[Gnucash-changes] r11907 - gnucash/trunk - Copy glossary po files from old 1.8 branch to HEAD.

Christian Stimming cstim at cvs.gnucash.org
Fri Nov 11 15:09:28 EST 2005


Author: cstim
Date: 2005-11-11 15:09:25 -0500 (Fri, 11 Nov 2005)
New Revision: 11907

Modified:
   gnucash/trunk/ChangeLog
   gnucash/trunk/Makefile.am
   gnucash/trunk/po/glossary/da.po
   gnucash/trunk/po/glossary/de.po
   gnucash/trunk/po/glossary/el.po
   gnucash/trunk/po/glossary/es.po
   gnucash/trunk/po/glossary/it.po
   gnucash/trunk/po/glossary/nl.po
   gnucash/trunk/po/glossary/no.po
   gnucash/trunk/po/glossary/pt.po
   gnucash/trunk/po/glossary/sk.po
   gnucash/trunk/po/glossary/sv.po
   gnucash/trunk/po/glossary/zh_TW.po
Log:
Copy glossary po files from old 1.8 branch to HEAD.


Modified: gnucash/trunk/ChangeLog
===================================================================
--- gnucash/trunk/ChangeLog	2005-11-11 15:13:18 UTC (rev 11906)
+++ gnucash/trunk/ChangeLog	2005-11-11 20:09:25 UTC (rev 11907)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2005-11-11  Christian Stimming  <stimming at tuhh.de>
+
+	* po/glossary/*.po: Copy glossary po files from old 1.8 branch to
+	HEAD.
+
 2005-11-11  David Hampton  <hampton at employees.org>
 
 	* src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c: Eliminate double

Modified: gnucash/trunk/Makefile.am
===================================================================
--- gnucash/trunk/Makefile.am	2005-11-11 15:13:18 UTC (rev 11906)
+++ gnucash/trunk/Makefile.am	2005-11-11 20:09:25 UTC (rev 11907)
@@ -50,10 +50,22 @@
   po/README \
   po/glossary/da.po \
   po/glossary/de.po \
+  po/glossary/el.po \
   po/glossary/es.po \
   po/glossary/es_NI-policy.txt \
   po/glossary/gnc-glossary.txt \
+  po/glossary/it.po \
+  po/glossary/nl.po \
+  po/glossary/no.po \
+  po/glossary/pl.po \
+  po/glossary/pt.po \
+  po/glossary/pt_BR.po \
+  po/glossary/rw.po \
+  po/glossary/sk.po \
+  po/glossary/sv.po \
   po/glossary/txt-to-pot.sh \
+  po/glossary/vi.po \
+  po/glossary/zh_TW.po \
   intltool-extract.in \
   intltool-merge.in \
   intltool-update.in

Modified: gnucash/trunk/po/glossary/da.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/da.po	2005-11-11 15:13:18 UTC (rev 11906)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/da.po	2005-11-11 20:09:25 UTC (rev 11907)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Danish messages for gnucash-glossary.
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>, 2001.
+# Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>, 2001-2003.
 # Christian Rose <menthos at menthos.com>, 2001.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash-glossary\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-09 06:15-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-09 20:08+0200\n"
+"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.7.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-02 14:51MET\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-09 20:08+0200\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -191,10 +191,22 @@
 msgid "bank"
 msgstr "bank"
 
+#. "A written statement of money owed for goods or services supplied. In Gnucash, a 'bill' is a statement that we received, whereas an 'invoice' is one that we sent out."
+msgid "bill"
+msgstr "regning"
+
+#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
+msgid "billing terms"
+msgstr "betalingsbetingelser"
+
 #. "-"
 msgid "business (adjective)"
 msgstr "firma- (adjektiv)"
 
+#. "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
+msgid "business (noun)"
+msgstr "firma (navneord)"
+
 #. "Profits made from the sale of investments or property"
 msgid "capital gains"
 msgstr "kapitalgevinster"
@@ -293,12 +305,20 @@
 
 #. "Important Buzzword :)"
 msgid "double entry"
-msgstr "dobbelt bogføring"
+msgstr "dobbelt bogholderi"
 
+#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
+msgid "employee"
+msgstr "medarbejder"
+
 #. "1. The money value of a property after all charges on it have been paid. Equity isn't debt, it's a representation of long-term capital (So combining it with liability isn't really very meaningful, except in the balance sheet. 2. (a) The value of the shares issued by  a company. (b) Ordinary stocks and shares that carry no fixed interest."
 msgid "equity"
 msgstr "egenkapital"
 
+#. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage.  You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
+msgid "escrow (account)"
+msgstr "deponeret (konto)"
+
 #. "The relation in value between the money used in different countries"
 msgid "exchange rate"
 msgstr "vekselkurs"
@@ -339,10 +359,14 @@
 msgid "interest"
 msgstr "rente"
 
-#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; a bill"
+#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out, whereas a 'bill' is one that we received."
 msgid "invoice"
 msgstr "faktura"
 
+#. "In small business accounting: A piece of work or task undertaken on order at a stated rate?????"
+msgid "job"
+msgstr "opgave"
+
 #. "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts"
 msgid "ledger"
 msgstr "hovedbog"
@@ -351,6 +375,11 @@
 msgid "liabilities/equity"
 msgstr "gæld/egenkapital"
 
+# src/languages.h:184
+#. "A sum of money that is lent (by a bank)"
+msgid "loan"
+msgstr "lån"
+
 #. "The money lost in business activity"
 msgid "loss"
 msgstr "tab"
@@ -371,6 +400,10 @@
 msgid "Memo"
 msgstr "Note"
 
+#. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
+msgid "Mortgage"
+msgstr "Huslån"
+
 #. "e.g. USD, DEM, see Currency."
 msgid "national currency"
 msgstr "national valuta"
@@ -411,6 +444,10 @@
 msgid "options"
 msgstr "alternativer"
 
+#. "In small business accounting: unused term at the moment (maybe: a particular piece of work, maybe created through an order from a customer???)"
+msgid "order"
+msgstr "ordre"
+
 # src/languages.h:184
 #. "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
 msgid "orphan"
@@ -436,6 +473,10 @@
 msgid "payment"
 msgstr "betaling"
 
+#. "An account where no transactions may be posted to; transactions can only be posted to subaccounts of this account, so this account serves as a placeholder in the hierarchy"
+msgid "placeholder"
+msgstr ""
+
 #. "A set of investments owned by a person"
 msgid "portfolio"
 msgstr "portefølge"
@@ -524,6 +565,11 @@
 msgid "save, to (to a file)"
 msgstr "gemme, at (til en fil)"
 
+# src/prefs.c:239
+#. "A transaction or reminder of a transaction that can be automatically executed at a specific time. It can be executed either once, or several times at regular intervals."
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "planlagt transaktion"
+
 #. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
 msgid "scrub, to"
 msgstr "rense op, at"
@@ -577,11 +623,11 @@
 msgstr "totalsum"
 
 # src/prefs.c:239
-#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts"
+#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts. (see also: Scheduled Transaction)"
 msgid "transaction"
 msgstr "transaktion"
 
-#. "-"
+#. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
 msgid "transaction state: cleared"
 msgstr "transaktionstilstand: godkendt"
 
@@ -593,6 +639,10 @@
 msgid "transaction state: reconciled"
 msgstr "transaktionstilstand: afstemt"
 
+#. "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)."
+msgid "transaction state: voided"
+msgstr "transaktionstilstand: ugyldig"
+
 #. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
 msgid "transfer (noun)"
 msgstr "overførsel (substantiv)"
@@ -621,6 +671,10 @@
 msgid "value (in a split)"
 msgstr "værdi (i en deling)"
 
+#. "In small business accounting: A person or company that sells items and is supplying goods"
+msgid "vendor"
+msgstr "leverandør"
+
 #. "see debit"
 msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
 msgstr "hævning (i afstemningsdialogen)"

Modified: gnucash/trunk/po/glossary/de.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/de.po	2005-11-11 15:13:18 UTC (rev 11906)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/de.po	2005-11-11 20:09:25 UTC (rev 11907)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash 1.7\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-11-05 23:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-05 23:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-14 22:57+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Stimming <stimming at tuhh.de>\n"
 "Language-Team: DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,7 +75,7 @@
 
 #. "-"
 msgid "account type: Stock"
-msgstr "Depot"
+msgstr "Aktienkonto (früher: Depot)"
 
 #. "-"
 msgid "account: parent account"
@@ -525,11 +525,11 @@
 
 #. "A list of items; a book containing such a list"
 msgid "register"
-msgstr "Kassenbericht"
+msgstr "Kontobuch (1.8.2 und älter: Kassenbericht)"
 
 #. "A transaction that is divided into two or more parts"
 msgid "register entry: split transaction"
-msgstr "Mehrteilig (Mehrteiliger Geschäftsvorgang)"
+msgstr "Mehrteilig (Mehrteiliger Buchungssatz)"
 
 #. "-"
 msgid "register entry: stock split"
@@ -537,19 +537,19 @@
 
 #. "one form of register"
 msgid "register: auto-split ledger"
-msgstr "Auto-Mehrteiliges Hauptbuch"
+msgstr "Buchungsansicht: Aktive vollständig (bis 1.8.7: Auto-Mehrteiliges Hauptbuch)"
 
 #. "another form of register"
 msgid "register: basic ledger"
-msgstr "Vereinfachtes Hauptbuch"
+msgstr "Buchungsansicht: Einzeilig (bis 1.8.7: Vereinfachtes Hauptbuch)"
 
 #. "another form of register"
 msgid "register: general ledger"
-msgstr "Hauptbuch"
+msgstr "Journal (bis 1.8.7: Hauptbuch)"
 
 #. "another form of register"
 msgid "register: transaction journal"
-msgstr "Amerikanisches Journal"
+msgstr "Buchungsansicht: Vollständig (bis 1.8.7: Amerikanisches Journal)"
 
 #. "reload the current document"
 msgid "reload, to"
@@ -569,7 +569,7 @@
 
 #. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
 msgid "scrub, to"
-msgstr "Ausbuchen??"
+msgstr "überprüfen (bis 1.6: ausbuchen)"
 
 #. "A document or certificate showing who owns shares"
 msgid "security"
@@ -589,7 +589,7 @@
 
 #. "One of the two or several parts a transaction is divided into"
 msgid "split"
-msgstr "Buchung"
+msgstr "Buchungsteil (bis gnucash 1.8.7: Buchung)"
 
 #. "This sets the particular design or shape of a report."
 msgid "style sheet"
@@ -621,7 +621,7 @@
 
 #. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts. (see also: Scheduled Transaction)"
 msgid "transaction"
-msgstr "Geschäftsvorgang"
+msgstr "Buchungssatz, ggf. Buchung (bis 1.8.7: Geschäftsvorgang)"
 
 #. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
 msgid "transaction state: cleared"

Modified: gnucash/trunk/po/glossary/el.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/el.po	2005-11-11 15:13:18 UTC (rev 11906)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/el.po	2005-11-11 20:09:25 UTC (rev 11907)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-28 15:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-20 10:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-28 00:17+0000\n"
 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos at hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
@@ -218,10 +218,24 @@
 msgid "bank"
 msgstr "Âáèìüò"
 
+#. "A written statement of money owed for goods or services supplied. In Gnucash, a 'bill' is a statement that we received, whereas an 'invoice' is one that we sent out."
+msgid "bill"
+msgstr ""
+
+#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
+msgid "billing terms"
+msgstr ""
+
 #. "-"
 msgid "business (adjective)"
 msgstr ""
 
+#
+#. "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
+#, fuzzy
+msgid "business (noun)"
+msgstr "ÌåôáöïñÜ"
+
 #. "Profits made from the sale of investments or property"
 #, fuzzy
 msgid "capital gains"
@@ -342,11 +356,21 @@
 msgid "double entry"
 msgstr "äéðëü"
 
+#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
+#, fuzzy
+msgid "employee"
+msgstr "Ðñüôõðï"
+
 #. "1. The money value of a property after all charges on it have been paid. Equity isn't debt, it's a representation of long-term capital (So combining it with liability isn't really very meaningful, except in the balance sheet. 2. (a) The value of the shares issued by  a company. (b) Ordinary stocks and shares that carry no fixed interest."
 #, fuzzy
 msgid "equity"
 msgstr "ÁóöÜëåéá"
 
+#. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage.  You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
+#, fuzzy
+msgid "escrow (account)"
+msgstr "ðñïóùñéíÜ"
+
 #. "The relation in value between the money used in different countries"
 #, fuzzy
 msgid "exchange rate"
@@ -395,11 +419,15 @@
 msgid "interest"
 msgstr "Äßêôõï"
 
-#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; a bill"
+#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out, whereas a 'bill' is one that we received."
 #, fuzzy
 msgid "invoice"
 msgstr "áñ÷Üñéïò"
 
+#. "In small business accounting: A piece of work or task undertaken on order at a stated rate?????"
+msgid "job"
+msgstr ""
+
 #
 #. "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts"
 #, fuzzy
@@ -410,6 +438,11 @@
 msgid "liabilities/equity"
 msgstr ""
 
+#. "A sum of money that is lent (by a bank)"
+#, fuzzy
+msgid "loan"
+msgstr "ÊïñåÜôéêá"
+
 #
 #. "The money lost in business activity"
 #, fuzzy
@@ -437,6 +470,10 @@
 msgid "Memo"
 msgstr "ÌíÞìç"
 
+#. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
+msgid "Mortgage"
+msgstr ""
+
 #. "e.g. USD, DEM, see Currency."
 msgid "national currency"
 msgstr ""
@@ -486,6 +523,10 @@
 msgid "options"
 msgstr "åðéëïãÝò:\n"
 
+#. "In small business accounting: unused term at the moment (maybe: a particular piece of work, maybe created through an order from a customer???)"
+msgid "order"
+msgstr ""
+
 #. "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
 #, fuzzy
 msgid "orphan"
@@ -514,6 +555,10 @@
 msgid "payment"
 msgstr "ðáôñéêÜ"
 
+#. "An account where no transactions may be posted to; transactions can only be posted to subaccounts of this account, so this account serves as a placeholder in the hierarchy"
+msgid "placeholder"
+msgstr ""
+
 #. "A set of investments owned by a person"
 #, fuzzy
 msgid "portfolio"
@@ -622,6 +667,11 @@
 msgid "save, to (to a file)"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ôçò áíáöïñÜò óå áñ÷åßï"
 
+#. "A transaction or reminder of a transaction that can be automatically executed at a specific time. It can be executed either once, or several times at regular intervals."
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "ÄéåíÝñãåéåò"
+
 #. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
 msgid "scrub, to"
 msgstr ""
@@ -684,13 +734,13 @@
 msgid "total"
 msgstr "óýíïëï"
 
-#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts"
+#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts. (see also: Scheduled Transaction)"
 #, fuzzy
 msgid "transaction"
 msgstr "ÄéåíÝñãåéåò"
 
 #
-#. "-"
+#. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
 #, fuzzy
 msgid "transaction state: cleared"
 msgstr "¸íáñîç äéåíÝñãåéáò"
@@ -708,6 +758,12 @@
 msgstr "¸íáñîç äéåíÝñãåéáò"
 
 #
+#. "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)."
+#, fuzzy
+msgid "transaction state: voided"
+msgstr "¸íáñîç äéåíÝñãåéáò"
+
+#
 #. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
 #, fuzzy
 msgid "transfer (noun)"
@@ -740,7 +796,10 @@
 msgid "value (in a split)"
 msgstr ""
 
+#. "In small business accounting: A person or company that sells items and is supplying goods"
+msgid "vendor"
+msgstr ""
+
 #. "see debit"
 msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
 msgstr ""
-

Modified: gnucash/trunk/po/glossary/es.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/es.po	2005-11-11 15:13:18 UTC (rev 11906)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/es.po	2005-11-11 20:09:25 UTC (rev 11907)
@@ -1,21 +1,25 @@
-# Glossary of terms in GnuCash translated into Spanish
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Glosario de términos de GnuCash traducido al español
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Raúl Miró <cotin at geocities.com>, 2001.
-#
+# Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>, 2003.
+# Raúl Miró <cotin at geocities.com>, 2003.
+# Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>, 2004.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.6.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-24 23:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-09-29 14:00+0200\n"
-"Last-Translator: Raúl Miró <cotin at geocities.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <traductores at es.gnome.org>\n"
+"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.8.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-20 10:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-23 22:19+0100\n"
+"Last-Translator: Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>\n"
+"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 #. "English Definition"
 msgid "Term"
-msgstr ""
+msgstr "Condiciones (Términos) (de pago)"
 
 #. "A detailed record of money spent and received"
 msgid "account"
@@ -43,7 +47,7 @@
 
 #. "-"
 msgid "account type: currency"
-msgstr "tipo de cuenta: divisas"
+msgstr "tipo de cuenta: divisa"
 
 #. "see: Equity"
 msgid "account type: Equity"
@@ -91,11 +95,11 @@
 
 #. "The process of doing something that caused a transaction to happen"
 msgid "Action (register)"
-msgstr "Acción (registro)"
+msgstr "Acción (libro)"
 
 #. "Automated teller machine"
 msgid "action: ATM"
-msgstr "acción: cajero"
+msgstr "acción: cajero automático"
 
 #. "Transaction was an auto deposit"
 msgid "action: autoDep"
@@ -111,7 +115,7 @@
 
 #. "When people can automatically deduct money straight from your account. The reverse of Direct Deposit."
 msgid "action: direct debit"
-msgstr "acción: cargo directo"
+msgstr "acción: abono directo"
 
 #. "transaction is a distribution (???)"
 msgid "action: dist"
@@ -151,7 +155,7 @@
 
 #. "-"
 msgid "action: Teller"
-msgstr "acción: cajero"
+msgstr "acción: cajero (persona)"
 
 #. "see: transfer 2. (=credit transfer)"
 msgid "action: transfer"
@@ -167,7 +171,7 @@
 
 #. "A sum of money"
 msgid "amount"
-msgstr "suma"
+msgstr "cantidad"
 
 #. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
 msgid "average"
@@ -179,18 +183,30 @@
 
 #. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
 msgid "balance sheet"
-msgstr "balance"
+msgstr "hoja de balance"
 
 #. "To arrange for income and spending to be equal"
 msgid "balance, to"
-msgstr ""
+msgstr "saldar"
 
 #. "-"
 msgid "bank"
 msgstr "banco"
 
+#. "A written statement of money owed for goods or services supplied. In Gnucash, a 'bill' is a statement that we received, whereas an 'invoice' is one that we sent out."
+msgid "bill"
+msgstr "factura"
+
+#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
+msgid "billing terms"
+msgstr "condiciones de pago"
+
 #. "-"
 msgid "business (adjective)"
+msgstr "de negocio"
+
+#. "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
+msgid "business (noun)"
 msgstr "negocio"
 
 #. "Profits made from the sale of investments or property"
@@ -203,7 +219,7 @@
 
 #. "Money in coins or notes"
 msgid "cash"
-msgstr "caja"
+msgstr "metálico"
 
 #. "(esp. US) (= cheque) A special printed form on which one writes an order to a bank to pay a sum of money from one's account to another person"
 msgid "check"
@@ -211,7 +227,7 @@
 
 #. "To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Formerly known as 'to scrub'."
 msgid "check and repair, to"
-msgstr ""
+msgstr "comprobar y reparar"
 
 #. "To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. "
 msgid "close, to"
@@ -219,31 +235,31 @@
 
 #. "An article that is bought and sold. The most general term of what an account keeps track of, e.g. a currency or a stock."
 msgid "commodity"
-msgstr ""
+msgstr "valor"
 
 #. "e.g. NASDAQ"
 msgid "commodity listing"
-msgstr ""
+msgstr "índice de valores"
 
 #. "the smallest amount of a commodity that's traded (e.g. 1/100 for USD, 1 for most stocks)"
 msgid "commodity option: fraction"
-msgstr ""
+msgstr "opción de valor: fracción"
 
 #. "e.g. USD, DEM"
 msgid "commodity option: Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "opción de valor: Símbolo"
 
 #. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
 msgid "Credit (column in register)"
-msgstr "Cobros"
+msgstr "Haber (columna en el libro), Abono"
 
 #. "-"
 msgid "Credit Card"
-msgstr "Tarjeta de Crédito"
+msgstr "Tarjeta de crédito"
 
 #. "A transfer of money direct from one bank account to another, without using a cheque"
 msgid "credit transfer"
-msgstr "transferencia"
+msgstr "transferencia (bancaria)"
 
 #. "The system of money used in a country"
 msgid "currency"
@@ -251,7 +267,7 @@
 
 #. "Custom print format (i.e. according to the user's wishes) as opposed to a template choice."
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizado"
 
 #. "The backend where the data is stored."
 msgid "database"
@@ -259,7 +275,7 @@
 
 #. "A specific numbered day of the month"
 msgid "Date"
-msgstr "Día"
+msgstr "Día (Fecha)"
 
 #. "DD/MM/YY or MM/DD/YY or something else"
 msgid "date format"
@@ -271,7 +287,7 @@
 
 #. "(a) A written note in an account of a sum owed or paid out. (b) A sum withdrawn from an account."
 msgid "Debit (column in register)"
-msgstr "Pagos"
+msgstr "Debe (columna en el libro), Cargo"
 
 #. "Each option has a default setting that it is shipped with, until the user changes the setting."
 msgid "default"
@@ -293,10 +309,18 @@
 msgid "double entry"
 msgstr "partida doble"
 
+#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
+msgid "employee"
+msgstr "empleado"
+
 #. "1. The money value of a property after all charges on it have been paid. Equity isn't debt, it's a representation of long-term capital (So combining it with liability isn't really very meaningful, except in the balance sheet. 2. (a) The value of the shares issued by  a company. (b) Ordinary stocks and shares that carry no fixed interest."
 msgid "equity"
 msgstr "patrimonio"
 
+#. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage.  You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
+msgid "escrow (account)"
+msgstr ""
+
 #. "The relation in value between the money used in different countries"
 msgid "exchange rate"
 msgstr "tipo de cambio"
@@ -315,15 +339,15 @@
 
 #. "-"
 msgid "financial calculator: interest rate"
-msgstr ""
+msgstr "calculadora financiera: tasa de interés"
 
 #. "see: payment"
 msgid "financial calculator: payments"
-msgstr ""
+msgstr "calculadora financiera: pagos"
 
 #. "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)"
 msgid "gain"
-msgstr ""
+msgstr "ganancia, beneficio"
 
 #. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
 msgid "imbalance"
@@ -337,38 +361,50 @@
 msgid "interest"
 msgstr "interés"
 
-#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; a bill"
+#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out, whereas a 'bill' is one that we received."
 msgid "invoice"
 msgstr "factura"
 
+#. "In small business accounting: A piece of work or task undertaken on order at a stated rate?????"
+msgid "job"
+msgstr "trabajo/tarea"
+
 #. "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts"
 msgid "ledger"
-msgstr "mayor"
+msgstr "libro mayor"
 
 #. "The heading for the right side of the balance sheet. See also: Equity."
 msgid "liabilities/equity"
 msgstr "pasivo/patrimonio"
 
+#. "A sum of money that is lent (by a bank)"
+msgid "loan"
+msgstr "préstamo"
+
 #. "The money lost in business activity"
 msgid "loss"
 msgstr "pérdida"
 
 #. "name of an automatically created account"
 msgid "Lost Accounts"
-msgstr "Cuentas Perdidas"
+msgstr "Cuentas perdidas"
 
 #. "The thing that the scatter plot uses to mark each data point"
 msgid "marker"
-msgstr "punteo"
+msgstr "marcador"
 
 #. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
 msgid "MDI modus"
-msgstr "modos MDI"
+msgstr "modo MDI"
 
 #. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
 msgid "Memo"
-msgstr "Memo"
+msgstr "Nota"
 
+#. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
+msgid "Mortgage"
+msgstr "Hipoteca"
+
 #. "e.g. USD, DEM, see Currency."
 msgid "national currency"
 msgstr "moneda nacional"
@@ -383,11 +419,11 @@
 
 #. "The total income minus the total expenses of a given time period."
 msgid "net profit"
-msgstr "ganancia neta"
+msgstr "beneficio neta"
 
 #. "Your net worth is your assets minus your liabilities. If your accounts are balanced, your net worth should equal your equity plus your net profit."
 msgid "net worth"
-msgstr "patrimonio neto"
+msgstr ""
 
 #. "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction."
 msgid "notes (register)"
@@ -395,7 +431,7 @@
 
 #. "Abbreviation for: number; Field in a transaction. If this transaction was done by check, then the check number should be noted in this field."
 msgid "Num (column in register)"
-msgstr "Num"
+msgstr "Núm."
 
 #. "to make accessible"
 msgid "open, to"
@@ -409,9 +445,13 @@
 msgid "options"
 msgstr "opciones"
 
+#. "In small business accounting: unused term at the moment (maybe: a particular piece of work, maybe created through an order from a customer???)"
+msgid "order"
+msgstr "pedido"
+
 #. "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
 msgid "orphan"
-msgstr ""
+msgstr "huérfano"
 
 #. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
 msgid "passphrase"
@@ -419,7 +459,7 @@
 
 #. "An amount that must be paid / An amount for which money has not yet been received"
 msgid "Payables/Receivables"
-msgstr "Débitos/Créditos"
+msgstr "Pagos pendientes/Ingresos pendientes"
 
 #. "A person to whom sth is paid"
 msgid "payee"
@@ -433,6 +473,10 @@
 msgid "payment"
 msgstr "pago"
 
+#. "An account where no transactions may be posted to; transactions can only be posted to subaccounts of this account, so this account serves as a placeholder in the hierarchy"
+msgid "placeholder"
+msgstr "contenedor"
+
 #. "A set of investments owned by a person"
 msgid "portfolio"
 msgstr "cartera"
@@ -443,15 +487,15 @@
 
 #. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
 msgid "price (in a split)"
-msgstr ""
+msgstr "cotización (valor), precio (asiento)"
 
 #. "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at."
 msgid "price type: ask"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de precio: venta"
 
 #. "A bid is an offer to buy, and the price you want to buy at."
 msgid "price type: bid"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de precio: compra"
 
 #. "online quotes (rather: quotation!?) A statement of the current price of stocks or commodities"
 msgid "price: quotes"
@@ -459,7 +503,7 @@
 
 #. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
 msgid "profit"
-msgstr "beneficios"
+msgstr "beneficio"
 
 #. "(rather: profit and loss account!?) A list that shows the amount of money spent compared with the amount earned by a business in a particular period"
 msgid "Profit & Loss"
@@ -471,7 +515,7 @@
 
 #. "-"
 msgid "rebalance, to (a transaction)"
-msgstr ""
+msgstr "resaldar (un asiento)"
 
 #. "reconcile an account, a reconciled split. To find a way to make the bank's account statement agree with the user's recorded transactions in an account."
 msgid "reconcile, to"
@@ -479,35 +523,35 @@
 
 #. "-"
 msgid "record keeping"
-msgstr "guardar registro"
+msgstr "teneduría de libros?"
 
 #. "A list of items; a book containing such a list"
 msgid "register"
-msgstr "registro"
+msgstr "libro de cuentas/anotaciones"
 
 #. "A transaction that is divided into two or more parts"
 msgid "register entry: split transaction"
-msgstr ""
+msgstr "anotación de libro de cuentas: asiento múltiple"
 
 #. "-"
 msgid "register entry: stock split"
-msgstr ""
+msgstr "anotación en libro de cuentas: división de valor"
 
 #. "one form of register"
 msgid "register: auto-split ledger"
-msgstr ""
+msgstr "libro de cuentas: libro con asientos desglosados"
 
 #. "another form of register"
 msgid "register: basic ledger"
-msgstr ""
+msgstr "libro de cuentas: libro básico"
 
 #. "another form of register"
 msgid "register: general ledger"
-msgstr ""
+msgstr "libro de cuentas: libro mayor"
 
 #. "another form of register"
 msgid "register: transaction journal"
-msgstr ""
+msgstr "libro de cuentas: diario"
 
 #. "reload the current document"
 msgid "reload, to"
@@ -515,19 +559,23 @@
 
 #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
 msgid "Retained Earnings"
-msgstr "Retenciones"
+msgstr ""
 
 #. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
 msgid "save, to (to a file)"
 msgstr "guardar"
 
+#. "A transaction or reminder of a transaction that can be automatically executed at a specific time. It can be executed either once, or several times at regular intervals."
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "Asiento programado"
+
 #. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
 msgid "scrub, to"
 msgstr "cuadrar"
 
 #. "A document or certificate showing who owns shares"
 msgid "security"
-msgstr ""
+msgstr "certificado"
 
 #. "-"
 msgid "Share Balance (register)"
@@ -539,15 +587,15 @@
 
 #. "(of a price) A place wfrom which sth comes or is obtained"
 msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "fuente"
 
 #. "One of the two or several parts a transaction is divided into"
 msgid "split"
-msgstr "apunte"
+msgstr "partida"
 
 #. "This sets the particular design or shape of a report."
 msgid "style sheet"
-msgstr ""
+msgstr "hoja de estilo"
 
 #. "The total of a set of figures that are part of a larger group of figures"
 msgid "subtotal"
@@ -555,11 +603,11 @@
 
 #. "field of an account"
 msgid "tax info"
-msgstr "impuestos"
+msgstr "información sobre impuestos"
 
 #. "if you create a new e.g. style sheet, you can start from a template"
 msgid "template"
-msgstr ""
+msgstr "plantilla"
 
 #. "see: date range"
 msgid "time period"
@@ -567,39 +615,43 @@
 
 #. "as abbreviation for Total"
 msgid "Tot"
-msgstr "Tot"
+msgstr "Tot."
 
 #. "The full number or amount: total of some balances, of any account's running balance etc."
 msgid "total"
 msgstr "total"
 
-#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts"
+#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts. (see also: Scheduled Transaction)"
 msgid "transaction"
-msgstr "transferir"
+msgstr "asiento"
 
-#. "-"
+#. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
 msgid "transaction state: cleared"
-msgstr "estado del apunte: borrado"
+msgstr "estado del asiento: limpiado"
 
 #. "-"
 msgid "transaction state: frozen"
-msgstr "estado del apunte: congelado"
+msgstr "estado del asiento: congelado"
 
 #. "A transaction that was reconciled with the bank's statement."
 msgid "transaction state: reconciled"
-msgstr "estado del apunte: conciliado"
+msgstr "estado del asiento: conciliado"
 
+#. "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)."
+msgid "transaction state: voided"
+msgstr "estado de asiento: inválido"
+
 #. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
 msgid "transfer (noun)"
 msgstr "transferencia"
 
 #. "The account where an amount is transferred to"
 msgid "transfer account"
-msgstr "transferir a"
+msgstr "cuenta de la transferencia"
 
 #. "To move money from one account to another. Will create a transaction."
 msgid "transfer, to (register toolbar)"
-msgstr "contrapartida"
+msgstr "transferir"
 
 #. "A class or things that have characteristics in common; type of an account, of a commodity etc."
 msgid "type"
@@ -607,18 +659,20 @@
 
 #. "A fixed amount or number used as a standard of measurement; e.g. millimeters, inch; for absolute positioning in the custom check format."
 msgid "units"
-msgstr ""
+msgstr "unidades"
 
 #. "-"
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 #. "The worth of sth in terms of money or other commodities for which it can be exchanged"
 msgid "value (in a split)"
-msgstr ""
+msgstr "valor"
 
+#. "In small business accounting: A person or company that sells items and is supplying goods"
+msgid "vendor"
+msgstr "proveedor"
+
 #. "see debit"
 msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
-msgstr "reintegro"
-
-
+msgstr "cargo"

Modified: gnucash/trunk/po/glossary/it.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/it.po	2005-11-11 15:13:18 UTC (rev 11906)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/it.po	2005-11-11 20:09:25 UTC (rev 11907)
@@ -1,7 +1,8 @@
 # GnuCash Glossary - Italian version
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Alessandro Seveso <aleseveso at tiscalinet.it>, 2002;
-# Lorenzo Cappelletti <L.Cappelletti at mail.com>, 2002.
+# Lorenzo Cappelletti <L.Cappelletti at mail.com>, 2002 2003;
+# Lorenzo Cappelletti <lorenzo.cappelletti at email.it>, 2003.
 #
 # - I messaggi ancora dubbi sono marcati come fuzzy.
 # - Quando qui sono indicate più traduzioni, la prima è quella usata
@@ -9,13 +10,13 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.6.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-06 11:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-13 15:03+02:00\n"
-"Last-Translator: Lorenzo Cappelletti <L.Cappelletti at mail.com>\n"
+"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.7.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-02 14:51MET\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-31 15:33+0100\n"
+"Last-Translator: Lorenzo Cappelletti <lorenzo.cappelletti at email.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. "English Definition"
@@ -55,7 +56,6 @@
 msgstr "tipo conto: capitale, valore netto"
 
 #. "-"
-#, fuzzy
 msgid "account type: Expense"
 msgstr "tipo conto: uscite"
 
@@ -65,7 +65,7 @@
 
 #. "A debt, a financial obligation"
 msgid "account type: Liability"
-msgstr "tipo conto: passivo, obbligazione, debito"
+msgstr "tipo conto: passivo, passività, obbligazione, debito"
 
 #. "-"
 msgid "account type: money-market"
@@ -76,7 +76,6 @@
 msgstr "tipo conto: fondi comuni"
 
 #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
-#, fuzzy
 msgid "account type: saving"
 msgstr "tipo conto: di risparmio"
 
@@ -118,9 +117,8 @@
 msgstr "operazione: deposito, versamento"
 
 #. "When people can automatically deduct money straight from your account. The reverse of Direct Deposit."
-#, fuzzy
 msgid "action: direct debit"
-msgstr "operazione: "
+msgstr "operazione: RID (Rimessa Interbancaria Diretta)"
 
 #. "transaction is a distribution (???)"
 msgid "action: dist"
@@ -169,7 +167,7 @@
 #. "-"
 #, fuzzy
 msgid "action: wire"
-msgstr "operazione: telegramma"
+msgstr "operazione:"
 
 #. "-"
 msgid "action: withdraw"
@@ -177,7 +175,7 @@
 
 #. "A sum of money"
 msgid "amount"
-msgstr "ammontare, importo, totale, competenze"
+msgstr "importo, ammontare, totale, competenze"
 
 #. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
 msgid "average"
@@ -199,10 +197,22 @@
 msgid "bank"
 msgstr "banca"
 
+#. "A written statement of money owed for goods or services supplied. In Gnucash, a 'bill' is a statement that we received, whereas an 'invoice' is one that we sent out."
+msgid "bill"
+msgstr "ricevuta, scontrino"
+
+#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
+msgid "billing terms"
+msgstr "termini di pagamento"
+
 #. "-"
 msgid "business (adjective)"
 msgstr "commerciale"
 
+#. "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
+msgid "business (noun)"
+msgstr "affare"
+
 #. "Profits made from the sale of investments or property"
 msgid "capital gains"
 msgstr "utile del capitale"
@@ -220,9 +230,8 @@
 msgstr "assegno"
 
 #. "To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Formerly known as 'to scrub'."
-#, fuzzy
 msgid "check and repair, to"
-msgstr "controllare ed aggiustare"
+msgstr "controllare e riparare"
 
 #. "To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. "
 msgid "close, to"
@@ -238,10 +247,9 @@
 
 #. "the smallest amount of a commodity that's traded (e.g. 1/100 for USD, 1 for most stocks)"
 msgid "commodity option: fraction"
-msgstr ""
+msgstr "frazione"
 
 #. "e.g. USD, DEM"
-#, fuzzy
 msgid "commodity option: Symbol"
 msgstr "opzione titolo: simbolo"
 
@@ -305,11 +313,19 @@
 msgid "double entry"
 msgstr "doppia entrata"
 
+#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
+msgid "employee"
+msgstr "lavoratore"
+
 #. "1. The money value of a property after all charges on it have been paid. Equity isn't debt, it's a representation of long-term capital (So combining it with liability isn't really very meaningful, except in the balance sheet. 2. (a) The value of the shares issued by  a company. (b) Ordinary stocks and shares that carry no fixed interest."
 #, fuzzy
 msgid "equity"
-msgstr "valore netto"
+msgstr "1. valore netto  2. (a)  (b)"
 
+#. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage.  You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
+msgid "escrow (account)"
+msgstr ""
+
 #. "The relation in value between the money used in different countries"
 msgid "exchange rate"
 msgstr "tasso di scambio"
@@ -350,20 +366,26 @@
 msgid "interest"
 msgstr "interesse"
 
-#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; a bill"
-#, fuzzy
+#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out, whereas a 'bill' is one that we received."
 msgid "invoice"
-msgstr "ricevuta, scontrino"
+msgstr "fattura"
 
+#. "In small business accounting: A piece of work or task undertaken on order at a stated rate?????"
+msgid "job"
+msgstr "lavoro, compito"
+
 #. "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts"
 msgid "ledger"
 msgstr "libro mastro, mastro"
 
 #. "The heading for the right side of the balance sheet. See also: Equity."
-#, fuzzy
 msgid "liabilities/equity"
 msgstr "passività/nette"
 
+#. "A sum of money that is lent (by a bank)"
+msgid "loan"
+msgstr "prestito"
+
 #. "The money lost in business activity"
 msgid "loss"
 msgstr "perdita"
@@ -381,10 +403,13 @@
 msgstr "modalità MDI"
 
 #. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
-#, fuzzy
 msgid "Memo"
-msgstr "Memo"
+msgstr "memo"
 
+#. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
+msgid "Mortgage"
+msgstr "mutuo"
+
 #. "e.g. USD, DEM, see Currency."
 msgid "national currency"
 msgstr "valuta nazionale"
@@ -402,7 +427,6 @@
 msgstr "utile netto"
 
 #. "Your net worth is your assets minus your liabilities. If your accounts are balanced, your net worth should equal your equity plus your net profit."
-#, fuzzy
 msgid "net worth"
 msgstr "guadagno netto"
 
@@ -420,12 +444,16 @@
 
 #. "If an account starts with a non-zero balance, then this amount is called the opening balance."
 msgid "opening balance"
-msgstr "bilancio d'apertura"
+msgstr "saldo d'apertura"
 
 #. "A menu choice in the graphical user interface that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
 msgid "options"
 msgstr "opzioni"
 
+#. "In small business accounting: unused term at the moment (maybe: a particular piece of work, maybe created through an order from a customer???)"
+msgid "order"
+msgstr "ordine"
+
 #. "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
 msgid "orphan"
 msgstr "orfano"
@@ -450,8 +478,11 @@
 msgid "payment"
 msgstr "pagamento"
 
+#. "An account where no transactions may be posted to; transactions can only be posted to subaccounts of this account, so this account serves as a placeholder in the hierarchy"
+msgid "placeholder"
+msgstr "segnaposto"
+
 #. "A set of investments owned by a person"
-#, fuzzy
 msgid "portfolio"
 msgstr "portafoglio, paniere"
 
@@ -464,13 +495,12 @@
 msgstr "prezzo (in una suddivisione)"
 
 #. "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at."
-#, fuzzy
 msgid "price type: ask"
-msgstr "tipo prezzo: "
+msgstr "tipo prezzo: lettera"
 
 #. "A bid is an offer to buy, and the price you want to buy at."
 msgid "price type: bid"
-msgstr "tipo prezzo: offerta"
+msgstr "tipo prezzo: denaro"
 
 #. "online quotes (rather: quotation!?) A statement of the current price of stocks or commodities"
 msgid "price: quotes"
@@ -493,7 +523,6 @@
 msgstr "ripareggiare (un movimento)"
 
 #. "reconcile an account, a reconciled split. To find a way to make the bank's account statement agree with the user's recorded transactions in an account."
-#, fuzzy
 msgid "reconcile, to"
 msgstr "riconciliare"
 
@@ -542,6 +571,10 @@
 msgid "save, to (to a file)"
 msgstr "salvare (su un file)"
 
+#. "A transaction or reminder of a transaction that can be automatically executed at a specific time. It can be executed either once, or several times at regular intervals."
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "movimento calendarizzato"
+
 #. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
 msgid "scrub, to"
 msgstr "cancellare, annullare"
@@ -576,11 +609,11 @@
 
 #. "field of an account"
 msgid "tax info"
-msgstr "info tasse"
+msgstr "info imposte"
 
 #. "if you create a new e.g. style sheet, you can start from a template"
 msgid "template"
-msgstr ""
+msgstr "esempio"
 
 #. "see: date range"
 msgid "time period"
@@ -594,22 +627,26 @@
 msgid "total"
 msgstr "totale"
 
-#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts"
+#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts. (see also: Scheduled Transaction)"
 msgid "transaction"
 msgstr "movimento"
 
-#. "-"
+#. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
 msgid "transaction state: cleared"
-msgstr "stato movimento: compensata, tolta, eliminata"
+msgstr "stato movimento: compensato, tolto, eliminato"
 
 #. "-"
 msgid "transaction state: frozen"
-msgstr "stato movimento: congelata"
+msgstr "stato movimento: congelato"
 
 #. "A transaction that was reconciled with the bank's statement."
 msgid "transaction state: reconciled"
 msgstr "stato movimento: riconciliato"
 
+#. "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)."
+msgid "transaction state: voided"
+msgstr "stato movimento: non valido"
+
 #. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
 msgid "transfer (noun)"
 msgstr "trasferimento"
@@ -635,10 +672,13 @@
 msgstr "URL"
 
 #. "The worth of sth in terms of money or other commodities for which it can be exchanged"
-#, fuzzy
 msgid "value (in a split)"
 msgstr "valore (in una suddivisione)"
 
+#. "In small business accounting: A person or company that sells items and is supplying goods"
+msgid "vendor"
+msgstr "fornitore"
+
 #. "see debit"
 msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
 msgstr "prelievo (in una finestra di riconciliazione)"

Modified: gnucash/trunk/po/glossary/nl.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/nl.po	2005-11-11 15:13:18 UTC (rev 11906)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/nl.po	2005-11-11 20:09:25 UTC (rev 11907)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnucash-glossary cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-09 06:21-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-20 10:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:00+100\n"
 "Last-Translator: Jan-Willem Harmanny <jwharmanny at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: NL <NL at li.org>\n"
@@ -189,10 +189,23 @@
 msgid "bank"
 msgstr "bank"
 
+#. "A written statement of money owed for goods or services supplied. In Gnucash, a 'bill' is a statement that we received, whereas an 'invoice' is one that we sent out."
+msgid "bill"
+msgstr ""
+
+#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
+msgid "billing terms"
+msgstr ""
+
 #. "-"
 msgid "business (adjective)"
 msgstr "zakelijk"
 
+#. "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
+#, fuzzy
+msgid "business (noun)"
+msgstr "saldo"
+
 #. "Profits made from the sale of investments or property"
 msgid "capital gains"
 msgstr "opbrengst uit kapitaal"
@@ -293,10 +306,20 @@
 msgid "double entry"
 msgstr "dubbel invoeren"
 
+#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
+#, fuzzy
+msgid "employee"
+msgstr "voorbeeld"
+
 #. "1. The money value of a property after all charges on it have been paid. Equity isn't debt, it's a representation of long-term capital (So combining it with liability isn't really very meaningful, except in the balance sheet. 2. (a) The value of the shares issued by  a company. (b) Ordinary stocks and shares that carry no fixed interest."
 msgid "equity"
 msgstr "eigen kapitaal"
 
+#. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage.  You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
+#, fuzzy
+msgid "escrow (account)"
+msgstr "begunstigde rekening"
+
 #. "The relation in value between the money used in different countries"
 msgid "exchange rate"
 msgstr "wisselkoers"
@@ -337,10 +360,14 @@
 msgid "interest"
 msgstr "interest"
 
-#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; a bill"
+#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out, whereas a 'bill' is one that we received."
 msgid "invoice"
 msgstr "rekening"
 
+#. "In small business accounting: A piece of work or task undertaken on order at a stated rate?????"
+msgid "job"
+msgstr ""
+
 #. "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts"
 msgid "ledger"
 msgstr "grootboek"
@@ -349,6 +376,11 @@
 msgid "liabilities/equity"
 msgstr "passiva"
 
+#. "A sum of money that is lent (by a bank)"
+#, fuzzy
+msgid "loan"
+msgstr "uitboekingen rekening"
+
 #. "The money lost in business activity"
 msgid "loss"
 msgstr "verlies"
@@ -369,6 +401,10 @@
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
+#. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
+msgid "Mortgage"
+msgstr ""
+
 #. "e.g. USD, DEM, see Currency."
 msgid "national currency"
 msgstr "nationale valuta"
@@ -409,6 +445,10 @@
 msgid "options"
 msgstr "opties"
 
+#. "In small business accounting: unused term at the moment (maybe: a particular piece of work, maybe created through an order from a customer???)"
+msgid "order"
+msgstr ""
+
 #. "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
 msgid "orphan"
 msgstr "uitboekingen rekening"
@@ -433,6 +473,10 @@
 msgid "payment"
 msgstr "betaling"
 
+#. "An account where no transactions may be posted to; transactions can only be posted to subaccounts of this account, so this account serves as a placeholder in the hierarchy"
+msgid "placeholder"
+msgstr ""
+
 #. "A set of investments owned by a person"
 msgid "portfolio"
 msgstr "portfolio"
@@ -521,6 +565,11 @@
 msgid "save, to (to a file)"
 msgstr "opslaan"
 
+#. "A transaction or reminder of a transaction that can be automatically executed at a specific time. It can be executed either once, or several times at regular intervals."
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "transactie"
+
 #. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
 msgid "scrub, to"
 msgstr "uitboeken"
@@ -573,11 +622,11 @@
 msgid "total"
 msgstr "totaal"
 
-#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts"
+#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts. (see also: Scheduled Transaction)"
 msgid "transaction"
 msgstr "transactie"
 
-#. "-"
+#. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
 msgid "transaction state: cleared"
 msgstr "transactie status: verrekend"
 
@@ -589,6 +638,11 @@
 msgid "transaction state: reconciled"
 msgstr "transactie status: overeengebracht"
 
+#. "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)."
+#, fuzzy
+msgid "transaction state: voided"
+msgstr "transactie status: overeengebracht"
+
 #. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
 msgid "transfer (noun)"
 msgstr "overboeking"
@@ -617,7 +671,10 @@
 msgid "value (in a split)"
 msgstr "waarde"
 
+#. "In small business accounting: A person or company that sells items and is supplying goods"
+msgid "vendor"
+msgstr ""
+
 #. "see debit"
 msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
 msgstr "uitgave"
-

Modified: gnucash/trunk/po/glossary/no.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/no.po	2005-11-11 15:13:18 UTC (rev 11906)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/no.po	2005-11-11 20:09:25 UTC (rev 11907)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-glossary 0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-27 00:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-20 10:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-08-27 00:40+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas at gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian/Bokmaal <no at li.org>\n"
@@ -189,10 +189,22 @@
 msgid "bank"
 msgstr ""
 
+#. "A written statement of money owed for goods or services supplied. In Gnucash, a 'bill' is a statement that we received, whereas an 'invoice' is one that we sent out."
+msgid "bill"
+msgstr ""
+
+#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
+msgid "billing terms"
+msgstr ""
+
 #. "-"
 msgid "business (adjective)"
 msgstr ""
 
+#. "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
+msgid "business (noun)"
+msgstr ""
+
 #. "Profits made from the sale of investments or property"
 msgid "capital gains"
 msgstr ""
@@ -293,10 +305,19 @@
 msgid "double entry"
 msgstr ""
 
+#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
+msgid "employee"
+msgstr ""
+
 #. "1. The money value of a property after all charges on it have been paid. Equity isn't debt, it's a representation of long-term capital (So combining it with liability isn't really very meaningful, except in the balance sheet. 2. (a) The value of the shares issued by  a company. (b) Ordinary stocks and shares that carry no fixed interest."
 msgid "equity"
 msgstr ""
 
+#. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage.  You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
+#, fuzzy
+msgid "escrow (account)"
+msgstr "konto"
+
 #. "The relation in value between the money used in different countries"
 msgid "exchange rate"
 msgstr ""
@@ -337,10 +358,14 @@
 msgid "interest"
 msgstr ""
 
-#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; a bill"
+#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out, whereas a 'bill' is one that we received."
 msgid "invoice"
 msgstr ""
 
+#. "In small business accounting: A piece of work or task undertaken on order at a stated rate?????"
+msgid "job"
+msgstr ""
+
 #. "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts"
 msgid "ledger"
 msgstr ""
@@ -349,6 +374,10 @@
 msgid "liabilities/equity"
 msgstr ""
 
+#. "A sum of money that is lent (by a bank)"
+msgid "loan"
+msgstr ""
+
 #. "The money lost in business activity"
 msgid "loss"
 msgstr ""
@@ -369,6 +398,10 @@
 msgid "Memo"
 msgstr "Notat"
 
+#. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
+msgid "Mortgage"
+msgstr ""
+
 #. "e.g. USD, DEM, see Currency."
 msgid "national currency"
 msgstr ""
@@ -409,6 +442,10 @@
 msgid "options"
 msgstr ""
 
+#. "In small business accounting: unused term at the moment (maybe: a particular piece of work, maybe created through an order from a customer???)"
+msgid "order"
+msgstr ""
+
 #. "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
 msgid "orphan"
 msgstr ""
@@ -525,6 +562,10 @@
 msgid "save, to (to a file)"
 msgstr ""
 
+#. "A transaction or reminder of a transaction that can be automatically executed at a specific time. It can be executed either once, or several times at regular intervals."
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr ""
+
 #. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
 msgid "scrub, to"
 msgstr ""
@@ -577,11 +618,11 @@
 msgid "total"
 msgstr "total"
 
-#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts"
+#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts. (see also: Scheduled Transaction)"
 msgid "transaction"
 msgstr ""
 
-#. "-"
+#. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
 msgid "transaction state: cleared"
 msgstr ""
 
@@ -593,6 +634,10 @@
 msgid "transaction state: reconciled"
 msgstr ""
 
+#. "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)."
+msgid "transaction state: voided"
+msgstr ""
+
 #. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
 msgid "transfer (noun)"
 msgstr ""
@@ -621,6 +666,10 @@
 msgid "value (in a split)"
 msgstr ""
 
+#. "In small business accounting: A person or company that sells items and is supplying goods"
+msgid "vendor"
+msgstr ""
+
 #. "see debit"
 msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
 msgstr ""

Modified: gnucash/trunk/po/glossary/pt.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/pt.po	2005-11-11 15:13:18 UTC (rev 11906)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/pt.po	2005-11-11 20:09:25 UTC (rev 11907)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-24 04:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-20 10:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-08-24 14:05+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <none at none.org>\n"
@@ -189,10 +189,23 @@
 msgid "bank"
 msgstr "banco"
 
+#. "A written statement of money owed for goods or services supplied. In Gnucash, a 'bill' is a statement that we received, whereas an 'invoice' is one that we sent out."
+msgid "bill"
+msgstr ""
+
+#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
+msgid "billing terms"
+msgstr ""
+
 #. "-"
 msgid "business (adjective)"
 msgstr "empresário"
 
+#. "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
+#, fuzzy
+msgid "business (noun)"
+msgstr "saldo (subjectivo)"
+
 #. "Profits made from the sale of investments or property"
 msgid "capital gains"
 msgstr "ganhos de capital"
@@ -293,10 +306,20 @@
 msgid "double entry"
 msgstr "dupla entrada"
 
+#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
+#, fuzzy
+msgid "employee"
+msgstr "modelo"
+
 #. "1. The money value of a property after all charges on it have been paid. Equity isn't debt, it's a representation of long-term capital (So combining it with liability isn't really very meaningful, except in the balance sheet. 2. (a) The value of the shares issued by  a company. (b) Ordinary stocks and shares that carry no fixed interest."
 msgid "equity"
 msgstr "saldo inicial"
 
+#. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage.  You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
+#, fuzzy
+msgid "escrow (account)"
+msgstr "conta de destino"
+
 #. "The relation in value between the money used in different countries"
 msgid "exchange rate"
 msgstr "taxa de câmbio"
@@ -337,10 +360,14 @@
 msgid "interest"
 msgstr "juro"
 
-#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; a bill"
+#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out, whereas a 'bill' is one that we received."
 msgid "invoice"
 msgstr "factura"
 
+#. "In small business accounting: A piece of work or task undertaken on order at a stated rate?????"
+msgid "job"
+msgstr ""
+
 #. "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts"
 msgid "ledger"
 msgstr "diário"
@@ -349,6 +376,11 @@
 msgid "liabilities/equity"
 msgstr "passivo/saldo inicial"
 
+#. "A sum of money that is lent (by a bank)"
+#, fuzzy
+msgid "loan"
+msgstr "orfão"
+
 #. "The money lost in business activity"
 msgid "loss"
 msgstr "perca"
@@ -369,6 +401,10 @@
 msgid "Memo"
 msgstr "Nota"
 
+#. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
+msgid "Mortgage"
+msgstr ""
+
 #. "e.g. USD, DEM, see Currency."
 msgid "national currency"
 msgstr "moeda nacional"
@@ -409,6 +445,10 @@
 msgid "options"
 msgstr "opções"
 
+#. "In small business accounting: unused term at the moment (maybe: a particular piece of work, maybe created through an order from a customer???)"
+msgid "order"
+msgstr ""
+
 #. "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
 msgid "orphan"
 msgstr "orfão"
@@ -525,6 +565,11 @@
 msgid "save, to (to a file)"
 msgstr "gravar"
 
+#. "A transaction or reminder of a transaction that can be automatically executed at a specific time. It can be executed either once, or several times at regular intervals."
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "transacção"
+
 #. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
 msgid "scrub, to"
 msgstr "limpar"
@@ -577,11 +622,11 @@
 msgid "total"
 msgstr "total"
 
-#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts"
+#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts. (see also: Scheduled Transaction)"
 msgid "transaction"
 msgstr "transacção"
 
-#. "-"
+#. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
 msgid "transaction state: cleared"
 msgstr "estado transacção: limpa"
 
@@ -593,6 +638,11 @@
 msgid "transaction state: reconciled"
 msgstr "estado transacção: reconciliada"
 
+#. "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)."
+#, fuzzy
+msgid "transaction state: voided"
+msgstr "estado transacção: reconciliada"
+
 #. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
 msgid "transfer (noun)"
 msgstr "transferência"
@@ -621,6 +671,10 @@
 msgid "value (in a split)"
 msgstr "valor (numa parcela)"
 
+#. "In small business accounting: A person or company that sells items and is supplying goods"
+msgid "vendor"
+msgstr ""
+
 #. "see debit"
 msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
 msgstr "levantamento (no diálogo de reconciliação)"

Modified: gnucash/trunk/po/glossary/sk.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/sk.po	2005-11-11 15:13:18 UTC (rev 11906)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/sk.po	2005-11-11 20:09:25 UTC (rev 11907)
@@ -1,18 +1,18 @@
-# gnucash-glossary sk.po
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Zdenko Podobny <zdpo at mailbox.sk>, 2001.
+# Slovak translation of gnucash-glossary package 
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Zdenko Podobný <zdpo1 at centrum.sk>, 2001, 2002, 2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash-glossary\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-05 20:16-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-19 17:13GMT+0100\n"
-"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo at mailbox.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n at linux.sk>\n"
+"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.7.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-02 14:51MET\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-01 09:37+0100\n"
+"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo1 at centrum.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2\n"
 
 #. "English Definition"
 msgid "Term"
@@ -36,135 +36,135 @@
 
 #. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts"
 msgid "account type: Asset"
-msgstr "úètovný typ: Aktíva"
+msgstr "account type: Aktíva"
 
 #. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
 msgid "account type: checking"
-msgstr "úètovný typ: ¹ek"
+msgstr "account type: ¹ek"
 
 #. "-"
 msgid "account type: currency"
-msgstr "úètovný typ: mena"
+msgstr "account type: mena"
 
 #. "see: Equity"
 msgid "account type: Equity"
-msgstr "úètovný typ: Majetok"
+msgstr "account type: Majetok"
 
 #. "-"
 msgid "account type: Expense"
-msgstr "úètovný typ: Výdaje"
+msgstr "account type: Výdaje"
 
 #. "-"
 msgid "account type: Income"
-msgstr "úètovný typ: Príjem"
+msgstr "account type: Príjem"
 
 #. "A debt, a financial obligation"
 msgid "account type: Liability"
-msgstr "úètovný typ: Pasíva"
+msgstr "account type: Pasíva"
 
 #. "-"
 msgid "account type: money-market"
-msgstr "úètovný typ: peòa¾ný trh"
+msgstr "account type: peòa¾ný trh"
 
 #. "-"
 msgid "account type: Mutual fund"
-msgstr "úètovný typ: Investièný fond"
+msgstr "account type: Investièný fond"
 
 #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
 msgid "account type: saving"
-msgstr "úètovný typ: úspory"
+msgstr "account type: úspory"
 
 #. "-"
 msgid "account type: Stock"
-msgstr "úètovný typ: Akcie"
+msgstr "account type: Akcie"
 
 #. "-"
 msgid "account: parent account"
-msgstr "úèet: rodièovský úèet"
+msgstr "account: rodièovský úèet"
 
 #. "-"
 msgid "account: subaccount"
-msgstr "úèet: podúèet"
+msgstr "account: podúèet"
 
 #. "-"
 msgid "account: top level account"
-msgstr "úèet: úèet najvy¹¹ej úrovne"
+msgstr "account: úèet najvy¹¹ej úrovne"
 
 #. "The process of doing something that caused a transaction to happen"
 msgid "Action (register)"
-msgstr "Úkon {register}"
+msgstr "Úkon (register)"
 
 #. "Automated teller machine"
 msgid "action: ATM"
-msgstr "úkon: ATM"
+msgstr "action: ATM"
 
 #. "Transaction was an auto deposit"
 msgid "action: autoDep"
-msgstr "úkon: autoVklad"
+msgstr "action: autoVklad"
 
 #. "-"
 msgid "action: buy"
-msgstr "úkon: nákup"
+msgstr "action: nákup"
 
 #. "-"
 msgid "action: deposit"
-msgstr "úkon: vklad"
+msgstr "action: vklad"
 
 #. "When people can automatically deduct money straight from your account. The reverse of Direct Deposit."
 msgid "action: direct debit"
-msgstr "úkon: priamy vklad"
+msgstr "action: priamy vklad"
 
 #. "transaction is a distribution (???)"
 msgid "action: dist"
-msgstr "úkon: distribúcia"
+msgstr "action: distribúcia"
 
 #. "transaction is a dividend"
 msgid "action: div"
-msgstr "úkon: dividenda"
+msgstr "action: dividenda"
 
 #. "-"
 msgid "action: fee"
-msgstr "úkon: poplatok"
+msgstr "action: poplatok"
 
 #. "transaction comes from interest"
 msgid "action: int"
-msgstr "úkon: úrok"
+msgstr "action: úrok"
 
 #. "-"
 msgid "action: loan"
-msgstr "úkon: úver"
+msgstr "action: úver"
 
 #. "see: payment 1."
 msgid "action: payment"
-msgstr "úkon: platba"
+msgstr "action: platba"
 
 #. "-"
 msgid "action: POS"
-msgstr "úkon: POS"
+msgstr "action: POS"
 
 #. "-"
 msgid "action: rebate"
-msgstr "úkon: zµava"
+msgstr "action: zµava"
 
 #. "-"
 msgid "action: sell"
-msgstr "úkon: predaj"
+msgstr "action: predaj"
 
 #. "-"
 msgid "action: Teller"
-msgstr "úkon: bankomat"
+msgstr "action: bankomat"
 
 #. "see: transfer 2. (=credit transfer)"
 msgid "action: transfer"
-msgstr "úkon: prevod"
+msgstr "action: prevod"
 
 #. "-"
 msgid "action: wire"
-msgstr ""
+msgstr "action: linka"
 
 #. "-"
 msgid "action: withdraw"
-msgstr "úkon: výber"
+msgstr "action: výber"
 
 #. "A sum of money"
 msgid "amount"
@@ -176,7 +176,7 @@
 
 #. "The amount of money that is in one's account"
 msgid "balance (noun)"
-msgstr "saldo"
+msgstr "zostatok (podstatné meno)"
 
 #. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
 msgid "balance sheet"
@@ -190,13 +190,25 @@
 msgid "bank"
 msgstr "banka"
 
+#. "A written statement of money owed for goods or services supplied. In Gnucash, a 'bill' is a statement that we received, whereas an 'invoice' is one that we sent out."
+msgid "bill"
+msgstr "úèet"
+
+#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
+msgid "billing terms"
+msgstr "platobné podmienky"
+
 #. "-"
 msgid "business (adjective)"
 msgstr "obchodný (prídavné meno)"
 
+#. "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
+msgid "business (noun)"
+msgstr "podnikanie (podstatné meno)"
+
 #. "Profits made from the sale of investments or property"
 msgid "capital gains"
-msgstr "Kapitálový výnos"
+msgstr "kapitálový výnos"
 
 #. "Distinguishing the uppercase and lowercase letters"
 msgid "case sensitive"
@@ -204,7 +216,7 @@
 
 #. "Money in coins or notes"
 msgid "cash"
-msgstr "Hotovos»"
+msgstr "hotovos»"
 
 #. "(esp. US) (= cheque) A special printed form on which one writes an order to a bank to pay a sum of money from one's account to another person"
 msgid "check"
@@ -228,11 +240,11 @@
 
 #. "the smallest amount of a commodity that's traded (e.g. 1/100 for USD, 1 for most stocks)"
 msgid "commodity option: fraction"
-msgstr "nastavenie komodity: èas»"
+msgstr "commodity option: èas»"
 
 #. "e.g. USD, DEM"
 msgid "commodity option: Symbol"
-msgstr "nastavenie komodity: Symbol"
+msgstr "commodity option: Symbol"
 
 #. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
 msgid "Credit (column in register)"
@@ -284,7 +296,7 @@
 
 #. "The process of something becoming less valuable"
 msgid "depreciation"
-msgstr "znehodnotenie"
+msgstr "odpisy"
 
 #. "1. One textfield per transaction. The text in it should describe what the transaction was about. A short descriptive phrase (up to 40 chars) 2. One textfield per account. It is intended to be a longer, 1-5 sentence description of what this account is all about."
 msgid "Description (column in register)"
@@ -294,10 +306,18 @@
 msgid "double entry"
 msgstr "dvoj-polo¾ka"
 
+#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
+msgid "employee"
+msgstr "zamestnanec"
+
 #. "1. The money value of a property after all charges on it have been paid. Equity isn't debt, it's a representation of long-term capital (So combining it with liability isn't really very meaningful, except in the balance sheet. 2. (a) The value of the shares issued by  a company. (b) Ordinary stocks and shares that carry no fixed interest."
 msgid "equity"
 msgstr "majetok"
 
+#. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage.  You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
+msgid "escrow (account)"
+msgstr "escrow (úèet)"
+
 #. "The relation in value between the money used in different countries"
 msgid "exchange rate"
 msgstr "výmmený kurz"
@@ -316,11 +336,11 @@
 
 #. "-"
 msgid "financial calculator: interest rate"
-msgstr "finanèná kalkulaèka: úroková miera"
+msgstr "financial calculator: úroková miera"
 
 #. "see: payment"
 msgid "financial calculator: payments"
-msgstr "finanèná kalkulaèka: platby"
+msgstr "financial calculator: platby"
 
 #. "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)"
 msgid "gain"
@@ -338,10 +358,14 @@
 msgid "interest"
 msgstr "úrok"
 
-#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; a bill"
+#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out, whereas a 'bill' is one that we received."
 msgid "invoice"
 msgstr "faktúra"
 
+#. "In small business accounting: A piece of work or task undertaken on order at a stated rate?????"
+msgid "job"
+msgstr "úloha"
+
 #. "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts"
 msgid "ledger"
 msgstr "úètovná kniha"
@@ -350,13 +374,17 @@
 msgid "liabilities/equity"
 msgstr "pasíva/majetok"
 
+#. "A sum of money that is lent (by a bank)"
+msgid "loan"
+msgstr "úver"
+
 #. "The money lost in business activity"
 msgid "loss"
 msgstr "strata"
 
 #. "name of an automatically created account"
 msgid "Lost Accounts"
-msgstr "Stratený úèet"
+msgstr "Stratené úèty"
 
 #. "The thing that the scatter plot uses to mark each data point"
 msgid "marker"
@@ -364,12 +392,16 @@
 
 #. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
 msgid "MDI modus"
-msgstr "MDI mód"
+msgstr "MDI re¾im"
 
 #. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
 msgid "Memo"
 msgstr "Poznámka"
 
+#. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
+msgid "Mortgage"
+msgstr "Hypotéka"
+
 #. "e.g. USD, DEM, see Currency."
 msgid "national currency"
 msgstr "národná mena"
@@ -388,7 +420,7 @@
 
 #. "Your net worth is your assets minus your liabilities. If your accounts are balanced, your net worth should equal your equity plus your net profit."
 msgid "net worth"
-msgstr "èistý hodnota"
+msgstr "èistá hodnota"
 
 #. "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction."
 msgid "notes (register)"
@@ -396,7 +428,7 @@
 
 #. "Abbreviation for: number; Field in a transaction. If this transaction was done by check, then the check number should be noted in this field."
 msgid "Num (column in register)"
-msgstr "Èíslo {ståpec v registri}"
+msgstr "Èíslo (ståpec v registri)"
 
 #. "to make accessible"
 msgid "open, to"
@@ -404,12 +436,16 @@
 
 #. "If an account starts with a non-zero balance, then this amount is called the opening balance."
 msgid "opening balance"
-msgstr "Zaèiatoèný úèet"
+msgstr "Poèiatoèný stav"
 
 #. "A menu choice in the graphical user interface that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
 msgid "options"
 msgstr "mo¾nos»"
 
+#. "In small business accounting: unused term at the moment (maybe: a particular piece of work, maybe created through an order from a customer???)"
+msgid "order"
+msgstr "objednávka"
+
 #. "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
 msgid "orphan"
 msgstr "sirota"
@@ -434,6 +470,10 @@
 msgid "payment"
 msgstr "platba"
 
+#. "An account where no transactions may be posted to; transactions can only be posted to subaccounts of this account, so this account serves as a placeholder in the hierarchy"
+msgid "placeholder"
+msgstr "Syntetický úèet"
+
 #. "A set of investments owned by a person"
 msgid "portfolio"
 msgstr "portfólio"
@@ -448,15 +488,15 @@
 
 #. "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at."
 msgid "price type: ask"
-msgstr "typ ceny: dopyt"
+msgstr "price type: dopyt"
 
 #. "A bid is an offer to buy, and the price you want to buy at."
 msgid "price type: bid"
-msgstr "typ ceny: ponuka"
+msgstr "price type: ponuka"
 
 #. "online quotes (rather: quotation!?) A statement of the current price of stocks or commodities"
 msgid "price: quotes"
-msgstr "cena: akcie"
+msgstr "price: akcie"
 
 #. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
 msgid "profit"
@@ -488,11 +528,11 @@
 
 #. "A transaction that is divided into two or more parts"
 msgid "register entry: split transaction"
-msgstr "polo¾ka registra: rozdelenie transakcie"
+msgstr "register entry: rozdelenie transakcie"
 
 #. "-"
 msgid "register entry: stock split"
-msgstr "polo¾ka registra: rozdelenie akcií"
+msgstr "register entry: rozdelenie akcií"
 
 #. "one form of register"
 msgid "register: auto-split ledger"
@@ -522,6 +562,10 @@
 msgid "save, to (to a file)"
 msgstr "ulo¾i»"
 
+#. "A transaction or reminder of a transaction that can be automatically executed at a specific time. It can be executed either once, or several times at regular intervals."
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "Plánovaná transakcia"
+
 #. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
 msgid "scrub, to"
 msgstr "uprata»"
@@ -532,11 +576,11 @@
 
 #. "-"
 msgid "Share Balance (register)"
-msgstr "Saldo akcií (podielov) (register)"
+msgstr "Zostatok podielov (register)"
 
 #. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits"
 msgid "shares"
-msgstr "podiely (akcie)"
+msgstr "podiely"
 
 #. "(of a price) A place wfrom which sth comes or is obtained"
 msgid "source"
@@ -560,7 +604,7 @@
 
 #. "if you create a new e.g. style sheet, you can start from a template"
 msgid "template"
-msgstr "vzor"
+msgstr "¹ablóna"
 
 #. "see: date range"
 msgid "time period"
@@ -574,22 +618,26 @@
 msgid "total"
 msgstr "Súèet"
 
-#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts"
+#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts. (see also: Scheduled Transaction)"
 msgid "transaction"
 msgstr "transakcia"
 
-#. "-"
+#. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
 msgid "transaction state: cleared"
-msgstr "stav transakcie: èistá"
+msgstr "transaction state: èistá"
 
 #. "-"
 msgid "transaction state: frozen"
-msgstr "stav transakcie: zmrazená"
+msgstr "transaction state: zmrazená"
 
 #. "A transaction that was reconciled with the bank's statement."
 msgid "transaction state: reconciled"
-msgstr "stav transakcie: vysporiadaná"
+msgstr "transaction state: vysporiadaná"
 
+#. "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)."
+msgid "transaction state: voided"
+msgstr "transaction state: neplatná"
+
 #. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
 msgid "transfer (noun)"
 msgstr "prevod"
@@ -618,7 +666,10 @@
 msgid "value (in a split)"
 msgstr "hodnota (v rozdelení)"
 
+#. "In small business accounting: A person or company that sells items and is supplying goods"
+msgid "vendor"
+msgstr "dodávateµ"
+
 #. "see debit"
 msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
 msgstr "výber (v dialógu vysporiadania)"
-

Modified: gnucash/trunk/po/glossary/sv.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/sv.po	2005-11-11 15:13:18 UTC (rev 11906)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/sv.po	2005-11-11 20:09:25 UTC (rev 11907)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Swedish messages for gnucash-glossary.
-# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Christian Rose <menthos at menthos.com>, 2001, 2002.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Christian Rose <menthos at menthos.com>, 2001, 2002, 2003.
 #
 # $Id$
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash-glossary\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-03 14:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-03 14:45+0200\n"
+"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.7.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-02 14:51MET\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-07 22:30+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Rose <menthos at menthos.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -192,10 +192,22 @@
 msgid "bank"
 msgstr "bank"
 
+#. "A written statement of money owed for goods or services supplied. In Gnucash, a 'bill' is a statement that we received, whereas an 'invoice' is one that we sent out."
+msgid "bill"
+msgstr "räkning"
+
+#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
+msgid "billing terms"
+msgstr "betalningsvillkor"
+
 #. "-"
 msgid "business (adjective)"
 msgstr "företags- (adjektiv)"
 
+#. "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
+msgid "business (noun)"
+msgstr "företag (substantiv)"
+
 #. "Profits made from the sale of investments or property"
 msgid "capital gains"
 msgstr "realisationsvinster"
@@ -296,10 +308,18 @@
 msgid "double entry"
 msgstr "dubbel bokföring"
 
+#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
+msgid "employee"
+msgstr "anställd"
+
 #. "1. The money value of a property after all charges on it have been paid. Equity isn't debt, it's a representation of long-term capital (So combining it with liability isn't really very meaningful, except in the balance sheet. 2. (a) The value of the shares issued by  a company. (b) Ordinary stocks and shares that carry no fixed interest."
 msgid "equity"
 msgstr "eget kapital"
 
+#. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage.  You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
+msgid "escrow (account)"
+msgstr "överföring (konto)"
+
 #. "The relation in value between the money used in different countries"
 msgid "exchange rate"
 msgstr "växelkurs"
@@ -340,10 +360,14 @@
 msgid "interest"
 msgstr "ränta"
 
-#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; a bill"
+#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out, whereas a 'bill' is one that we received."
 msgid "invoice"
 msgstr "räkning"
 
+#. "In small business accounting: A piece of work or task undertaken on order at a stated rate?????"
+msgid "job"
+msgstr "jobb"
+
 #. "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts"
 msgid "ledger"
 msgstr "liggare"
@@ -352,6 +376,11 @@
 msgid "liabilities/equity"
 msgstr "skulder/eget kapital"
 
+# src/languages.h:184
+#. "A sum of money that is lent (by a bank)"
+msgid "loan"
+msgstr "lån"
+
 #. "The money lost in business activity"
 msgid "loss"
 msgstr "förlust"
@@ -372,6 +401,10 @@
 msgid "Memo"
 msgstr "Anteckning"
 
+#. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
+msgid "Mortgage"
+msgstr "Inteckning"
+
 #. "e.g. USD, DEM, see Currency."
 msgid "national currency"
 msgstr "nationell valuta"
@@ -412,6 +445,10 @@
 msgid "options"
 msgstr "alternativ"
 
+#. "In small business accounting: unused term at the moment (maybe: a particular piece of work, maybe created through an order from a customer???)"
+msgid "order"
+msgstr "order"
+
 # src/languages.h:184
 #. "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
 msgid "orphan"
@@ -529,6 +566,11 @@
 msgid "save, to (to a file)"
 msgstr "spara, att (till en fil)"
 
+# src/prefs.c:239
+#. "A transaction or reminder of a transaction that can be automatically executed at a specific time. It can be executed either once, or several times at regular intervals."
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "Schemalagd transaktion"
+
 #. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
 msgid "scrub, to"
 msgstr "städa upp, att"
@@ -582,11 +624,11 @@
 msgstr "totalsumma"
 
 # src/prefs.c:239
-#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts"
+#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts. (see also: Scheduled Transaction)"
 msgid "transaction"
 msgstr "transaktion"
 
-#. "-"
+#. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
 msgid "transaction state: cleared"
 msgstr "transaktionstillstånd: godkänd"
 
@@ -598,6 +640,10 @@
 msgid "transaction state: reconciled"
 msgstr "transaktionstillstånd: avstämd"
 
+#. "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)."
+msgid "transaction state: voided"
+msgstr "transaktionstillstånd: annulerad"
+
 #. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
 msgid "transfer (noun)"
 msgstr "överföring (substantiv)"
@@ -626,6 +672,10 @@
 msgid "value (in a split)"
 msgstr "värde (i en delning)"
 
+#. "In small business accounting: A person or company that sells items and is supplying goods"
+msgid "vendor"
+msgstr "leverantör"
+
 #. "see debit"
 msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
 msgstr "uttag (i avstämningsdialogen)"

Modified: gnucash/trunk/po/glossary/zh_TW.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/zh_TW.po	2005-11-11 15:13:18 UTC (rev 11906)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/zh_TW.po	2005-11-11 20:09:25 UTC (rev 11907)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-glossary\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-08 06:14-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-20 10:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-02-09 22:00+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <pesder at seed.net.tw>\n"
 "Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
@@ -37,7 +37,6 @@
 msgid "account type: Asset"
 msgstr "±b¸¹Ãþ«¬¡G¸ê²£"
 
-
 #. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
 msgid "account type: checking"
 msgstr "±b¸¹Ãþ«¬¡G¤ä²¼"
@@ -190,10 +189,23 @@
 msgid "bank"
 msgstr "»È¦æ"
 
+#. "A written statement of money owed for goods or services supplied. In Gnucash, a 'bill' is a statement that we received, whereas an 'invoice' is one that we sent out."
+msgid "bill"
+msgstr ""
+
+#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
+msgid "billing terms"
+msgstr ""
+
 #. "-"
 msgid "business (adjective)"
 msgstr "°Ó°Èªº"
 
+#. "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
+#, fuzzy
+msgid "business (noun)"
+msgstr "µ²¾l"
+
 #. "Profits made from the sale of investments or property"
 msgid "capital gains"
 msgstr "¸ê¥»¬Õ§Q"
@@ -294,10 +306,20 @@
 msgid "double entry"
 msgstr "½Æ¦¡Ã¯°O"
 
+#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
+#, fuzzy
+msgid "employee"
+msgstr "¼ÒªO"
+
 #. "1. The money value of a property after all charges on it have been paid. Equity isn't debt, it's a representation of long-term capital (So combining it with liability isn't really very meaningful, except in the balance sheet. 2. (a) The value of the shares issued by  a company. (b) Ordinary stocks and shares that carry no fixed interest."
 msgid "equity"
 msgstr "¸ê²£²b­È"
 
+#. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage.  You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
+#, fuzzy
+msgid "escrow (account)"
+msgstr "Âà±b±b¸¹"
+
 #. "The relation in value between the money used in different countries"
 msgid "exchange rate"
 msgstr "¶×²v"
@@ -338,10 +360,14 @@
 msgid "interest"
 msgstr "§Q®§"
 
-#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; a bill"
+#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out, whereas a 'bill' is one that we received."
 msgid "invoice"
 msgstr "±b³æ"
 
+#. "In small business accounting: A piece of work or task undertaken on order at a stated rate?????"
+msgid "job"
+msgstr ""
+
 #. "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts"
 msgid "ledger"
 msgstr "Á`±b"
@@ -350,6 +376,11 @@
 msgid "liabilities/equity"
 msgstr "¶Å°È/¸ê²£²b­È"
 
+#. "A sum of money that is lent (by a bank)"
+#, fuzzy
+msgid "loan"
+msgstr "µL¥Dªº"
+
 #. "The money lost in business activity"
 msgid "loss"
 msgstr "Á«·l"
@@ -370,6 +401,10 @@
 msgid "Memo"
 msgstr "³Æ§Ñ¿ý"
 
+#. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
+msgid "Mortgage"
+msgstr ""
+
 #. "e.g. USD, DEM, see Currency."
 msgid "national currency"
 msgstr "°ê®a³f¹ô"
@@ -410,6 +445,10 @@
 msgid "options"
 msgstr "¿ï¶µ"
 
+#. "In small business accounting: unused term at the moment (maybe: a particular piece of work, maybe created through an order from a customer???)"
+msgid "order"
+msgstr ""
+
 #. "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
 msgid "orphan"
 msgstr "µL¥Dªº"
@@ -434,6 +473,10 @@
 msgid "payment"
 msgstr "¥I´Ú"
 
+#. "An account where no transactions may be posted to; transactions can only be posted to subaccounts of this account, so this account serves as a placeholder in the hierarchy"
+msgid "placeholder"
+msgstr ""
+
 #. "A set of investments owned by a person"
 msgid "portfolio"
 msgstr "§ë¸ê²Õ¦X"
@@ -522,6 +565,11 @@
 msgid "save, to (to a file)"
 msgstr "Àx¦s"
 
+#. "A transaction or reminder of a transaction that can be automatically executed at a specific time. It can be executed either once, or several times at regular intervals."
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "¥æ©ö"
+
 #. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
 msgid "scrub, to"
 msgstr "®ø°£"
@@ -574,11 +622,11 @@
 msgid "total"
 msgstr "¦X­p"
 
-#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts"
+#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts. (see also: Scheduled Transaction)"
 msgid "transaction"
 msgstr "¥æ©ö"
 
-#. "-"
+#. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
 msgid "transaction state: cleared"
 msgstr "¥æ©öª¬ºA¡G¤v²Mºâ"
 
@@ -590,6 +638,11 @@
 msgid "transaction state: reconciled"
 msgstr "¥æ©öª¬ºA¡G¤w¤@­P"
 
+#. "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)."
+#, fuzzy
+msgid "transaction state: voided"
+msgstr "¥æ©öª¬ºA¡G¤w¤@­P"
+
 #. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
 msgid "transfer (noun)"
 msgstr "Âà±b"
@@ -618,7 +671,10 @@
 msgid "value (in a split)"
 msgstr "»ù­È(¦b¤À³Î¤¤)"
 
+#. "In small business accounting: A person or company that sells items and is supplying goods"
+msgid "vendor"
+msgstr ""
+
 #. "see debit"
 msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
 msgstr "´£´Ú(¦b¤@­P¤Æ¹ï¸Ü²°)"
-



More information about the gnucash-changes mailing list