n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have\n"
"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
@@ -8123,8 +7964,7 @@
"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
"files. "
msgstr ""
-"Archivos QIF descargados desde bancos y otras entidades financieras puede "
-"que\n"
+"Archivos QIF descargados desde bancos y otras entidades financieras puede que\n"
"no tengan información sobre cuentas y categorías que permitiría asignarlos \n"
"correctamente a cuentas GnuCash.\n"
"\n"
@@ -8157,8 +7997,7 @@
"Todas las cuentas de los archivos QIF que esta importando deben estar\n"
"denominados en la misma moneda. Esta limitación se eliminará en breve.\n"
"\n"
-"Elija la moneda a usar para todos los asientos importados desde sus archivos "
-"QIF:\n"
+"Elija la moneda a usar para todos los asientos importados desde sus archivos QIF:\n"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371
msgid ""
@@ -8183,8 +8022,7 @@
"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
"\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can\n"
"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
"or listing for its type."
@@ -8210,16 +8048,14 @@
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495
msgid ""
"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate information\n"
"already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n"
"of existing transactions. \n"
"\n"
"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n"
"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown to the right. There may be several old "
-"transactions \n"
+"transaction are shown to the right. There may be several old transactions \n"
"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
"\n"
@@ -8233,16 +8069,11 @@
"información que ya hay en sus cuentas GnuCash. GnuCash intentará detectar\n"
"duplicados de asientos existentes.\n"
"\n"
-"En la siguiente página, se le pedirá confirmación sobre si un asiento "
-"existente\n"
-"coincide con un asiento importado. Los asientos importados se muestran en "
-"la\n"
-"parte izquierda de la página y las posibles coincidencias a la derecha. "
-"Puede \n"
-"haber más de un asiento viejo que pueda coincidir un asiento importado; "
-"debe\n"
-"poder elegir el correcto pulsando en la columna «¿Dupl.?» del asiento "
-"correcto.\n"
+"En la siguiente página, se le pedirá confirmación sobre si un asiento existente\n"
+"coincide con un asiento importado. Los asientos importados se muestran en la\n"
+"parte izquierda de la página y las posibles coincidencias a la derecha. Puede \n"
+"haber más de un asiento viejo que pueda coincidir un asiento importado; debe\n"
+"poder elegir el correcto pulsando en la columna «¿Dupl.?» del asiento correcto.\n"
"\n"
"Puede controlar las reglas usadas por GnuCash para encontrar asientos\n"
"duplicados en la sección «Importación QIF» de las preferencias de GnuCash.\n"
@@ -8300,16 +8131,14 @@
#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
msgid ""
"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten.\n"
msgstr ""
"Elija un valor para emparejar con el código de cotización siguiente.\n"
-"Tenga en cuenta el el código de cotización del valor que elija se "
-"sobreescribirá.\n"
+"Tenga en cuenta el el código de cotización del valor que elija se sobreescribirá.\n"
#: src/import-export/import-main-matcher.c:258
msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr "Cuenta de destinos para la partida de cuadrado automático."
+msgstr "Cuenta de destino para la anotación de cuadrado automático."
#: src/import-export/import-main-matcher.c:601
msgid "New, already balanced"
@@ -8360,19 +8189,18 @@
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:100
msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
-msgstr "Permitir a GnuCash añadir una partida de ajuste"
+msgstr "Permitir a GnuCash añadir una anotación de ajuste"
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
msgid "Adjust current account split total"
-msgstr "Ajustar el total actual para la partida de la cuenta"
+msgstr "Ajustar el total de la anotación de la cuenta actual"
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:109
msgid "Adjust other account split total"
-msgstr "Ajustar otra partida de total de otra cuenta"
+msgstr "Ajustar el total de la anotación de otra cuenta"
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1065
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Debe desglosar el asiento para poder cambiar sus tipos de cambio."
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
@@ -8456,8 +8284,7 @@
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr ""
-"Introducir el número de asiento, por ejemplo el número de cheque o factura"
+msgstr "Introducir el número de asiento, por ejemplo el número de cheque o factura"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
@@ -8485,7 +8312,7 @@
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "Introducir una descripción para la partida"
+msgstr "Introducir una descripción para la anotación"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1090
msgid "Enter the effective share price"
@@ -8498,29 +8325,22 @@
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1178
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Introduzca la cuenta desde la que transferir, o seleccione una de la lista"
+msgstr "Introduzca la cuenta desde la que transferir, o seleccione una de la lista"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1255
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
-"Este asiento tiene múltiples partidas; pulse el boton «partidas» para ver "
-"todas"
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "Este asiento tiene múltiples anotaciones; pulse el boton «Desglosar» para ver todas"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1258
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
-"Este asiento es un canje de acciones; pulse el botón «partidas» para ver "
-"detalles"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "Este asiento es un canje de acciones; pulse el botón «Desglosar» para ver detalles"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1697
msgid ""
"You are about to change a reconciled split.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-"Va a modificar una partida conciliada.\n"
+"Va a modificar una anotación conciliada.\n"
"¿Está seguro?"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1799
@@ -8536,7 +8356,7 @@
"You are about to overwrite an existing split.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-"Va a sobreescribir una partida.\n"
+"Va a sobreescribir una anotación existente.\n"
"¿Está seguro?"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
@@ -8565,7 +8385,7 @@
msgid "Changed"
msgstr "Cambiado"
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:931
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:933
msgid "Deposit"
msgstr "Entrada"
@@ -8626,8 +8446,8 @@
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2047
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2077 intl-scm/guile-strings.c:941
-#: intl-scm/guile-strings.c:943 intl-scm/guile-strings.c:945
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2077 intl-scm/guile-strings.c:943
+#: intl-scm/guile-strings.c:945 intl-scm/guile-strings.c:947
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
@@ -8638,8 +8458,8 @@
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:969
-#: intl-scm/guile-strings.c:971 intl-scm/guile-strings.c:973
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:971
+#: intl-scm/guile-strings.c:973 intl-scm/guile-strings.c:975
msgid "Sell"
msgstr "Vender"
@@ -8649,7 +8469,7 @@
msgid "Fee"
msgstr "Cuota"
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 intl-scm/guile-strings.c:977
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 intl-scm/guile-strings.c:979
msgid "Rebate"
msgstr "Descuento"
@@ -8671,17 +8491,15 @@
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2094
msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "-- Asiento múltiple --"
+msgstr "-- Canje de acciones --"
#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:813
-#: intl-scm/guile-strings.c:1077
-msgid ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1079
+msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+msgstr "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:819
-#: intl-scm/guile-strings.c:1085
+#: intl-scm/guile-strings.c:1087
msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
@@ -8830,8 +8648,8 @@
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr "Exportar informe con formato HTML a archivo"
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:899 intl-scm/guile-strings.c:1926
-#: intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:899 intl-scm/guile-strings.c:1928
+#: intl-scm/guile-strings.c:1934
msgid "Edit report options"
msgstr "Editar opciones de informe"
@@ -8840,37 +8658,32 @@
msgstr "Imprimir la ventana de informe"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:916
-#, fuzzy
msgid "Save report"
-msgstr "Informe Sencillo"
+msgstr "Guardar informe"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:917
-msgid ""
-"Save the current report for later use in ~/.gnucash/saved-reports-1.8 so "
-"that they are accessible as menu entries in the report menu. Will go into "
-"effect at the next startup of gnucash."
-msgstr ""
+msgid "Save the current report for later use in ~/.gnucash/saved-reports-1.8 so that they are accessible as menu entries in the report menu. Will go into effect at the next startup of gnucash."
+msgstr "Guardar el informe actual en ~/.gnucash/saved-reports-1.8 de forma que pueda accederse a él mediante una entrada en el menú de Informes. Tendrá efecto la próxima vez que arranque Gnucash."
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1069
msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr ""
-"Establezca las opciones de informe que desee usando este cuadro de diálogo."
+msgstr "Establezca las opciones de informe que desee usando este cuadro de diálogo."
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1182 intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1183 intl-scm/guile-strings.c:1956
msgid "Report error"
msgstr "Informar de error"
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1183 intl-scm/guile-strings.c:1956
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1184 intl-scm/guile-strings.c:1958
msgid "An error occurred while running the report."
msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar el informe."
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1209
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1231
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1210
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1232
#, c-format
msgid "Badly formed options URL: %s"
msgstr "URL de opciones incorrecta: %s"
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1219
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1220
#, c-format
msgid "Badly report id: %s"
msgstr "Código de informe incorrecto: %s"
@@ -8894,12 +8707,9 @@
"File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n"
"respectively. Then, follow the instructions provided."
msgstr ""
-"Puede importar fácilmente su información financiera existente desde "
-"Quicken,\n"
-"MS Money u otros programas que exporten archivos QIF o OFX. En el menú "
-"Archivo,\n"
-"pulse en la opción Importar y pulse en QIF o OFx, respectivamente. Después "
-"siga \n"
+"Puede importar fácilmente su información financiera existente desde Quicken,\n"
+"MS Money u otros programas que exporten archivos QIF o OFX. En el menú Archivo,\n"
+"pulse en la opción Importar y pulse en QIF o OFx, respectivamente. Después siga \n"
"las indicaciones que se proveen."
#: intl-scm/guile-strings.c:12
@@ -8924,8 +8734,7 @@
msgstr ""
"Cree nuevas cuentas pulsando el botón «Nuevo» en la barra de herramientas\n"
"de la ventana principal. Esto mostrará un cuadro de diálogo donde podrá\n"
-"introducir los detalles de la cuenta. Para más información sobre cómo "
-"elegir\n"
+"introducir los detalles de la cuenta. Para más información sobre cómo elegir\n"
"el tipo de cuenta o crear un plan de cuentas, consulte el manual online \n"
"GnuCash."
@@ -8946,10 +8755,10 @@
"Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n"
"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
msgstr ""
-"Para introducir un asiento con múltiples partidas como una\n"
+"Para introducir un asiento con múltiples anotaciones como una\n"
"nómina con múltiples deducciones, pulse el botón «Desglosar»\n"
"en la barra de herramientas. Sino, puede elegir el estilo de libro\n"
-"«Libro autodesglosado» o «Libro Diario» en el menú «Vista»->«Estilo»"
+"«Libro autodesglosado» o «Libro básico» en el menú «Vista»->«Estilo»"
#: intl-scm/guile-strings.c:32
msgid ""
@@ -9050,8 +8859,7 @@
"\"Custom Web Report\" report."
msgstr ""
"¡GnuCash puede actuar como un sencillo navegador web! Para \n"
-"ver una página web como un informe, use el informe «Ejemplo y personalizado» "
-"->\n"
+"ver una página web como un informe, use el informe «Ejemplo y personalizado» ->\n"
"«Informe web personalizado»."
#: intl-scm/guile-strings.c:74
@@ -9071,8 +8879,7 @@
"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
msgstr ""
"Es fácil contactar con los desarrolladores de GnuCash. Además de haber\n"
-"varias listas de correo, ¡también puedes hablar con ellos en vivo en el "
-"IRC! \n"
+"varias listas de correo, ¡también puedes hablar con ellos en vivo en el IRC! \n"
"Únete a ellos en el canal #gnucash de irc.gnome.org"
#: intl-scm/guile-strings.c:82
@@ -9092,36 +8899,28 @@
"Douglas Adams, «El restaurante al final del Universo»"
#: intl-scm/guile-strings.c:93
-msgid ""
-"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one "
-"a descriptive name"
-msgstr ""
-"Si mantiene más de una vista de cuentas abierta, puede ser de ayuda poner un "
-"nombre descritivo a cada una"
+msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name"
+msgstr "Si mantiene más de una vista de cuentas abierta, puede ser de ayuda poner un nombre descritivo a cada una"
#: intl-scm/guile-strings.c:99
msgid "Double click expands parent accounts"
msgstr "Doble click expande las cuentas padre"
#: intl-scm/guile-strings.c:101
-msgid ""
-"Double clicking on an account with children expands the account instead of "
-"opening a register."
-msgstr ""
-"Doble click sobre una cuenta con hijos expande la cuenta en lugar de abrir "
-"una anotación."
+msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register."
+msgstr "Doble click sobre una cuenta con hijos expande la cuenta en lugar de abrir una anotación."
#: intl-scm/guile-strings.c:105
msgid "Account types to display"
msgstr "Tipos de cuentas a mostrar"
-#: intl-scm/guile-strings.c:129 intl-scm/guile-strings.c:659
-#: intl-scm/guile-strings.c:1904
+#: intl-scm/guile-strings.c:129 intl-scm/guile-strings.c:661
+#: intl-scm/guile-strings.c:1906
msgid "Accounts Payable"
msgstr "Cuentas ptes. de pago"
-#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:619
-#: intl-scm/guile-strings.c:1902
+#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:621
+#: intl-scm/guile-strings.c:1904
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "Cuentas de cobros ptes."
@@ -9143,11 +8942,11 @@
#: intl-scm/guile-strings.c:155
msgid "Cleared Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance punteado"
#: intl-scm/guile-strings.c:157
msgid "Cleared Balance in Report Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Balance punteado en la moneda del informe"
#: intl-scm/guile-strings.c:159
msgid "Reconciled Balance"
@@ -9182,197 +8981,175 @@
msgstr "Ver y editar las propiedades de este archivo."
#: intl-scm/guile-strings.c:179
-msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
-msgstr ""
-"Esta es una versión de desarrollo. Puede que funcione, o puede que no.\n"
+msgid "Book Options"
+msgstr "Opciones de libro"
#: intl-scm/guile-strings.c:181
+msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
+msgstr "Esta es una versión de desarrollo. Puede que funcione, o puede que no.\n"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:183
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
msgstr "Informe de fallos y otros problemas a gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-#: intl-scm/guile-strings.c:183
+#: intl-scm/guile-strings.c:185
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
-msgstr ""
-"También puede ver e introducir informes de fallos en http://bugzilla.gnome."
-"org\n"
+msgstr "También puede ver e introducir informes de fallos en http://bugzilla.gnome.org\n"
-#: intl-scm/guile-strings.c:185
+#: intl-scm/guile-strings.c:187
msgid "The last stable version was "
msgstr "La última versión estable es "
-#: intl-scm/guile-strings.c:187
+#: intl-scm/guile-strings.c:189
msgid "The next stable version will be "
msgstr "La próxima versión estable será "
-#: intl-scm/guile-strings.c:189
+#: intl-scm/guile-strings.c:191
msgid "Loading modules... "
msgstr "Cargando módulos..."
-#: intl-scm/guile-strings.c:191
+#: intl-scm/guile-strings.c:193
msgid "Checking Finance::Quote..."
msgstr "Comprobando finanzas::cotizaciones..."
-#: intl-scm/guile-strings.c:193
+#: intl-scm/guile-strings.c:195
msgid "Loading tip-of-the-day..."
msgstr "Cargando consejo-del-día..."
-#: intl-scm/guile-strings.c:195
+#: intl-scm/guile-strings.c:197
msgid "Loading configs..."
msgstr "Cargando configuración..."
-#: intl-scm/guile-strings.c:197
+#: intl-scm/guile-strings.c:199
msgid "_Style Sheets..."
msgstr "_Hojas de estilo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:199
+#: intl-scm/guile-strings.c:201
msgid "Edit report style sheets."
msgstr "Editar hojas de estilo de informes."
-#: intl-scm/guile-strings.c:201
+#: intl-scm/guile-strings.c:203
msgid "Welcome Sample Report"
msgstr "Informe de ejemplo de bienvenida"
-#: intl-scm/guile-strings.c:203
+#: intl-scm/guile-strings.c:205
msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
msgstr "Pantalla de informe de bienvenida-a-GnuCash"
-#: intl-scm/guile-strings.c:205
+#: intl-scm/guile-strings.c:207
msgid "Loading data..."
msgstr "Cargando datos..."
-#: intl-scm/guile-strings.c:207
+#: intl-scm/guile-strings.c:209
msgid "Show version."
msgstr "Mostrar versión."
-#: intl-scm/guile-strings.c:209 intl-scm/guile-strings.c:211
+#: intl-scm/guile-strings.c:211 intl-scm/guile-strings.c:213
msgid "Generate an argument summary."
msgstr "Generar un resumen de estado."
-#: intl-scm/guile-strings.c:213
+#: intl-scm/guile-strings.c:215
msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
msgstr "No cargar ningún archivo, incluyendo la autocarga del último archivo."
-#: intl-scm/guile-strings.c:215
+#: intl-scm/guile-strings.c:217
msgid "Enable debugging code."
msgstr "Activar código de debug."
-#: intl-scm/guile-strings.c:217
+#: intl-scm/guile-strings.c:219
msgid "Enable developers mode."
msgstr "Activar modo de desarrollador."
-#: intl-scm/guile-strings.c:219
+#: intl-scm/guile-strings.c:221
msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
msgstr "Nivel de log desde 0 (menos log) hasta 5 (log máximo)."
-#: intl-scm/guile-strings.c:221
-msgid ""
-"List of directories to search when looking for config files. Each element "
-"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
-"to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
-msgstr ""
-"Una lista de directorios en los que buscar los archivos de configuración. "
-"Cada elemento debe ser una cadena representando un directorio o un símbolo "
-"donde «default» se expande a la ruta por omisión y «current» se expande al "
-"valor actual de la ruta."
-
#: intl-scm/guile-strings.c:223
-msgid ""
-"List of directories to search when looking for shared data files. Each "
-"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
-"expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
-"the path."
-msgstr ""
-"Una lista de directorios en los que buscar los archivos de datos "
-"compartidos. Cada elemento debe ser una cadena representando un directorio o "
-"un símbolo donde «default» se expande a la ruta por omisión y «current» se "
-"expande al valor actual de la ruta."
+msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+msgstr "Una lista de directorios en los que buscar los archivos de configuración. Cada elemento debe ser una cadena representando un directorio o un símbolo donde «default» se expande a la ruta por omisión y «current» se expande al valor actual de la ruta."
#: intl-scm/guile-strings.c:225
-msgid ""
-"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
-"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
-"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
-"the current value of the path."
-msgstr ""
-"Una lista de directorios (cadenas de texto) indicando dónde buscar archivos "
-"HTML y HTML-analizados. Cada elemento debe ser una cadena representando un "
-"directorio o un símbolo donde «default» se expande a la ruta por omisión y "
-"«current» se expande al valor actual de la ruta."
+msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+msgstr "Una lista de directorios en los que buscar los archivos de datos compartidos. Cada elemento debe ser una cadena representando un directorio o un símbolo donde «default» se expande a la ruta por omisión y «current» se expande al valor actual de la ruta."
#: intl-scm/guile-strings.c:227
+msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+msgstr "Una lista de directorios (cadenas de texto) indicando dónde buscar archivos HTML y HTML-analizados. Cada elemento debe ser una cadena representando un directorio o un símbolo donde «default» se expande a la ruta por omisión y «current» se expande al valor actual de la ruta."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:229
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Mostrar versión de GnuCash"
-#: intl-scm/guile-strings.c:229
+#: intl-scm/guile-strings.c:231
msgid "Show GnuCash usage information"
msgstr "Mostrar información del uso de GnuCash"
-#: intl-scm/guile-strings.c:231
+#: intl-scm/guile-strings.c:233
msgid "Show this help message"
msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
-#: intl-scm/guile-strings.c:233
+#: intl-scm/guile-strings.c:235
msgid "Enable debugging mode"
msgstr "Activar modo de debug."
-#: intl-scm/guile-strings.c:235
+#: intl-scm/guile-strings.c:237
msgid "Enable developers mode"
msgstr "Activar modo de desarrolador."
-#: intl-scm/guile-strings.c:237
+#: intl-scm/guile-strings.c:239
msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
msgstr "Establecer el nivel de log desde 0 (menos) hasta 6 (máximo)"
-#: intl-scm/guile-strings.c:239
+#: intl-scm/guile-strings.c:241
msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "No cargar el último archivo abierto"
-#: intl-scm/guile-strings.c:241
+#: intl-scm/guile-strings.c:243
msgid "Set configuration path"
msgstr "Establecer ruta de configuración"
-#: intl-scm/guile-strings.c:243
+#: intl-scm/guile-strings.c:245
msgid "Set shared data file search path"
msgstr "Establecer ruta de búsqueda del archivo de datos compartido"
-#: intl-scm/guile-strings.c:245
+#: intl-scm/guile-strings.c:247
msgid "Set the search path for documentation files"
msgstr "Establecer la ruta de búsqueda de los archivos de documentación"
-#: intl-scm/guile-strings.c:247
+#: intl-scm/guile-strings.c:249
msgid "Evaluate the guile command"
msgstr "Evaluar el comando guile"
-#: intl-scm/guile-strings.c:249
+#: intl-scm/guile-strings.c:251
msgid "Load the given .scm file"
msgstr "Cargar el archivo .scm proporcionado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:251
+#: intl-scm/guile-strings.c:253
msgid "Add price quotes to given FILE."
msgstr "Añadir cotizaciones al ARCHIVO indicado."
-#: intl-scm/guile-strings.c:253
+#: intl-scm/guile-strings.c:255
msgid "Load the user configuration"
msgstr "Cargar la configuración del usuario"
-#: intl-scm/guile-strings.c:255
+#: intl-scm/guile-strings.c:257
msgid "Load the system configuration"
msgstr "Cargar la configuración del sistema"
-#: intl-scm/guile-strings.c:257
+#: intl-scm/guile-strings.c:259
msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
msgstr "Ejecutar el servidor RPC si GnuCash fue configurado con --enable-rpc"
-#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:261
+#: intl-scm/guile-strings.c:261 intl-scm/guile-strings.c:263
msgid "No accounts marked for quote retrieval."
msgstr "No hay cuentas marcadas para obtener cotizaciones."
-#: intl-scm/guile-strings.c:263 intl-scm/guile-strings.c:265
-#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:283
+#: intl-scm/guile-strings.c:265 intl-scm/guile-strings.c:267
+#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:285
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
msgstr "No es posible obtener las cotizaciones ni diagnosticar el problema."
-#: intl-scm/guile-strings.c:267 intl-scm/guile-strings.c:270
+#: intl-scm/guile-strings.c:269 intl-scm/guile-strings.c:272
msgid ""
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
@@ -9380,7 +9157,7 @@
"Faltan algunas librerías necesarias de Perl.\n"
"Ejecute «update-finance-quote» como root para instalarlas."
-#: intl-scm/guile-strings.c:273 intl-scm/guile-strings.c:275
+#: intl-scm/guile-strings.c:275 intl-scm/guile-strings.c:277
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
msgstr ""
"Hubo un error al escribir el archivo\n"
@@ -9388,7 +9165,7 @@
"\n"
"%s"
-#: intl-scm/guile-strings.c:277 intl-scm/guile-strings.c:279
+#: intl-scm/guile-strings.c:279 intl-scm/guile-strings.c:281
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
msgstr ""
"Hubo un error al escribir el archivo\n"
@@ -9396,4706 +9173,4510 @@
"\n"
"%s"
-#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:289
-#: intl-scm/guile-strings.c:291
+#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:291
+#: intl-scm/guile-strings.c:293
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
msgstr "No se han podido obtener cotizaciones para los siguientes elementos:"
-#: intl-scm/guile-strings.c:287
+#: intl-scm/guile-strings.c:289
msgid "Continue using only the good quotes?"
msgstr "¿Continuar usando solo las cotizaciones buenas?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:293
+#: intl-scm/guile-strings.c:295
msgid "Continuing with good quotes."
msgstr "Continuando con cotizaciones buenas."
-#: intl-scm/guile-strings.c:295 intl-scm/guile-strings.c:299
+#: intl-scm/guile-strings.c:297 intl-scm/guile-strings.c:301
msgid "Unable to create prices for these items:"
msgstr "No se han podido crear cotizaciones para los siguientes elementos:"
-#: intl-scm/guile-strings.c:297
+#: intl-scm/guile-strings.c:299
msgid "Add remaining good quotes?"
msgstr "¿Añadir el resto de cotizaciones buenas?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:301
+#: intl-scm/guile-strings.c:303
msgid "Adding remaining good quotes."
msgstr "Añadiendo el resto de cotizaciones buenas."
-#: intl-scm/guile-strings.c:303 intl-scm/guile-strings.c:737
+#: intl-scm/guile-strings.c:305 intl-scm/guile-strings.c:739
msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "Tutorial y guía de conceptos de GnuCash"
-#: intl-scm/guile-strings.c:305
+#: intl-scm/guile-strings.c:307
msgid "Overview"
msgstr "Introducción"
-#: intl-scm/guile-strings.c:307
+#: intl-scm/guile-strings.c:309
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
-#: intl-scm/guile-strings.c:309
+#: intl-scm/guile-strings.c:311
msgid "Features"
msgstr "Características"
-#: intl-scm/guile-strings.c:311
+#: intl-scm/guile-strings.c:313
msgid "Easy to Use"
msgstr "Fácil de usar"
-#: intl-scm/guile-strings.c:313
+#: intl-scm/guile-strings.c:315
msgid "Tracks Your Investments"
msgstr "Controla sus inversiones"
-#: intl-scm/guile-strings.c:315
+#: intl-scm/guile-strings.c:317
msgid "International Support"
msgstr "Soporte internacional"
-#: intl-scm/guile-strings.c:317
+#: intl-scm/guile-strings.c:319
msgid "Business Support"
msgstr "Soporte de negocios"
-#: intl-scm/guile-strings.c:319
+#: intl-scm/guile-strings.c:321
msgid "Accounting"
msgstr "Contabilidad"
-#: intl-scm/guile-strings.c:321
+#: intl-scm/guile-strings.c:323
msgid "Misc"
msgstr "Miscelánea"
-#: intl-scm/guile-strings.c:323
+#: intl-scm/guile-strings.c:325
msgid "What's New in v1.8"
msgstr "Novedades en v1.8"
-#: intl-scm/guile-strings.c:325
+#: intl-scm/guile-strings.c:327
msgid "About this Book"
msgstr "Sobre este libro"
-#: intl-scm/guile-strings.c:327
+#: intl-scm/guile-strings.c:329
msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
msgstr "Las 10 razones para usar GnuCash"
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
+#: intl-scm/guile-strings.c:331
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"
-#: intl-scm/guile-strings.c:331
+#: intl-scm/guile-strings.c:333
msgid "The Basics"
msgstr "Lo básico"
-#: intl-scm/guile-strings.c:333
+#: intl-scm/guile-strings.c:335
msgid "Accounting Concepts"
msgstr "Conceptos de contabilidad"
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
+#: intl-scm/guile-strings.c:337
msgid "The 5 Basic Accounts"
msgstr "Las 5 cuentas básicas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:337
+#: intl-scm/guile-strings.c:339
msgid "The Principal Accounting Equation"
msgstr "La ecuación contable principal"
-#: intl-scm/guile-strings.c:339 intl-scm/guile-strings.c:345
+#: intl-scm/guile-strings.c:341 intl-scm/guile-strings.c:347
msgid "Double Entry"
msgstr "Doble entrada"
-#: intl-scm/guile-strings.c:341
+#: intl-scm/guile-strings.c:343
msgid "Data Entry Concepts"
msgstr "Conceptos de introducción de datos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
+#: intl-scm/guile-strings.c:345
msgid "File, Accounts and Transactions"
msgstr "Archivo, cuentas y asientos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:347
+#: intl-scm/guile-strings.c:349
msgid "The GnuCash Interface"
msgstr "El interface de GnuCash"
-#: intl-scm/guile-strings.c:353 intl-scm/guile-strings.c:745
+#: intl-scm/guile-strings.c:355 intl-scm/guile-strings.c:747
msgid "Account Tree Window"
msgstr "Ventana del listado de cuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:355 intl-scm/guile-strings.c:757
+#: intl-scm/guile-strings.c:357 intl-scm/guile-strings.c:759
msgid "Account Register Window"
msgstr "Ventana de anotaciones de cuenta"
-#: intl-scm/guile-strings.c:357 intl-scm/guile-strings.c:749
-#: intl-scm/guile-strings.c:761 intl-scm/guile-strings.c:773
+#: intl-scm/guile-strings.c:359 intl-scm/guile-strings.c:751
+#: intl-scm/guile-strings.c:763 intl-scm/guile-strings.c:775
msgid "Tool Bar Buttons"
msgstr "Botones de la barra de herramientas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:359
+#: intl-scm/guile-strings.c:361
msgid "Menu Items"
msgstr "Elementos del menú"
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
+#: intl-scm/guile-strings.c:363
msgid "Menu Shortcuts"
msgstr "Atajos de menu"
-#: intl-scm/guile-strings.c:363
+#: intl-scm/guile-strings.c:365
msgid "Setting Preferences"
msgstr "Estableciendo preferencias"
-#: intl-scm/guile-strings.c:367 intl-scm/guile-strings.c:881
-#: intl-scm/guile-strings.c:3706
+#: intl-scm/guile-strings.c:369 intl-scm/guile-strings.c:883
+#: intl-scm/guile-strings.c:3708
msgid "Business"
msgstr "Negocios"
-#: intl-scm/guile-strings.c:369 intl-scm/guile-strings.c:883
-#: intl-scm/guile-strings.c:905 intl-scm/guile-strings.c:913
-#: intl-scm/guile-strings.c:1176 intl-scm/guile-strings.c:1182
-#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256
-#: intl-scm/guile-strings.c:1262 intl-scm/guile-strings.c:1268
-#: intl-scm/guile-strings.c:1274 intl-scm/guile-strings.c:1280
-#: intl-scm/guile-strings.c:1286 intl-scm/guile-strings.c:1486
-#: intl-scm/guile-strings.c:1492 intl-scm/guile-strings.c:1498
-#: intl-scm/guile-strings.c:1504 intl-scm/guile-strings.c:1594
-#: intl-scm/guile-strings.c:1598 intl-scm/guile-strings.c:1602
-#: intl-scm/guile-strings.c:1606 intl-scm/guile-strings.c:1676
-#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1688
-#: intl-scm/guile-strings.c:1852 intl-scm/guile-strings.c:1944
-#: intl-scm/guile-strings.c:1950 intl-scm/guile-strings.c:1966
-#: intl-scm/guile-strings.c:1972 intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: intl-scm/guile-strings.c:371 intl-scm/guile-strings.c:885
+#: intl-scm/guile-strings.c:907 intl-scm/guile-strings.c:915
+#: intl-scm/guile-strings.c:1178 intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: intl-scm/guile-strings.c:1252 intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: intl-scm/guile-strings.c:1264 intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: intl-scm/guile-strings.c:1276 intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: intl-scm/guile-strings.c:1288 intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: intl-scm/guile-strings.c:1494 intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: intl-scm/guile-strings.c:1506 intl-scm/guile-strings.c:1596
+#: intl-scm/guile-strings.c:1600 intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: intl-scm/guile-strings.c:1608 intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: intl-scm/guile-strings.c:1684 intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: intl-scm/guile-strings.c:1952 intl-scm/guile-strings.c:1968
+#: intl-scm/guile-strings.c:1974 intl-scm/guile-strings.c:3012
msgid "General"
msgstr "General"
-#: intl-scm/guile-strings.c:371 intl-scm/guile-strings.c:885
-#: intl-scm/guile-strings.c:985 intl-scm/guile-strings.c:1011
-#: intl-scm/guile-strings.c:1017 intl-scm/guile-strings.c:1023
-#: intl-scm/guile-strings.c:1029
+#: intl-scm/guile-strings.c:373 intl-scm/guile-strings.c:887
+#: intl-scm/guile-strings.c:987 intl-scm/guile-strings.c:1013
+#: intl-scm/guile-strings.c:1019 intl-scm/guile-strings.c:1025
+#: intl-scm/guile-strings.c:1031
msgid "International"
msgstr "Internacional"
-#: intl-scm/guile-strings.c:373
+#: intl-scm/guile-strings.c:375
msgid "Online Banking"
msgstr "Banca online"
-#: intl-scm/guile-strings.c:379 intl-scm/guile-strings.c:893
-#: intl-scm/guile-strings.c:1087 intl-scm/guile-strings.c:1093
-#: intl-scm/guile-strings.c:1099 intl-scm/guile-strings.c:1105
-#: intl-scm/guile-strings.c:1111 intl-scm/guile-strings.c:1117
-#: intl-scm/guile-strings.c:1123 intl-scm/guile-strings.c:1129
+#: intl-scm/guile-strings.c:381 intl-scm/guile-strings.c:895
+#: intl-scm/guile-strings.c:1089 intl-scm/guile-strings.c:1095
+#: intl-scm/guile-strings.c:1101 intl-scm/guile-strings.c:1107
+#: intl-scm/guile-strings.c:1113 intl-scm/guile-strings.c:1119
+#: intl-scm/guile-strings.c:1125 intl-scm/guile-strings.c:1131
msgid "Register Colors"
msgstr "Colores de Registro"
-#: intl-scm/guile-strings.c:383
+#: intl-scm/guile-strings.c:385
msgid "Getting Help"
msgstr "Obteniendo ayuda"
-#: intl-scm/guile-strings.c:385
+#: intl-scm/guile-strings.c:387
msgid "Help Manual"
msgstr "Manual de ayuda"
-#: intl-scm/guile-strings.c:387
+#: intl-scm/guile-strings.c:389
msgid "Web Access"
msgstr "Acceso web"
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
+#: intl-scm/guile-strings.c:391
msgid "Topic Search"
msgstr "Búsqueda por tema"
-#: intl-scm/guile-strings.c:391
+#: intl-scm/guile-strings.c:393
msgid "Creating and Saving Files"
msgstr "Creando y guardando archivos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:393
+#: intl-scm/guile-strings.c:395
msgid "Importing QIF Files"
msgstr "Importando archivos QIF"
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
+#: intl-scm/guile-strings.c:397
msgid "Backing Up and Recovering Data"
msgstr "Haciendo copias de seguridad y recuperando los datos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:397
+#: intl-scm/guile-strings.c:399
msgid "Backup file (.xac)"
msgstr "Archivo de backup (.xac)"
-#: intl-scm/guile-strings.c:399
+#: intl-scm/guile-strings.c:401
msgid "Log file (.log)"
msgstr "Fichero de log (.log)"
-#: intl-scm/guile-strings.c:401
+#: intl-scm/guile-strings.c:403
msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
msgstr "Archivos de bloqueo (.LNK y .LCK)"
-#: intl-scm/guile-strings.c:403
+#: intl-scm/guile-strings.c:405
msgid "File Management"
msgstr "Gestión de archivos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:405 intl-scm/guile-strings.c:423
-#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:475
-#: intl-scm/guile-strings.c:491
+#: intl-scm/guile-strings.c:407 intl-scm/guile-strings.c:425
+#: intl-scm/guile-strings.c:459 intl-scm/guile-strings.c:477
+#: intl-scm/guile-strings.c:493
msgid "Putting It All Together"
msgstr "Juntando todo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:409
+#: intl-scm/guile-strings.c:411
msgid "Basic Accounting Concepts"
msgstr "Conceptos básicos de contabilidad"
-#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:419
+#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:421
msgid "Balance Sheet Accounts"
msgstr "Cuentas de la Hoja de Balance"
-#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:421
+#: intl-scm/guile-strings.c:415 intl-scm/guile-strings.c:423
msgid "Income and Expense Accounts"
msgstr "Cuentas de ingresos y gastos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:415
+#: intl-scm/guile-strings.c:417
msgid "Principle of Balance"
msgstr "El principio de igualdad"
-#: intl-scm/guile-strings.c:417
+#: intl-scm/guile-strings.c:419
msgid "GnuCash Accounts"
msgstr "Cuentas de GnuCash"
-#: intl-scm/guile-strings.c:425
+#: intl-scm/guile-strings.c:427
msgid "Simple Example"
msgstr "Ejemplo sencillo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:427
+#: intl-scm/guile-strings.c:429
msgid "The Basic Top Level Accounts"
msgstr "Las cuentas básicas de nivel superior"
-#: intl-scm/guile-strings.c:429
+#: intl-scm/guile-strings.c:431
msgid "Making Sub-Accounts"
msgstr "Creando subcuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:431
+#: intl-scm/guile-strings.c:433
msgid "Transactions"
msgstr "Asientos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:433 intl-scm/guile-strings.c:505
-#: intl-scm/guile-strings.c:523 intl-scm/guile-strings.c:569
-#: intl-scm/guile-strings.c:587 intl-scm/guile-strings.c:609
-#: intl-scm/guile-strings.c:623 intl-scm/guile-strings.c:661
-#: intl-scm/guile-strings.c:693
+#: intl-scm/guile-strings.c:435 intl-scm/guile-strings.c:507
+#: intl-scm/guile-strings.c:525 intl-scm/guile-strings.c:571
+#: intl-scm/guile-strings.c:589 intl-scm/guile-strings.c:611
+#: intl-scm/guile-strings.c:625 intl-scm/guile-strings.c:663
+#: intl-scm/guile-strings.c:695
msgid "Basic Concepts"
msgstr "Conceptos básicos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:435
+#: intl-scm/guile-strings.c:437
msgid "The Account Register"
msgstr "El libro de cuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:437
+#: intl-scm/guile-strings.c:439
msgid "Simple Two Account Transaction"
msgstr "Asiento sencillo con dos cuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:439
+#: intl-scm/guile-strings.c:441
msgid "Multi Account Transaction"
msgstr "Asientos de múltiples cuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:441
+#: intl-scm/guile-strings.c:443
msgid "Features of the Account Register"
msgstr "Características del libro de cuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:443
+#: intl-scm/guile-strings.c:445
msgid "Choosing a Register Style"
msgstr "Eligiendo un estilo de libro"
-#: intl-scm/guile-strings.c:445
+#: intl-scm/guile-strings.c:447
msgid "Using Entry Shortcuts"
msgstr "Usando atajos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:447 intl-scm/guile-strings.c:499
+#: intl-scm/guile-strings.c:449 intl-scm/guile-strings.c:501
msgid "Reconciliation"
msgstr "Conciliación"
-#: intl-scm/guile-strings.c:449 intl-scm/guile-strings.c:781
-#: intl-scm/guile-strings.c:817
+#: intl-scm/guile-strings.c:451 intl-scm/guile-strings.c:783
+#: intl-scm/guile-strings.c:819
msgid "Reconcile Window"
msgstr "Ventana de conciliación"
-#: intl-scm/guile-strings.c:453
+#: intl-scm/guile-strings.c:455
msgid "Creating from the Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Creando desde la vista de libro"
-#: intl-scm/guile-strings.c:455
+#: intl-scm/guile-strings.c:457
msgid "Creating from the Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Creando desde el editor"
-#: intl-scm/guile-strings.c:461
+#: intl-scm/guile-strings.c:463
msgid "Additional Transaction Examples"
msgstr "Ejemplos adicionales de asientos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:463
+#: intl-scm/guile-strings.c:465
msgid "Checkbook"
msgstr "Libro de cheques"
-#: intl-scm/guile-strings.c:465 intl-scm/guile-strings.c:481
-#: intl-scm/guile-strings.c:529
+#: intl-scm/guile-strings.c:467 intl-scm/guile-strings.c:483
+#: intl-scm/guile-strings.c:531
msgid "Setting up Accounts"
msgstr "Creando cuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:467
+#: intl-scm/guile-strings.c:469
msgid "Entering Deposits"
msgstr "Introduciendo depósitos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:469
+#: intl-scm/guile-strings.c:471
msgid "Entering Withdrawals"
msgstr "Introduciendo cargos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
+#: intl-scm/guile-strings.c:473
msgid "ATM/Cash Withdrawals"
msgstr "Reintegro de efectivo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:473
+#: intl-scm/guile-strings.c:475
msgid "Reconciling Your Accounts"
msgstr "Conciliando sus cuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
+#: intl-scm/guile-strings.c:479
msgid "Credit Cards"
msgstr "Tarjetas de crédito"
-#: intl-scm/guile-strings.c:479
+#: intl-scm/guile-strings.c:481
msgid "Concepts"
msgstr "Conceptos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
+#: intl-scm/guile-strings.c:485
msgid "Simple Setup"
msgstr "Configuración sencilla"
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
+#: intl-scm/guile-strings.c:487
msgid "Complete Setup"
msgstr "Configuración completada"
-#: intl-scm/guile-strings.c:487
+#: intl-scm/guile-strings.c:489
msgid "Entering Charges"
msgstr "Introduciendo cargos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
+#: intl-scm/guile-strings.c:491
msgid "Entering Payments"
msgstr "Introduciendo pagos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:493
+#: intl-scm/guile-strings.c:495
msgid "Purchases"
msgstr "Compras"
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
+#: intl-scm/guile-strings.c:497
msgid "Refund"
msgstr "Reembolso"
-#: intl-scm/guile-strings.c:503
+#: intl-scm/guile-strings.c:505
msgid "Loans"
msgstr "Préstamos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:507 intl-scm/guile-strings.c:525
+#: intl-scm/guile-strings.c:509 intl-scm/guile-strings.c:527
msgid "Terminology"
msgstr "Terminología"
-#: intl-scm/guile-strings.c:509
+#: intl-scm/guile-strings.c:511
msgid "Setting Up Accounts"
msgstr "Preparando las cuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:511
+#: intl-scm/guile-strings.c:513
msgid "Mortgage (How-To)"
msgstr "Hipoteca (Cómo)"
-#: intl-scm/guile-strings.c:513
+#: intl-scm/guile-strings.c:515
msgid "Calculations"
msgstr "Cálculos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:515
+#: intl-scm/guile-strings.c:517
msgid "Example: Monthly Payments"
msgstr "ejemplo: pagos mensuales"
-#: intl-scm/guile-strings.c:517
+#: intl-scm/guile-strings.c:519
msgid "Example: Length of Loan"
msgstr "Ejemplo: duración de un préstamo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:519
+#: intl-scm/guile-strings.c:521
msgid "Advanced: Calculation Details"
msgstr "Avanzado: detalles de cálculo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:521
+#: intl-scm/guile-strings.c:523
msgid "Investments"
msgstr "Inversiones"
-#: intl-scm/guile-strings.c:527
+#: intl-scm/guile-strings.c:529
msgid "Types of Investments"
msgstr "Tipos de inversiones"
-#: intl-scm/guile-strings.c:531
+#: intl-scm/guile-strings.c:533
msgid "Predefined Accounts"
msgstr "Cuentas de predefinidas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:533
+#: intl-scm/guile-strings.c:535
msgid "Custom Accounts Example"
msgstr "Ejemplo de cuentas personalizadas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:535
+#: intl-scm/guile-strings.c:537
msgid "Interest Bearing Accounts"
msgstr "Cuentas de interés establecido"
-#: intl-scm/guile-strings.c:537 intl-scm/guile-strings.c:573
-#: intl-scm/guile-strings.c:589 intl-scm/guile-strings.c:615
-#: intl-scm/guile-strings.c:627 intl-scm/guile-strings.c:665
-#: intl-scm/guile-strings.c:695
+#: intl-scm/guile-strings.c:539 intl-scm/guile-strings.c:575
+#: intl-scm/guile-strings.c:591 intl-scm/guile-strings.c:617
+#: intl-scm/guile-strings.c:629 intl-scm/guile-strings.c:667
+#: intl-scm/guile-strings.c:697
msgid "Account Setup"
msgstr "Preparación de las cuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:539 intl-scm/guile-strings.c:563
-#: intl-scm/guile-strings.c:575 intl-scm/guile-strings.c:617
-#: intl-scm/guile-strings.c:707
+#: intl-scm/guile-strings.c:541 intl-scm/guile-strings.c:565
+#: intl-scm/guile-strings.c:577 intl-scm/guile-strings.c:619
+#: intl-scm/guile-strings.c:709
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:541
+#: intl-scm/guile-strings.c:543
msgid "Setup Your Stock Portfolio"
msgstr "Preparando su cartera de acciones"
-#: intl-scm/guile-strings.c:543
+#: intl-scm/guile-strings.c:545
msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
msgstr "Estableciendo sus acciones preexistentes"
-#: intl-scm/guile-strings.c:545
+#: intl-scm/guile-strings.c:547
msgid "Example Stock Account"
msgstr "Cuenta de acciones de ejemplo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:547
+#: intl-scm/guile-strings.c:549
msgid "Buying New Investments"
msgstr "Haciendo nuevas inversiones"
-#: intl-scm/guile-strings.c:549
+#: intl-scm/guile-strings.c:551
msgid "Setting Stock Price"
msgstr "Estableciendo el valor de las acciones"
-#: intl-scm/guile-strings.c:551
+#: intl-scm/guile-strings.c:553
msgid "Initial Price Editor Setup"
msgstr "Configuración inicial del editor de cotizaciones"
-#: intl-scm/guile-strings.c:553
+#: intl-scm/guile-strings.c:555
msgid "Setting Stock Price Manually"
msgstr "Estableciendo el valor de acciones manualmente"
-#: intl-scm/guile-strings.c:555
+#: intl-scm/guile-strings.c:557
msgid "Setting Stock Price Automatically"
msgstr "Estableciendo el valor de las acciones automáticamente"
-#: intl-scm/guile-strings.c:557
+#: intl-scm/guile-strings.c:559
msgid "Display Stock Value"
msgstr "Mostrar valor de acciones"
-#: intl-scm/guile-strings.c:559 intl-scm/guile-strings.c:3458
-#: intl-scm/guile-strings.c:3480
+#: intl-scm/guile-strings.c:561 intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: intl-scm/guile-strings.c:3482
msgid "Dividends"
msgstr "Dividendos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:561
+#: intl-scm/guile-strings.c:563
msgid "Selling Stocks"
msgstr "Vendiendo acciones"
-#: intl-scm/guile-strings.c:565
+#: intl-scm/guile-strings.c:567
msgid "Todo Investment Docs"
msgstr "Documentos de Inversión por hacer"
-#: intl-scm/guile-strings.c:567
+#: intl-scm/guile-strings.c:569
msgid "Capital Gains"
msgstr "Ganancias de Capital"
-#: intl-scm/guile-strings.c:571 intl-scm/guile-strings.c:611
+#: intl-scm/guile-strings.c:573 intl-scm/guile-strings.c:613
msgid "Estimating Valuation"
msgstr "Estimando la valoración"
-#: intl-scm/guile-strings.c:577
+#: intl-scm/guile-strings.c:579
msgid "Unrealized Gains"
msgstr "Ganancias no ocurridas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:579
+#: intl-scm/guile-strings.c:581
msgid "Selling"
msgstr "Vendiendo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:581
+#: intl-scm/guile-strings.c:583
msgid "Caution about Valuation"
msgstr "A tener en cuenta sobre la valoración"
-#: intl-scm/guile-strings.c:583
+#: intl-scm/guile-strings.c:585
msgid "Taxation"
msgstr "Impuestos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:585
+#: intl-scm/guile-strings.c:587
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Múltiples divisas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:591
+#: intl-scm/guile-strings.c:593
msgid "GnuCash Currency Support"
msgstr "Soporte de divisas en GnuCash"
-#: intl-scm/guile-strings.c:593
+#: intl-scm/guile-strings.c:595
msgid "Setting International Preferences"
msgstr "Estableciendo preferencias internacionales"
-#: intl-scm/guile-strings.c:595
+#: intl-scm/guile-strings.c:597
msgid "Recording Currency Exchange (How-To)"
msgstr "(Cómo) Guardar tipos de cambio de divisas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:597
+#: intl-scm/guile-strings.c:599
msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
msgstr "(Cómo) Conciliar compras en una moneda extranjera"
-#: intl-scm/guile-strings.c:599
+#: intl-scm/guile-strings.c:601
msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
msgstr "Controlando inversiones en divisas (Cómo)"
-#: intl-scm/guile-strings.c:601
+#: intl-scm/guile-strings.c:603
msgid "Reconciling Statements in a Foreign Currency (How-To)"
msgstr "(Cómo) Conciliar asientos en una moneda extranjera"
-#: intl-scm/guile-strings.c:603
+#: intl-scm/guile-strings.c:605
msgid "Updating Exchange Rates (How-To)"
msgstr "(Cómo) Actualizar los tipos de cambio"
-#: intl-scm/guile-strings.c:605
+#: intl-scm/guile-strings.c:607
msgid "Putting It All Together (Examples)"
msgstr "Juntando todo (ejemplos)"
-#: intl-scm/guile-strings.c:607
+#: intl-scm/guile-strings.c:609
msgid "Depreciation"
msgstr "Depreciación"
-#: intl-scm/guile-strings.c:613
+#: intl-scm/guile-strings.c:615
msgid "Depreciation Schemes"
msgstr "Patrones de depreciación"
-#: intl-scm/guile-strings.c:621
+#: intl-scm/guile-strings.c:623
msgid "Overview of Business Features"
msgstr "Repaso de las características de Empresa"
-#: intl-scm/guile-strings.c:625 intl-scm/guile-strings.c:663
+#: intl-scm/guile-strings.c:627 intl-scm/guile-strings.c:665
msgid "Initial Setup"
msgstr "Configuración inicial"
-#: intl-scm/guile-strings.c:629 intl-scm/guile-strings.c:667
+#: intl-scm/guile-strings.c:631 intl-scm/guile-strings.c:669
msgid "Register Your Company"
msgstr "Registrar su empresa"
-#: intl-scm/guile-strings.c:631 intl-scm/guile-strings.c:669
+#: intl-scm/guile-strings.c:633 intl-scm/guile-strings.c:671
msgid "System Components"
msgstr "Componentes del sistema"
-#: intl-scm/guile-strings.c:633 intl-scm/guile-strings.c:3562
+#: intl-scm/guile-strings.c:635 intl-scm/guile-strings.c:3564
msgid "Customers"
msgstr "Clientes"
-#: intl-scm/guile-strings.c:637 intl-scm/guile-strings.c:675
+#: intl-scm/guile-strings.c:639 intl-scm/guile-strings.c:677
msgid "Find and Edit"
msgstr "Buscar y editar"
-#: intl-scm/guile-strings.c:651
+#: intl-scm/guile-strings.c:653
msgid "Assign Starting Invoice Number"
msgstr "Asignar número de factura de comienzo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:653
+#: intl-scm/guile-strings.c:655
msgid "Customer Jobs"
msgstr "Trabajos de cliente"
-#: intl-scm/guile-strings.c:657
+#: intl-scm/guile-strings.c:659
msgid "Changing the Invoice Appearance"
msgstr "Cambiando el formato de factura"
-#: intl-scm/guile-strings.c:671 intl-scm/guile-strings.c:3592
+#: intl-scm/guile-strings.c:673 intl-scm/guile-strings.c:3594
msgid "Vendors"
msgstr "Proveedores"
-#: intl-scm/guile-strings.c:677
+#: intl-scm/guile-strings.c:679
msgid "Bills"
msgstr "Facturas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:687
+#: intl-scm/guile-strings.c:689
msgid "Vendor Jobs"
msgstr "Trabajos de proveedor"
-#: intl-scm/guile-strings.c:691
+#: intl-scm/guile-strings.c:693
msgid "Payroll"
msgstr "Pagos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:697
+#: intl-scm/guile-strings.c:699
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:699
+#: intl-scm/guile-strings.c:701
msgid "Step 1: Deductions List"
msgstr "Paso 1: Lista de deducciones"
-#: intl-scm/guile-strings.c:701
+#: intl-scm/guile-strings.c:703
msgid "Step 2: Create the Transaction Map"
msgstr "Paso 2: Crear el mapa de asientos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:703
+#: intl-scm/guile-strings.c:705
msgid "Step 3: Pay the Employee"
msgstr "Paso 3: Pagar al empleado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:705
+#: intl-scm/guile-strings.c:707
msgid "Step 4: Pay the Government"
msgstr "Paso 4: Pagar al gobierno"
-#: intl-scm/guile-strings.c:709
+#: intl-scm/guile-strings.c:711
msgid "Build Protocol"
msgstr "Protocolo a construir"
-#: intl-scm/guile-strings.c:711
+#: intl-scm/guile-strings.c:713
msgid "Pay an Employee"
msgstr "Pagar a un empleadotrab"
-#: intl-scm/guile-strings.c:713
+#: intl-scm/guile-strings.c:715
msgid "Pay the Government"
msgstr "Pagar al gobierno"
-#: intl-scm/guile-strings.c:715
+#: intl-scm/guile-strings.c:717
msgid "Appendix A: Migration Guide"
msgstr "Apéndice A: Guía de migración"
-#: intl-scm/guile-strings.c:717
+#: intl-scm/guile-strings.c:719
msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
msgstr "Apéndice B: Preguntas Frecuentes"
-#: intl-scm/guile-strings.c:719
+#: intl-scm/guile-strings.c:721
msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
msgstr "Apéndice C: Árboles de cuentas contribuidos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:721
+#: intl-scm/guile-strings.c:723
msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
msgstr "Apéndice D: Licencia de Documentación Libre GNU"
-#: intl-scm/guile-strings.c:725
+#: intl-scm/guile-strings.c:727
msgid "Introduction to GnuCash"
msgstr "Introducción a GnuCash"
-#: intl-scm/guile-strings.c:727
+#: intl-scm/guile-strings.c:729
msgid "What is GnuCash?"
msgstr "¿Qué es GnuCash?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:729
+#: intl-scm/guile-strings.c:731
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros Pasos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:731
+#: intl-scm/guile-strings.c:733
msgid "Running GnuCash for the First Time"
msgstr "Ejecutando GnuCash por primera vez"
-#: intl-scm/guile-strings.c:735
+#: intl-scm/guile-strings.c:737
msgid "Import QIF Files"
msgstr "Importar archivos QIF"
-#: intl-scm/guile-strings.c:741
+#: intl-scm/guile-strings.c:743
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: intl-scm/guile-strings.c:743
+#: intl-scm/guile-strings.c:745
msgid "GnuCash Windows"
msgstr "Ventanas de GnuCash"
-#: intl-scm/guile-strings.c:747 intl-scm/guile-strings.c:759
+#: intl-scm/guile-strings.c:749 intl-scm/guile-strings.c:761
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
-#: intl-scm/guile-strings.c:751 intl-scm/guile-strings.c:763
+#: intl-scm/guile-strings.c:753 intl-scm/guile-strings.c:765
msgid "Summary Bar"
msgstr "Barra de resumen"
-#: intl-scm/guile-strings.c:755 intl-scm/guile-strings.c:767
+#: intl-scm/guile-strings.c:757 intl-scm/guile-strings.c:769
msgid "Status Bar"
msgstr "Barra de estado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:765
+#: intl-scm/guile-strings.c:767
msgid "List of Transactions"
msgstr "Lista de asientos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:771
+#: intl-scm/guile-strings.c:773
msgid "Report Window"
msgstr "Ventana de informes"
-#: intl-scm/guile-strings.c:777
+#: intl-scm/guile-strings.c:779
msgid "Tool Windows"
msgstr "Ventana de herramientas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:779
+#: intl-scm/guile-strings.c:781
msgid "Scheduled Transactions Window"
msgstr "Ventana de asientos programados"
-#: intl-scm/guile-strings.c:785
+#: intl-scm/guile-strings.c:787
msgid "Commodity Editor"
msgstr "Editor de valores"
-#: intl-scm/guile-strings.c:789
+#: intl-scm/guile-strings.c:791
msgid "Find Transactions"
msgstr "Buscar asientos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:791
+#: intl-scm/guile-strings.c:793
msgid "Help Window"
msgstr "Ventana de ayuda"
-#: intl-scm/guile-strings.c:793
+#: intl-scm/guile-strings.c:795
msgid "Setting Up and Editing Accounts"
msgstr "Creando y editando cuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:795
+#: intl-scm/guile-strings.c:797
msgid "Types of GnuCash Accounts"
msgstr "Tipos de cuentas de GnuCash"
-#: intl-scm/guile-strings.c:797
+#: intl-scm/guile-strings.c:799
msgid "To Create a Chart of Accounts"
msgstr "Para crear un plan de cuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:799
+#: intl-scm/guile-strings.c:801
msgid "To Create a New Account"
msgstr "Para crear una cuenta nueva"
-#: intl-scm/guile-strings.c:805
+#: intl-scm/guile-strings.c:807
msgid "To Edit an Account"
msgstr "Para editar una cuenta"
-#: intl-scm/guile-strings.c:807
+#: intl-scm/guile-strings.c:809
msgid "To Edit a Chart of Accounts"
msgstr "Para editar un plan de cuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:809
+#: intl-scm/guile-strings.c:811
msgid "To Delete an Account"
msgstr "Para borrar una cuenta"
-#: intl-scm/guile-strings.c:811
+#: intl-scm/guile-strings.c:813
msgid "To Jump to Another Account"
msgstr "Para cambiar a otra cuenta"
-#: intl-scm/guile-strings.c:813
+#: intl-scm/guile-strings.c:815
msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
msgstr "Para conciliar una cuenta a un extracto"
-#: intl-scm/guile-strings.c:819
+#: intl-scm/guile-strings.c:821
msgid "To Perform a Stock Split"
msgstr "Realizar un canje de acciones"
-#: intl-scm/guile-strings.c:821
+#: intl-scm/guile-strings.c:823
msgid "Stock Split Druid"
msgstr "Asistente de canje de acciones"
-#: intl-scm/guile-strings.c:823
+#: intl-scm/guile-strings.c:825
msgid "Using the Register to Record Transactions"
msgstr "Usando el registro para guardar asientos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:825
+#: intl-scm/guile-strings.c:827
msgid "Changing the Register View"
msgstr "Cambiando la vista del libro"
-#: intl-scm/guile-strings.c:827
+#: intl-scm/guile-strings.c:829
msgid "To Enter a Transaction"
msgstr "Para introducir un asiento"
-#: intl-scm/guile-strings.c:829
+#: intl-scm/guile-strings.c:831
msgid "Enter Directly in the Register Window"
msgstr "Entrar directamente a la ventana de libro"
-#: intl-scm/guile-strings.c:831
+#: intl-scm/guile-strings.c:833
msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
msgstr "Entrar en la ventana de transferir fondos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:833
+#: intl-scm/guile-strings.c:835
msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
-msgstr "Introducir múltiples asientos desglosados"
+msgstr "Para introducir asientos con anotaciones múltiples"
-#: intl-scm/guile-strings.c:835
+#: intl-scm/guile-strings.c:837
msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
msgstr "Para introducir asientos de múltiples monedas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:837
+#: intl-scm/guile-strings.c:839
msgid "To Edit a Transaction"
msgstr "Para editar un asiento"
-#: intl-scm/guile-strings.c:839
+#: intl-scm/guile-strings.c:841
msgid "To Delete a Transaction"
msgstr "Para borrar un asiento"
-#: intl-scm/guile-strings.c:841
+#: intl-scm/guile-strings.c:843
msgid "To Remove Transaction Splits"
-msgstr "Para eliminar partidas de asiento"
+msgstr "Para eliminar anotaciones de asiento"
-#: intl-scm/guile-strings.c:843
+#: intl-scm/guile-strings.c:845
msgid "To Copy a Transaction"
msgstr "Para copiar un asiento"
-#: intl-scm/guile-strings.c:845
+#: intl-scm/guile-strings.c:847
msgid "To Schedule Transactions"
msgstr "Para programar asientos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:847
+#: intl-scm/guile-strings.c:849
msgid "Scheduled Transaction Editor"
msgstr "Editor de asientos programados"
-#: intl-scm/guile-strings.c:849
+#: intl-scm/guile-strings.c:851
msgid "Since Last Run Druid"
msgstr "Asistente de desde la última ejecución"
-#: intl-scm/guile-strings.c:851
+#: intl-scm/guile-strings.c:853
msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
msgstr "Asistente de pago de hipotecas y préstamos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:853
+#: intl-scm/guile-strings.c:855
msgid "To Print Checks"
msgstr "Para imprimir cheques"
-#: intl-scm/guile-strings.c:855
+#: intl-scm/guile-strings.c:857
msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
msgstr "Usando informes y gráficos de GnuCash"
-#: intl-scm/guile-strings.c:857
+#: intl-scm/guile-strings.c:859
msgid "Types of Reports and Graphs"
msgstr "Tipos de informes y gráficos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:859
+#: intl-scm/guile-strings.c:861
msgid "General Reports"
msgstr "Informes generales"
-#: intl-scm/guile-strings.c:861
+#: intl-scm/guile-strings.c:863
msgid "Assets & Liabilities"
msgstr "Activos y pasivos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:863 intl-scm/guile-strings.c:1232
+#: intl-scm/guile-strings.c:865 intl-scm/guile-strings.c:1234
msgid "Income & Expense"
msgstr "Ingresos y gastos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:865 intl-scm/guile-strings.c:3884
+#: intl-scm/guile-strings.c:867 intl-scm/guile-strings.c:3886
msgid "Business Reports"
msgstr "Informes de negocio"
-#: intl-scm/guile-strings.c:867
+#: intl-scm/guile-strings.c:869
msgid "To Create Reports and Graphs"
msgstr "Para crear informes y gráficos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:869
+#: intl-scm/guile-strings.c:871
msgid "To Customize Reports and Graphs"
msgstr "Para personalizar informes y gráficos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:871
+#: intl-scm/guile-strings.c:873
msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
msgstr "Para imprimir informes y gráficos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:873
+#: intl-scm/guile-strings.c:875
msgid "Customizing GnuCash"
msgstr "Personalizando GnuCash"
-#: intl-scm/guile-strings.c:875
+#: intl-scm/guile-strings.c:877
msgid "Account Options"
msgstr "Opciones de cuenta"
-#: intl-scm/guile-strings.c:877
+#: intl-scm/guile-strings.c:879
msgid "Setting Your Preferences"
msgstr "Estableciendo sus preferencias"
-#: intl-scm/guile-strings.c:897
+#: intl-scm/guile-strings.c:899
msgid "User Info"
msgstr "Información de Usuario"
-#: intl-scm/guile-strings.c:899
+#: intl-scm/guile-strings.c:901
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:901
+#: intl-scm/guile-strings.c:903
msgid "Changing Style Sheets"
msgstr "Cambiando hojas de estilo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:903 intl-scm/guile-strings.c:1714
-#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: intl-scm/guile-strings.c:905 intl-scm/guile-strings.c:1716
+#: intl-scm/guile-strings.c:1868 intl-scm/guile-strings.c:1938
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
-#: intl-scm/guile-strings.c:907 intl-scm/guile-strings.c:917
-#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1582
-#: intl-scm/guile-strings.c:1588 intl-scm/guile-strings.c:1654
-#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:1662
-#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1700
-#: intl-scm/guile-strings.c:1706
+#: intl-scm/guile-strings.c:909 intl-scm/guile-strings.c:919
+#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1584
+#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: intl-scm/guile-strings.c:1660 intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: intl-scm/guile-strings.c:1696 intl-scm/guile-strings.c:1702
+#: intl-scm/guile-strings.c:1708
msgid "Tables"
msgstr "Tablas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:909 intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: intl-scm/guile-strings.c:911 intl-scm/guile-strings.c:1676
msgid "Technicolor"
msgstr "Technicolor"
-#: intl-scm/guile-strings.c:911 intl-scm/guile-strings.c:1528
-#: intl-scm/guile-strings.c:1534 intl-scm/guile-strings.c:1540
-#: intl-scm/guile-strings.c:1546 intl-scm/guile-strings.c:1552
-#: intl-scm/guile-strings.c:1558 intl-scm/guile-strings.c:1564
-#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1610
-#: intl-scm/guile-strings.c:1614 intl-scm/guile-strings.c:1618
-#: intl-scm/guile-strings.c:1622 intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: intl-scm/guile-strings.c:1630 intl-scm/guile-strings.c:1634
-#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2956
-#: intl-scm/guile-strings.c:2960 intl-scm/guile-strings.c:2964
-#: intl-scm/guile-strings.c:2968 intl-scm/guile-strings.c:2972
+#: intl-scm/guile-strings.c:913 intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1542
+#: intl-scm/guile-strings.c:1548 intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: intl-scm/guile-strings.c:1560 intl-scm/guile-strings.c:1566
+#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: intl-scm/guile-strings.c:1616 intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: intl-scm/guile-strings.c:1624 intl-scm/guile-strings.c:1628
+#: intl-scm/guile-strings.c:1632 intl-scm/guile-strings.c:1636
+#: intl-scm/guile-strings.c:1640 intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: intl-scm/guile-strings.c:2962 intl-scm/guile-strings.c:2966
+#: intl-scm/guile-strings.c:2970 intl-scm/guile-strings.c:2974
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: intl-scm/guile-strings.c:915 intl-scm/guile-strings.c:1510
-#: intl-scm/guile-strings.c:1516 intl-scm/guile-strings.c:1522
-#: intl-scm/guile-strings.c:1642 intl-scm/guile-strings.c:1646
-#: intl-scm/guile-strings.c:1650
+#: intl-scm/guile-strings.c:917 intl-scm/guile-strings.c:1512
+#: intl-scm/guile-strings.c:1518 intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:1648
+#: intl-scm/guile-strings.c:1652
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: intl-scm/guile-strings.c:919
+#: intl-scm/guile-strings.c:921
msgid "Setting Tax Options"
msgstr "Estableciendo opciones de impuestos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:921
+#: intl-scm/guile-strings.c:923
msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
msgstr "Exportación de TXF - Limitaciones y anomalías conocidas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:923
+#: intl-scm/guile-strings.c:925
msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
msgstr "Descripción detallada de la categoría TXF"
-#: intl-scm/guile-strings.c:925
+#: intl-scm/guile-strings.c:927
msgid "Report a bug"
msgstr "Informe de error"
-#: intl-scm/guile-strings.c:927
+#: intl-scm/guile-strings.c:929
msgid "GnuCash Configuration Options"
msgstr "Opciones de configuración de GnuCash"
-#: intl-scm/guile-strings.c:929
+#: intl-scm/guile-strings.c:931
msgid "Funds In"
msgstr "Ingresado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:933
+#: intl-scm/guile-strings.c:935
msgid "Receive"
msgstr "Recibido"
-#: intl-scm/guile-strings.c:937 intl-scm/guile-strings.c:967
-#: intl-scm/guile-strings.c:983
+#: intl-scm/guile-strings.c:939 intl-scm/guile-strings.c:969
+#: intl-scm/guile-strings.c:985
msgid "Increase"
msgstr "Aumentar"
-#: intl-scm/guile-strings.c:939 intl-scm/guile-strings.c:955
-#: intl-scm/guile-strings.c:965
+#: intl-scm/guile-strings.c:941 intl-scm/guile-strings.c:957
+#: intl-scm/guile-strings.c:967
msgid "Decrease"
msgstr "Disminuir"
-#: intl-scm/guile-strings.c:957
+#: intl-scm/guile-strings.c:959
msgid "Funds Out"
msgstr "Retirado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:959
+#: intl-scm/guile-strings.c:961
msgid "Withdrawal"
msgstr "Salida"
-#: intl-scm/guile-strings.c:961
+#: intl-scm/guile-strings.c:963
msgid "Spend"
msgstr "Gastado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:987
+#: intl-scm/guile-strings.c:989
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: intl-scm/guile-strings.c:989
+#: intl-scm/guile-strings.c:991
msgid "Date Format Display"
msgstr "Mostrar Formato de Fecha"
-#: intl-scm/guile-strings.c:991
+#: intl-scm/guile-strings.c:993
msgid "US (12/31/2001)"
msgstr "EEUU 12/31/2000"
-#: intl-scm/guile-strings.c:993
+#: intl-scm/guile-strings.c:995
msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
msgstr "Estilo EEUU: mm/dd/aaaa"
-#: intl-scm/guile-strings.c:995
+#: intl-scm/guile-strings.c:997
msgid "UK (31/12/2001)"
msgstr "GB 31/12/2000"
-#: intl-scm/guile-strings.c:997
+#: intl-scm/guile-strings.c:999
msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
msgstr "Estilo GB: dd/mm/aaaa"
-#: intl-scm/guile-strings.c:999
+#: intl-scm/guile-strings.c:1001
msgid "Europe (31.12.2001)"
msgstr "Europa (31.12.2001)"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1001
+#: intl-scm/guile-strings.c:1003
msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
msgstr "Continente Europeo: dd.mm.yyyy"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1003
+#: intl-scm/guile-strings.c:1005
msgid "ISO (2001-12-31)"
msgstr "ISO-(2001-12-31)"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1005
+#: intl-scm/guile-strings.c:1007
msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
msgstr "Estándar ISO: aaaa-mm-dd"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1007
+#: intl-scm/guile-strings.c:1009
msgid "Locale"
msgstr "Local"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1009
+#: intl-scm/guile-strings.c:1011
msgid "Default system locale format"
msgstr "Formato local por omisión del sistema"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1013
+#: intl-scm/guile-strings.c:1015
msgid "New Account Default Currency"
msgstr "Moneda por omisión para cuentas nuevas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1015
+#: intl-scm/guile-strings.c:1017
msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "Moneda por omisión para cuentas nuevas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1019
+#: intl-scm/guile-strings.c:1021
msgid "Default Report Currency"
msgstr "Moneda por omisión para informes"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1021
+#: intl-scm/guile-strings.c:1023
msgid "Default currency for reports"
msgstr "Moneda por omisión para informes"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1025
+#: intl-scm/guile-strings.c:1027
msgid "Use 24-hour time format"
msgstr "Utilizar formato de tiempo de 24 horas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1027
+#: intl-scm/guile-strings.c:1029
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr "Utilizar formato temporal de 24 horas (en lugar de uno de 12 horas)."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1031
+#: intl-scm/guile-strings.c:1033
msgid "Enable EURO support"
msgstr "Permitir soporte de EURO"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1033
+#: intl-scm/guile-strings.c:1035
msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
msgstr "Permitir soporte para la moneda de la Unión Europea EURO"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1037
+#: intl-scm/guile-strings.c:1039
msgid "Default Register Style"
msgstr "Estilo de registro por omisión"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1039
+#: intl-scm/guile-strings.c:1041
msgid "Default style for register windows"
msgstr "Estilo por omisión para las ventanas de registro"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1041
+#: intl-scm/guile-strings.c:1043
msgid "Basic Ledger"
msgstr "Libro Mayor"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1045
+#: intl-scm/guile-strings.c:1047
msgid "Auto-Split Ledger"
msgstr "Libro autodesglosado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1049
+#: intl-scm/guile-strings.c:1051
msgid "Transaction Journal"
msgstr "Libro Diario"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1055
+#: intl-scm/guile-strings.c:1057
msgid "Double Line Mode"
msgstr "Modo Línea Doble"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1061
+#: intl-scm/guile-strings.c:1063
msgid "'Enter' moves to blank transaction"
msgstr "«Enter» le lleva a un asiento en blanco"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1063
-msgid ""
-"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
-"Otherwise, move down one row."
-msgstr ""
-"Si está marcado, cuando pulse «Enter» le llevará a un asiento en blanco. "
-"Sino, se mueve una linea abajo."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1065
+msgid "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. Otherwise, move down one row."
+msgstr "Si está marcado, cuando pulse «Enter» le llevará a un asiento en blanco. Sino, se mueve una linea abajo."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1067
+#: intl-scm/guile-strings.c:1069
msgid "Confirm before changing reconciled"
msgstr "Confirmar antes de cambiar asiento conciliado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1069
-msgid ""
-"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
-msgstr ""
-"Si seleccionado, usar un diálogo para confirmar el cambio a un asiento "
-"conciliado."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1071
+msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+msgstr "Si seleccionado, usar un diálogo para confirmar el cambio a un asiento conciliado."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1073
+#: intl-scm/guile-strings.c:1075
msgid "Register font"
msgstr "Tipo de fuente del Registro"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1075
+#: intl-scm/guile-strings.c:1077
msgid "The font to use in the register"
msgstr "Fuente a utilizar en el registro"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1081
+#: intl-scm/guile-strings.c:1083
msgid "Register hint font"
msgstr "Fuente para consejos del libro de cuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1083
+#: intl-scm/guile-strings.c:1085
msgid "The font used to show hints in the register"
-msgstr ""
-"La fuente de letras usada para mostrar los consejos en el libro de cuentas"
+msgstr "La fuente de letras usada para mostrar los consejos en el libro de cuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1089
+#: intl-scm/guile-strings.c:1091
msgid "Header color"
msgstr "Color de cabeceras"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1091
+#: intl-scm/guile-strings.c:1093
msgid "The header background color"
msgstr "El color de fondo de la cabecera"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1095
+#: intl-scm/guile-strings.c:1097
msgid "Primary color"
-msgstr "Color primario"
+msgstr "Color principal"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1097
+#: intl-scm/guile-strings.c:1099
msgid "The default background color for register rows"
msgstr "El color del fondo por omisión para filas del registro"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1101
+#: intl-scm/guile-strings.c:1103
msgid "Secondary color"
msgstr "Color secundario"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1103
+#: intl-scm/guile-strings.c:1105
msgid "The default secondary background color for register rows"
msgstr "El color del fondo secundario por omisión para filas del registro"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1107
+#: intl-scm/guile-strings.c:1109
msgid "Primary active color"
msgstr "Color activo principal"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1109
+#: intl-scm/guile-strings.c:1111
msgid "The background color for the current register row"
msgstr "El color de fondo para para la fila de registro actual"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1113
+#: intl-scm/guile-strings.c:1115
msgid "Secondary active color"
msgstr "Color activo secundario"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1115
+#: intl-scm/guile-strings.c:1117
msgid "The secondary background color for the current register row"
msgstr "El color del fondo secundario para la fila del registro actual"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1119
+#: intl-scm/guile-strings.c:1121
msgid "Split color"
-msgstr "Color de partida"
+msgstr "Color de la anotación"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1121
+#: intl-scm/guile-strings.c:1123
msgid "The default background color for split rows in the register"
-msgstr "El color de fondo por omisión para las filas de partida en el registro"
+msgstr "El color de fondo por omisión para las filas de anotación en el registro"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1125
+#: intl-scm/guile-strings.c:1127
msgid "Split active color"
-msgstr "Color de la partida activa"
+msgstr "Color de la anotación activa"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1127
+#: intl-scm/guile-strings.c:1129
msgid "The background color for the current split row in the register"
-msgstr "El color de fondo para la línea de partida activa en el registro"
+msgstr "El color de fondo para la línea de anotación activa en el registro"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1131
+#: intl-scm/guile-strings.c:1133
msgid "Double mode colors alternate with transactions"
msgstr "Colores del modo doble alternados con asientos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1133
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
-"row"
-msgstr "Alternar color primario y secundario en cada asiento, no en cada fila"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1135
+msgid "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each row"
+msgstr "Alternar color principal y secundario en cada asiento, no en cada fila"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1135 intl-scm/guile-strings.c:1141
-#: intl-scm/guile-strings.c:1147
+#: intl-scm/guile-strings.c:1137 intl-scm/guile-strings.c:1143
+#: intl-scm/guile-strings.c:1149
msgid "Summarybar"
msgstr "Barra de resumen"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1137
+#: intl-scm/guile-strings.c:1139
msgid "Show grand total"
msgstr "Mostrar importe total"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1139
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
-"Mostrar el importe total de todas las cuentas convertidas a la moneda "
-"predeterminada del informe"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1141
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "Mostrar el importe total de todas las cuentas convertidas a la moneda predeterminada del informe"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1143 intl-scm/guile-strings.c:1145
+#: intl-scm/guile-strings.c:1145 intl-scm/guile-strings.c:1147
msgid "Show non currency commodities"
msgstr "Mostrar mercancías no monetarias"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1149
+#: intl-scm/guile-strings.c:1151
msgid "Start date"
msgstr "Fecha de inicio"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1151
+#: intl-scm/guile-strings.c:1153
msgid "Start date for profit/loss calculation"
msgstr "Fecha de comienzo para el cálculo del beneficio/pérdida"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1153
+#: intl-scm/guile-strings.c:1155
msgid "End date"
msgstr "Fecha de finalización"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1155
+#: intl-scm/guile-strings.c:1157
msgid "End date for profit/loss and date for net assets calculation"
-msgstr ""
-"Fecha de final para beneficio/pérdidas y fecha para el cálculo del activo "
-"neto"
+msgstr "Fecha de final para beneficio/pérdidas y fecha para el cálculo del activo neto"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1159
+#: intl-scm/guile-strings.c:1161
msgid "Automatic interest transfer"
msgstr "Transferencia de intereses automática"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1161
+#: intl-scm/guile-strings.c:1163
msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, "
-"and Liability accounts."
-msgstr ""
-"Antes de conciliar una cuenta que cobra o paga intereses, pedir al usuario "
-"que introduzca un asiento para el cobro o pago del interés.\n"
-"Actualmente solo activado para cuentas de banco, crédito, fondo, activo, "
-"cobros pendientes, pagos pendientes y pasivo."
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
+"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr ""
+"Antes de conciliar una cuenta que cobra o paga intereses, pedir al usuario que introduzca un asiento para el cobro o pago del interés.\n"
+"Actualmente solo activado para cuentas de banco, crédito, fondo, activo, cobros pendientes, pagos pendientes y pasivo."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: intl-scm/guile-strings.c:1168
msgid "Automatic credit card payments"
msgstr "Pagos automáticos de tarjetas de crédito"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1168
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment"
-msgstr ""
-"Después de conciliar una liquidación de tarjeta de crédito, pedir al usuario "
-"la introducción de un pago de tarjeta de crédito"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment"
+msgstr "Después de conciliar una liquidación de tarjeta de crédito, pedir al usuario la introducción de un pago de tarjeta de crédito"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1172
+#: intl-scm/guile-strings.c:1174
msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr "Desmarcar asientos punteados"
+msgstr "Marcar asientos punteados"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: intl-scm/guile-strings.c:1176
msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar automáticamente los asientos punteados al conciliar"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1178
+#: intl-scm/guile-strings.c:1180
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1180
+#: intl-scm/guile-strings.c:1182
msgid "Allow modification of less commonly used settings."
msgstr "Permitir el cambio de las opciones menos usadas."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: intl-scm/guile-strings.c:1186
msgid "Toolbar Buttons"
msgstr "Botones de la Barra de Herramientas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1186
+#: intl-scm/guile-strings.c:1188
msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
msgstr "Seleccionar entre mostrar iconos, texto o ambos en la barra de botones"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: intl-scm/guile-strings.c:1190
msgid "Icons and Text"
msgstr "Iconos y Texto"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1190
+#: intl-scm/guile-strings.c:1192
msgid "Show both icons and text"
msgstr "Mostrar iconos y texto"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1192
+#: intl-scm/guile-strings.c:1194
msgid "Icons only"
msgstr "Sólo iconos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: intl-scm/guile-strings.c:1196
msgid "Show icons only"
msgstr "Mostrar sólo iconos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: intl-scm/guile-strings.c:1198
msgid "Text only"
msgstr "Sólo texto"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: intl-scm/guile-strings.c:1200
msgid "Show text only"
msgstr "Mostrar sólo texto"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1202
+#: intl-scm/guile-strings.c:1204
msgid "Account Separator"
msgstr "Separador de Cuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1204
+#: intl-scm/guile-strings.c:1206
msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr ""
-"El carácter usado para separar nombres de cuentas totalmente cualificadas"
+msgstr "El carácter usado para separar nombres de cuentas totalmente cualificadas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1206
+#: intl-scm/guile-strings.c:1208
msgid ": (Colon)"
msgstr ": (Dos puntos)"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1208
+#: intl-scm/guile-strings.c:1210
msgid "Income:Salary:Taxable"
msgstr "Ingreso:Salario:Imponible"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1210
+#: intl-scm/guile-strings.c:1212
msgid "/ (Slash)"
msgstr "/ (Barra oblicua)"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: intl-scm/guile-strings.c:1214
msgid "Income/Salary/Taxable"
msgstr "Ingreso/Salario/Imponible"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1214
+#: intl-scm/guile-strings.c:1216
msgid "\\ (Backslash)"
msgstr "\\ (Barra inversa)"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: intl-scm/guile-strings.c:1218
msgid "Income\\Salary\\Taxable"
msgstr "Ingreso\\Salario\\Imponible"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1218
+#: intl-scm/guile-strings.c:1220
msgid "- (Dash)"
msgstr "- (Raya)"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1220
+#: intl-scm/guile-strings.c:1222
msgid "Income-Salary-Taxable"
msgstr "Ingreso-Salario-Imponible"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1222
+#: intl-scm/guile-strings.c:1224
msgid ". (Period)"
msgstr ". (Punto)"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1224
+#: intl-scm/guile-strings.c:1226
msgid "Income.Salary.Taxable"
msgstr "Ingreso.Salario.Imponible"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: intl-scm/guile-strings.c:1230
msgid "Reversed-balance account types"
msgstr "Tipos de cuenta de balanceo inverso"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1230
+#: intl-scm/guile-strings.c:1232
msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
msgstr "Los tipos de cuentas para los que los saldos son de signo cambiado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1234
+#: intl-scm/guile-strings.c:1236
msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
msgstr "Devoluciones y Cuentas de Gastos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:2950
+#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:2952
msgid "Credit Accounts"
msgstr "Cuentas de Crédito"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1238
+#: intl-scm/guile-strings.c:1240
msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
-msgstr ""
-"Invertir cuentas de Tarjeta de Crédito, Pagos ptes., Pasivo, Patrimonio e "
-"Ingresos"
+msgstr "Invertir cuentas de Tarjeta de Crédito, Pagos ptes., Pasivo, Patrimonio e Ingresos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1242
+#: intl-scm/guile-strings.c:1244
msgid "Don't reverse any accounts"
msgstr "No invertir ninguna cuenta"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: intl-scm/guile-strings.c:1248
msgid "Use accounting labels"
msgstr "Utilizar etiquetas contables"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1248
+#: intl-scm/guile-strings.c:1250
msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
msgstr "Usar sólo «debe» y «haber» en lugar de sinónimos vulgares"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: intl-scm/guile-strings.c:1254
msgid "Display \"Tip of the Day\""
msgstr "Mostrar \"Consejos del día\""
-#: intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: intl-scm/guile-strings.c:1256
msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
msgstr "Mostrar consejos de uso de GnuCash al arrancar"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1258 intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: intl-scm/guile-strings.c:1260 intl-scm/guile-strings.c:1262
msgid "Display negative amounts in red"
msgstr "Mostrar cantidades negativas en rojo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: intl-scm/guile-strings.c:1266
msgid "Automatic Decimal Point"
msgstr "Separador decimal automático"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1266
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
-"Insertar automáticamente el separador decimal en cantidades que se "
-"introducen sin uno."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1268
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+msgstr "Insertar automáticamente el separador decimal en cantidades que se introducen sin uno."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: intl-scm/guile-strings.c:1272
msgid "Auto Decimal Places"
msgstr "Número de decimales automático"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: intl-scm/guile-strings.c:1274
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
msgstr "Cuantos dígitos decimales automáticos se rellenarán."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: intl-scm/guile-strings.c:1278
msgid "No account list setup on new file"
msgstr "No configurar listado de cuentas al crear archivo nuevo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1278
-msgid ""
-"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
-"the \"File\" menu"
-msgstr ""
-"No abrir la ventana de nuevo plan de cuentas cuando se elije «Archivo nuevo» "
-"en el menú «Archivo»"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1280
+msgid "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
+msgstr "No abrir la ventana de nuevo plan de cuentas cuando se elije «Archivo nuevo» en el menú «Archivo»"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: intl-scm/guile-strings.c:1284
msgid "Use file compression"
msgstr "Usar compresión de archivos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1284
+#: intl-scm/guile-strings.c:1286
msgid "Compress the data file."
msgstr "Comprimir el archivo de datos."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: intl-scm/guile-strings.c:1290
msgid "Days to retain log files"
msgstr "Días durante los cuales mantener los archivos de log"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: intl-scm/guile-strings.c:1292
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
-"Borrar archivos viejos de log/backup despues de los días indicados (0 = "
-"nunca)."
+msgstr "Borrar archivos viejos de log/backup despues de los días indicados (0 = nunca)."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: intl-scm/guile-strings.c:1296
msgid "QIF Verbose documentation"
msgstr "Documentación ampliada QIF"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: intl-scm/guile-strings.c:1298
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr ""
-"Mostrar algunas páginas únicamente de información en el asistente de "
-"importación de QIF"
+msgstr "Mostrar algunas páginas únicamente de información en el asistente de importación de QIF"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: intl-scm/guile-strings.c:1302
msgid "Run on GnuCash start"
msgstr "Ejecutar al comenzar GnuCash"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1302
+#: intl-scm/guile-strings.c:1304
msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
-msgstr ""
-"¿Debería aparecer la ventana Desde-la-última-ejecución al arrancar GnuCash?"
+msgstr "¿Debería aparecer la ventana Desde-la-última-ejecución al arrancar GnuCash?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1306
+#: intl-scm/guile-strings.c:1308
msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
msgstr "Crear automáticamente nuevos asientos programados por omisión"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1308
-msgid ""
-"Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
-msgstr ""
-"¿Deberían tener los nuevos asientos programados la opción «Crear "
-"automáticamente» activada?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1310
+msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
+msgstr "¿Deberían tener los nuevos asientos programados la opción «Crear automáticamente» activada?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: intl-scm/guile-strings.c:1314
msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
msgstr "Avisar al crear automáticamente nuevos asientos programados"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1314
-msgid ""
-"Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set "
-"to notify?"
-msgstr ""
-"¿Debería activarse la opción de «Avisar» en los nuevos asientos programados "
-"con la opción «Crear automáticamente» activada?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1316
+msgid "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?"
+msgstr "¿Debería activarse la opción de «Avisar» en los nuevos asientos programados con la opción «Crear automáticamente» activada?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1318
+#: intl-scm/guile-strings.c:1320
msgid "Default number of days in advance to create"
msgstr "Días con antelación con los que crear por omisión"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1320
+#: intl-scm/guile-strings.c:1322
msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
-msgstr ""
-"Días con antelación con los que crear un nuevo asiento programado por omisión"
+msgstr "Días con antelación con los que crear un nuevo asiento programado por omisión"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1324
+#: intl-scm/guile-strings.c:1326
msgid "Default number of days in advance to remind"
msgstr "Días con antelación con los que recordar por omisión"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1326
-msgid ""
-"Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
-msgstr ""
-"Días con antelación con los que recordar nuevos asientos programados por "
-"omisión"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1328
+msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+msgstr "Días con antelación con los que recordar nuevos asientos programados por omisión"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: intl-scm/guile-strings.c:1332
msgid "Template Register Lines"
msgstr "Líneas de la plantilla del registro"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: intl-scm/guile-strings.c:1334
msgid "How many lines in the template register?"
msgstr "¿Cuántas líneas en la plantilla del registro?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1334 intl-scm/guile-strings.c:1340
-#: intl-scm/guile-strings.c:1362 intl-scm/guile-strings.c:1368
-#: intl-scm/guile-strings.c:1374 intl-scm/guile-strings.c:1380
-#: intl-scm/guile-strings.c:1386 intl-scm/guile-strings.c:1392
-#: intl-scm/guile-strings.c:3448
+#: intl-scm/guile-strings.c:1336 intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: intl-scm/guile-strings.c:1364 intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: intl-scm/guile-strings.c:1376 intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: intl-scm/guile-strings.c:1388 intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: intl-scm/guile-strings.c:3450
msgid "_+Advanced"
msgstr "_+Avanzado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: intl-scm/guile-strings.c:1338
msgid "Save Window Geometry"
msgstr "Guardar Geometría de Ventana"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: intl-scm/guile-strings.c:1340
msgid "Save window sizes and positions."
msgstr "Guardar tamaños y posiciones de ventanas."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: intl-scm/guile-strings.c:1344
msgid "Application MDI mode"
msgstr "Modo MDI de la Aplicación"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: intl-scm/guile-strings.c:1346
msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr ""
-"Elija la forma en que se crean nuevas ventanas para informes y árboles de "
-"cuentas."
+msgstr "Elija la forma en que se crean nuevas ventanas para informes y árboles de cuentas."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: intl-scm/guile-strings.c:1348
msgid "Notebook"
msgstr "Block de notas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1348
-msgid ""
-"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1350
+msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
msgstr "Las nuevas ventanas se crean como pestañas en la ventana actual."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1350 intl-scm/guile-strings.c:1756
+#: intl-scm/guile-strings.c:1352 intl-scm/guile-strings.c:1758
msgid "Top-level"
msgstr "Cuenta de nivel superior"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: intl-scm/guile-strings.c:1354
msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
msgstr "Crear una nueva ventana para cada informe y árbol de cuentas."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: intl-scm/guile-strings.c:1356
msgid "Single window"
msgstr "Una ventana"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1356
-msgid ""
-"One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-msgstr ""
-"Una ventana se usa para todas las «vistas» (seleccione el contenido desde el "
-"menú Ventanas)"
-
#: intl-scm/guile-strings.c:1358
+msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+msgstr "Una ventana se usa para todas las «vistas» (seleccione el contenido desde el menú Ventanas)"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1360
msgid "Use GNOME default"
msgstr "Utilizar los valores por omisión de GNOME"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: intl-scm/guile-strings.c:1362
msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr ""
-"El modo MDI por omisión se puede establecer en el Centro de Control de GNOME."
+msgstr "El modo MDI por omisión se puede establecer en el Centro de Control de GNOME."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: intl-scm/guile-strings.c:1366
msgid "Show Vertical Borders"
msgstr "Mostrar Bordes Verticales"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: intl-scm/guile-strings.c:1368
msgid "By default, show vertical borders on the cells."
msgstr "Por omisión mostrar bordes verticales en las celdas."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: intl-scm/guile-strings.c:1372
msgid "Show Horizontal Borders"
msgstr "Mostrar Bordes Horizontales"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: intl-scm/guile-strings.c:1374
msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
msgstr "Por omisión, mostrar bordes horizontales en las celdas."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: intl-scm/guile-strings.c:1378
msgid "Auto-Raise Lists"
msgstr "Listas Auto-Crecientes"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: intl-scm/guile-strings.c:1380
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
-"Automáticamente alzar la lista de cuentas o acciones durante la entrada."
+msgstr "Automáticamente alzar la lista de cuentas o acciones durante la entrada."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: intl-scm/guile-strings.c:1384
msgid "Show All Transactions"
msgstr "Mostrar todos los asientos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: intl-scm/guile-strings.c:1386
msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr "Por omisión, mostrar todas los asientos de una cuenta."
+msgstr "Por omisión, mostrar todos los asientos de una cuenta."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1388 intl-scm/guile-strings.c:3676
+#: intl-scm/guile-strings.c:1390 intl-scm/guile-strings.c:3678
msgid "Number of Rows"
msgstr "Número de Columnas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: intl-scm/guile-strings.c:1392
msgid "Default number of register rows to display."
msgstr "Número de filas de los registros a mostrar por omisión."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: intl-scm/guile-strings.c:1396
msgid "New Search Limit"
-msgstr "Nuevo límite de búsqueda"
+msgstr "Límite de búsqueda nueva"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: intl-scm/guile-strings.c:1398
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-"Si se devuelven menos elementos que esta cantidad, cambiar a «nueva "
-"búsqueda»."
+msgstr "Si se devuelven menos elementos que esta cantidad, cambiar a «nueva búsqueda»."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: intl-scm/guile-strings.c:1400
msgid "Current Year Start"
msgstr "Inicio del año actual"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: intl-scm/guile-strings.c:1402
msgid "Start of the current calendar year"
msgstr "Inicio del año de calendario actual"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: intl-scm/guile-strings.c:1404
msgid "Current Year End"
msgstr "Fin del año actual"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: intl-scm/guile-strings.c:1406
msgid "End of the current calendar year"
msgstr "Fin del año de calendario actual"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: intl-scm/guile-strings.c:1408
msgid "Previous Year Start"
msgstr "Inicio del año anterior"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: intl-scm/guile-strings.c:1410
msgid "Beginning of the previous calendar year"
msgstr "Inicio del año de calendario previo."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1410
+#: intl-scm/guile-strings.c:1412
msgid "Previous Year End"
msgstr "Fin del año anterior"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1412
+#: intl-scm/guile-strings.c:1414
msgid "End of the Previous Year"
msgstr "Fin del Año Anterior"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1414
+#: intl-scm/guile-strings.c:1416
msgid "Current Financial Year Start"
msgstr "Inicio del año financiero actual"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: intl-scm/guile-strings.c:1418
msgid "Start of the current financial year/accounting period"
msgstr "Inicio del año contable/financiero actual"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1418
+#: intl-scm/guile-strings.c:1420
msgid "Previous Financial Year Start"
msgstr "Inicio del año financiero anterior"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1420
+#: intl-scm/guile-strings.c:1422
msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
msgstr "El comienzo del año contable/financiero anterior."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: intl-scm/guile-strings.c:1424
msgid "End Previous Financial Year"
msgstr "Fin del año financiero anterior"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1424
+#: intl-scm/guile-strings.c:1426
msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
msgstr "Fin del período contrable/financiero anterior."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1426
+#: intl-scm/guile-strings.c:1428
msgid "End Current Financial Year"
msgstr "Fin del año financiero actual"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: intl-scm/guile-strings.c:1430
msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
msgstr "Fin del periodo contable/año financiero actual"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1430
+#: intl-scm/guile-strings.c:1432
msgid "Start of this month"
msgstr "Inicio de este mes"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1432
+#: intl-scm/guile-strings.c:1434
msgid "Start of the current month"
msgstr "Inicio del mes actual"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1434
+#: intl-scm/guile-strings.c:1436
msgid "End of this month"
msgstr "Fin de este mes"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1436
+#: intl-scm/guile-strings.c:1438
msgid "End of the current month"
msgstr "Fin del mes actual"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1438
+#: intl-scm/guile-strings.c:1440
msgid "Start of previous month"
msgstr "Inicio del mes anterior"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: intl-scm/guile-strings.c:1442
msgid "The beginning of the previous month"
msgstr "El principio del mes anterior"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: intl-scm/guile-strings.c:1444
msgid "End of previous month"
msgstr "Fin del mes anterior"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1444
+#: intl-scm/guile-strings.c:1446
msgid "Last day of previous month"
msgstr "Ultimo día del mes anterior"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1446
+#: intl-scm/guile-strings.c:1448
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Inicio del trimestre actual"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: intl-scm/guile-strings.c:1450
msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
msgstr "El comienzo del último periodo contable cuatrimestral"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1450
+#: intl-scm/guile-strings.c:1452
msgid "End of current quarter"
msgstr "Fin del trimestre actual"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: intl-scm/guile-strings.c:1454
msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
msgstr "Fin del último periodo contable trimestral"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1454
+#: intl-scm/guile-strings.c:1456
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Inicio del trimestre previo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: intl-scm/guile-strings.c:1458
msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
msgstr "El comienzo del periodo contable cuatrimestral anterior"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: intl-scm/guile-strings.c:1460
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Fin del trimestre anterior"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: intl-scm/guile-strings.c:1462
msgid "End of previous quarterly accounting period"
msgstr "Fin del periodo de financiero trimestral anterior"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: intl-scm/guile-strings.c:1466
msgid "The current date"
msgstr "El día de hoy"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1468
+#: intl-scm/guile-strings.c:1468 intl-scm/guile-strings.c:1470
msgid "One Month Ago"
msgstr "Hace un mes"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1470 intl-scm/guile-strings.c:1472
+#: intl-scm/guile-strings.c:1472 intl-scm/guile-strings.c:1474
msgid "One Week Ago"
msgstr "Hace una semana"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1474 intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: intl-scm/guile-strings.c:1476 intl-scm/guile-strings.c:1478
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Hace tres meses"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1478 intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: intl-scm/guile-strings.c:1480 intl-scm/guile-strings.c:1482
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Hace seis meses"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1482 intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: intl-scm/guile-strings.c:1484 intl-scm/guile-strings.c:1486
msgid "One Year Ago"
msgstr "Hace un año"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1488 intl-scm/guile-strings.c:1596
+#: intl-scm/guile-strings.c:1490 intl-scm/guile-strings.c:1598
msgid "Preparer"
msgstr "Preparado por"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1490
+#: intl-scm/guile-strings.c:1492
msgid "Name of person preparing the report"
msgstr "Nombre de la persona que prepara el informe"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1494 intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: intl-scm/guile-strings.c:1496 intl-scm/guile-strings.c:1602
msgid "Prepared for"
msgstr "Preparado para"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: intl-scm/guile-strings.c:1498
msgid "Name of organization or company prepared for"
msgstr "Nombre de la organización o empresa para la que se prepara"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1500 intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: intl-scm/guile-strings.c:1502 intl-scm/guile-strings.c:1606
msgid "Show preparer info"
msgstr "Mostrar información del preparador"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1502
+#: intl-scm/guile-strings.c:1504
msgid "Name of organization or company"
msgstr "Nombre de la organización o empresa"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1506 intl-scm/guile-strings.c:1608
-#: intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: intl-scm/guile-strings.c:1508 intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: intl-scm/guile-strings.c:1692
msgid "Enable Links"
msgstr "Activar Enlaces"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1508
+#: intl-scm/guile-strings.c:1510
msgid "Enable hyperlinks in reports"
msgstr "Activar hiperenlaces en informes"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1512 intl-scm/guile-strings.c:1644
+#: intl-scm/guile-strings.c:1514 intl-scm/guile-strings.c:1646
msgid "Background Tile"
msgstr "Mosaico de fondo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1514 intl-scm/guile-strings.c:1686
+#: intl-scm/guile-strings.c:1516 intl-scm/guile-strings.c:1688
msgid "Background tile for reports."
msgstr "Mosaico de fondo para informes."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1518 intl-scm/guile-strings.c:1648
+#: intl-scm/guile-strings.c:1520 intl-scm/guile-strings.c:1650
msgid "Heading Banner"
msgstr "Encabezado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1520
+#: intl-scm/guile-strings.c:1522
msgid "Banner for top of report."
msgstr "Leyenda para la parte superior del informe."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1524 intl-scm/guile-strings.c:1652
+#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1654
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1526
+#: intl-scm/guile-strings.c:1528
msgid "Company logo image."
msgstr "Imagen del logo de la empresa."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1530 intl-scm/guile-strings.c:1612
-#: intl-scm/guile-strings.c:1678 intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: intl-scm/guile-strings.c:1532 intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:2050
msgid "Background Color"
msgstr "Color de Fondo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: intl-scm/guile-strings.c:1534
msgid "General background color for report."
msgstr "El color de fondo general para el informe."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1616
-#: intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: intl-scm/guile-strings.c:1538 intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: intl-scm/guile-strings.c:2056
msgid "Text Color"
msgstr "Color de Texto"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1538
+#: intl-scm/guile-strings.c:1540
msgid "Normal body text color."
msgstr "Color de texto normal"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1542 intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: intl-scm/guile-strings.c:1544 intl-scm/guile-strings.c:1622
msgid "Link Color"
msgstr "Color de enlace"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1544
+#: intl-scm/guile-strings.c:1546
msgid "Link text color."
msgstr "Color de texto del enlace"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1548 intl-scm/guile-strings.c:1624
+#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1626
msgid "Table Cell Color"
msgstr "Color de celda de tabla"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1550
+#: intl-scm/guile-strings.c:1552
msgid "Default background for table cells."
msgstr "El fondo por omisión para las casillas de las tablas."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1554 intl-scm/guile-strings.c:1628
+#: intl-scm/guile-strings.c:1556 intl-scm/guile-strings.c:1630
msgid "Alternate Table Cell Color"
msgstr "Color alternativo de celda de tabla"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: intl-scm/guile-strings.c:1558
msgid "Default alternate background for table cells."
msgstr "El color del fondo por omisión para las casillas de las tablas."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1560 intl-scm/guile-strings.c:1632
+#: intl-scm/guile-strings.c:1562 intl-scm/guile-strings.c:1634
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
msgstr "Color casillas subtítulo/subtotal"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: intl-scm/guile-strings.c:1564
msgid "Default color for subtotal rows."
msgstr "El color del fondo por omisión para las filas de subtotal."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1566 intl-scm/guile-strings.c:1636
+#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1638
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
msgstr "Color casillas sub-subtítulo/total"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1568
+#: intl-scm/guile-strings.c:1570
msgid "Color for subsubtotals"
msgstr "Color para subsubtotales"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1642
msgid "Grand Total Cell Color"
msgstr "Color de celda para Importe total"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1574
+#: intl-scm/guile-strings.c:1576
msgid "Color for grand totals"
msgstr "Color para los importes totales"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1656
-#: intl-scm/guile-strings.c:1696
+#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1658
+#: intl-scm/guile-strings.c:1698
msgid "Table cell spacing"
msgstr "Espacio entre celdas de la tabla"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1586
-#: intl-scm/guile-strings.c:1698 intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1706
msgid "Space between table cells"
msgstr "Espacio entre las celdas de la tabla"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1660
-#: intl-scm/guile-strings.c:1702
+#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1662
+#: intl-scm/guile-strings.c:1704
msgid "Table cell padding"
msgstr "Margen interior celdas de tablas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1664
-#: intl-scm/guile-strings.c:1708
+#: intl-scm/guile-strings.c:1592 intl-scm/guile-strings.c:1666
+#: intl-scm/guile-strings.c:1710
msgid "Table border width"
msgstr "Ancho del borde de tabla"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1592 intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: intl-scm/guile-strings.c:1594 intl-scm/guile-strings.c:1712
msgid "Bevel depth on tables"
msgstr "Profundidad del marco en las tablas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1666
+#: intl-scm/guile-strings.c:1668
msgid "Prepared by: "
msgstr "Preparado por:"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1668
+#: intl-scm/guile-strings.c:1670
msgid "Prepared for: "
msgstr "Preparado para:"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: intl-scm/guile-strings.c:1674
msgid "Fancy"
msgstr "Adornado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1680
+#: intl-scm/guile-strings.c:1682
msgid "Background color for reports."
msgstr "Color de fondo para informes"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1684
+#: intl-scm/guile-strings.c:1686
msgid "Background Pixmap"
msgstr "Pixmap de fondo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: intl-scm/guile-strings.c:1694
msgid "Enable hyperlinks in reports."
msgstr "Activar hiper-enlaces en informes."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: intl-scm/guile-strings.c:1714
msgid "Plain"
msgstr "Sencillo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1716
+#: intl-scm/guile-strings.c:1718
msgid "Select a date to report on"
msgstr "Seleccionar una fecha para el informe"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1718
+#: intl-scm/guile-strings.c:1720
msgid "Start of reporting period"
msgstr "Inicio del periodo de informe"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1720
+#: intl-scm/guile-strings.c:1722
msgid "End of reporting period"
msgstr "Fin del periodo del informe"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1722
+#: intl-scm/guile-strings.c:1724
msgid "The amount of time between data points"
msgstr "La cantidad de tiempo entre puntos de datos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1728 intl-scm/guile-strings.c:1730
+#: intl-scm/guile-strings.c:1730 intl-scm/guile-strings.c:1732
msgid "Week"
msgstr "Semana"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1732
+#: intl-scm/guile-strings.c:1734
msgid "2Week"
msgstr "2Semanas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: intl-scm/guile-strings.c:1736
msgid "Two Weeks"
msgstr "Dos semanas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742
+#: intl-scm/guile-strings.c:1742 intl-scm/guile-strings.c:1744
msgid "Quarter"
msgstr "Trimestre"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1744 intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:1748
msgid "Half Year"
msgstr "Medio Año"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1748 intl-scm/guile-strings.c:1750
+#: intl-scm/guile-strings.c:1750 intl-scm/guile-strings.c:1752
msgid "Year"
msgstr "Año"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1752
+#: intl-scm/guile-strings.c:1754
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1754
+#: intl-scm/guile-strings.c:1756
msgid "All accounts"
msgstr "Todas las Cuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1758
+#: intl-scm/guile-strings.c:1760
msgid "Second-level"
msgstr "Segundo-nivel"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1760
+#: intl-scm/guile-strings.c:1762
msgid "Third-level"
msgstr "Tercer-nivel"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1762 intl-scm/guile-strings.c:1764
+#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:1766
msgid "Fourth-level"
msgstr "Cuarto-nivel"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1766
+#: intl-scm/guile-strings.c:1768
msgid "Sixth-level"
msgstr "Sexto-nivel"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1768
-msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr ""
-"Mostrar cuentas hasta esta profundidad, ignorando cualquier otra opción."
-
#: intl-scm/guile-strings.c:1770
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr ""
-"¿Ignorar la selección de cuenta y mostrar subcuentas de todas las cuentas "
-"seleccionadas?"
+msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
+msgstr "Mostrar cuentas hasta esta profundidad, ignorando cualquier otra opción."
#: intl-scm/guile-strings.c:1772
-msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr ""
-"Hacer informe de estas cuentas, si la profundidad de colores de la pantalla "
-"lo permite."
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr "¿Ignorar la selección de cuenta y mostrar subcuentas de todas las cuentas seleccionadas?"
#: intl-scm/guile-strings.c:1774
+msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
+msgstr "Hacer informe de estas cuentas, si la profundidad de colores de la pantalla lo permite."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1776
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
msgstr "¿Incluir los balances de las subcuentas en el balance impreso?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1776
+#: intl-scm/guile-strings.c:1778
msgid "Group the accounts in main categories?"
msgstr "¿Agrupar las cuentas en categorías principales?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: intl-scm/guile-strings.c:1780
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
msgstr "Elegir la moneda en la que mostrar los valores de este informe."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1780 intl-scm/guile-strings.c:2468
-#: intl-scm/guile-strings.c:2524 intl-scm/guile-strings.c:3204
+#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:2470
+#: intl-scm/guile-strings.c:2526 intl-scm/guile-strings.c:3206
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
msgstr "¿Se debe mostrar la cantidad en moneda extranjera de la cuenta?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:2180
-#: intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: intl-scm/guile-strings.c:1784 intl-scm/guile-strings.c:2182
+#: intl-scm/guile-strings.c:2546
msgid "The source of price information"
msgstr "La fuente de la información de cotización"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1784 intl-scm/guile-strings.c:2182
+#: intl-scm/guile-strings.c:1786 intl-scm/guile-strings.c:2184
msgid "Weighted Average"
msgstr "Promedio ponderado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1786 intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: intl-scm/guile-strings.c:1788 intl-scm/guile-strings.c:2186
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
msgstr "El promedio ponderado de todas las transacciones monetarias del pasado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1788 intl-scm/guile-strings.c:2546
+#: intl-scm/guile-strings.c:1790 intl-scm/guile-strings.c:2548
msgid "Most recent"
msgstr "Más reciente"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1790 intl-scm/guile-strings.c:2548
+#: intl-scm/guile-strings.c:1792 intl-scm/guile-strings.c:2550
msgid "The most recent recorded price"
msgstr "La cotización más reciente guardada"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1792 intl-scm/guile-strings.c:2550
+#: intl-scm/guile-strings.c:1794 intl-scm/guile-strings.c:2552
msgid "Nearest in time"
msgstr "El más cercano en el tiempo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1794 intl-scm/guile-strings.c:2552
+#: intl-scm/guile-strings.c:1796 intl-scm/guile-strings.c:2554
msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
-msgstr ""
-"La cotización almacenada más cercana en el tiempo a la fecha del informe"
+msgstr "La cotización almacenada más cercana en el tiempo a la fecha del informe"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1796
+#: intl-scm/guile-strings.c:1798
msgid "Width of plot in pixels."
msgstr "Ancho del gráfico en píxeles."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1798
+#: intl-scm/guile-strings.c:1800
msgid "Height of plot in pixels."
msgstr "Alto del gráfico en píxeles."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1800
+#: intl-scm/guile-strings.c:1802
msgid "Choose the marker for each data point."
msgstr "Elejir el marcador para cada punto de dato."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1802 intl-scm/guile-strings.c:1804
+#: intl-scm/guile-strings.c:1804 intl-scm/guile-strings.c:1806
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1806 intl-scm/guile-strings.c:1808
+#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:1810
msgid "Cross"
msgstr "Cruz"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1810 intl-scm/guile-strings.c:1812
+#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:1814
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1814 intl-scm/guile-strings.c:1816
+#: intl-scm/guile-strings.c:1816 intl-scm/guile-strings.c:1818
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisco"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1818
+#: intl-scm/guile-strings.c:1820
msgid "Filled circle"
msgstr "Círculo relleno"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1820
+#: intl-scm/guile-strings.c:1822
msgid "Circle filled with color"
msgstr "Círculo rellenado con color"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1822
+#: intl-scm/guile-strings.c:1824
msgid "Filled square"
msgstr "Cuadrado relleno"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1824
+#: intl-scm/guile-strings.c:1826
msgid "Square filled with color"
msgstr "Cuadrado rellenado con color"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: intl-scm/guile-strings.c:1828
msgid "Choose the method for sorting accounts."
msgstr "Elija el método para ordenar las cuentas."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1830
+#: intl-scm/guile-strings.c:1832
msgid "Alphabetical by account code"
msgstr "Alfabético por código de cuenta"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1832
+#: intl-scm/guile-strings.c:1834
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabético"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1834
+#: intl-scm/guile-strings.c:1836
msgid "Alphabetical by account name"
msgstr "Alfabético por nombre de cuenta"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1838
+#: intl-scm/guile-strings.c:1840
msgid "By amount, largest to smallest"
msgstr "Por cantidad, de mayor a menor"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1842
+#: intl-scm/guile-strings.c:1844
msgid "_Assets & Liabilities"
msgstr "_Activos y pasivos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1844
+#: intl-scm/guile-strings.c:1846
msgid "_Income & Expense"
msgstr "_Ingresos y gastos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1846
+#: intl-scm/guile-strings.c:1848
msgid "_Taxes"
msgstr "_Impuestos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1848
+#: intl-scm/guile-strings.c:1850
msgid "_Sample & Custom"
msgstr "_Ejemplo y personalizado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1850
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:1852
msgid "_Custom"
-msgstr "Personalizado"
+msgstr "_Personalizado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:2612
-#: intl-scm/guile-strings.c:2616 intl-scm/guile-strings.c:2620
-#: intl-scm/guile-strings.c:2624 intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: intl-scm/guile-strings.c:2632 intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: intl-scm/guile-strings.c:2640 intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: intl-scm/guile-strings.c:2648 intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: intl-scm/guile-strings.c:2656 intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2668
-#: intl-scm/guile-strings.c:2976 intl-scm/guile-strings.c:3018
-#: intl-scm/guile-strings.c:3024 intl-scm/guile-strings.c:3030
-#: intl-scm/guile-strings.c:3036 intl-scm/guile-strings.c:3042
-#: intl-scm/guile-strings.c:3048 intl-scm/guile-strings.c:3052
-#: intl-scm/guile-strings.c:3066 intl-scm/guile-strings.c:3072
-#: intl-scm/guile-strings.c:3796 intl-scm/guile-strings.c:3802
-#: intl-scm/guile-strings.c:3808 intl-scm/guile-strings.c:3814
-#: intl-scm/guile-strings.c:3820 intl-scm/guile-strings.c:3826
-#: intl-scm/guile-strings.c:3832 intl-scm/guile-strings.c:3838
-#: intl-scm/guile-strings.c:3844 intl-scm/guile-strings.c:4120
-#: intl-scm/guile-strings.c:4126 intl-scm/guile-strings.c:4132
-#: intl-scm/guile-strings.c:4138 intl-scm/guile-strings.c:4144
-#: intl-scm/guile-strings.c:4150 intl-scm/guile-strings.c:4156
-#: intl-scm/guile-strings.c:4162 intl-scm/guile-strings.c:4168
+#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: intl-scm/guile-strings.c:2618 intl-scm/guile-strings.c:2622
+#: intl-scm/guile-strings.c:2626 intl-scm/guile-strings.c:2630
+#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2638
+#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2646
+#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2662
+#: intl-scm/guile-strings.c:2666 intl-scm/guile-strings.c:2670
+#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: intl-scm/guile-strings.c:3026 intl-scm/guile-strings.c:3032
+#: intl-scm/guile-strings.c:3038 intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3054
+#: intl-scm/guile-strings.c:3068 intl-scm/guile-strings.c:3074
+#: intl-scm/guile-strings.c:3798 intl-scm/guile-strings.c:3804
+#: intl-scm/guile-strings.c:3810 intl-scm/guile-strings.c:3816
+#: intl-scm/guile-strings.c:3822 intl-scm/guile-strings.c:3828
+#: intl-scm/guile-strings.c:3834 intl-scm/guile-strings.c:3840
+#: intl-scm/guile-strings.c:3846 intl-scm/guile-strings.c:4122
+#: intl-scm/guile-strings.c:4128 intl-scm/guile-strings.c:4134
+#: intl-scm/guile-strings.c:4140 intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: intl-scm/guile-strings.c:4152 intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: intl-scm/guile-strings.c:4164 intl-scm/guile-strings.c:4170
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1858
+#: intl-scm/guile-strings.c:1860
msgid "Report name"
msgstr "Nombre del informe"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1860
+#: intl-scm/guile-strings.c:1862
msgid "Enter a descriptive name for this report"
msgstr "Introducir una descripción para este informe"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1862 intl-scm/guile-strings.c:1870
-#: intl-scm/guile-strings.c:1872
+#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1872
+#: intl-scm/guile-strings.c:1874
msgid "Stylesheet"
msgstr "Estilo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1864
+#: intl-scm/guile-strings.c:1866
msgid "Select a stylesheet for the report."
msgstr "Seleccionar hoja de estilos para el informe."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1868
+#: intl-scm/guile-strings.c:1870
msgid " Stylesheet"
msgstr " Hoja de estilo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: intl-scm/guile-strings.c:2474 intl-scm/guile-strings.c:2476
-#: intl-scm/guile-strings.c:3298
+#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: intl-scm/guile-strings.c:2476 intl-scm/guile-strings.c:2478
+#: intl-scm/guile-strings.c:3300
msgid "Assets"
msgstr "Activos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:2276
-#: intl-scm/guile-strings.c:2478 intl-scm/guile-strings.c:2480
-#: intl-scm/guile-strings.c:3300
+#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:2278
+#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482
+#: intl-scm/guile-strings.c:3302
msgid "Liabilities"
msgstr "Pasivos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: intl-scm/guile-strings.c:1886
msgid "Stocks"
msgstr "Valores"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: intl-scm/guile-strings.c:1888
msgid "Mutual Funds"
msgstr "Fondos de Inversión"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: intl-scm/guile-strings.c:1890
msgid "Currencies"
msgstr "Moneda"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1892
+#: intl-scm/guile-strings.c:1894
msgid "Expenses"
msgstr "Gastos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: intl-scm/guile-strings.c:1896
msgid "Equities"
msgstr "Patrimonio"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: intl-scm/guile-strings.c:1898
msgid "Checking"
msgstr "Cuenta corriente"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: intl-scm/guile-strings.c:1900
msgid "Savings"
msgstr "Ahorros"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1900
+#: intl-scm/guile-strings.c:1902
msgid "Money Market"
msgstr "Mercado Monetario"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1906
+#: intl-scm/guile-strings.c:1908
msgid "Credit Lines"
msgstr "Líneas de Crédito"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1908
+#: intl-scm/guile-strings.c:1910
#, c-format
msgid "Building '%s' report ..."
msgstr "Creando informe «%s»..."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1910
+#: intl-scm/guile-strings.c:1912
#, c-format
msgid "Rendering '%s' report ..."
msgstr "Renderizando informe «%s»..."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1914
+#: intl-scm/guile-strings.c:1916
msgid "Account name"
msgstr "Nombre de Cuenta"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: intl-scm/guile-strings.c:1920
msgid "Exchange rate"
msgstr "Tipo de cambio"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: intl-scm/guile-strings.c:1922
msgid "Exchange rates"
msgstr "Tipos de cambio"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1922
+#: intl-scm/guile-strings.c:1924
msgid "No accounts selected"
msgstr "No se han seleccionado cuentas."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: intl-scm/guile-strings.c:1926
msgid "This report requires accounts to be selected."
msgstr "Este informe requiere que se seleccionen cuentas."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1928 intl-scm/guile-strings.c:2220
+#: intl-scm/guile-strings.c:1930 intl-scm/guile-strings.c:2222
msgid "No data"
msgstr "Sin datos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1930
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"Las cuentas seleccionadas no tienen datos/asientos (o sólo ceros) para el "
-"periodo de tiempo elegido."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr "Las cuentas seleccionadas no tienen datos/asientos (o sólo ceros) para el periodo de tiempo elegido."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1934
+#: intl-scm/guile-strings.c:1936
msgid "Can't save style sheet"
msgstr "No se puede borrar la hoja de estilos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1938
+#: intl-scm/guile-strings.c:1940
msgid "This report has no options."
msgstr "Este informe no tiene opciones."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: intl-scm/guile-strings.c:1944
#, c-format
msgid "Display the %s report"
msgstr "Mostrar el informe de %s."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1946 intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: intl-scm/guile-strings.c:1948 intl-scm/guile-strings.c:1954
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de Columnas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: intl-scm/guile-strings.c:1950
msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
msgstr "Número de columnas antes de saltar a una fila nueva"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: intl-scm/guile-strings.c:1960
msgid "Edit Options"
msgstr "Editar Opciones"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: intl-scm/guile-strings.c:1962
msgid "Single Report"
msgstr "Informe Sencillo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: intl-scm/guile-strings.c:1964
msgid "Multicolumn View"
msgstr "Vista multicolumna"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: intl-scm/guile-strings.c:1966
msgid "Custom Multicolumn Report"
msgstr "Informe multicolumna personalizado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: intl-scm/guile-strings.c:1970 intl-scm/guile-strings.c:1976
msgid "URL to frame"
msgstr "URL al marco"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: intl-scm/guile-strings.c:1972
msgid "URL to display in report"
msgstr "URL a mostrar en el informe"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1976
+#: intl-scm/guile-strings.c:1978
msgid "Frame URL"
msgstr "URL del marco"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1978
+#: intl-scm/guile-strings.c:1980
msgid "Custom Web Report"
msgstr "Informe web personalizado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1980 intl-scm/guile-strings.c:1986
-#: intl-scm/guile-strings.c:2008 intl-scm/guile-strings.c:2016
-#: intl-scm/guile-strings.c:2022 intl-scm/guile-strings.c:2028
-#: intl-scm/guile-strings.c:2034 intl-scm/guile-strings.c:2040
-#: intl-scm/guile-strings.c:2046 intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: intl-scm/guile-strings.c:1982 intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: intl-scm/guile-strings.c:2010 intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: intl-scm/guile-strings.c:2024 intl-scm/guile-strings.c:2030
+#: intl-scm/guile-strings.c:2036 intl-scm/guile-strings.c:2042
+#: intl-scm/guile-strings.c:2048 intl-scm/guile-strings.c:2054
msgid "Hello, World!"
msgstr "¡Hola, Mundo!"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: intl-scm/guile-strings.c:1984
msgid "Boolean Option"
msgstr "Opción Booleana"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1984
+#: intl-scm/guile-strings.c:1986
msgid "This is a boolean option."
msgstr "Esta es una opción booleana."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: intl-scm/guile-strings.c:1990
msgid "Multi Choice Option"
msgstr "Opción de Selección Múltiple"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: intl-scm/guile-strings.c:1992
msgid "This is a multi choice option."
msgstr "Esta es una opción de selección múltiple."
-#: intl-scm/guile-strings.c:1992
+#: intl-scm/guile-strings.c:1994
msgid "First Option"
msgstr "Primera Opción"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: intl-scm/guile-strings.c:1996
msgid "Help for first option"
msgstr "Ayuda para la primera opción"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1996
+#: intl-scm/guile-strings.c:1998
msgid "Second Option"
msgstr "Segunda Opción"
-#: intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: intl-scm/guile-strings.c:2000
msgid "Help for second option"
msgstr "Ayuda para la segunda opción"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2000
+#: intl-scm/guile-strings.c:2002
msgid "Third Option"
msgstr "Tercera Opción"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2002
+#: intl-scm/guile-strings.c:2004
msgid "Help for third option"
msgstr "Ayuda para la tercera opción"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2004
+#: intl-scm/guile-strings.c:2006
msgid "Fourth Options"
msgstr "Cuartas Opciones"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2006
+#: intl-scm/guile-strings.c:2008
msgid "The fourth option rules!"
msgstr "¡Predomina la cuarta opción!"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: intl-scm/guile-strings.c:2012
msgid "String Option"
msgstr "Opción de Cadena"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2012
+#: intl-scm/guile-strings.c:2014
msgid "This is a string option"
msgstr "Esta es una opción de cadena"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2014 intl-scm/guile-strings.c:2088
-#: intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: intl-scm/guile-strings.c:2016 intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: intl-scm/guile-strings.c:2136
msgid "Hello, World"
msgstr "Hola, Mundo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: intl-scm/guile-strings.c:2020
msgid "Just a Date Option"
msgstr "Sólo una Opción de Fecha"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: intl-scm/guile-strings.c:2022
msgid "This is a date option"
msgstr "Esta es una opción de fecha"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2024
+#: intl-scm/guile-strings.c:2026
msgid "Time and Date Option"
msgstr "Opción de Tiempo y Fecha"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2026
+#: intl-scm/guile-strings.c:2028
msgid "This is a date option with time"
msgstr "Esta es una opción de fecha con hora"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2030
+#: intl-scm/guile-strings.c:2032
msgid "Combo Date Option"
msgstr "Opción de fecha combinada"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: intl-scm/guile-strings.c:2034
msgid "This is a combination date option"
msgstr "Esta es una opción de fecha combinada"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: intl-scm/guile-strings.c:2038
msgid "Relative Date Option"
msgstr "Opción de fecha relativa"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: intl-scm/guile-strings.c:2040
msgid "This is a relative date option"
msgstr "Esta es una opción de fecha relativa"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2042
+#: intl-scm/guile-strings.c:2044
msgid "Number Option"
msgstr "Opciones de Números"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: intl-scm/guile-strings.c:2046
msgid "This is a number option."
msgstr "Esta es una opción numérica"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2050 intl-scm/guile-strings.c:2056
+#: intl-scm/guile-strings.c:2052 intl-scm/guile-strings.c:2058
msgid "This is a color option"
msgstr "Esta es una opción de color"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: intl-scm/guile-strings.c:2060 intl-scm/guile-strings.c:2066
msgid "Hello Again"
msgstr "Hola De Nuevo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2060
+#: intl-scm/guile-strings.c:2062
msgid "An account list option"
msgstr "Una opción de la lista de cuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2062
+#: intl-scm/guile-strings.c:2064
msgid "This is an account list option"
msgstr "Esta es una opción de lista de cuenta"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: intl-scm/guile-strings.c:2068
msgid "A list option"
msgstr "Una opción de lista"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2068
+#: intl-scm/guile-strings.c:2070
msgid "This is a list option"
msgstr "Esta es una opción de lista"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2070
+#: intl-scm/guile-strings.c:2072
msgid "The Good"
msgstr "El Bueno"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2072
+#: intl-scm/guile-strings.c:2074
msgid "Good option"
msgstr "Opción buena"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: intl-scm/guile-strings.c:2076
msgid "The Bad"
msgstr "El Malo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2076
+#: intl-scm/guile-strings.c:2078
msgid "Bad option"
msgstr "Opción incorrecta"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2078
+#: intl-scm/guile-strings.c:2080
msgid "The Ugly"
msgstr "El Feo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2080
+#: intl-scm/guile-strings.c:2082
msgid "Ugly option"
msgstr "Opción antiestética"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: intl-scm/guile-strings.c:2084
msgid "Testing"
msgstr "Probando"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2084
+#: intl-scm/guile-strings.c:2086
msgid "Crash the report"
msgstr "Estropear el informe"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2086
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
-msgstr ""
-"Esto es para pruebas. Sus informes probablemente no deberían tener una "
-"opción como esta."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2090
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"Este es un ejemplo de informe de GnuCash. Vea el código fuente en guile "
-"(scheme) en el directorio scm/report para detalles sobre cómo escribir sus "
-"propios informes, o extender los informes existentes."
+#: intl-scm/guile-strings.c:2088
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+msgstr "Esto es para pruebas. Sus informes probablemente no deberían tener una opción como esta."
#: intl-scm/guile-strings.c:2092
-#, c-format
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-"Para obtener ayuda sobre la escritura de informes o para contribuir con sus "
-"nuevos y totalmente fabulosos informes, consulte la lista de correo %s. "
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "Este es un ejemplo de informe de GnuCash. Vea el código fuente en guile (scheme) en el directorio scm/report para detalles sobre cómo escribir sus propios informes, o extender los informes existentes."
#: intl-scm/guile-strings.c:2094
#, c-format
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+msgstr "Para obtener ayuda sobre la escritura de informes o para contribuir con sus nuevos y totalmente fabulosos informes, consulte la lista de correo %s. "
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2096
+#, c-format
msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
msgstr "Para detalles sobre cómo suscribirse a la lista, vea %s."
-#: intl-scm/guile-strings.c:2096
+#: intl-scm/guile-strings.c:2098
#, c-format
msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
msgstr "Puede aprender más sobre escribir scheme usando este %s."
-#: intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: intl-scm/guile-strings.c:2100
msgid "online book"
msgstr "libro online"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: intl-scm/guile-strings.c:2102
#, c-format
msgid "The current time is %s."
msgstr "La hora actual es %s."
-#: intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: intl-scm/guile-strings.c:2104
#, c-format
msgid "The boolean option is %s."
msgstr "La opción booleana es %s."
-#: intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: intl-scm/guile-strings.c:2106
msgid "true"
msgstr "cierto"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: intl-scm/guile-strings.c:2108
msgid "false"
msgstr "falso"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: intl-scm/guile-strings.c:2110
#, c-format
msgid "The multi-choice option is %s."
msgstr "La opción multiselección es %s."
-#: intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: intl-scm/guile-strings.c:2112
#, c-format
msgid "The string option is %s."
msgstr "La opción de cadena de texto es %s."
-#: intl-scm/guile-strings.c:2112
+#: intl-scm/guile-strings.c:2114
#, c-format
msgid "The date option is %s."
msgstr "La opción de fecha es %s."
-#: intl-scm/guile-strings.c:2114
+#: intl-scm/guile-strings.c:2116
#, c-format
msgid "The date and time option is %s."
msgstr "La opción de fecha y hora es %s."
-#: intl-scm/guile-strings.c:2116
+#: intl-scm/guile-strings.c:2118
#, c-format
msgid "The relative date option is %s."
msgstr "La opción de fecha relativa es %s."
-#: intl-scm/guile-strings.c:2118
+#: intl-scm/guile-strings.c:2120
#, c-format
msgid "The combination date option is %s."
msgstr "La opción de fecha combinada es %s."
-#: intl-scm/guile-strings.c:2120
+#: intl-scm/guile-strings.c:2122
#, c-format
msgid "The number option is %s."
msgstr "La opción de número es %s."
-#: intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: intl-scm/guile-strings.c:2124
#, c-format
msgid "The number option formatted as currency is %s."
msgstr "La opción de número formateado como moneda es %s."
-#: intl-scm/guile-strings.c:2124
+#: intl-scm/guile-strings.c:2126
msgid "Items you selected:"
msgstr "Elementos que ha seleccionado:"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: intl-scm/guile-strings.c:2128
msgid "List items selected"
msgstr "Elementos de la lista seleccionados:"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: intl-scm/guile-strings.c:2130
msgid "(You selected no list items.)"
msgstr "(No ha seleccionado elementos de la lista.)"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: intl-scm/guile-strings.c:2132
msgid "You have selected no accounts."
msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta."
-#: intl-scm/guile-strings.c:2132
+#: intl-scm/guile-strings.c:2134
msgid "Have a nice day!"
msgstr "¡Que tenga un buen día!"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: intl-scm/guile-strings.c:2138
msgid "Sample Report with Examples"
msgstr "Informe Ejemplo con ejemplos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2138
+#: intl-scm/guile-strings.c:2140
msgid "A sample report with examples."
msgstr "Un informe de ejemplo con varios ejemplos."
-#: intl-scm/guile-strings.c:2140 intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: intl-scm/guile-strings.c:2142 intl-scm/guile-strings.c:2148
msgid "Welcome to GnuCash"
msgstr "Bienvenido a GnuCash"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2142
+#: intl-scm/guile-strings.c:2144
msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
msgstr "¡Bienvenido a GnuCash 1.8!"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: intl-scm/guile-strings.c:2146
msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr ""
-"GnuCash 1.8 tiene muchas características interesantes. Aquí tiene algunas."
+msgstr "GnuCash 1.8 tiene muchas características interesantes. Aquí tiene algunas."
-#: intl-scm/guile-strings.c:2152 intl-scm/guile-strings.c:2238
-#: intl-scm/guile-strings.c:2364 intl-scm/guile-strings.c:3102
+#: intl-scm/guile-strings.c:2154 intl-scm/guile-strings.c:2240
+#: intl-scm/guile-strings.c:2366 intl-scm/guile-strings.c:3104
msgid "Step Size"
msgstr "Tamaño del Paso"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2156 intl-scm/guile-strings.c:2240
-#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2366
-#: intl-scm/guile-strings.c:2454 intl-scm/guile-strings.c:2504
-#: intl-scm/guile-strings.c:3104 intl-scm/guile-strings.c:3192
-#: intl-scm/guile-strings.c:3232 intl-scm/guile-strings.c:3306
-#: intl-scm/guile-strings.c:3994
+#: intl-scm/guile-strings.c:2158 intl-scm/guile-strings.c:2242
+#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: intl-scm/guile-strings.c:2456 intl-scm/guile-strings.c:2506
+#: intl-scm/guile-strings.c:3106 intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: intl-scm/guile-strings.c:3234 intl-scm/guile-strings.c:3308
+#: intl-scm/guile-strings.c:3996
msgid "Report's currency"
msgstr "Moneda para los informes"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: intl-scm/guile-strings.c:2160
msgid "Price of Commodity"
msgstr "Cotización del valor"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2160 intl-scm/guile-strings.c:2242
-#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: intl-scm/guile-strings.c:2406 intl-scm/guile-strings.c:2456
-#: intl-scm/guile-strings.c:2506 intl-scm/guile-strings.c:2532
-#: intl-scm/guile-strings.c:3106 intl-scm/guile-strings.c:3194
-#: intl-scm/guile-strings.c:3234 intl-scm/guile-strings.c:3308
-#: intl-scm/guile-strings.c:3996
+#: intl-scm/guile-strings.c:2162 intl-scm/guile-strings.c:2244
+#: intl-scm/guile-strings.c:2310 intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: intl-scm/guile-strings.c:2408 intl-scm/guile-strings.c:2458
+#: intl-scm/guile-strings.c:2508 intl-scm/guile-strings.c:2534
+#: intl-scm/guile-strings.c:3108 intl-scm/guile-strings.c:3196
+#: intl-scm/guile-strings.c:3236 intl-scm/guile-strings.c:3310
+#: intl-scm/guile-strings.c:3998
msgid "Price Source"
msgstr "Fuente de cotización"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2164 intl-scm/guile-strings.c:2248
+#: intl-scm/guile-strings.c:2166 intl-scm/guile-strings.c:2250
msgid "Show Net Profit"
msgstr "Mostrar Beneficio Neto"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2166 intl-scm/guile-strings.c:2250
+#: intl-scm/guile-strings.c:2168 intl-scm/guile-strings.c:2252
msgid "Show Asset & Liability bars"
msgstr "Mostrar barras de Activo y Pasivo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2168 intl-scm/guile-strings.c:2252
+#: intl-scm/guile-strings.c:2170 intl-scm/guile-strings.c:2254
msgid "Show Net Worth bars"
msgstr "Mostrar barras de valor neto"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2170
+#: intl-scm/guile-strings.c:2172
msgid "Marker"
msgstr "Marcador"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2172
+#: intl-scm/guile-strings.c:2174
msgid "Marker Color"
msgstr "Color del marcador"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2174 intl-scm/guile-strings.c:2254
-#: intl-scm/guile-strings.c:2380 intl-scm/guile-strings.c:3140
-#: intl-scm/guile-strings.c:3168 intl-scm/guile-strings.c:3248
-#: intl-scm/guile-strings.c:3320
-msgid "Plot Width"
-msgstr "Ancho del gráfico"
-
#: intl-scm/guile-strings.c:2176 intl-scm/guile-strings.c:2256
#: intl-scm/guile-strings.c:2382 intl-scm/guile-strings.c:3142
#: intl-scm/guile-strings.c:3170 intl-scm/guile-strings.c:3250
#: intl-scm/guile-strings.c:3322
+msgid "Plot Width"
+msgstr "Ancho del gráfico"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2178 intl-scm/guile-strings.c:2258
+#: intl-scm/guile-strings.c:2384 intl-scm/guile-strings.c:3144
+#: intl-scm/guile-strings.c:3172 intl-scm/guile-strings.c:3252
+#: intl-scm/guile-strings.c:3324
msgid "Plot Height"
msgstr "Alto del gráfico"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2178
+#: intl-scm/guile-strings.c:2180
msgid "Calculate the price of this commodity."
msgstr "Calcular la cotización de este valor."
-#: intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: intl-scm/guile-strings.c:2188
msgid "Actual Transactions"
msgstr "Asientos actuales"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2188
+#: intl-scm/guile-strings.c:2190
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
-msgstr ""
-"La cotización del momento de las transacciones monetarias actuales en el "
-"pasado"
+msgstr "La cotización del momento de las transacciones monetarias actuales en el pasado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: intl-scm/guile-strings.c:2192
msgid "Price Database"
msgstr "Base de datos de cotizaciones"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: intl-scm/guile-strings.c:2194
msgid "The recorded prices"
msgstr "Cotizaciones almacenadas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: intl-scm/guile-strings.c:2196
msgid "Color of the marker"
msgstr "Color del marcador"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2196 intl-scm/guile-strings.c:2268
-#: intl-scm/guile-strings.c:2396 intl-scm/guile-strings.c:3276
-#: intl-scm/guile-strings.c:3338
+#: intl-scm/guile-strings.c:2198 intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: intl-scm/guile-strings.c:2398 intl-scm/guile-strings.c:3278
+#: intl-scm/guile-strings.c:3340
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s a %s"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2202
+#: intl-scm/guile-strings.c:2204
msgid "Double-Weeks"
msgstr "Quincenal"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2208
+#: intl-scm/guile-strings.c:2210
msgid "All Prices equal"
msgstr "Todas las cotizaciones son iguales"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2210
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Todas las cotizaciones encontradas son iguales. Esto generaría un gráfico "
-"con una línea recta. Desgraciadamente, la herramienta de gráficos no lo "
-"puede generar."
-
#: intl-scm/guile-strings.c:2212
-msgid "All Prices at the same date"
-msgstr "Todas las cotizaciones en la misma fecha"
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Todas las cotizaciones encontradas son iguales. Esto generaría un gráfico con una línea recta. Desgraciadamente, la herramienta de gráficos no lo puede generar."
#: intl-scm/guile-strings.c:2214
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Todas las cotizaciones encontradas son de la misma fecha. Esto generaría un "
-"gráfico con una línea recta. Desgraciadamente, la herramienta de gráficos no "
-"puede generar eso."
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr "Todas las cotizaciones en la misma fecha"
#: intl-scm/guile-strings.c:2216
-msgid "Only one price"
-msgstr "Sólo una cotización"
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Todas las cotizaciones encontradas son de la misma fecha. Esto generaría un gráfico con una línea recta. Desgraciadamente, la herramienta de gráficos no puede generar eso."
#: intl-scm/guile-strings.c:2218
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"Sólo se ha encontrado una única cotización para las mercancías seleccionadas "
-"en el tiempo seleccionado. Esto no da un gráfico útil."
+msgid "Only one price"
+msgstr "Sólo una cotización"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2222
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
-"No hay información de cotización disponible para las mercancías "
-"seleccionadas en el periodo de tiempo seleccionado."
+#: intl-scm/guile-strings.c:2220
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr "Sólo se ha encontrado una única cotización para las mercancías seleccionadas en el tiempo seleccionado. Esto no da un gráfico útil."
#: intl-scm/guile-strings.c:2224
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+msgstr "No hay información de cotización disponible para las mercancías seleccionadas en el periodo de tiempo seleccionado."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2226
msgid "Identical commodities"
msgstr "Mercancías indénticas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2226
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"Ha elegido un valor y una moneda para el informe que son idénticos. No tiene "
-"sentido mostrar cotizaciones para mercancías idénticas."
+#: intl-scm/guile-strings.c:2228
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr "Ha elegido un valor y una moneda para el informe que son idénticos. No tiene sentido mostrar cotizaciones para mercancías idénticas."
-#: intl-scm/guile-strings.c:2230
+#: intl-scm/guile-strings.c:2232
msgid "Price Scatterplot"
msgstr "Diagrama de dispersión de precios"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2232
+#: intl-scm/guile-strings.c:2234
msgid "Income/Expense Chart"
msgstr "Diagrama de Ingresos/Gastos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2258 intl-scm/guile-strings.c:2386
-#: intl-scm/guile-strings.c:3256 intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: intl-scm/guile-strings.c:2260 intl-scm/guile-strings.c:2388
+#: intl-scm/guile-strings.c:3258 intl-scm/guile-strings.c:3328
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr ""
-"Hacer informe de estas cuentas, si el nivel de cuenta elegido lo permite."
+msgstr "Hacer informe de estas cuentas, si el nivel de cuenta elegido lo permite."
-#: intl-scm/guile-strings.c:2260
+#: intl-scm/guile-strings.c:2262
msgid "Show Income and Expenses?"
msgstr "¿Mostrar ingresos y gastos?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: intl-scm/guile-strings.c:2264
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
msgstr "¿Mostrar las barras de activo y pasivo?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2264
+#: intl-scm/guile-strings.c:2266
msgid "Show the net profit?"
msgstr "¿Mostrar el beneficio neto?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2266
+#: intl-scm/guile-strings.c:2268
msgid "Show a Net Worth bar?"
msgstr "¿Mostrar una barra de valor neto?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2278 intl-scm/guile-strings.c:2488
+#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2490
msgid "Net Profit"
msgstr "Beneficio Neto"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2280
+#: intl-scm/guile-strings.c:2282
msgid "Net Worth"
msgstr "Valor neto"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2282
+#: intl-scm/guile-strings.c:2284
msgid "Income Chart"
msgstr "Diagrama de ingresos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2284
+#: intl-scm/guile-strings.c:2286
msgid "Asset Chart"
msgstr "Diagrama de activo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2286
+#: intl-scm/guile-strings.c:2288
msgid "Expense Chart"
msgstr "Diagrama de gastos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: intl-scm/guile-strings.c:2290
msgid "Liability Chart"
msgstr "Diagrama de pasivo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: intl-scm/guile-strings.c:2292
msgid "Net Worth Barchart"
msgstr "Diagrama de barras de valor neto"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: intl-scm/guile-strings.c:2294
msgid "Income & Expense Chart"
msgstr "Diagrama de ingresos y gastos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: intl-scm/guile-strings.c:2296
msgid "Cash Flow"
msgstr "Flujo de caja"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2444
-#: intl-scm/guile-strings.c:2500 intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: intl-scm/guile-strings.c:2302 intl-scm/guile-strings.c:2446
+#: intl-scm/guile-strings.c:2502 intl-scm/guile-strings.c:3180
msgid "Account Display Depth"
msgstr "Profundidad de muestra de cuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2302 intl-scm/guile-strings.c:2446
-#: intl-scm/guile-strings.c:2508 intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2448
+#: intl-scm/guile-strings.c:2510 intl-scm/guile-strings.c:3182
msgid "Always show sub-accounts"
msgstr "Mostrar siempre subcuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2310 intl-scm/guile-strings.c:2460
-#: intl-scm/guile-strings.c:2518 intl-scm/guile-strings.c:3196
+#: intl-scm/guile-strings.c:2312 intl-scm/guile-strings.c:2462
+#: intl-scm/guile-strings.c:2520 intl-scm/guile-strings.c:3198
msgid "Show Exchange Rates"
msgstr "Mostrar índices de cotización"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2312
+#: intl-scm/guile-strings.c:2314
msgid "Show Full Account Names"
msgstr "Mostrar nombres completos de cuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2314 intl-scm/guile-strings.c:2470
-#: intl-scm/guile-strings.c:2526 intl-scm/guile-strings.c:3206
+#: intl-scm/guile-strings.c:2316 intl-scm/guile-strings.c:2472
+#: intl-scm/guile-strings.c:2528 intl-scm/guile-strings.c:3208
msgid "Show the exchange rates used"
msgstr "Mostrar los tipos de cambio usados"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2316
+#: intl-scm/guile-strings.c:2318
msgid "Show full account names (including parent accounts)"
msgstr "Mostrar nombres de cuenta completos (incluyendo cuentas padre)"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2318
+#: intl-scm/guile-strings.c:2320
#, c-format
msgid "%s - %s to %s for"
msgstr "%s - %s a %s para"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: intl-scm/guile-strings.c:2322
#, c-format
msgid "%s and subaccounts"
msgstr "%s y subcuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: intl-scm/guile-strings.c:2324
#, c-format
msgid "%s and selected subaccounts"
msgstr "%s y subcuentas seleccionadas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: intl-scm/guile-strings.c:2328
msgid "Money into selected accounts comes from"
msgstr "El dinero entrante a las cuentas seleccionadas viene de"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2328 intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: intl-scm/guile-strings.c:2330 intl-scm/guile-strings.c:2578
msgid "Money In"
msgstr "Dinero entrante"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: intl-scm/guile-strings.c:2332
msgid "Money out of selected accounts goes to"
msgstr "El dinero saliente de las cuentas seleccionadas va a"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2332 intl-scm/guile-strings.c:2578
+#: intl-scm/guile-strings.c:2334 intl-scm/guile-strings.c:2580
msgid "Money Out"
msgstr "Dinero saliente"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2334
+#: intl-scm/guile-strings.c:2336
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: intl-scm/guile-strings.c:2338
msgid "Income Barchart"
msgstr "Diagrama de barras de ingresos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: intl-scm/guile-strings.c:2340
msgid "Expense Barchart"
msgstr "Diagrama de barras de gastos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: intl-scm/guile-strings.c:2342
msgid "Asset Barchart"
msgstr "Gráfico de barras de activos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: intl-scm/guile-strings.c:2344
msgid "Liability Barchart"
msgstr "Diagrama de barras de pasivo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: intl-scm/guile-strings.c:2346
msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
-msgstr ""
-"Muestra un gráfico de barras con el Ingreso por intervalos durante el tiempo"
+msgstr "Muestra un gráfico de barras con el Ingreso por intervalos durante el tiempo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2346
+#: intl-scm/guile-strings.c:2348
msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr ""
-"Muestra un gráfico de barras con los Gastos por intervalos durante el tiempo"
+msgstr "Muestra un gráfico de barras con los Gastos por intervalos durante el tiempo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2348
+#: intl-scm/guile-strings.c:2350
msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
-msgstr ""
-"Muestra un gráfico de barras con el Activo por intervalos durante el tiempo"
+msgstr "Muestra un gráfico de barras con el Activo por intervalos durante el tiempo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: intl-scm/guile-strings.c:2352
msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
-msgstr ""
-"Muestra un gráfico de barras con el Pasivo por intervalos durante el tiempo"
+msgstr "Muestra un gráfico de barras con el Pasivo por intervalos durante el tiempo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: intl-scm/guile-strings.c:2354
msgid "Income Over Time"
msgstr "Histórico de ingresos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: intl-scm/guile-strings.c:2356
msgid "Expense Over Time"
msgstr "Histórico de gastos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2356
+#: intl-scm/guile-strings.c:2358
msgid "Assets Over Time"
msgstr "Activos durante el tiempo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2358
+#: intl-scm/guile-strings.c:2360
msgid "Liabilities Over Time"
msgstr "Histórico de pasivo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2372 intl-scm/guile-strings.c:3238
-#: intl-scm/guile-strings.c:3312
+#: intl-scm/guile-strings.c:2374 intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: intl-scm/guile-strings.c:3314
msgid "Show Accounts until level"
msgstr "Mostrar Cuentas hasta nivel"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2374 intl-scm/guile-strings.c:3242
-#: intl-scm/guile-strings.c:3314
+#: intl-scm/guile-strings.c:2376 intl-scm/guile-strings.c:3244
+#: intl-scm/guile-strings.c:3316
msgid "Show long account names"
msgstr "Mostrar nombres largos de cuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: intl-scm/guile-strings.c:2378
msgid "Use Stacked Bars"
msgstr "Usar barras apiladas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: intl-scm/guile-strings.c:2380
msgid "Maximum Bars"
msgstr "Barras de máximos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2384 intl-scm/guile-strings.c:3252
-#: intl-scm/guile-strings.c:3324
+#: intl-scm/guile-strings.c:2386 intl-scm/guile-strings.c:3254
+#: intl-scm/guile-strings.c:3326
msgid "Sort Method"
msgstr "Método de ordenación"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2388 intl-scm/guile-strings.c:3258
-#: intl-scm/guile-strings.c:3328
+#: intl-scm/guile-strings.c:2390 intl-scm/guile-strings.c:3260
+#: intl-scm/guile-strings.c:3330
msgid "Show accounts to this depth and not further"
msgstr "Mostrar cuentas hasta esta profundidad y no más allá"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2390 intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: intl-scm/guile-strings.c:2392 intl-scm/guile-strings.c:3332
msgid "Show the full account name in legend?"
msgstr "¿Mostrar el nombre de cuenta completo en la leyenda?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: intl-scm/guile-strings.c:2394
msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
msgstr "¿Mostrar el gráfico de barras apilado? (se requiere Guppi >= 0.35.4)"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: intl-scm/guile-strings.c:2396
msgid "Maximum number of bars in the chart"
msgstr "Número máximo de barras en el gráfico"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: intl-scm/guile-strings.c:2400
#, c-format
msgid "Balances %s to %s"
msgstr "Saldos de %s a %s"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2402 intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: intl-scm/guile-strings.c:2404 intl-scm/guile-strings.c:3344
msgid "and"
msgstr "y"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: intl-scm/guile-strings.c:2406
msgid "Investment Portfolio"
msgstr "Cartera de inversiones"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2408 intl-scm/guile-strings.c:2534
+#: intl-scm/guile-strings.c:2410 intl-scm/guile-strings.c:2536
msgid "Share decimal places"
msgstr "Lugares decimales de acciones"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2410 intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: intl-scm/guile-strings.c:2412 intl-scm/guile-strings.c:2538
msgid "Include accounts with no shares"
msgstr "Incluir cuentas sin acciones"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2414 intl-scm/guile-strings.c:2542
+#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2544
msgid "Report Currency"
msgstr "Informe de divisas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2554
+#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2556
msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
msgstr "Número de lugares decimales a usar para los números de acciones"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2560
+#: intl-scm/guile-strings.c:2422 intl-scm/guile-strings.c:2562
msgid "Stock Accounts to report on"
msgstr "Cuentas de acciones para el informe"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2422 intl-scm/guile-strings.c:2562
+#: intl-scm/guile-strings.c:2424 intl-scm/guile-strings.c:2564
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
msgstr "Incluir las cuentas que tengan balances de cero acciones."
-#: intl-scm/guile-strings.c:2428 intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: intl-scm/guile-strings.c:2430 intl-scm/guile-strings.c:2570
msgid "Listing"
msgstr "Listado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2430
+#: intl-scm/guile-strings.c:2432
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2438 intl-scm/guile-strings.c:2494
+#: intl-scm/guile-strings.c:2440 intl-scm/guile-strings.c:2496
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Hoja de Balance"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2450 intl-scm/guile-strings.c:2464
-#: intl-scm/guile-strings.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:2520
-#: intl-scm/guile-strings.c:3186 intl-scm/guile-strings.c:3200
+#: intl-scm/guile-strings.c:2452 intl-scm/guile-strings.c:2466
+#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: intl-scm/guile-strings.c:3188 intl-scm/guile-strings.c:3202
msgid "Show balances for parent accounts"
msgstr "Mostrar los balances de las cuentas padre"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2452 intl-scm/guile-strings.c:2516
-#: intl-scm/guile-strings.c:3188
+#: intl-scm/guile-strings.c:2454 intl-scm/guile-strings.c:2518
+#: intl-scm/guile-strings.c:3190
msgid "Show subtotals"
msgstr "Mostrar subtotales"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2458 intl-scm/guile-strings.c:3190
+#: intl-scm/guile-strings.c:2460 intl-scm/guile-strings.c:3192
msgid "Show Foreign Currencies"
msgstr "Mostrar monedas extranjeras"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2462
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:2464
msgid "Show accounts with zero balance"
-msgstr "Incluir las cuentas que tengan balances de cero acciones."
+msgstr "Incluir las cuentas que tengan balances a cero"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2466 intl-scm/guile-strings.c:2522
-#: intl-scm/guile-strings.c:3202
+#: intl-scm/guile-strings.c:2468 intl-scm/guile-strings.c:2524
+#: intl-scm/guile-strings.c:3204
msgid "Show subtotals for parent accounts"
msgstr "Mostrar subtotales para cuentas padre"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2472 intl-scm/guile-strings.c:3198
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:2474 intl-scm/guile-strings.c:3200
msgid "Show accounts with a 0.0 total"
-msgstr "Mostrar cuentas hasta esta profundidad y no más allá"
+msgstr "Mostrar cuentas con un total de 0,0"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2482
+#: intl-scm/guile-strings.c:2484
msgid "Unrealized Gains(Losses)"
msgstr "Ganancias no ocurridas (pérdidas)"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: intl-scm/guile-strings.c:2492
msgid "Total Equity"
msgstr "Total Equity"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2492
+#: intl-scm/guile-strings.c:2494
msgid "Liabilities & Equity"
msgstr "Pasivos y Equity"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2496
+#: intl-scm/guile-strings.c:2498
msgid "Account Summary"
msgstr "Resumen de cuenta"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2502
+#: intl-scm/guile-strings.c:2504
msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
msgstr "Mostrar divisas/acciones"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2512 intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: intl-scm/guile-strings.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:3186
msgid "Group the accounts"
msgstr "Agrupar las cuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: intl-scm/guile-strings.c:2532
msgid "Advanced Portfolio"
msgstr "Cartera de valores avanzada"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2538
-#, fuzzy
+#: intl-scm/guile-strings.c:2540
msgid "Include gains and losses"
-msgstr "Incluir cuentas sin acciones"
+msgstr "Incluir ganancias y pérdidas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2556
+#: intl-scm/guile-strings.c:2558
msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir anotaciones sin acciones para calcular el dinero entrante y saliente"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2580 intl-scm/guile-strings.c:3154
+#: intl-scm/guile-strings.c:2582 intl-scm/guile-strings.c:3156
msgid "Gain"
msgstr "Ganancia"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2582
+#: intl-scm/guile-strings.c:2584
msgid "Total Return"
msgstr "Retorno total"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2586
+#: intl-scm/guile-strings.c:2588
msgid "Transaction Report"
msgstr "Informe de asientos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2588 intl-scm/guile-strings.c:2672
-#: intl-scm/guile-strings.c:2676
+#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2674
+#: intl-scm/guile-strings.c:2678
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenación"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2590
+#: intl-scm/guile-strings.c:2592
msgid "Primary Key"
msgstr "Clave Primaria"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2592
+#: intl-scm/guile-strings.c:2594
msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Subtotal primario"
+msgstr "Subtotal principal"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2594
+#: intl-scm/guile-strings.c:2596
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Subtotal primario para la clave Fecha"
+msgstr "Subtotal principal para la clave Fecha"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: intl-scm/guile-strings.c:2598
msgid "Secondary Key"
msgstr "Clave Secundaria"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2598
+#: intl-scm/guile-strings.c:2600
msgid "Secondary Subtotal"
msgstr "Subtotal secundario"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: intl-scm/guile-strings.c:2602
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
msgstr "Subtotal secundario para clave de fecha"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: intl-scm/guile-strings.c:2604
msgid "Void Transactions?"
msgstr "¿Asientos inválidos?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: intl-scm/guile-strings.c:2606
msgid "Table for Exporting"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla para exportar"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: intl-scm/guile-strings.c:2610
msgid "Total For "
msgstr "Total para"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2610 intl-scm/guile-strings.c:2966
+#: intl-scm/guile-strings.c:2612 intl-scm/guile-strings.c:2968
msgid "Grand Total"
msgstr "Importe total"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2618 intl-scm/guile-strings.c:2682
-#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: intl-scm/guile-strings.c:2620 intl-scm/guile-strings.c:2684
+#: intl-scm/guile-strings.c:2784 intl-scm/guile-strings.c:2868
msgid "Reconciled Date"
msgstr "Fecha conciliado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: intl-scm/guile-strings.c:2894
+#: intl-scm/guile-strings.c:2636 intl-scm/guile-strings.c:2792
+#: intl-scm/guile-strings.c:2896
msgid "Other Account Name"
msgstr "Nombre de otra cuenta"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2914
-#: intl-scm/guile-strings.c:3068
+#: intl-scm/guile-strings.c:2652 intl-scm/guile-strings.c:2916
+#: intl-scm/guile-strings.c:3070
msgid "Running Balance"
msgstr "Balance actual"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2886
+#: intl-scm/guile-strings.c:2656 intl-scm/guile-strings.c:2888
msgid "Use Full Account Name?"
msgstr "¿Usar nombre completo de cuenta?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2666 intl-scm/guile-strings.c:2794
-#: intl-scm/guile-strings.c:2902
+#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2796
+#: intl-scm/guile-strings.c:2904
msgid "Other Account Code"
msgstr "Código de otra cuenta"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2670 intl-scm/guile-strings.c:2898
+#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2900
msgid "Use Full Other Account Name?"
msgstr "¿Usar nombre completo de otra cuenta?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2674 intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2842
msgid "Show Account Code?"
msgstr "¿Mostrar código de cuenta?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2678 intl-scm/guile-strings.c:2836
+#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2838
msgid "Show Full Account Name?"
msgstr "¿Mostrar nombres completos de cuentas?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2692
+#: intl-scm/guile-strings.c:2694
msgid "Transfer from/to"
msgstr "Transferir desde/hacia"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: intl-scm/guile-strings.c:2712 intl-scm/guile-strings.c:2982
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2712
+#: intl-scm/guile-strings.c:2714
msgid "Report style"
msgstr "Estilo de informe"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: intl-scm/guile-strings.c:2716
msgid "Multi-Line"
msgstr "Multi-Línea"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: intl-scm/guile-strings.c:2718
msgid "Display N lines"
msgstr "Mostrar N líneas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2718 intl-scm/guile-strings.c:2930
-#: intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: intl-scm/guile-strings.c:2720 intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: intl-scm/guile-strings.c:3060
msgid "Single"
msgstr "Único"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: intl-scm/guile-strings.c:2722
msgid "Display 1 line"
msgstr "Mostrar 1 línea"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: intl-scm/guile-strings.c:2724
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
-msgstr ""
+msgstr "Formatea la tabla de forma adecuada para exportarla con cortar y pegar con celdas adicionales"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2724
+#: intl-scm/guile-strings.c:2726
msgid "Report Accounts"
msgstr "Informe de cuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2726
+#: intl-scm/guile-strings.c:2728
msgid "Report on these accounts"
msgstr "Hacer informe sobre esas cuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: intl-scm/guile-strings.c:2730
msgid "Filter Accounts"
msgstr "Cuentas de filtro"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: intl-scm/guile-strings.c:2732
msgid "Filter on these accounts"
msgstr "Filtrar en esas cuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: intl-scm/guile-strings.c:2734
msgid "Filter Type"
msgstr "Tipo de filtro"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2734
+#: intl-scm/guile-strings.c:2736
msgid "Filter account"
msgstr "Cuenta de filtro"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: intl-scm/guile-strings.c:2740
msgid "Do not do any filtering"
msgstr "No filtrar nada"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: intl-scm/guile-strings.c:2742
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "Incluir asientos a/desde cuentas de filtro"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2742
+#: intl-scm/guile-strings.c:2744
msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgstr "Incluir sólo asientos a/desde cuentas de filtro"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2744
+#: intl-scm/guile-strings.c:2746
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "Excluir asientos a/desde cuentas de filtro"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: intl-scm/guile-strings.c:2748
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
msgstr "Excluir asientos a/desde todas las cuentas de filtro"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: intl-scm/guile-strings.c:2750
msgid "How to handle void transactions"
msgstr "Cómo manejar asientos inválidos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: intl-scm/guile-strings.c:2752
msgid "Non-void only"
msgstr "Sólo no inválidos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2752
+#: intl-scm/guile-strings.c:2754
msgid "Show only non-voided transactions"
msgstr "Mostrar sólo asientos sin invalidar"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: intl-scm/guile-strings.c:2756
msgid "Void only"
msgstr "Sólo inválidos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: intl-scm/guile-strings.c:2758
msgid "Show only voided transactions"
msgstr "Mostrar sólo asientos inválidos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2758
+#: intl-scm/guile-strings.c:2760
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: intl-scm/guile-strings.c:2762
msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
msgstr "Mostrar ambos (e incluir asientos inválidos en los totales)"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: intl-scm/guile-strings.c:2766
msgid "Do not sort"
msgstr "No ordenar"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: intl-scm/guile-strings.c:2770
msgid "Sort & subtotal by account name"
msgstr "Ordenar y subtotal por nombre de cuenta"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: intl-scm/guile-strings.c:2774
msgid "Sort & subtotal by account code"
msgstr "Ordenar y subtotal por código de cuenta"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: intl-scm/guile-strings.c:2780
msgid "Exact Time"
msgstr "Hora exacta"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: intl-scm/guile-strings.c:2782
msgid "Sort by exact time"
msgstr "Ordenar por tiempo exacto"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2784
+#: intl-scm/guile-strings.c:2786
msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgstr "Ordenar por fecha de conciliación"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: intl-scm/guile-strings.c:2788
msgid "Register Order"
msgstr "Registrar pedido"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2788
+#: intl-scm/guile-strings.c:2790
msgid "Sort as with the register"
msgstr "Ordenar como el registro"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2792
+#: intl-scm/guile-strings.c:2794
msgid "Sort by account transferred from/to's name"
msgstr "Ordenar por nombre de cuenta transferida desde/hacia"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2796
+#: intl-scm/guile-strings.c:2798
msgid "Sort by account transferred from/to's code"
msgstr "Ordenar por código de cuenta del asiento desde/a"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2800
+#: intl-scm/guile-strings.c:2802
msgid "Sort by amount"
msgstr "Ordenar por cantidad"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2806
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2808
+#: intl-scm/guile-strings.c:2810
msgid "Sort by check/transaction number"
msgstr "Ordenar por cheque/número de asiento"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: intl-scm/guile-strings.c:2814
msgid "Sort by memo"
msgstr "Ordenar por memo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: intl-scm/guile-strings.c:2816
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2816
+#: intl-scm/guile-strings.c:2818
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
msgstr "menor a mayor, reciente a obsoleto"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2818
+#: intl-scm/guile-strings.c:2820
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2820
+#: intl-scm/guile-strings.c:2822
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgstr "mayor al menor, obsoleto a reciente"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2834
+#: intl-scm/guile-strings.c:2836
msgid "Sort by this criterion first"
msgstr "Ordenar por este criterio primero"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2838
+#: intl-scm/guile-strings.c:2840
msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
msgstr "¿Mostrar el nombre de cuenta completo en subtotales y subtítulos?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2842
+#: intl-scm/guile-strings.c:2844
msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
msgstr "¿Mostrar el código de cuenta para subtotales y subtítulos?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2844
+#: intl-scm/guile-strings.c:2846
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "¿Subtotal de acuerdo a la clave primaria?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2846 intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: intl-scm/guile-strings.c:2848 intl-scm/guile-strings.c:2858
msgid "Do a date subtotal"
msgstr "Hacer un sobtotal por fecha"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2848
+#: intl-scm/guile-strings.c:2850
msgid "Primary Sort Order"
msgstr "Tipo de Ordenación Primaria"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2850
+#: intl-scm/guile-strings.c:2852
msgid "Order of primary sorting"
msgstr "Tipo de ordenación de primaria"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: intl-scm/guile-strings.c:2854
msgid "Sort by this criterion second"
msgstr "Ordenar por este criterio en segundo lugar"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: intl-scm/guile-strings.c:2856
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr "¿Subtotal de acuerdo a la clave secundaria?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2858
+#: intl-scm/guile-strings.c:2860
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr "Tipo de Orden Secundario"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: intl-scm/guile-strings.c:2862
msgid "Order of Secondary sorting"
msgstr "Tipo de ordenación Secundaria"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2864 intl-scm/guile-strings.c:3022
-#: intl-scm/guile-strings.c:3748 intl-scm/guile-strings.c:4072
+#: intl-scm/guile-strings.c:2866 intl-scm/guile-strings.c:3024
+#: intl-scm/guile-strings.c:3750 intl-scm/guile-strings.c:4074
msgid "Display the date?"
msgstr "¿Mostrar la fecha?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: intl-scm/guile-strings.c:2870
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "¿Mostrar la fecha de conciliación?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2872 intl-scm/guile-strings.c:3028
+#: intl-scm/guile-strings.c:2874 intl-scm/guile-strings.c:3030
msgid "Display the check number?"
msgstr "¿Mostrar el número de cheque?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2876 intl-scm/guile-strings.c:3034
-#: intl-scm/guile-strings.c:3754 intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: intl-scm/guile-strings.c:2878 intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: intl-scm/guile-strings.c:3756 intl-scm/guile-strings.c:4080
msgid "Display the description?"
msgstr "¿Mostrar la descripción?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: intl-scm/guile-strings.c:2882
msgid "Display the memo?"
msgstr "¿Mostrar el memo?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: intl-scm/guile-strings.c:2886
msgid "Display the account name?"
msgstr "¿Mostrar el nombre de la cuenta?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2888 intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: intl-scm/guile-strings.c:2890 intl-scm/guile-strings.c:2902
msgid "Display the full account name"
msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2892
+#: intl-scm/guile-strings.c:2894
msgid "Display the account code"
msgstr "¿Mostrar el código de cuenta?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2896
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-"¿Mostrar el nombre de la otra cuenta? (si este es un asiento desglosado, "
-"este parámetro se adivina)."
+#: intl-scm/guile-strings.c:2898
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "¿Mostrar el nombre de la otra cuenta? (si este es un asiento desglosado, este parámetro se adivina)."
-#: intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: intl-scm/guile-strings.c:2906
msgid "Display the other account code"
msgstr "Mostrar el código de la otra cuenta"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2908 intl-scm/guile-strings.c:3046
+#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:3048
msgid "Display the number of shares?"
msgstr "¿Mostrar el número de acciones?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: intl-scm/guile-strings.c:2914
msgid "Display the shares price?"
msgstr "¿Mostrar la cotización de las acciones?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2916 intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: intl-scm/guile-strings.c:2918 intl-scm/guile-strings.c:3072
msgid "Display a running balance"
msgstr "Mostrar el balance actual"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2918 intl-scm/guile-strings.c:3074
-#: intl-scm/guile-strings.c:3804 intl-scm/guile-strings.c:4128
+#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:3076
+#: intl-scm/guile-strings.c:3806 intl-scm/guile-strings.c:4130
msgid "Totals"
msgstr "Totales"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:3076
-#: intl-scm/guile-strings.c:3806 intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: intl-scm/guile-strings.c:2922 intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: intl-scm/guile-strings.c:3808 intl-scm/guile-strings.c:4132
msgid "Display the totals?"
msgstr "¿Mostrar los totales?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2924 intl-scm/guile-strings.c:3056
+#: intl-scm/guile-strings.c:2926 intl-scm/guile-strings.c:3058
msgid "Display the amount?"
msgstr "¿Mostrar la cantidad?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: intl-scm/guile-strings.c:2930
msgid "No amount display"
msgstr "No mostrar cantidad"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:3060
+#: intl-scm/guile-strings.c:2934 intl-scm/guile-strings.c:3062
msgid "Single Column Display"
msgstr "Mostrar Sólo Una Columna"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2934 intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: intl-scm/guile-strings.c:2936 intl-scm/guile-strings.c:3064
msgid "Double"
msgstr "Doble"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2936 intl-scm/guile-strings.c:3064
+#: intl-scm/guile-strings.c:2938 intl-scm/guile-strings.c:3066
msgid "Two Column Display"
msgstr "Mostrar Dos Columnas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2938 intl-scm/guile-strings.c:2978
+#: intl-scm/guile-strings.c:2940 intl-scm/guile-strings.c:2980
msgid "Sign Reverses?"
msgstr "¿Signos inversos?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2940
+#: intl-scm/guile-strings.c:2942
msgid "Reverse amount display for certain account types"
msgstr "Invertir la cantidad mostrada para cierto tipo de cuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2944
+#: intl-scm/guile-strings.c:2946
msgid "Don't change any displayed amounts"
msgstr "No cambiar ninguna cantidad mostrada"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2946
+#: intl-scm/guile-strings.c:2948
msgid "Income and Expense"
msgstr "Ingresos y gastos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2948
+#: intl-scm/guile-strings.c:2950
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
msgstr "Invertir la cantidad mostrada para las cuentas de ingresos y gastos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2952
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts"
-msgstr ""
-"Invertir las cantidades mostradas para las cuentas de Pasivo, Pagos ptes., "
-"Patrimonio, Tarjeta de Crédito e Ingresos"
-
#: intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
+msgstr "Invertir las cantidades mostradas para las cuentas de Pasivo, Pagos ptes., Patrimonio, Tarjeta de Crédito e Ingresos"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2956
#, c-format
msgid "From %s To %s"
msgstr "De %s a %s"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: intl-scm/guile-strings.c:2960
msgid "Primary Subtotals/headings"
-msgstr "Subtotales/encabezados primarios"
+msgstr "Subtotales/encabezados principales"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2962
+#: intl-scm/guile-strings.c:2964
msgid "Secondary Subtotals/headings"
msgstr "Subtotales/encabezados secundarios"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: intl-scm/guile-strings.c:2972
msgid "Split Odd"
-msgstr "Asiento impar"
+msgstr "Anotación impar"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2974
+#: intl-scm/guile-strings.c:2976
msgid "Split Even"
-msgstr "Asiento par"
+msgstr "Anotación par"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2984
+#: intl-scm/guile-strings.c:2986
msgid "No matching transactions found"
msgstr "No se han encontrado asientos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:2986
-msgid ""
-"No transactions were found that match the given time interval and account "
-"selection."
-msgstr ""
-"No se han encontrado asientos que concuerden con el intervalo de tiempo y la "
-"cuenta seleccionada."
+#: intl-scm/guile-strings.c:2988
+msgid "No transactions were found that match the given time interval and account selection."
+msgstr "No se han encontrado asientos que concuerden con el intervalo de tiempo y la cuenta seleccionada."
-#: intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: intl-scm/guile-strings.c:3014
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3014
+#: intl-scm/guile-strings.c:3016
msgid "The title of the report"
msgstr "Título del informe"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3040
+#: intl-scm/guile-strings.c:3042
msgid "Display the account?"
msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: intl-scm/guile-strings.c:3080
msgid "Total Debits"
msgstr "Total debe"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3080
+#: intl-scm/guile-strings.c:3082
msgid "Total Credits"
msgstr "Total haber"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3082
+#: intl-scm/guile-strings.c:3084
msgid "Net Change"
msgstr "Cambio neto"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3084
+#: intl-scm/guile-strings.c:3086
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3096 intl-scm/guile-strings.c:3130
+#: intl-scm/guile-strings.c:3098 intl-scm/guile-strings.c:3132
msgid "Average Balance"
msgstr "Saldo Promedio"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3108 intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: intl-scm/guile-strings.c:3110 intl-scm/guile-strings.c:3242
msgid "Include Sub-Accounts"
msgstr "Incluir las subcuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3110 intl-scm/guile-strings.c:3254
+#: intl-scm/guile-strings.c:3112 intl-scm/guile-strings.c:3256
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3114
+#: intl-scm/guile-strings.c:3116
msgid "Do transaction report on this account"
msgstr "Hacer informe de asientos sobre esta cuenta"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3116 intl-scm/guile-strings.c:3166
+#: intl-scm/guile-strings.c:3118 intl-scm/guile-strings.c:3168
msgid "Show table"
msgstr "Mostrar tabla"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3118
+#: intl-scm/guile-strings.c:3120
msgid "Display a table of the selected data."
msgstr "Mostrar una table de los datos seleccionados."
-#: intl-scm/guile-strings.c:3120 intl-scm/guile-strings.c:3164
+#: intl-scm/guile-strings.c:3122 intl-scm/guile-strings.c:3166
msgid "Show plot"
msgstr "Mostrar punto"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: intl-scm/guile-strings.c:3124
msgid "Display a graph of the selected data."
msgstr "Mostrar un gráfico de los datos seleccionados."
-#: intl-scm/guile-strings.c:3124 intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: intl-scm/guile-strings.c:3126 intl-scm/guile-strings.c:3164
msgid "Plot Type"
msgstr "Tipo de Trazo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3126
+#: intl-scm/guile-strings.c:3128
msgid "The type of graph to generate"
msgstr "El tipo de gráfico a generar"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3128 intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: intl-scm/guile-strings.c:3130 intl-scm/guile-strings.c:3150
msgid "Average"
msgstr "Promedio"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3132 intl-scm/guile-strings.c:3158
-#: intl-scm/guile-strings.c:3212
+#: intl-scm/guile-strings.c:3134 intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: intl-scm/guile-strings.c:3214
msgid "Profit"
msgstr "Beneficios"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3134
+#: intl-scm/guile-strings.c:3136
msgid "Profit (Gain minus Loss)"
msgstr "Beneficio (Ganancias menos Pérdidas)"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: intl-scm/guile-strings.c:3138
msgid "Gain/Loss"
msgstr "Ganancias/Pérdidas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3138
+#: intl-scm/guile-strings.c:3140
msgid "Gain And Loss"
msgstr "Ganancias y pérdidas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3144
+#: intl-scm/guile-strings.c:3146
msgid "Period start"
msgstr "Inicio de período"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3146
+#: intl-scm/guile-strings.c:3148
msgid "Period end"
msgstr "Fin de período"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3150
+#: intl-scm/guile-strings.c:3152
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3152
+#: intl-scm/guile-strings.c:3154
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3156
+#: intl-scm/guile-strings.c:3158
msgid "Loss"
msgstr "Pérdida"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3172
+#: intl-scm/guile-strings.c:3174
msgid "Profit And Loss"
msgstr "Beneficios y pérdidas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: intl-scm/guile-strings.c:3210
msgid "Show account with 0.0 balance"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar cuenta con balance 0,0"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: intl-scm/guile-strings.c:3212
#, c-format
msgid "%s - %s to %s"
msgstr "%s - %s a %s"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3214
+#: intl-scm/guile-strings.c:3216
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Beneficios y pérdidas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3216 intl-scm/guile-strings.c:3224
+#: intl-scm/guile-strings.c:3218 intl-scm/guile-strings.c:3226
msgid "Income vs. Day of Week"
msgstr "Ingresos por Día de la semana"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3218 intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: intl-scm/guile-strings.c:3220 intl-scm/guile-strings.c:3228
msgid "Expenses vs. Day of Week"
msgstr "Gastos por Día de la semana"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: intl-scm/guile-strings.c:3222
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr ""
-"Muestra un gráfico sectorial con los ingresos totales para cada día de la "
-"semana"
+msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los ingresos totales para cada día de la semana"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3222
+#: intl-scm/guile-strings.c:3224
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr ""
-"Muestra un gráfico sectorial con los gastos totales por cada día de la semana"
+msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los gastos totales por cada día de la semana"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3244 intl-scm/guile-strings.c:3316
+#: intl-scm/guile-strings.c:3246 intl-scm/guile-strings.c:3318
msgid "Show Totals"
msgstr "Mostrar Totales"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3246 intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: intl-scm/guile-strings.c:3248 intl-scm/guile-strings.c:3320
msgid "Maximum Slices"
msgstr "Número máximo de porciones"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3260 intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: intl-scm/guile-strings.c:3262 intl-scm/guile-strings.c:3334
msgid "Show the total balance in legend?"
msgstr "¿Mostrar el saldo total en la leyenda?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3278
+#: intl-scm/guile-strings.c:3280
msgid "Income Piechart"
msgstr "Diagrama de tarta de ingresos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3280
+#: intl-scm/guile-strings.c:3282
msgid "Expense Piechart"
msgstr "Diagrama sectorial de gastos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3282
+#: intl-scm/guile-strings.c:3284
msgid "Asset Piechart"
msgstr "Diagrama sectorial de activos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3284
+#: intl-scm/guile-strings.c:3286
msgid "Liability Piechart"
msgstr "Diagrama sectorial de pasivos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3286
+#: intl-scm/guile-strings.c:3288
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr ""
-"Muestra un gráfico sectorial con los ingresos por cada intervalo de tiempo "
-"indicado"
+msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los ingresos por cada intervalo de tiempo indicado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: intl-scm/guile-strings.c:3290
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr ""
-"Muestra un gráfico sectorial con los gastos por cada intervalo de tiempo "
-"indicado"
+msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los gastos por cada intervalo de tiempo indicado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3290
+#: intl-scm/guile-strings.c:3292
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los activos en cada tiempo indicado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3292
+#: intl-scm/guile-strings.c:3294
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los pasivos en cada tiempo indicado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3294
+#: intl-scm/guile-strings.c:3296
msgid "Income Accounts"
msgstr "Cuentas de Ingresos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3296
+#: intl-scm/guile-strings.c:3298
msgid "Expense Accounts"
msgstr "Cuentas de Gastos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: intl-scm/guile-strings.c:3336
msgid "Maximum number of slices in pie"
msgstr "Número máximo de porciones en diagrama de tarta"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3340
+#: intl-scm/guile-strings.c:3342
#, c-format
msgid "Balance at %s"
msgstr "Saldo en %s"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3344
+#: intl-scm/guile-strings.c:3346
msgid "Tax Report / TXF Export"
msgstr "Informe de impuestos/Exportar a TXF"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3350
+#: intl-scm/guile-strings.c:3352
msgid "Alternate Period"
msgstr "Periodo alternativo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3352
+#: intl-scm/guile-strings.c:3354
msgid "Override or modify From: & To:"
msgstr "Reemplazar o modificar «De:» y «A:»"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3354
+#: intl-scm/guile-strings.c:3356
msgid "Use From - To"
msgstr "Usar De - A"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3356
+#: intl-scm/guile-strings.c:3358
msgid "Use From - To period"
msgstr "Usar De - A periodo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3358
+#: intl-scm/guile-strings.c:3360
msgid "1st Est Tax Quarter"
msgstr "1er cuatrimestre de impuestos est"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: intl-scm/guile-strings.c:3362
msgid "Jan 1 - Mar 31"
msgstr "Ene 1 - Mar 31"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3362
+#: intl-scm/guile-strings.c:3364
msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgstr "2º cuatrimestre de impuestos est"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3364
+#: intl-scm/guile-strings.c:3366
msgid "Apr 1 - May 31"
msgstr "Abr 1 - May 31"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3366
+#: intl-scm/guile-strings.c:3368
msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgstr "3er cuatrimestre de impuestos est"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3368
+#: intl-scm/guile-strings.c:3370
msgid "Jun 1 - Aug 31"
msgstr "Jun 1 -Ago 31"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3370
+#: intl-scm/guile-strings.c:3372
msgid "4th Est Tax Quarter"
msgstr "4º cuatrimestre de impuestos est"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3372
+#: intl-scm/guile-strings.c:3374
msgid "Sep 1 - Dec 31"
msgstr "Sep 1 - Dic 31"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3374 intl-scm/guile-strings.c:3376
+#: intl-scm/guile-strings.c:3376 intl-scm/guile-strings.c:3378
msgid "Last Year"
msgstr "Último año"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3378
+#: intl-scm/guile-strings.c:3380
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgstr "1er cuatr. impuestos est pasado año"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3380
+#: intl-scm/guile-strings.c:3382
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
msgstr "Ene 1 - Mar 31, año pasado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3382
+#: intl-scm/guile-strings.c:3384
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgstr "2º cuatr. impuestos est pasado año"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3384
+#: intl-scm/guile-strings.c:3386
msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
msgstr "Abr 1 - May 31, año pasado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: intl-scm/guile-strings.c:3388
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgstr "3er cuatr. impuestos est pasado año"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: intl-scm/guile-strings.c:3390
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
msgstr "Jun 1 - Ago 31, año pasado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: intl-scm/guile-strings.c:3392
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgstr "4º cuatr. impuestos est pasado año"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3392
+#: intl-scm/guile-strings.c:3394
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
msgstr "Sep 1 - Dic 31, año pasado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3394
+#: intl-scm/guile-strings.c:3396
msgid "Select Accounts (none = all)"
msgstr "Seleccionar cuentas (ninguna = todas)"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3396
+#: intl-scm/guile-strings.c:3398
msgid "Select accounts"
msgstr "Seleccionar cuentas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3398
+#: intl-scm/guile-strings.c:3400
msgid "Suppress $0.00 values"
msgstr "Suprimir valores $0.00"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3400
+#: intl-scm/guile-strings.c:3402
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgstr "Las cuentas con valor $0.00 no serán imprimidas."
-#: intl-scm/guile-strings.c:3402
+#: intl-scm/guile-strings.c:3404
msgid "Print Full account names"
msgstr "Mostrar nombres de cuenta completos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3404
+#: intl-scm/guile-strings.c:3406
msgid "Print all Parent account names"
msgstr "Mostrar los nombres de todas las cuentas padre"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3406
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
-"ATENCIÓN: Hay códigos TXF duplicados asignados a algunas cuentas. Sólo "
-"pueden repetirse códigos TXF con la fuente del pagador."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3408
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "ATENCIÓN: Hay códigos TXF duplicados asignados a algunas cuentas. Sólo pueden repetirse códigos TXF con la fuente del pagador."
-#: intl-scm/guile-strings.c:3412
+#: intl-scm/guile-strings.c:3414
msgid "Sub-"
msgstr "Sub-"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3414
+#: intl-scm/guile-strings.c:3416
#, c-format
msgid "Period from %s to %s"
msgstr "Periodo desde %s a %s"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3416
+#: intl-scm/guile-strings.c:3418
msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
msgstr "Los elementos azules so exportables a un archivo .TXF."
-#: intl-scm/guile-strings.c:3418
-msgid ""
-"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to "
-"set up tax-related accounts."
-msgstr ""
-"No se han encontrado cuentas relacionadas con impuestos. Vaya a Editar-"
-">Opciones de impuestos para establecer las cuentas relacionadas con "
-"impuestos."
-
#: intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
+msgstr "No se han encontrado cuentas relacionadas con impuestos. Vaya a Editar->Opciones de impuestos para establecer las cuentas relacionadas con impuestos."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3422
msgid "Tax Report & TXF Export"
msgstr "Informe de impuestos y exportar a TXF"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3422
+#: intl-scm/guile-strings.c:3424
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
msgstr "Ingresos imponibles/Gastos deducibles/Exportar a archivo .TXF"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3424 intl-scm/guile-strings.c:3430
+#: intl-scm/guile-strings.c:3426 intl-scm/guile-strings.c:3432
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgstr "Ingresos imponibles/gastos deducibles"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3426
+#: intl-scm/guile-strings.c:3428
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-"Este informe le muestrar sus ingresos imponibles y los gastos deducibles."
+msgstr "Este informe le muestrar sus ingresos imponibles y los gastos deducibles."
-#: intl-scm/guile-strings.c:3428
+#: intl-scm/guile-strings.c:3430
msgid "TXF"
msgstr "TXF"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3432
+#: intl-scm/guile-strings.c:3434
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "Esta página muestra sus ingresos imponibles y gastos deducibles."
-#: intl-scm/guile-strings.c:3434
+#: intl-scm/guile-strings.c:3436
msgid "Import OFX/QFX"
msgstr "Importar OFX/QFX"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3436
+#: intl-scm/guile-strings.c:3438
msgid "Process an OFX/QFX response file"
msgstr "Procesar un archivo de respuesta OFX/QFX"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: intl-scm/guile-strings.c:3446
msgid "HBCI Remember PIN in memory"
msgstr "HBCI: Recordar PIN en memoria"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3446
+#: intl-scm/guile-strings.c:3448
msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
msgstr "Recordad el PIN para HBCI en la memoria durante una sesión"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3450
+#: intl-scm/guile-strings.c:3452
msgid "HBCI Verbose Debug Messages"
msgstr "Mensajes de diagnóstico ampliados HBCI"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3452
+#: intl-scm/guile-strings.c:3454
msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
msgstr "Activar mensajes de diagnóstico ampliados para la banca online HBCI."
-#: intl-scm/guile-strings.c:3454
+#: intl-scm/guile-strings.c:3456
msgid "Replay GnuCash .log file"
msgstr "Reproducir un fichero .log GnuCash"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: intl-scm/guile-strings.c:3458
msgid "Replay a gnucash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr ""
-"Reproducir un log de gnucash despues de una caída. Esto no se puede deshacer."
+msgstr "Reproducir un log de gnucash despues de una caída. Esto no se puede deshacer."
-#: intl-scm/guile-strings.c:3462 intl-scm/guile-strings.c:3484
+#: intl-scm/guile-strings.c:3464 intl-scm/guile-strings.c:3486
msgid "Cap Return"
msgstr "Retorno de Capital"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3464 intl-scm/guile-strings.c:3486
+#: intl-scm/guile-strings.c:3466 intl-scm/guile-strings.c:3488
msgid "Cap. gain (long)"
msgstr "Ganancias de capital (a largo)"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3466 intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: intl-scm/guile-strings.c:3468 intl-scm/guile-strings.c:3490
msgid "Cap. gain (mid)"
msgstr "Ganancias de capital (a medio)"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3468 intl-scm/guile-strings.c:3490
+#: intl-scm/guile-strings.c:3470 intl-scm/guile-strings.c:3492
msgid "Cap. gain (short)"
msgstr "Ganancias de capital (a corto)"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3474 intl-scm/guile-strings.c:3496
+#: intl-scm/guile-strings.c:3476 intl-scm/guile-strings.c:3498
msgid "Commissions"
msgstr "Comisiones"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3476 intl-scm/guile-strings.c:3498
+#: intl-scm/guile-strings.c:3478 intl-scm/guile-strings.c:3500
msgid "Margin Interest"
msgstr ""
-#: intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: intl-scm/guile-strings.c:3506
msgid "Loading QIF file..."
msgstr "Cargando archivo QIF"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3506
+#: intl-scm/guile-strings.c:3508
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
msgstr "Importar QIF: conflicto de nombre con otra cuenta."
-#: intl-scm/guile-strings.c:3510
+#: intl-scm/guile-strings.c:3512
msgid "Importing transactions..."
msgstr "Importando asientos..."
-#: intl-scm/guile-strings.c:3512
+#: intl-scm/guile-strings.c:3514
#, c-format
msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
msgstr "El archivo contiene una acción desconocida: «%s»."
-#: intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: intl-scm/guile-strings.c:3516
msgid "Some transactions may be discarded."
msgstr "Algunos asientos pueden ser descartados."
-#: intl-scm/guile-strings.c:3518
+#: intl-scm/guile-strings.c:3520
msgid "Finding duplicate transactions..."
msgstr "Buscando asientos duplicados..."
-#: intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: intl-scm/guile-strings.c:3524
msgid "Match display threshold"
msgstr "Umbral para mostrar coincidencias"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3524
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr ""
-"El mínimo de puntos que debe tener una coincidencia potencia para mostrarla "
-"en la lista de coincidencias."
+#: intl-scm/guile-strings.c:3526
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+msgstr "El mínimo de puntos que debe tener una coincidencia potencia para mostrarla en la lista de coincidencias."
-#: intl-scm/guile-strings.c:3528
+#: intl-scm/guile-strings.c:3530
msgid "Auto-ADD threshold"
msgstr "Umbral para añadir automáticamente"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3530
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
-msgstr ""
-"Un asiento del que la puntuación de la mejor coincidencia está en la zona "
-"roja (sobre el umbral para mostrarlo, pero por debajo o igual al umbral para "
-"autoañadirlo) será añadido por omisión."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3534
-msgid "Auto-CLEAR threshold"
-msgstr ""
+#: intl-scm/guile-strings.c:3532
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr "Un asiento del que la puntuación de la mejor coincidencia está en la zona roja (sobre el umbral para mostrarlo, pero por debajo o igual al umbral para autoañadirlo) será añadido por omisión."
#: intl-scm/guile-strings.c:3536
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
+msgid "Auto-CLEAR threshold"
+msgstr "Umbral para auto-PUNTEAR"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3540
-msgid "Commercial ATM fees threshold"
-msgstr "Umbral de comisión de cajeros comerciales"
+#: intl-scm/guile-strings.c:3538
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr "Un asiento cuyo mejor emparejamiento tenga una puntuación en la zona verde (por encima o igual al umbral de auto-PUNTEADO) será PUNTEADOdo por omisión."
#: intl-scm/guile-strings.c:3542
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convienience store. These ATM add its fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are "
-"charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such "
-"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
-"be recognised as a match."
-msgstr ""
-"En algunos lugares como hipermercados se instalan cajeros comerciales (que "
-"no son de ninguna entidad financiera).. Estos cajeros añaden su comisión "
-"directamente a la cantidad en vez de mostrarlo como una transacción separada "
-"o en sus gastos bancarios mensuales. Por ejemplo, usted retira 100$ y se le "
-"cobran 1,50$ más gastos Interac. Si introduce manualmente 100$, las "
-"cantidades no coincidirán. Debería establecer este umbral a lo que pueda ser "
-"el máximo de esa comisión en su área (en unidades de su moneda local), de "
-"forma que el asiento se reconozca como una coincidencia."
+msgid "Commercial ATM fees threshold"
+msgstr "Umbral de comisión de cajeros automáticos"
#: intl-scm/guile-strings.c:3544
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store. These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "En algunos lugares como hipermercados se instalan cajeros comerciales (que no son de ninguna entidad financiera).. Estos cajeros añaden su comisión directamente a la cantidad en vez de mostrarlo como una transacción separada o en sus gastos bancarios mensuales. Por ejemplo, usted retira 100$ y se le cobran 1,50$ más gastos Interac. Si introduce manualmente 100$, las cantidades no coincidirán. Debería establecer este umbral a lo que pueda ser el máximo de esa comisión en su área (en unidades de su moneda local), de forma que el asiento se reconozca como una coincidencia."
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3546
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3546
+#: intl-scm/guile-strings.c:3548
msgid "_Business"
msgstr "_Negocios"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3552
+#: intl-scm/guile-strings.c:3554
msgid "The following bills are due:"
msgstr "Las facturas siguientes vencen el día:"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3554
+#: intl-scm/guile-strings.c:3556
msgid "The following bill is due:"
msgstr "La factura siguiente vence el:"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3568 intl-scm/guile-strings.c:3570
+#: intl-scm/guile-strings.c:3570 intl-scm/guile-strings.c:3572
msgid "Find Customer"
msgstr "Buscar cliente"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3576 intl-scm/guile-strings.c:3578
+#: intl-scm/guile-strings.c:3578 intl-scm/guile-strings.c:3580
msgid "Find Invoice"
msgstr "Buscar factura"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3584 intl-scm/guile-strings.c:3586
-#: intl-scm/guile-strings.c:3614 intl-scm/guile-strings.c:3616
+#: intl-scm/guile-strings.c:3586 intl-scm/guile-strings.c:3588
+#: intl-scm/guile-strings.c:3616 intl-scm/guile-strings.c:3618
msgid "Find Job"
msgstr "Buscar orden de trabajo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3598 intl-scm/guile-strings.c:3600
+#: intl-scm/guile-strings.c:3600 intl-scm/guile-strings.c:3602
msgid "Find Vendor"
msgstr "Buscar proveedor"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3606 intl-scm/guile-strings.c:3608
+#: intl-scm/guile-strings.c:3608 intl-scm/guile-strings.c:3610
msgid "Find Bill"
msgstr "Buscar factura (a pagar)"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: intl-scm/guile-strings.c:3624
msgid "Employees"
msgstr "Empleados"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3628 intl-scm/guile-strings.c:3630
+#: intl-scm/guile-strings.c:3630 intl-scm/guile-strings.c:3632
msgid "Find Employee"
msgstr "Buscar empleado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3636 intl-scm/guile-strings.c:3638
+#: intl-scm/guile-strings.c:3638 intl-scm/guile-strings.c:3640
msgid "Find Expense Voucher"
msgstr "Buscar justificante de gasto"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3644
+#: intl-scm/guile-strings.c:3646
msgid "Bills Due Reminder"
msgstr "Recordatorio de vencimiento de facturas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3646
+#: intl-scm/guile-strings.c:3648
msgid "View the quick report of bills coming due soon."
msgstr "Ver el informe rápido de facturas que vencen próximamente."
-#: intl-scm/guile-strings.c:3648 intl-scm/guile-strings.c:3816
-#: intl-scm/guile-strings.c:4140
+#: intl-scm/guile-strings.c:3650 intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: intl-scm/guile-strings.c:4142
msgid "Billing Terms"
msgstr "Condiciones de pago"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3650
+#: intl-scm/guile-strings.c:3652
msgid "View and Edit the available Billing Terms"
msgstr "Ver y editar los condiciones de pago disponibles"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3654
+#: intl-scm/guile-strings.c:3656
msgid "View and Edit the available Tax Tables"
msgstr "Ver y editar las tablas de impuestos disponibles"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3656 intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: intl-scm/guile-strings.c:3658 intl-scm/guile-strings.c:3660
msgid "Test Search Dialog"
msgstr "Diálogo de búsqueda de prueba"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3660
+#: intl-scm/guile-strings.c:3662
msgid "Reload invoice report"
msgstr "Recargar informe de facturas"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3662
+#: intl-scm/guile-strings.c:3664
msgid "Reload invoice report scheme file"
msgstr "Recargar el archivo scheme del informe de facturación"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3664
+#: intl-scm/guile-strings.c:3666
msgid "Reload owner report"
msgstr "Recargar el informe de «propietarios»"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3666
+#: intl-scm/guile-strings.c:3668
msgid "Reload owner report scheme file"
msgstr "Recargar el archivo scheme del informe-dueño"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3668
+#: intl-scm/guile-strings.c:3670
msgid "Reload receivable report"
msgstr "Recargar informe de cobros ptes."
-#: intl-scm/guile-strings.c:3670
+#: intl-scm/guile-strings.c:3672
msgid "Reload receivable report scheme file"
msgstr "Recarga el archivo scheme del informe de cobros pendientes"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3672 intl-scm/guile-strings.c:3674
+#: intl-scm/guile-strings.c:3674 intl-scm/guile-strings.c:3676
msgid "Initialize Test Data"
msgstr "Inicializar datos de prueba"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3678
+#: intl-scm/guile-strings.c:3680
msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
msgstr "Número de filas a mostrar por omisión en facturas."
-#: intl-scm/guile-strings.c:3680
+#: intl-scm/guile-strings.c:3682
msgid "Accumulate splits on Post?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Sumar anotaciones en"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3682
+#: intl-scm/guile-strings.c:3684
msgid "Invoice Tax Included?"
msgstr "¿Facturar con impuestos incluidos?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3684
+#: intl-scm/guile-strings.c:3686
msgid "Bill Tax Included?"
msgstr "¿Facturas con impuestos incluidos?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3686
+#: intl-scm/guile-strings.c:3688
msgid "Notify Bills Due?"
msgstr "¿Notificar vencimiento de facturas?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3688
+#: intl-scm/guile-strings.c:3690
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
msgstr "Indica si debe mostrarse la lista de facturas vencidas al arrancar."
-#: intl-scm/guile-strings.c:3690
+#: intl-scm/guile-strings.c:3692
msgid "Bills Due Days"
msgstr "Días de vencimiento"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3692
+#: intl-scm/guile-strings.c:3694
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
msgstr "Con cuantos días de antelación avisar sobre facturas que van a vencer."
-#: intl-scm/guile-strings.c:3694
+#: intl-scm/guile-strings.c:3696
msgid "The name of your business"
msgstr "El nombre de su empresa"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3696
+#: intl-scm/guile-strings.c:3698
msgid "The address of your business"
msgstr "La dirección de su empresa"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3698
+#: intl-scm/guile-strings.c:3700
msgid "Default Customer TaxTable"
msgstr "Tabla de impuestos de cliente por omisión"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3700
+#: intl-scm/guile-strings.c:3702
msgid "The default tax table to apply to customers."
msgstr "La tabla de impuestos por omisión a aplicar a los clientes"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3702
+#: intl-scm/guile-strings.c:3704
msgid "Default Vendor TaxTable"
msgstr "Tabla de impuestos por omisión del proveedor"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3704
+#: intl-scm/guile-strings.c:3706
msgid "The default tax table to apply to vendors."
msgstr "La tabla de impuestos por omisión a aplicar a los proveedores."
-#: intl-scm/guile-strings.c:3710
+#: intl-scm/guile-strings.c:3712
msgid "Company Address"
msgstr "Dirección de la empresa"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3712
+#: intl-scm/guile-strings.c:3714
msgid "Payable Account"
msgstr "Cuenta de pagos ptes."
-#: intl-scm/guile-strings.c:3714
+#: intl-scm/guile-strings.c:3716
msgid "The payable account you wish to examine"
msgstr "La cuenta de pagos ptes. que quiere examinar"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3716 intl-scm/guile-strings.c:3718
+#: intl-scm/guile-strings.c:3718 intl-scm/guile-strings.c:3720
msgid "Payable Aging"
msgstr "Calendario de pagos pendientes"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3720 intl-scm/guile-strings.c:4044
+#: intl-scm/guile-strings.c:3722 intl-scm/guile-strings.c:4046
msgid "Invoice Number"
msgstr "Número de factura"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3726 intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: intl-scm/guile-strings.c:3728 intl-scm/guile-strings.c:4052
msgid "Charge Type"
msgstr "Tipo de cargo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3734 intl-scm/guile-strings.c:3780
-#: intl-scm/guile-strings.c:4058 intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: intl-scm/guile-strings.c:3736 intl-scm/guile-strings.c:3782
+#: intl-scm/guile-strings.c:4060 intl-scm/guile-strings.c:4106
msgid "Taxable"
msgstr "Imponible"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3736 intl-scm/guile-strings.c:3786
-#: intl-scm/guile-strings.c:4060 intl-scm/guile-strings.c:4110
+#: intl-scm/guile-strings.c:3738 intl-scm/guile-strings.c:3788
+#: intl-scm/guile-strings.c:4062 intl-scm/guile-strings.c:4112
msgid "Tax Amount"
msgstr "Suma impuestos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3742 intl-scm/guile-strings.c:4066
+#: intl-scm/guile-strings.c:3744 intl-scm/guile-strings.c:4068
msgid "T"
msgstr "A"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3744 intl-scm/guile-strings.c:3750
-#: intl-scm/guile-strings.c:3756 intl-scm/guile-strings.c:3762
-#: intl-scm/guile-strings.c:3768 intl-scm/guile-strings.c:3772
-#: intl-scm/guile-strings.c:3778 intl-scm/guile-strings.c:3784
-#: intl-scm/guile-strings.c:3790 intl-scm/guile-strings.c:3928
-#: intl-scm/guile-strings.c:3932 intl-scm/guile-strings.c:3936
-#: intl-scm/guile-strings.c:3940 intl-scm/guile-strings.c:3944
-#: intl-scm/guile-strings.c:3948 intl-scm/guile-strings.c:4068
-#: intl-scm/guile-strings.c:4074 intl-scm/guile-strings.c:4080
-#: intl-scm/guile-strings.c:4086 intl-scm/guile-strings.c:4092
-#: intl-scm/guile-strings.c:4096 intl-scm/guile-strings.c:4102
-#: intl-scm/guile-strings.c:4108 intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: intl-scm/guile-strings.c:3746 intl-scm/guile-strings.c:3752
+#: intl-scm/guile-strings.c:3758 intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: intl-scm/guile-strings.c:3770 intl-scm/guile-strings.c:3774
+#: intl-scm/guile-strings.c:3780 intl-scm/guile-strings.c:3786
+#: intl-scm/guile-strings.c:3792 intl-scm/guile-strings.c:3930
+#: intl-scm/guile-strings.c:3934 intl-scm/guile-strings.c:3938
+#: intl-scm/guile-strings.c:3942 intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: intl-scm/guile-strings.c:3950 intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: intl-scm/guile-strings.c:4076 intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: intl-scm/guile-strings.c:4088 intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: intl-scm/guile-strings.c:4098 intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: intl-scm/guile-strings.c:4110 intl-scm/guile-strings.c:4116
msgid "Display Columns"
msgstr "Núm. columnas a mostrar"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3760 intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: intl-scm/guile-strings.c:3762 intl-scm/guile-strings.c:4086
msgid "Display the action?"
msgstr "¿Mostrar la acción?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3766 intl-scm/guile-strings.c:4090
+#: intl-scm/guile-strings.c:3768 intl-scm/guile-strings.c:4092
msgid "Display the quantity of items?"
msgstr "¿Mostrar la cantidad de elementos?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3776 intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: intl-scm/guile-strings.c:3778 intl-scm/guile-strings.c:4102
msgid "Display the entry's discount"
msgstr "¿Mostrar el descuento del elemento?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3782 intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: intl-scm/guile-strings.c:3784 intl-scm/guile-strings.c:4108
msgid "Display the entry's taxable status"
msgstr "Mostrar la imponibilidad del elemento"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3788 intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: intl-scm/guile-strings.c:3790 intl-scm/guile-strings.c:4114
msgid "Display each entry's total total tax"
msgstr "Mostrar el total de impuestos de cada elemento"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3794 intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: intl-scm/guile-strings.c:3796 intl-scm/guile-strings.c:4120
msgid "Display the entry's value"
msgstr "¿Mostrar el valor del elemento?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3798 intl-scm/guile-strings.c:4122
+#: intl-scm/guile-strings.c:3800 intl-scm/guile-strings.c:4124
msgid "Individual Taxes"
msgstr "Impuestos individuales"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3800 intl-scm/guile-strings.c:4124
+#: intl-scm/guile-strings.c:3802 intl-scm/guile-strings.c:4126
msgid "Display all the individual taxes?"
msgstr "¿Mostrar cada impuesto individualmentei?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3810 intl-scm/guile-strings.c:4134
+#: intl-scm/guile-strings.c:3812 intl-scm/guile-strings.c:4136
msgid "References"
msgstr "Referencias"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3812 intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: intl-scm/guile-strings.c:3814 intl-scm/guile-strings.c:4138
msgid "Display the invoice references?"
msgstr "¿Mostrar las referencias de la factura?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3818 intl-scm/guile-strings.c:4142
+#: intl-scm/guile-strings.c:3820 intl-scm/guile-strings.c:4144
msgid "Display the invoice billing terms?"
msgstr "¿Mostrar las condiciones de pago de la factura?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3824 intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: intl-scm/guile-strings.c:3826 intl-scm/guile-strings.c:4150
msgid "Display the billing id?"
msgstr "¿Mostrar el código de facturación?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3830 intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: intl-scm/guile-strings.c:3832 intl-scm/guile-strings.c:4156
msgid "Display the invoice notes?"
msgstr "¿Mostrar las anotaciones de la factura?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3834 intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: intl-scm/guile-strings.c:3836 intl-scm/guile-strings.c:4160
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3836 intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: intl-scm/guile-strings.c:3838 intl-scm/guile-strings.c:4162
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgstr "¿Mostrar los pagos aplicados a esta factura?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3840 intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: intl-scm/guile-strings.c:3842 intl-scm/guile-strings.c:4166
msgid "Extra Notes"
msgstr "Notas adicionales"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3842 intl-scm/guile-strings.c:4166
+#: intl-scm/guile-strings.c:3844 intl-scm/guile-strings.c:4168
msgid "Extra notes to put on the invoice"
msgstr "Notas adicionales a poner en la factura"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3846 intl-scm/guile-strings.c:3950
-#: intl-scm/guile-strings.c:3972 intl-scm/guile-strings.c:4170
+#: intl-scm/guile-strings.c:3848 intl-scm/guile-strings.c:3952
+#: intl-scm/guile-strings.c:3974 intl-scm/guile-strings.c:4172
msgid "Today Date Format"
msgstr "Formato de fecha de hoy"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3848 intl-scm/guile-strings.c:3952
-#: intl-scm/guile-strings.c:4172
+#: intl-scm/guile-strings.c:3850 intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: intl-scm/guile-strings.c:4174
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
msgstr "El formato de la fecha->cadena de conversión para la fecha de hoy."
-#: intl-scm/guile-strings.c:3850 intl-scm/guile-strings.c:3910
-#: intl-scm/guile-strings.c:4174
+#: intl-scm/guile-strings.c:3852 intl-scm/guile-strings.c:3912
+#: intl-scm/guile-strings.c:4176
msgid "Payment, thank you"
msgstr "Pago, gracias"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3856 intl-scm/guile-strings.c:4180
+#: intl-scm/guile-strings.c:3858 intl-scm/guile-strings.c:4182
msgid "Amount Due"
msgstr "Cantidad pagadera"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3858 intl-scm/guile-strings.c:4182
+#: intl-scm/guile-strings.c:3860 intl-scm/guile-strings.c:4184
msgid "REF"
msgstr "REF"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3864 intl-scm/guile-strings.c:4188
+#: intl-scm/guile-strings.c:3866 intl-scm/guile-strings.c:4190
msgid "Expense Voucher"
msgstr "Justificante de gasto"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3866
+#: intl-scm/guile-strings.c:3868
msgid "Invoice Date"
msgstr "Fecha de la factura"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3868
+#: intl-scm/guile-strings.c:3870
msgid "Due Date"
msgstr "Fecha de vencimiento"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3870
+#: intl-scm/guile-strings.c:3872
msgid "<br>Invoice in progress...."
msgstr "<br>Factura en proceso...."
-#: intl-scm/guile-strings.c:3876 intl-scm/guile-strings.c:4200
+#: intl-scm/guile-strings.c:3878 intl-scm/guile-strings.c:4202
msgid "No Valid Invoice Selected"
msgstr "No se ha elegido una factura válida"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3878 intl-scm/guile-strings.c:3880
-#: intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: intl-scm/guile-strings.c:3880 intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: intl-scm/guile-strings.c:3884
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Factura adornada"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3902 intl-scm/guile-strings.c:4030
+#: intl-scm/guile-strings.c:3904 intl-scm/guile-strings.c:4032
msgid "0-30 days"
msgstr "0-30 días"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3904 intl-scm/guile-strings.c:4032
+#: intl-scm/guile-strings.c:3906 intl-scm/guile-strings.c:4034
msgid "31-60 days"
msgstr "31-60 días"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3906 intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: intl-scm/guile-strings.c:3908 intl-scm/guile-strings.c:4036
msgid "61-90 days"
msgstr "61-90 días"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3908 intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: intl-scm/guile-strings.c:3910 intl-scm/guile-strings.c:4038
msgid "91+ days"
msgstr "más de 91 días"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3916
+#: intl-scm/guile-strings.c:3918
msgid "Total Credit"
msgstr "Total crédito"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3918
+#: intl-scm/guile-strings.c:3920
msgid "Total Due"
msgstr "Total pagadero"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: intl-scm/guile-strings.c:3922
msgid "The company for this report"
msgstr "La empresa para este informe"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3922
+#: intl-scm/guile-strings.c:3924
msgid "The account to search for transactions"
msgstr "La cuenta para la búsqueda de asientos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3930 intl-scm/guile-strings.c:3934
+#: intl-scm/guile-strings.c:3932 intl-scm/guile-strings.c:3936
msgid "Display the transaction date?"
msgstr "¿Mostrar la fecha del asiento?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3938
+#: intl-scm/guile-strings.c:3940
msgid "Display the transaction reference?"
msgstr "¿Mostrar la referencia del asiento?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: intl-scm/guile-strings.c:3944
msgid "Display the transaction type?"
msgstr "¿Mostrar tipo de asiento?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: intl-scm/guile-strings.c:3948
msgid "Display the transaction description?"
msgstr "¿Mostrar la descripción del asiento?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3958
+#: intl-scm/guile-strings.c:3960
msgid "Expense Report"
msgstr "Informe de gastos"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3970
+#: intl-scm/guile-strings.c:3972
msgid " Report: "
msgstr " Informe:"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3976 intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: intl-scm/guile-strings.c:3978 intl-scm/guile-strings.c:3984
msgid "Customer Report"
msgstr "Informe de cliente"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3978 intl-scm/guile-strings.c:3984
+#: intl-scm/guile-strings.c:3980 intl-scm/guile-strings.c:3986
msgid "Vendor Report"
msgstr "Informe de proveedor"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3980 intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: intl-scm/guile-strings.c:3982 intl-scm/guile-strings.c:3988
msgid "Employee Report"
msgstr "Informe de empleado"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: intl-scm/guile-strings.c:3992
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar por"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3992
+#: intl-scm/guile-strings.c:3994
msgid "Sort Order"
msgstr "Tipo de Ordenación"
-#: intl-scm/guile-strings.c:3998
+#: intl-scm/guile-strings.c:4000
msgid "Show Multi-currency Totals?"
msgstr "¿Mostrar totales en múltiples monedas?"
-#: intl-scm/guile-strings.c:4000
+#: intl-scm/guile-strings.c:4002
#, c-format
-msgid ""
-"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This "
-"report is not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"De los asientos relacionados con la empresa %d contiene más de una moneda. "
-"Este informe no está diseñado para contemplar esa posibilidad."
+msgid "Transactions relating to company %d contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr "De los asientos relacionados con la empresa %d contiene más de una moneda. Este informe no está diseñado para contemplar esa posibilidad."
-#: intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: intl-scm/guile-strings.c:4004
msgid "Sort companys by"
msgstr "Ordenar empresas por"
-#: intl-scm/guile-strings.c:4006
+#: intl-scm/guile-strings.c:4008
msgid "Name of the company"
msgstr "Nombre de la empresa"
-#: intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: intl-scm/guile-strings.c:4010
msgid "Total Owed"
msgstr "Total debido"
-#: intl-scm/guile-strings.c:4010
+#: intl-scm/guile-strings.c:4012
msgid "Total amount owed to/from Company"
msgstr "Cantidad total debida a/por Empresa"
-#: intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: intl-scm/guile-strings.c:4014
msgid "Bracket Total Owed"
msgstr ""
-#: intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: intl-scm/guile-strings.c:4016
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
msgstr ""
-#: intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: intl-scm/guile-strings.c:4018
msgid "Sort order"
msgstr "Orden"
-#: intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: intl-scm/guile-strings.c:4020
msgid "Increasing"
msgstr "Aumentando"
-#: intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: intl-scm/guile-strings.c:4022
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
msgstr "0 -> $999.999,99; A->Z"
-#: intl-scm/guile-strings.c:4022
+#: intl-scm/guile-strings.c:4024
msgid "Decreasing"
msgstr "Disminuyendo"
-#: intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: intl-scm/guile-strings.c:4026
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
msgstr "$999.999,99 -> $0; Z->A"
-#: intl-scm/guile-strings.c:4026
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency"
-msgstr ""
-"Mostrar totales en múltiples monedas. Si no se selecciona, convertir todos "
-"los totales a la moneda del informe."
+#: intl-scm/guile-strings.c:4028
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency"
+msgstr "Mostrar totales en múltiples monedas. Si no se selecciona, convertir todos los totales a la moneda del informe."
-#: intl-scm/guile-strings.c:4190
+#: intl-scm/guile-strings.c:4192
msgid "Invoice Date"
msgstr "Fecha de la factura"
-#: intl-scm/guile-strings.c:4194
+#: intl-scm/guile-strings.c:4196
msgid "Invoice in progress...."
msgstr "Factura en proceso..."
-#: intl-scm/guile-strings.c:4202 intl-scm/guile-strings.c:4204
-#: intl-scm/guile-strings.c:4206
+#: intl-scm/guile-strings.c:4204 intl-scm/guile-strings.c:4206
+#: intl-scm/guile-strings.c:4208
msgid "Printable Invoice"
msgstr "Factura imprimible"
-#: intl-scm/guile-strings.c:4208
+#: intl-scm/guile-strings.c:4210
msgid "Receivables Account"
msgstr "Cuenta de cobros ptes."
-#: intl-scm/guile-strings.c:4210
+#: intl-scm/guile-strings.c:4212
msgid "The receivables account you wish to examine"
msgstr "La cuenta de cobros ptes. que quiere examinar"
-#: intl-scm/guile-strings.c:4212 intl-scm/guile-strings.c:4214
+#: intl-scm/guile-strings.c:4214 intl-scm/guile-strings.c:4216
msgid "Receivable Aging"
msgstr "Calendario de cobros pendientes"
#~ msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
-#~ msgstr "Introducir archivo de configuración OpenHBCI"
+#~ msgstr "Introducir archivo de configuración OpenHBCI"
#~ msgid "OpenHBCI Configuration File"
-#~ msgstr "Archivo de configuración OpenHBCI"
+#~ msgstr "Archivo de configuración OpenHBCI"
#~ msgid "Configuration File"
-#~ msgstr "Archivo de configuración"
+#~ msgstr "Archivo de configuración"
#~ msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
-#~ msgstr "Elegir archivo de configuración de OpenHBCI"
+#~ msgstr "Elegir archivo de configuración de OpenHBCI"
#~ msgid ""
-#~ "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from "
-#~ "'aqmoney'), \n"
-#~ "please select it here. GnuCash will continue to use your existing "
-#~ "configuration.\n"
+#~ "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from 'aqmoney'), \n"
+#~ "please select it here. GnuCash will continue to use your existing configuration.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a "
-#~ "file name here. \n"
-#~ "A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when "
-#~ "this HBCI \n"
+#~ "If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a file name here. \n"
+#~ "A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when this HBCI \n"
#~ "Setup finishes."
#~ msgstr ""
-#~ "Si ya tiene un archivo de configuración HBCI (por ejemplo, de «aqmoney»,\n"
-#~ "selecciónelo aquí. GnuCash continuará usando la configuración ya "
-#~ "existente.\n"
+#~ "Si ya tiene un archivo de configuración HBCI (por ejemplo, de «aqmoney»,\n"
+#~ "selecciónelo aquÃ. GnuCash continuará usando la configuración ya existente.\n"
#~ "\n"
-#~ "Si no tiene todavía un archivo de configuración OpenHBCI, indique un "
-#~ "nombre\n"
-#~ "de archivo aquí. Se creará un nuevo archivo de configuración OpenHBCI "
-#~ "con\n"
-#~ "ese nombre cuando finalice la configuración."
+#~ "Si no tiene todavÃa un archivo de configuración OpenHBCI, indique un nombre\n"
+#~ "de archivo aquÃ. Se creará un nuevo archivo de configuración OpenHBCI con\n"
+#~ "ese nombre cuando finalice la configuración."
#~ msgid "Enter Bank Information"
-#~ msgstr "Introducir información del banco"
+#~ msgstr "Introducir información del banco"
#~ msgid "Bank Identification"
-#~ msgstr "Información del banco"
+#~ msgstr "Información del banco"
#~ msgid "Country Code (Germany: 280)"
-#~ msgstr "Código de país (Alemania: 280)"
+#~ msgstr "Código de paÃs (Alemania: 280)"
#~ msgid "280"
#~ msgstr "280"
#~ msgid "Server Address"
-#~ msgstr "Dirección del servidor"
+#~ msgstr "Dirección del servidor"
#~ msgid "Internet Address"
-#~ msgstr "Dirección de internet"
+#~ msgstr "Dirección de internet"
#~ msgid "www.hbci-kernel.de"
#~ msgstr "www.hbci-kernel.de"
#~ msgid "Enter User Information"
-#~ msgstr "Introducir información del usuario"
+#~ msgstr "Introducir información del usuario"
#~ msgid "Bank Code:"
-#~ msgstr "Código de banco:"
+#~ msgstr "Código de banco:"
#~ msgid "10010010"
#~ msgstr "10010010"
@@ -14104,7 +13685,7 @@
#~ msgstr "mi-banco"
#~ msgid "User Identification"
-#~ msgstr "Identificación de usuario"
+#~ msgstr "Identificación de usuario"
#~ msgid "User ID (\"Benutzerkennung\")"
#~ msgstr "ID de usuario (\"Benutzerkennung\")"
@@ -14116,16 +13697,10 @@
#~ msgstr "ID de cliente (\"Kundennummer\")"
#~ msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si su banco no especificó un identificador de cliente, introduzca el "
-#~ "identificador de usuario aquí."
+#~ msgstr "Si su banco no especificó un identificador de cliente, introduzca el identificador de usuario aquÃ."
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is "
-#~ "correct. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduzca los IDs entregados por su banco aquí. Compruebe que la "
-#~ "ortográfia es correcta."
+#~ msgid "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is correct. "
+#~ msgstr "Introduzca los IDs entregados por su banco aquÃ. Compruebe que la ortográfia es correcta."
#~ msgid "Security Medium"
#~ msgstr "Soporte de seguridad"
@@ -14140,38 +13715,28 @@
#~ msgstr "Elija archivo para la clave secreta"
#~ msgid ""
-#~ "If you already have a key file, please choose it here and make sure the "
-#~ "User ID and\n"
+#~ "If you already have a key file, please choose it here and make sure the User ID and\n"
#~ "Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n"
-#~ "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
-#~ "created there. Make\n"
+#~ "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there. Make\n"
#~ "sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now."
#~ msgstr ""
-#~ "Si ya tiene un archivo de clave, seleccionelo aquí y asegurese de que los "
-#~ "identificadores\n"
-#~ "de usuario y cliente coinciden con los que se creó ese archivo de clave "
-#~ "anteriormente.\n"
-#~ " Si no tiene uno todavía, escoja un nombre de archivo y el archivo de "
-#~ "clave se generará\n"
-#~ "ahí. Asegurese de recordar el identificador de usuario y cliente "
-#~ "especificados debajo."
+#~ "Si ya tiene un archivo de clave, seleccionelo aquà y asegurese de que los identificadores\n"
+#~ "de usuario y cliente coinciden con los que se creó ese archivo de clave anteriormente.\n"
+#~ " Si no tiene uno todavÃa, escoja un nombre de archivo y el archivo de clave se generará\n"
+#~ "ahÃ. Asegurese de recordar el identificador de usuario y cliente especificados debajo."
#~ msgid "DDV Medium (Chip Card)"
#~ msgstr "Soporte DDV (Tarjeta chip)"
#~ msgid ""
-#~ "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and "
-#~ "Customer ID, you can \n"
-#~ "use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these "
-#~ "numbers from the Chip Card."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si tiene una tarjeta chip pero no está seguro sobre los identificadores "
-#~ "de usuario y cliente, puede\n"
-#~ "usar la herramienta «hbcicard» del paquete libchipcard para leer esos "
-#~ "números de la tarjeta chip."
+#~ "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and Customer ID, you can \n"
+#~ "use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these numbers from the Chip Card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si tiene una tarjeta chip pero no está seguro sobre los identificadores de usuario y cliente, puede\n"
+#~ "usar la herramienta «hbcicard» del paquete libchipcard para leer esos números de la tarjeta chip."
#~ msgid "Account list will be updated"
-#~ msgstr "La lista de cuentas se actualizará"
+#~ msgstr "La lista de cuentas se actualizará"
#~ msgid ""
#~ "In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
@@ -14181,42 +13746,41 @@
#~ "Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
#~ "progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
#~ msgstr ""
-#~ "Para actualizar su lista de cuentas habilitadas para HBCI, se contactará\n"
-#~ "con el servidor de su banco y se le preguntará por las cuentas "
-#~ "accesibles\n"
+#~ "Para actualizar su lista de cuentas habilitadas para HBCI, se contactará\n"
+#~ "con el servidor de su banco y se le preguntará por las cuentas accesibles\n"
#~ "por HBCI.\n"
#~ "\n"
-#~ "Pulse «Siguiente» para contactar ahora con el servidor del banco. Podrá\n"
-#~ "seguir el progreso de la conexión HBCI en la ventana de conexión HBCI."
+#~ "Pulse «Siguiente» para contactar ahora con el servidor del banco. Podrá\n"
+#~ "seguir el progreso de la conexión HBCI en la ventana de conexión HBCI."
#~ msgid ""
#~ "HBCI\n"
#~ "Version"
#~ msgstr ""
-#~ "Versión\n"
+#~ "Versión\n"
#~ "HBCI"
#~ msgid ""
#~ "Manually add\n"
#~ "Account"
#~ msgstr ""
-#~ "Añadir cuenta\n"
+#~ "Añadir cuenta\n"
#~ "a mano"
#~ msgid ""
#~ "Add \n"
#~ "Bank"
-#~ msgstr "Añadir banco"
+#~ msgstr "Añadir banco"
#~ msgid ""
#~ "Add \n"
#~ "User"
#~ msgstr ""
-#~ "Añadir\n"
+#~ "Añadir\n"
#~ "Usuario"
#~ msgid "Public Keys will be retrieved"
-#~ msgstr "Se obtendrán claves públicas"
+#~ msgstr "Se obtendrán claves públicas"
#~ msgid ""
#~ "In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
@@ -14233,17 +13797,16 @@
#~ "before this whole druid has finished."
#~ msgstr ""
#~ "Para poder configurar el acceso HBCI a su banco, OpenHBCI primero\n"
-#~ "necesita obtener las claves criptográficas públicas de su banco. Para \n"
-#~ "esto tendrá que introducir su PIN. Después de obtener correctamente la\n"
-#~ "clave, tendrá que comprobarlos con el «Ini-Letter» quesu banco le dió \n"
+#~ "necesita obtener las claves criptográficas públicas de su banco. Para \n"
+#~ "esto tendrá que introducir su PIN. Después de obtener correctamente la\n"
+#~ "clave, tendrá que comprobarlos con el «Ini-Letter» quesu banco le dió \n"
#~ "en papel.\n"
#~ "\n"
-#~ "Pulse «Siguiente» ahora para obtener las claves desde el banco. Si acaba\n"
-#~ "de crear un archivo de claves nuevo, tiene que introducir su PIN otra "
-#~ "vez.\n"
+#~ "Pulse «Siguiente» ahora para obtener las claves desde el banco. Si acaba\n"
+#~ "de crear un archivo de claves nuevo, tiene que introducir su PIN otra vez.\n"
#~ "\n"
-#~ "Puede ver el progreso de la conexión HBCI en la ventana de conexión\n"
-#~ "HBCI. No cierre la ventana de conexión HBCI antes de que este asistente\n"
+#~ "Puede ver el progreso de la conexión HBCI en la ventana de conexión\n"
+#~ "HBCI. No cierre la ventana de conexión HBCI antes de que este asistente\n"
#~ "haya terminado."
#~ msgid "Verify Ini-Letter from Server"
@@ -14253,11 +13816,10 @@
#~ msgstr "Ini-Letter del servidor"
#~ msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Concuerdan estos valores con el «Ini-Letter» que tiene en su papel?"
+#~ msgstr "¿Concuerdan estos valores con el «Ini-Letter» que tiene en su papel?"
#~ msgid "User Keys will be sent"
-#~ msgstr "Se enviarán las claves de usuario"
+#~ msgstr "Se enviarán las claves de usuario"
#~ msgid ""
#~ "Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
@@ -14275,20 +13837,20 @@
#~ "the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
#~ "connection in the HBCI connection window."
#~ msgstr ""
-#~ "Ahora debe enviar su clave criptográfica pública al servidor del banco.\n"
-#~ "Una vez que pulse «Siguiente», sus claves publicas serán enviadas al \n"
-#~ "banco. ATENCIÓN: este paso no se puede deshacer. Una vez haya \n"
+#~ "Ahora debe enviar su clave criptográfica pública al servidor del banco.\n"
+#~ "Una vez que pulse «Siguiente», sus claves publicas serán enviadas al \n"
+#~ "banco. ATENCIÃN: este paso no se puede deshacer. Una vez haya \n"
#~ "enviado las claves al banco, no puede generar unos nuevos sino que\n"
-#~ "tendrá que usarlos durante los meses siguientes (a no ser que pida\n"
+#~ "tendrá que usarlos durante los meses siguientes (a no ser que pida\n"
#~ "personalmente al banco que le borren las claves).\n"
#~ "\n"
-#~ "ATENCIÓN OTRA VEZ: si encuentra algún fallo en esta versión inestable\n"
+#~ "ATENCIÃN OTRA VEZ: si encuentra algún fallo en esta versión inestable\n"
#~ "de GnuCash y/o OpenHBCI, puede que las claves se estropeen y tenga\n"
#~ "que pedir al banco que los borre y generar unos nuevos.\n"
#~ "\n"
-#~ "Si esta realmente seguro de que quiere continuar, pulse «Siguiente»\n"
-#~ "para enviar las claves al banco. Puede ver el progreso de la conexión \n"
-#~ "HBCI en la ventana de conexión HBCI."
+#~ "Si esta realmente seguro de que quiere continuar, pulse «Siguiente»\n"
+#~ "para enviar las claves al banco. Puede ver el progreso de la conexión \n"
+#~ "HBCI en la ventana de conexión HBCI."
#~ msgid "Print Ini-Letter of User"
#~ msgstr "Imprimir Ini-Letter del usuario"
@@ -14301,11 +13863,10 @@
#~ "by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
#~ msgstr ""
#~ "Este es su Ini-Letter, el del usuario. Imprima una copia en papel\n"
-#~ "pulsando «Imprimir». Luego pulse «Siguiente»."
+#~ "pulsando «Imprimir». Luego pulse «Siguiente»."
#~ msgid ""
-#~ "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
-#~ "bank. \n"
+#~ "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n"
#~ "\n"
#~ "The initial HBCI setup is now finished.\n"
#~ "\n"
@@ -14317,35 +13878,35 @@
#~ msgstr ""
#~ "Ahora debe firmar su Ini-Letter (del usuario) y enviarlo a su banco.\n"
#~ "\n"
-#~ "La configuración HBCI inicial ha sido finalizada.\n"
+#~ "La configuración HBCI inicial ha sido finalizada.\n"
#~ "\n"
#~ "Una vez su banco haya recibido y procesado su Ini-Letter,\n"
-#~ "tendrá que ejecutar este asistente «Configuración HBCI» otra vez\n"
+#~ "tendrá que ejecutar este asistente «Configuración HBCI» otra vez\n"
#~ "para poder usar la funcionalidad HBCI en sus cuentas.\n"
#~ "\n"
-#~ "Pulse «Finalizar» ahora."
+#~ "Pulse «Finalizar» ahora."
#~ msgid ""
#~ "You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
#~ "update various system parameters, including the account list.\n"
#~ "Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
#~ msgstr ""
-#~ "Ha cambiado la versión HBCI. GnuCash necesita actualizar varios\n"
-#~ "parámetros del sistema, incluyendo el plan de cuentas. Pulse \n"
-#~ "«Aceptar» para continuar actualizando el sistema y el plan de cuentas."
+#~ "Ha cambiado la versión HBCI. GnuCash necesita actualizar varios\n"
+#~ "parámetros del sistema, incluyendo el plan de cuentas. Pulse \n"
+#~ "«Aceptar» para continuar actualizando el sistema y el plan de cuentas."
#~ msgid ""
#~ "Enter account id for new account \n"
#~ "at bank %s (bank code %s):"
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca identificador de cuenta para nueva\n"
-#~ "cuenta en el banco %s (código de banco %s):"
+#~ "cuenta en el banco %s (código de banco %s):"
#~ msgid "An account with this account id at this bank already exists."
-#~ msgstr "Una cuenta con este mismo código de cuenta existe en este banco."
+#~ msgstr "Una cuenta con este mismo código de cuenta existe en este banco."
#~ msgid "Default Customer"
-#~ msgstr "Cliente por omisión"
+#~ msgstr "Cliente por omisión"
#~ msgid ""
#~ "Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
@@ -14355,17 +13916,17 @@
#~ "and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
#~ "druid now."
#~ msgstr ""
-#~ "Puesto que no se pueden verificar las claves criptográficas del banco,\n"
-#~ "debería dejar de contactar esta dirección de servidor de internet\n"
+#~ "Puesto que no se pueden verificar las claves criptográficas del banco,\n"
+#~ "deberÃa dejar de contactar esta dirección de servidor de internet\n"
#~ "y contactar con su banco. Para ayudar a su banco a identificar el\n"
-#~ "problema, debería imprimir este Ini-Letter incorrecto y mostrárselo\n"
-#~ "a su banco. Aborte el asistente de configuración HBCI ahora."
+#~ "problema, deberÃa imprimir este Ini-Letter incorrecto y mostrárselo\n"
+#~ "a su banco. Aborte el asistente de configuración HBCI ahora."
#~ msgid ""
#~ "Error while loading OpenHBCI config file:\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Error al cargar el archivo de configuración OpenHBCI:\n"
+#~ "Error al cargar el archivo de configuración OpenHBCI:\n"
#~ " %s\n"
#~ msgid ""
@@ -14374,7 +13935,7 @@
#~ "with at least %d characters."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca y confirme nuevo PIN para\n"
-#~ "el usuario «%s» del banco «%s»,\n"
+#~ "el usuario «%s» del banco «%s»,\n"
#~ "con al menos %d caracteres."
#~ msgid ""
@@ -14383,7 +13944,7 @@
#~ "with at least %d characters."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca y confirme nuevo PIN para \n"
-#~ "el usuario «%s»,\n"
+#~ "el usuario «%s»,\n"
#~ "con al menos %d caracteres."
#~ msgid ""
@@ -14398,42 +13959,42 @@
#~ "user '%s' at bank '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca el PIN para\n"
-#~ "el usuario «%s» del banco «%s»."
+#~ "el usuario «%s» del banco «%s»."
#~ msgid ""
#~ "Please enter PIN for \n"
#~ "user '%s' at unknown bank."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca el PIN para el \n"
-#~ "usuario «%s» en banco desconocido."
+#~ "usuario «%s» en banco desconocido."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the PIN for \n"
#~ "the newly created user."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca el PIN para \n"
-#~ "el usuario recién creado."
+#~ "el usuario recién creado."
#~ msgid ""
#~ "Please insert chip card for \n"
#~ "user '%s' at bank '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca tarjeta chip para el\n"
-#~ "usuario «%s» del banco «%s»."
+#~ "usuario «%s» del banco «%s»."
#~ msgid ""
#~ "Please insert chip card for \n"
#~ "user '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca tarjeta chip para el\n"
-#~ "usuario «%s»."
+#~ "usuario «%s»."
#~ msgid ""
#~ "Please insert chip card for \n"
#~ "the newly created user."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca tarjeta chip para el \n"
-#~ "usuario usuario recién creado."
+#~ "usuario usuario recién creado."
#~ msgid ""
#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
@@ -14441,7 +14002,7 @@
#~ "sure the correct key file can be accessed."
#~ msgstr ""
#~ "El archivo de clave no parece ser correcto\n"
-#~ "para el usuario «%s» en el banco «%s».\n"
+#~ "para el usuario «%s» en el banco «%s».\n"
#~ "Compruebe que el archivo puede ser accedido."
#~ msgid ""
@@ -14450,7 +14011,7 @@
#~ "correct key file can be accessed."
#~ msgstr ""
#~ "El archivo de clave no parece ser correcto \n"
-#~ "para el usuario «%s». Compruebe \n"
+#~ "para el usuario «%s». Compruebe \n"
#~ "que el archivo correcto puede ser accedido."
#~ msgid ""
@@ -14458,14 +14019,14 @@
#~ "user '%s' at bank '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca la tarjeta chip correspondiente\n"
-#~ "al usuario «%s» del banco «%s»."
+#~ "al usuario «%s» del banco «%s»."
#~ msgid ""
#~ "Please insert the correct chip card for \n"
#~ "user '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca la tarjeta chip correspondiente\n"
-#~ "al usuario «%s»."
+#~ "al usuario «%s»."
#~ msgid ""
#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
@@ -14473,7 +14034,7 @@
#~ "sure the correct key file can be accessed."
#~ msgstr ""
#~ "El archivo de clave no parece ser el correcto \n"
-#~ "para el usuario recién creado. Compruebe \n"
+#~ "para el usuario recién creado. Compruebe \n"
#~ "que el archivo correcto puede ser accedido."
#~ msgid ""
@@ -14481,7 +14042,7 @@
#~ "the newly created user."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca la tarjeta chip correspondiente\n"
-#~ "al usuario recién creado."
+#~ "al usuario recién creado."
#~ msgid ""
#~ "Please enter PIN for \n"
@@ -14489,7 +14050,7 @@
#~ "at the keypad of your chip card reader."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca PIN para\n"
-#~ "el usuario «%s» del banco «%s»\n"
+#~ "el usuario «%s» del banco «%s»\n"
#~ "en el teclado de su lector de tarjetas chip."
#~ msgid ""
@@ -14498,7 +14059,7 @@
#~ "at the keypad of your chip card reader."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca PIN para \n"
-#~ "el usuario «%s»\n"
+#~ "el usuario «%s»\n"
#~ "en el teclado de su lector de tarjetas chip."
#~ msgid ""
@@ -14507,23 +14068,23 @@
#~ "at the keypad of your chip card reader."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca PIN para \n"
-#~ "el usuario recién creado \n"
+#~ "el usuario recién creado \n"
#~ "en el teclado de su lector de tarjetas chip."
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Finalizado"
#~ msgid "Opening Dialog"
-#~ msgstr "Diálogo de apertura"
+#~ msgstr "Diálogo de apertura"
#~ msgid "Closing Dialog"
-#~ msgstr "Diálogo de cierre"
+#~ msgstr "Diálogo de cierre"
#~ msgid "Opening Network Connection"
-#~ msgstr "Abriendo conexión de red"
+#~ msgstr "Abriendo conexión de red"
#~ msgid "Closing Network Connection"
-#~ msgstr "Cerrando conexión de red"
+#~ msgstr "Cerrando conexión de red"
#~ msgid "Job: Get Balance"
#~ msgstr "Tarea: obtener saldo"
@@ -14535,10 +14096,10 @@
#~ msgstr "Tarea: nueva transferencia"
#~ msgid "Job: Debit Note"
-#~ msgstr "Tarea: nota de débito"
+#~ msgstr "Tarea: nota de débito"
#~ msgid "Job: Get Standing Orders"
-#~ msgstr "Tarea: obtener órdenes pendientes"
+#~ msgstr "Tarea: obtener órdenes pendientes"
#~ msgid "Job: New Standing Order"
#~ msgstr "Tarea: nueva orden pendiente"
@@ -14589,7 +14150,7 @@
#~ msgstr "Actualizando el sistema local"
#~ msgid "Closing connection"
-#~ msgstr "Cerrando la conexión"
+#~ msgstr "Cerrando la conexión"
#~ msgid "Auto-Balance split"
#~ msgstr "Ajustar partida"
@@ -14875,10 +14436,6 @@
#~ msgstr "Al menos"
#, fuzzy
-#~ msgid "Balanced"
-#~ msgstr "Saldo"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Credit or Debit"
#~ msgstr "tiene abonos o cargos"
@@ -15066,8 +14623,7 @@
#~ msgstr "Cuadrar Todas"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Identify and fix problems in the transactions displayed in this register"
+#~ msgid "Identify and fix problems in the transactions displayed in this register"
#~ msgstr "Identificar y arreglar problemas en las cuentas de este registro"
#, fuzzy
@@ -15372,8 +14928,7 @@
#~ msgstr "Informar de elementos hasta esta fecha, inclusive"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Date: %s<br>Report for %s and all Sub-Accounts.<br>Accounts Total: %s"
+#~ msgid "Date: %s<br>Report for %s and all Sub-Accounts.<br>Accounts Total: %s"
#~ msgstr "Informe para %s y todas las subcuentas."
#~ msgid "Beginning"
@@ -15520,7 +15075,7 @@
#~ "If not, then please select an account\n"
#~ "to open in the main window.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "¿Desea crear una cuenta nueva?\n"
+#~ "¿Desea crear una cuenta nueva?\n"
#~ "Si no, por favor, seleccione una cuenta\n"
#~ "para abrir en la ventana principal.\n"
@@ -15536,7 +15091,7 @@
#~ "Es peligroso cambiar el tipo de moneda\n"
#~ "de una cuenta. Solicito cambiar\n"
#~ "de %s a %s.\n"
-#~ "¿Esta seguro?\n"
+#~ "¿Esta seguro?\n"
#~ msgid ""
#~ "It is dangerous to change the security\n"
@@ -15547,7 +15102,7 @@
#~ "Es peligroso cambiar la seguridad\n"
#~ "de una cuenta. Solicito cambiar\n"
#~ "de %s a %s.\n"
-#~ "¿Esta seguro?\n"
+#~ "¿Esta seguro?\n"
#~ msgid ""
#~ "The file \n"
@@ -15571,23 +15126,21 @@
#~ "%s"
#~ msgid "Warning! This is a reconciled transaction. Do you want do continue?"
-#~ msgstr "¡Aviso! Esta es una transaccion cuadrada. ¿Desea continuar?"
+#~ msgstr "¡Aviso! Esta es una transaccion cuadrada. ¿Desea continuar?"
#~ msgid ""
-#~ "The types of all the parent accounts and their subaccounts must be "
-#~ "changed to %s.\n"
+#~ "The types of all the parent accounts and their subaccounts must be changed to %s.\n"
#~ "Is that what you want to do?"
#~ msgstr ""
-#~ "Los tipo de todas las cuentas padres y de sus subcuentas deben cambiar a %"
-#~ "s.\n"
-#~ "¿Es esto lo que quiere hacer?"
+#~ "Los tipo de todas las cuentas padres y de sus subcuentas deben cambiar a %s.\n"
+#~ "¿Es esto lo que quiere hacer?"
#~ msgid ""
#~ "The types of all the subaccounts must be changed to %s.\n"
#~ "Is that what you want to do?"
#~ msgstr ""
#~ "Los tipos de todas las subcuentas deben cambiar a %s.\n"
-#~ "¿Es esto lo que quiere hacer?"
+#~ "¿Es esto lo que quiere hacer?"
#~ msgid ""
#~ "There must be at least two accounts\n"
@@ -15600,7 +15153,7 @@
#~ "The \"From\" and \"To\" accounts\n"
#~ " must be different!"
#~ msgstr ""
-#~ "¡Las cuentas \"Desde\" y \"Hacia\"\n"
+#~ "¡Las cuentas \"Desde\" y \"Hacia\"\n"
#~ "deben ser distintas!"
#~ msgid "Enter the date you want the balance adjusted"
@@ -15610,8 +15163,7 @@
#~ msgstr "Ajustar el balance de la cuenta principal para este registro"
#~ msgid "Enter a 3-letter ISO currency code such as USD (US Dollars)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Introducir un codigo de moneda ISO de 3 letras como ESP (Peseta Española)"
+#~ msgstr "Introducir un codigo de moneda ISO de 3 letras como ESP (Peseta Española)"
#~ msgid "_Adjust Balance"
#~ msgstr "_Ajustar Balance"
@@ -15705,12 +15257,8 @@
#~ msgid "_Check & Repair All"
#~ msgstr "_Chequear y Reparar Todo"
-#~ msgid ""
-#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-#~ "transactions of this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chequear y reparar transacciones descuadradas y apuntes perdidos en todas "
-#~ "las transacciones de esta cuenta"
+#~ msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all transactions of this account"
+#~ msgstr "Chequear y reparar transacciones descuadradas y apuntes perdidos en todas las transacciones de esta cuenta"
#~ msgid "Gnome MDI"
#~ msgstr "Gnome MDI"
Index: ChangeLog
===================================================================
RCS file: /home/cvs/cvsroot/gnucash/ChangeLog,v
retrieving revision 1.1461.2.372
retrieving revision 1.1461.2.373
diff -LChangeLog -LChangeLog -u -r1.1461.2.372 -r1.1461.2.373
--- ChangeLog
+++ ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2004-11-24 Christian Stimming <stimming at tuhh.de>
+
+ * po/es.po, po/glossary/es.po: Updated Spanish translation by
+ Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>.
+
2004-11-22 Christian Stimming <stimming at tuhh.de>
* configure.in, README: Add configure check for libofx version
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /home/cvs/cvsroot/gnucash/po/glossary/es.po,v
retrieving revision 1.2.4.1
retrieving revision 1.2.4.2
diff -Lpo/glossary/es.po -Lpo/glossary/es.po -u -r1.2.4.1 -r1.2.4.2
--- po/glossary/es.po
+++ po/glossary/es.po
@@ -1,14 +1,16 @@
-# Glossary of terms in GnuCash translated into Spanish
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Glosario de términos de GnuCash traducido al español
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Raúl Miró <cotin at geocities.com>, 2001.
# Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>, 2003.
# Raúl Miró <cotin at geocities.com>, 2003.
+# Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.7.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-02 14:51MET\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-15 18:31+0200\n"
+"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.8.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-20 10:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-23 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -529,19 +531,19 @@
#. "A transaction that is divided into two or more parts"
msgid "register entry: split transaction"
-msgstr "asiento múltiple"
+msgstr "anotación de libro de cuentas: asiento múltiple"
#. "-"
msgid "register entry: stock split"
-msgstr ""
+msgstr "anotación en libro de cuentas: división de valor"
#. "one form of register"
msgid "register: auto-split ledger"
-msgstr "libro de cuentas con autodesglose"
+msgstr "libro de cuentas: libro con asientos desglosados"
#. "another form of register"
msgid "register: basic ledger"
-msgstr "libro diario"
+msgstr "libro de cuentas: libro básico"
#. "another form of register"
msgid "register: general ledger"
More information about the gnucash-changes
mailing list