[Gnucash-changes] r12168 - gnucash/trunk/po - Updated Norwegian glossary and translation by Tor Harald Thorland

Christian Stimming cstim at cvs.gnucash.org
Tue Dec 20 15:31:52 EST 2005


Author: cstim
Date: 2005-12-20 15:31:51 -0500 (Tue, 20 Dec 2005)
New Revision: 12168
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/12168

Modified:
   gnucash/trunk/po/glossary/nb.po
   gnucash/trunk/po/nb.po
Log:
Updated Norwegian glossary and translation by Tor Harald Thorland

Modified: gnucash/trunk/po/glossary/nb.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/nb.po	2005-12-20 02:06:43 UTC (rev 12167)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/nb.po	2005-12-20 20:31:51 UTC (rev 12168)
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-glossary 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-19 22:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-20 00:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-19 14:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-19 15:48+0800\n"
 "Last-Translator: Tor Harald Thorland <tortho at strigen.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 
 #. "English Definition"
 msgid "Term"
-msgstr ""
+msgstr "Definisjon"
 
 #. "A detailed record of money spent and received"
 msgid "account"
@@ -39,7 +39,7 @@
 
 #. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts"
 msgid "account type: Asset"
-msgstr ""
+msgstr "account type: Aktiva"
 
 #. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
 msgid "account type: checking"
@@ -51,23 +51,23 @@
 
 #. "see: Equity"
 msgid "account type: Equity"
-msgstr ""
+msgstr "account type: Egenkapital"
 
 #. "-"
 msgid "account type: Expense"
-msgstr ""
+msgstr "account type: Utgift"
 
 #. "-"
 msgid "account type: Income"
-msgstr ""
+msgstr "account type: Inntekt"
 
 #. "A debt, a financial obligation"
 msgid "account type: Liability"
-msgstr ""
+msgstr "account type: Gjeld"
 
 #. "-"
 msgid "account type: money-market"
-msgstr ""
+msgstr "account type: pengemarked"
 
 #. "-"
 msgid "account type: Mutual fund"
@@ -75,23 +75,23 @@
 
 #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
 msgid "account type: saving"
-msgstr ""
+msgstr "account type: sparekonto"
 
 #. "-"
 msgid "account type: Stock"
-msgstr ""
+msgstr "account type: Aksjer"
 
 #. "-"
 msgid "account: parent account"
-msgstr ""
+msgstr "account: overordnet konto"
 
 #. "-"
 msgid "account: subaccount"
-msgstr ""
+msgstr "account: underkonto"
 
 #. "-"
 msgid "account: top level account"
-msgstr ""
+msgstr "account: toppnivå konto"
 
 #. "The process of doing something that caused a transaction to happen"
 msgid "Action (register)"
@@ -111,11 +111,11 @@
 
 #. "-"
 msgid "action: deposit"
-msgstr ""
+msgstr "action: bankinskudd"
 
 #. "When people can automatically deduct money straight from your account. The reverse of Direct Deposit."
 msgid "action: direct debit"
-msgstr ""
+msgstr "action: automatisk overførsel"
 
 #. "transaction is a distribution (???)"
 msgid "action: dist"
@@ -127,7 +127,7 @@
 
 #. "-"
 msgid "action: fee"
-msgstr ""
+msgstr "action: honorar"
 
 #. "transaction comes from interest"
 msgid "action: int"
@@ -139,7 +139,7 @@
 
 #. "see: payment 1."
 msgid "action: payment"
-msgstr ""
+msgstr "action: betaling"
 
 #. "-"
 msgid "action: POS"
@@ -147,7 +147,7 @@
 
 #. "-"
 msgid "action: rebate"
-msgstr ""
+msgstr "action: rabatt"
 
 #. "-"
 msgid "action: sell"
@@ -167,7 +167,7 @@
 
 #. "-"
 msgid "action: withdraw"
-msgstr ""
+msgstr "action: bankuttak"
 
 #. "A sum of money"
 msgid "amount"
@@ -179,15 +179,15 @@
 
 #. "The amount of money that is in one's account"
 msgid "balance (noun)"
-msgstr ""
+msgstr "saldo (noun)"
 
 #. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
 msgid "balance sheet"
-msgstr ""
+msgstr "balanse regnskap"
 
 #. "To arrange for income and spending to be equal"
 msgid "balance, to"
-msgstr ""
+msgstr "balanser, til"
 
 #. "-"
 msgid "bank"
@@ -199,7 +199,7 @@
 
 #. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
 msgid "billing terms"
-msgstr ""
+msgstr "regnings betingelser"
 
 #. "The dataset that encapsulates all the collections of entities (accounts etc.) in gnucash. The written records of the financial affairs of a business."
 msgid "Book"
@@ -215,7 +215,7 @@
 
 #. "-"
 msgid "business (adjective)"
-msgstr ""
+msgstr "næring (adjektiv)"
 
 #. "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
 msgid "business (noun)"
@@ -263,7 +263,7 @@
 
 #. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
 msgid "Credit (column in register)"
-msgstr ""
+msgstr "Kredit (kolonne i registreringen)"
 
 #. "-"
 msgid "Credit Card"
@@ -271,7 +271,7 @@
 
 #. "A transfer of money direct from one bank account to another, without using a cheque"
 msgid "credit transfer"
-msgstr ""
+msgstr "bankoverføring"
 
 #. "The system of money used in a country"
 msgid "currency"
@@ -295,11 +295,11 @@
 
 #. "A range in time that is delimited by two distinct dates."
 msgid "date range"
-msgstr ""
+msgstr "dato område"
 
 #. "(a) A written note in an account of a sum owed or paid out. (b) A sum withdrawn from an account."
 msgid "Debit (column in register)"
-msgstr ""
+msgstr "Debit (Kolonne i registreringen)"
 
 #. "Each option has a default setting that it is shipped with, until the user changes the setting."
 msgid "default"
@@ -315,11 +315,11 @@
 
 #. "1. One textfield per transaction. The text in it should describe what the transaction was about. A short descriptive phrase (up to 40 chars) 2. One textfield per account. It is intended to be a longer, 1-5 sentence description of what this account is all about."
 msgid "Description (column in register)"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse (kolonne i registreringen)"
 
 #. "Important Buzzword :)"
 msgid "double entry"
-msgstr ""
+msgstr "dobbel bokføring"
 
 #. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
 msgid "employee"
@@ -327,12 +327,11 @@
 
 #. "1. The money value of a property after all charges on it have been paid. Equity isn't debt, it's a representation of long-term capital (So combining it with liability isn't really very meaningful, except in the balance sheet. 2. (a) The value of the shares issued by  a company. (b) Ordinary stocks and shares that carry no fixed interest."
 msgid "equity"
-msgstr ""
+msgstr "egenkapital"
 
 #. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage.  You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
-#, fuzzy
 msgid "escrow (account)"
-msgstr "konto"
+msgstr ""
 
 #. "The relation in value between the money used in different countries"
 msgid "exchange rate"
@@ -352,7 +351,7 @@
 
 #. "-"
 msgid "financial calculator: interest rate"
-msgstr ""
+msgstr "financial calculator: rentesats"
 
 #. "see: payment"
 msgid "financial calculator: payments"
@@ -364,7 +363,7 @@
 
 #. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
 msgid "imbalance"
-msgstr ""
+msgstr "ubalanse"
 
 #. "Process of extracting data from a non-Gnucash format into a Gnucash file. E.g. QIF Import."
 msgid "import"
@@ -372,7 +371,7 @@
 
 #. "Money charged for borrowing money, or paid to somebody who invests money"
 msgid "interest"
-msgstr ""
+msgstr "rente"
 
 #. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out, whereas a 'bill' is one that we received."
 msgid "invoice"
@@ -380,15 +379,15 @@
 
 #. "In small business accounting: A piece of work or task undertaken on order at a stated rate?????"
 msgid "job"
-msgstr ""
+msgstr "jobb"
 
 #. "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts"
 msgid "ledger"
-msgstr ""
+msgstr "hovedbok"
 
 #. "The heading for the right side of the balance sheet. See also: Equity."
 msgid "liabilities/equity"
-msgstr ""
+msgstr "gjeld/egenkapital"
 
 #. "A sum of money that is lent (by a bank)"
 msgid "loan"
@@ -408,15 +407,15 @@
 
 #. "Combine two books into one (see book)."
 msgid "merge, to"
-msgstr ""
+msgstr "slå sammen, til"
 
 #. "The thing that the scatter plot uses to mark each data point"
 msgid "marker"
-msgstr ""
+msgstr "markør"
 
 #. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
 msgid "MDI modus"
-msgstr ""
+msgstr "Flerdokuments modus"
 
 #. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
 msgid "Memo"
@@ -424,31 +423,31 @@
 
 #. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
 msgid "Mortgage"
-msgstr ""
+msgstr "Panteheftelse"
 
 #. "e.g. USD, DEM, see Currency."
 msgid "national currency"
-msgstr ""
+msgstr "nasjonal valuta"
 
 #. "(of money) remaining when nothing more is to be taken away"
 msgid "net"
-msgstr ""
+msgstr "netto"
 
 #. "net total of all assets"
 msgid "net assets"
-msgstr ""
+msgstr "nettoformue"
 
 #. "The total income minus the total expenses of a given time period."
 msgid "net profit"
-msgstr ""
+msgstr "nettofortjeneste"
 
 #. "Your net worth is your assets minus your liabilities. If your accounts are balanced, your net worth should equal your equity plus your net profit."
 msgid "net worth"
-msgstr ""
+msgstr "nettoverdi"
 
 #. "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction."
 msgid "notes (register)"
-msgstr ""
+msgstr "notater (register)"
 
 #. "Abbreviation for: number; Field in a transaction. If this transaction was done by check, then the check number should be noted in this field."
 msgid "Num (column in register)"
@@ -456,15 +455,15 @@
 
 #. "to make accessible"
 msgid "open, to"
-msgstr ""
+msgstr "åpne, til"
 
 #. "If an account starts with a non-zero balance, then this amount is called the opening balance."
 msgid "opening balance"
-msgstr ""
+msgstr "inngående balanse"
 
 #. "A menu choice in the graphical user interface that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
 msgid "options"
-msgstr ""
+msgstr "valg"
 
 #. "In small business accounting: unused term at the moment (maybe: a particular piece of work, maybe created through an order from a customer???)"
 msgid "order"
@@ -476,7 +475,7 @@
 
 #. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
 msgid "passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "passord frase"
 
 #. "An amount that must be paid / An amount for which money has not yet been received"
 msgid "Payables/Receivables"
@@ -484,27 +483,27 @@
 
 #. "A person to whom sth is paid"
 msgid "payee"
-msgstr ""
+msgstr "mottaker"
 
 #. "A person who pays or who has to pay for sth"
 msgid "payer"
-msgstr ""
+msgstr "betaler"
 
 #. "1. The action of paying sb/sth or of being paid. 2. A sum of money paid."
 msgid "payment"
-msgstr ""
+msgstr "betaling"
 
 #. "An account where no transactions may be posted to; transactions can only be posted to subaccounts of this account, so this account serves as a placeholder in the hierarchy"
 msgid "placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "plassholder"
 
 #. "A set of investments owned by a person"
 msgid "portfolio"
-msgstr ""
+msgstr "portefølje"
 
 #. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
 msgid "preferences"
-msgstr ""
+msgstr "instillinger"
 
 #. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
 msgid "price (in a split)"
@@ -512,11 +511,11 @@
 
 #. "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at."
 msgid "price type: ask"
-msgstr ""
+msgstr "price type: tilbud"
 
 #. "A bid is an offer to buy, and the price you want to buy at."
 msgid "price type: bid"
-msgstr ""
+msgstr "price type: bud"
 
 #. "online quotes (rather: quotation!?) A statement of the current price of stocks or commodities"
 msgid "price: quotes"
@@ -528,7 +527,7 @@
 
 #. "(rather: profit and loss account!?) A list that shows the amount of money spent compared with the amount earned by a business in a particular period"
 msgid "Profit & Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Profitt & Tap"
 
 #. "-"
 msgid "quick-fill"
@@ -568,27 +567,31 @@
 
 #. "another form of register"
 msgid "register: general ledger"
-msgstr ""
+msgstr "register: hovedbok"
 
 #. "another form of register"
 msgid "register: transaction journal"
-msgstr ""
+msgstr "register: transaksjons journal"
 
 #. "reload the current document"
 msgid "reload, to"
-msgstr ""
+msgstr "laste på nytt, til"
 
 #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr ""
 
+#. "Create a new transaction that is the inverse of the old one.  When you add the two together they completely cancel out.  Accounts use this instead of voiding transactions, usually because the prior month has been closed and can no longer be changed, or the entire accounting system is 'write only'."
+msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
+msgstr ""
+
 #. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
 msgid "save, to (to a file)"
-msgstr ""
+msgstr "lagre til (til en fil)"
 
 #. "A transaction or reminder of a transaction that can be automatically executed at a specific time. It can be executed either once, or several times at regular intervals."
 msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Planlagt Transaksjon"
 
 #. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
 msgid "scrub, to"
@@ -620,11 +623,11 @@
 
 #. "The total of a set of figures that are part of a larger group of figures"
 msgid "subtotal"
-msgstr ""
+msgstr "delsum"
 
 #. "field of an account"
 msgid "tax info"
-msgstr ""
+msgstr "MVA Informasjon"
 
 #. "if you create a new e.g. style sheet, you can start from a template"
 msgid "template"
@@ -632,11 +635,11 @@
 
 #. "see: date range"
 msgid "time period"
-msgstr ""
+msgstr "tidsrom"
 
 #. "as abbreviation for Total"
 msgid "Tot"
-msgstr ""
+msgstr "Sum"
 
 #. "The full number or amount: total of some balances, of any account's running balance etc."
 msgid "total"
@@ -644,7 +647,7 @@
 
 #. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts. (see also: Scheduled Transaction)"
 msgid "transaction"
-msgstr ""
+msgstr "transaksjon"
 
 #. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
 msgid "transaction state: cleared"
@@ -652,7 +655,7 @@
 
 #. "-"
 msgid "transaction state: frozen"
-msgstr ""
+msgstr "transaction state: sperret"
 
 #. "A transaction that was reconciled with the bank's statement."
 msgid "transaction state: reconciled"
@@ -660,19 +663,19 @@
 
 #. "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)."
 msgid "transaction state: voided"
-msgstr ""
+msgstr "transaction state: annulert"
 
 #. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
 msgid "transfer (noun)"
-msgstr ""
+msgstr "overfør (noun)"
 
 #. "The account where an amount is transferred to"
 msgid "transfer account"
-msgstr ""
+msgstr "overføringskonto"
 
 #. "To move money from one account to another. Will create a transaction."
 msgid "transfer, to (register toolbar)"
-msgstr ""
+msgstr "overfor, til (registrerings verktøylinje)"
 
 #. "A class or things that have characteristics in common; type of an account, of a commodity etc."
 msgid "type"
@@ -680,7 +683,7 @@
 
 #. "A fixed amount or number used as a standard of measurement; e.g. millimeters, inch; for absolute positioning in the custom check format."
 msgid "units"
-msgstr ""
+msgstr "enhet"
 
 #. "-"
 msgid "URL"

Modified: gnucash/trunk/po/nb.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/nb.po	2005-12-20 02:06:43 UTC (rev 12167)
+++ gnucash/trunk/po/nb.po	2005-12-20 20:31:51 UTC (rev 12168)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: gnucash 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-12-07 10:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-17 16:34+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-18 16:58+0800\n"
 "Last-Translator: Tor Harald Thorland <tortho at strigen.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian/Bokmaal\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -594,7 +594,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:333
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:174
 msgid "You need to supply Billing Information."
-msgstr ""
+msgstr "Du må fylle inn Regnings Informasjon."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:487
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
@@ -1349,7 +1349,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
 msgid "Discount: "
-msgstr "Rabat: "
+msgstr "Rabatt: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
@@ -1587,7 +1587,8 @@
 msgid ""
 "The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura ID nummer.  Hvis feltet er blankt vil et fornuftig nummer bli valgt for "
+"deg"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
 msgid ""
@@ -1618,7 +1619,8 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
 msgid ""
 "The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
+msgstr "Jobb·ID·nummer.··Hvis·feltet·er·blankt·vil·et·fornuftig·nummer·bli·valgt·for·"
+"deg"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
 msgid "Close Order"
@@ -1657,7 +1659,8 @@
 msgid ""
 "The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre·ID·nummer.··Hvis·feltet·er·blankt·vil·et·fornuftig·nummer·bli·valgt·for·"
+"deg"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
@@ -2089,7 +2092,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
 msgid "_Enter"
-msgstr "_Oppgi"
+msgstr "_Før Inn"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
 msgid "Record the current entry"
@@ -2183,7 +2186,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
 msgid "Enter"
-msgstr "Poster"
+msgstr "Før Inn"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
@@ -2427,7 +2430,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4078
 msgid "Action"
-msgstr "Handling"
+msgstr "Type"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -2437,11 +2440,11 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3888 ../intl-scm/guile-strings.c:3930
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4052 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
 msgid "Discount"
-msgstr ""
+msgstr "Rabatt"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
 msgid "Discount Type"
-msgstr ""
+msgstr "Rabatt Type"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
 msgid "Discount How"
@@ -2473,7 +2476,7 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
 msgid "Taxable?"
-msgstr ""
+msgstr "Momspliktig?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
 msgid "Tax Included?"
@@ -2490,7 +2493,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:3850
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4008 ../intl-scm/guile-strings.c:4172
 msgid "Subtotal"
-msgstr ""
+msgstr "Delsum"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -2517,7 +2520,7 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
 msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll inn beskrivelse av innføringen"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
 msgid "Enter the Discount Amount"
@@ -2573,7 +2576,7 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
 msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr ""
+msgstr "Er denne anførselen momspliktig?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
@@ -8703,12 +8706,12 @@
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
 msgid "End of this month"
-msgstr ""
+msgstr "Slutten av denne måneden"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:4344
 msgid "End of previous month"
-msgstr ""
+msgstr "Slutten av forrige måned"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
 msgid "End of this quarter"
@@ -8725,7 +8728,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
 msgid "End of previous year"
-msgstr ""
+msgstr "Slutten av forrige år"
 
 #. FY Strings
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
@@ -8958,7 +8961,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
 msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Standard Rapport Valuta</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
 msgid "<b>Default Style</b>"
@@ -9585,7 +9588,7 @@
 
 #: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:491
 msgid "Assets:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiva:"
 
 #: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:493
 msgid "Profits:"
@@ -12954,7 +12957,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 ../intl-scm/guile-strings.c:2158
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
 msgid "Price Source"
-msgstr ""
+msgstr "Pris Kilde"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
@@ -13215,7 +13218,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1956
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
 msgid "Accounts to include"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluder følgende kontoer"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -13384,7 +13387,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:946
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 ../intl-scm/guile-strings.c:2126
 msgid "Display accounts as hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kontoer som hyperlenker"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
@@ -13429,7 +13432,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr ""
+msgstr "Vis Vekslings Kurs"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
@@ -13744,7 +13747,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiva"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
@@ -13753,7 +13756,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:2942
 msgid "Liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Gjeld"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:858
@@ -14036,7 +14039,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
 msgid "Show subtotals"
-msgstr ""
+msgstr "Vis delsummer"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
@@ -14052,7 +14055,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 ../intl-scm/guile-strings.c:2056
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2192
 msgid "Do not show subtotals"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke vis delsummer"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
@@ -14349,7 +14352,7 @@
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 ../intl-scm/guile-strings.c:1216
 msgid "Report Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Rapport Valuta"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
@@ -14394,7 +14397,7 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Most recent"
-msgstr ""
+msgstr "Nyeste"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
@@ -14406,7 +14409,7 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Nearest in time"
-msgstr ""
+msgstr "Nærmeste i tid"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
@@ -15244,7 +15247,7 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
 msgid "Label the assets section"
-msgstr ""
+msgstr "Overskrift på aktiva delen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
@@ -15254,7 +15257,7 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
 msgid "Include assets total"
-msgstr ""
+msgstr "Ta med totale aktiva"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
@@ -15264,7 +15267,7 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
 msgid "Label the liabilities section"
-msgstr ""
+msgstr "Overskrift·på·gjeld·delen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2140
@@ -15274,7 +15277,7 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2142
 msgid "Include liabilities total"
-msgstr ""
+msgstr "Ta med total gjeld"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2144
@@ -15284,7 +15287,7 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2146
 msgid "Label the equity section"
-msgstr ""
+msgstr "Overskrift·på·egenkapital·delen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
@@ -15294,7 +15297,7 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
 msgid "Include equity total"
-msgstr ""
+msgstr "Ta med total egenkapital"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
@@ -15304,12 +15307,12 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Total Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Totale Aktiva"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2206
 msgid "Total Liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Total Gjeld"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2212
@@ -15319,12 +15322,12 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Total Equity"
-msgstr ""
+msgstr "Total Egenkapital"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2220
 msgid "Total Liabilities & Equity"
-msgstr ""
+msgstr "Total Gjeld & Egenkapital"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2256
@@ -15463,7 +15466,7 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2510
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver hyperlenker i rapporter"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
@@ -15583,7 +15586,7 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 ../intl-scm/guile-strings.c:2582
 msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr ""
+msgstr "Standard farge for delsum rader."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
@@ -15596,7 +15599,7 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
 msgid "Color for subsubtotals"
-msgstr ""
+msgstr "Farge for delsummer"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
@@ -17204,7 +17207,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
 msgid "Today Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "\"Dagens Dato\" format"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
@@ -17213,7 +17216,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 ../intl-scm/guile-strings.c:4168
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr ""
+msgstr "Formatet for dato->streng konvertering for dagens dato"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3584
@@ -17369,7 +17372,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 ../intl-scm/guile-strings.c:3882
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4046
 msgid "Charge Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -17378,7 +17381,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4054 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
 msgid "Taxable"
-msgstr ""
+msgstr "Momspliktig"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -17403,7 +17406,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3916
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4080
 msgid "Display the action?"
-msgstr ""
+msgstr "Vis type?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -17411,7 +17414,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:3922
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4086
 msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr ""
+msgstr "Vis antall?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -17419,7 +17422,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3932
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4096
 msgid "Display the entry's discount"
-msgstr ""
+msgstr "Vis anførselens rabatt"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -17427,7 +17430,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:3938
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4102
 msgid "Display the entry's taxable status"
-msgstr ""
+msgstr "Vis anføringenes MVA status"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -17443,7 +17446,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 ../intl-scm/guile-strings.c:3950
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4114
 msgid "Display the entry's value"
-msgstr ""
+msgstr "Vis anføringens total sum"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
@@ -17489,7 +17492,7 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3798
 msgid "Display the subtotals?"
-msgstr ""
+msgstr "Vis delsummer?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -17497,7 +17500,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4130
 msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Referanser"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -17505,7 +17508,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:3968
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
 msgid "Display the invoice references?"
-msgstr ""
+msgstr "Vis referanser for fakturaen?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -17529,7 +17532,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4144
 msgid "Display the billing id?"
-msgstr ""
+msgstr "Vis regnings id?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -17576,7 +17579,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3996
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4160
 msgid "Extra Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra Notater"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
@@ -17589,7 +17592,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4176
 msgid "Amount Due"
-msgstr ""
+msgstr "Å Betale"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -17635,7 +17638,7 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4024
 msgid "Due&nbsp;Date"
-msgstr ""
+msgstr "Forfalls&nbsp;Dato"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4026
@@ -17651,12 +17654,12 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
 msgid "Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura Dato"
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
 msgid "Invoice in progress...."
-msgstr ""
+msgstr "Faktura under utvikling..."
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 ../intl-scm/guile-strings.c:4200
@@ -17980,7 +17983,9 @@
 "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
 "options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
 "transaction menu options."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk høyre musetast i et hovedvindu for å få frem konto meny "
+"valgene. I hvert registrerings vindu for å få frem transaksjon"
+"meny valgene."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
 msgid ""
@@ -18063,7 +18068,9 @@
 "Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
 "your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Stilark har innvirkning på utseende på dine rapporter.  Velg et stilark for "
+"din rapport som under rapport oppsett, og bruk Rediger -> Stilark menyen for "
+"å tilpasse stilarkene."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
 msgid ""



More information about the gnucash-changes mailing list