[Gnucash-changes] r12053 - gnucash/trunk/po - More German
translation improvements. 3141 out of 3418 done.
Christian Stimming
cstim at cvs.gnucash.org
Sat Nov 26 15:52:23 EST 2005
Author: cstim
Date: 2005-11-26 15:52:22 -0500 (Sat, 26 Nov 2005)
New Revision: 12053
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/12053
Modified:
gnucash/trunk/po/de.po
Log:
More German translation improvements. 3141 out of 3418 done.
Modified: gnucash/trunk/po/de.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/de.po 2005-11-26 20:49:05 UTC (rev 12052)
+++ gnucash/trunk/po/de.po 2005-11-26 20:52:22 UTC (rev 12053)
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-26 16:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-26 16:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-26 21:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-26 21:50+0100\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming at tuhh.de>\n"
"Language-Team: German <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -84,7 +84,7 @@
#. Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
msgid "void:v"
-msgstr "void:s"
+msgstr "void:u"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:539 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:39
@@ -159,6 +159,8 @@
"GnuCash keeps backups of old files. This setting specifies how long each is "
"kept."
msgstr ""
+"GnuCash bewahrt Backup-Kopien der Dateien auf. Mit dieser Einstellung wird "
+"festgelegt, wie viele Tage diese Kopien aufbewahrt werden."
#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:103
msgid "Compress output files?"
@@ -188,15 +190,15 @@
#: ../src/backend/postgres/putil.c:146
#, c-format
msgid "From the Postgresql Server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlermeldung vom Postgresql Server: %s"
#: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
msgid "Backend connection is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Postgresql-Verbindung nicht verfügbar"
#: ../src/backend/postgres/putil.c:65
msgid "Query could not be executed"
-msgstr ""
+msgstr "SQL-Abfrage konnte nicht ausgeführt werden"
#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
@@ -3046,11 +3048,11 @@
#: ../src/engine/Transaction.c:3160
msgid "Voided transaction"
-msgstr "Stornierte Buchung"
+msgstr "Ungültige Buchung"
#: ../src/engine/Transaction.c:3185
msgid "Transaction Voided"
-msgstr "Buchung storniert"
+msgstr "Buchung ungültig gemacht"
#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:238
msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
@@ -4210,7 +4212,7 @@
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:44
msgid "This is Sample2."
-msgstr ""
+msgstr "This is Sample2."
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
msgid "Track Budget"
@@ -4233,11 +4235,11 @@
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
msgid "button1"
-msgstr ""
+msgstr "button1"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
msgid "checkbutton1"
-msgstr ""
+msgstr "checkbutton1"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
msgid ""
@@ -4246,6 +4248,10 @@
"month(s)\n"
"year(s)"
msgstr ""
+"Tag(e)\n"
+"Woche(n)\n"
+"Monat(e)\n"
+"Jahr(e)"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:56
msgid "last of month"
@@ -4258,7 +4264,7 @@
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
msgid "radiobutton1"
-msgstr ""
+msgstr "radiobutton1"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
msgid "same week & day"
@@ -4266,7 +4272,7 @@
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
msgid "togglebutton1"
-msgstr ""
+msgstr "togglebutton1"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
@@ -5069,11 +5075,11 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
msgid "Copy Transaction"
-msgstr "Buchungssatz kopieren"
+msgstr "Buchung kopieren"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "Ausgewählten Buchungssatz kopieren"
+msgstr "Ausgewählte Buchung kopieren"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
msgid ""
@@ -5082,7 +5088,7 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
msgid "Cut Transaction"
-msgstr "Buchungssatz ausschneiden"
+msgstr "Buchung ausschneiden"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
msgid "Cut the selected transaction"
@@ -5091,7 +5097,7 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
msgid "Delete Transaction"
-msgstr "Buchungssatz löschen"
+msgstr "Buchung löschen"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
msgid "Delete all the other splits"
@@ -5108,7 +5114,7 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "Buchungssatz duplizieren..."
+msgstr "Buchung duplizieren..."
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
msgid "Duplicate this Transaction"
@@ -5172,7 +5178,7 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
msgid "Paste Transaction"
-msgstr "Buchungssatz einfügen"
+msgstr "Buchung einfügen"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
@@ -5185,7 +5191,7 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
msgid "Reason for voiding transaction:"
-msgstr "Begründung für Buchung stornieren:"
+msgstr "Begründung für Buchung ungültig machen:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
msgid "Reconcile the main account for this register"
@@ -5366,7 +5372,7 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
msgid "Void Transaction"
-msgstr "Buchung stornieren"
+msgstr "Buchung ungültig machen"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
@@ -5468,7 +5474,7 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
msgid "_Voided"
-msgstr "_Storniert"
+msgstr "_Ungültig"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
msgid " days"
@@ -5600,7 +5606,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Voreinstellungen Buchungseditor</b>"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
msgid "Advanced..."
@@ -6511,7 +6517,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:115
msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
-msgstr ""
+msgstr "Kontenhierarchie mit Salden eines bestimmten Tages exportieren"
#. Edit menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
@@ -6567,7 +6573,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:140
msgid "Archive old data using accounting periods"
-msgstr ""
+msgstr "Alte Daten abschließen und in vorigen Buchführungsperioden speichern."
#. Tools menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
@@ -6630,7 +6636,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr ""
+msgstr "Im aktuellen Kontobuch neue Kontenhierarchien hinzufügen."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156
msgid "Open _Account"
@@ -6694,7 +6700,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
-msgstr ""
+msgstr "Den Editor für die Posten dieses Kontos öffnen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
msgid "Check & Repair A_ccount"
@@ -6797,7 +6803,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1094
msgid "Account Tree Options"
-msgstr ""
+msgstr "Optionen Kontenansicht"
#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
#. Toolbar buttons
@@ -6823,7 +6829,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
-msgstr ""
+msgstr "Budget für die gewählten Felder abschätzen"
#. File menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
@@ -6838,15 +6844,15 @@
#. Transaction menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
msgid "Cu_t Transaction"
-msgstr "Buchungssatz auss_chneiden"
+msgstr "Buchung auss_chneiden"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
msgid "_Copy Transaction"
-msgstr "Buchungssatz _kopieren"
+msgstr "Buchung _kopieren"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
msgid "_Paste Transaction"
-msgstr "Buchungssatz _einfügen"
+msgstr "Buchung _einfügen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
msgid "Du_plicate Transaction"
@@ -6862,7 +6868,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "Buchungssatz eingeben"
+msgstr "Buchung eingeben"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
msgid "Ca_ncel Transaction"
@@ -6874,15 +6880,15 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
msgid "_Void Transaction"
-msgstr "Buchung stornieren"
+msgstr "Buchung _ungültig machen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "Buchung wieder_herstellen"
+msgstr "Ungültige Buchung wieder_herstellen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
-msgid "_Reverse Transaction"
-msgstr "Buchung _umkehren"
+msgid "Add _Reversing Transaction"
+msgstr "Stornierungsbuchung _hinzufügen"
#. View menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
@@ -6992,29 +6998,31 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1788
msgid "This transaction has already been voided."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Buchung ist bereits ungültig."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1792
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr ""
+"Sie können eine Buchung mit abgeglichenen oder bestätigten Buchungsteilen "
+"nicht ungültig machen."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1830
msgid "This transaction is not voided."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Buchung ist nicht ungültig gemacht."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1866
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
-msgid "This transaction has already been reversed."
-msgstr ""
+msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
+msgstr "Zu dieser Buchung wurde bereits eine Stornierungsbuchung hinzugefügt."
#. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1921
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1923
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "%s sortieren nach..."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1973
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1975
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr "%s filtern nach..."
@@ -7052,10 +7060,14 @@
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
+"Diese Buchung kann nicht verändert oder gelöscht werden. Diese Buchung\n"
+"ist als Nur-Lesen markiert mit folgender Begründung:\n"
+"\n"
+"\"%s\""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr ""
+msgstr "Buchungsteile von dieser Buchung entfernen?"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1118
msgid ""
@@ -7072,7 +7084,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1222
#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Den Buchungsteil \"%s\" von der Buchung \"%s\" entfernen?"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1223
msgid ""
@@ -7084,7 +7096,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1226
msgid "You cannot delete this split."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können diesen Buchungsteil nicht löschen."
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1227
msgid ""
@@ -7093,6 +7105,12 @@
"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
"of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
+"Dieser Buchungsteil verankert die Buchung in diesem Konto. Sie können den "
+"Buchungsteil nicht von diesem Kontofenster aus löschen. Sie können entweder "
+"die ganze Buchung von diesem Kontofenster aus löschen, oder Sie öffnen ein "
+"Kontofenster für einen anderen Buchungsteil dieser Buchung (zum Beispiel mit "
+"dem Knopf \"Gegenbuchung\") und löschen diesen Buchungsteil von jenem "
+"anderen Kontofenster."
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1253
msgid "(no memo)"
@@ -7104,7 +7122,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1284
msgid "_Delete Split"
-msgstr ""
+msgstr "Buchungsteil _löschen"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1300
msgid "Delete the current transaction?"
@@ -7120,7 +7138,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1325
msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "_Buchungssatz löschen"
+msgstr "_Buchung löschen"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1978
msgid "Present:"
@@ -7182,7 +7200,7 @@
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr ""
+msgstr "Der Finanzmanager für Buchführung, Online-Banking und Investments"
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
msgid "Money Management"
@@ -7507,7 +7525,7 @@
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
msgid "Commodity Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informationen Währung/Aktie"
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
msgid "Currency/security:"
@@ -7566,7 +7584,7 @@
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
msgid "Multiple Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrere Kursquellen"
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
msgid "New Commodity"
@@ -7574,7 +7592,7 @@
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
msgid "Quote Source Information"
-msgstr ""
+msgstr "Börsenkursquelle"
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
msgid "Select currency/security "
@@ -7606,7 +7624,7 @@
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
msgid "single source"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Kursquelle"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
msgid "Could not create opening balance."
@@ -7786,6 +7804,9 @@
"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
"then click OK."
msgstr ""
+"Die folgenden Warnungen sollen nicht angezeigt werden. Um einzelne wieder zu "
+"aktivieren, klicken Sie auf das Häkchen neben den Warnungsbeschreibungen und "
+"klicken dann \"Ok\"."
#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
msgid "_Select All"
@@ -7869,6 +7890,8 @@
"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
"restart the gconf backend."
msgstr ""
+"Wenn Sie \"Anwenden\" klicken, wird GnuCash Ihre ~/.gconf.path Datei "
+"anpassen und den gconf-Server neu starten."
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
#, c-format
@@ -7877,6 +7900,9 @@
"~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in "
"your search path for this to work correctly."
msgstr ""
+"Wenn Sie \"Anwenden\" klicken, wird GnuCash die gconf-Daten in Ihre lokale "
+"~/.gconf Datei schreiben und den gconf-Server neu starten. Das Skript %s muß "
+"dazu in Ihrem Suchpfad zu finden sein, damit dies korrekt funktioniert."
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
msgid ""
@@ -7886,6 +7912,11 @@
"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
"necessary text from the dialog."
msgstr ""
+"Sie haben ausgewählt, dieses Problem selber zu beheben. Wenn Sie \"Anwenden"
+"\" klicken, wird sich GnuCash beenden. Bitte beheben Sie das Problem und "
+"starten den gconf-Server neu vor einem Neustart von GnuCash, und zwar mit "
+"dem Kommando \"gconftool-2 --shutdown\". Sie können noch den Knopf \"Zurück"
+"\" klicken, um den notwendigen Text zu kopieren."
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
#, c-format
@@ -7894,6 +7925,9 @@
"Gnucash will exit. Please run the %s script which will install the "
"configuration data and restart the gconf backend."
msgstr ""
+"Sie haben ausgewählt, dieses Problem selber zu beheben. Wenn Sie \"Anwenden"
+"\" klicken, wird sich GnuCash beenden. Bitte starten Sie das Skript %s was "
+"die notwendigen Daten schreibt und den gconf-Server neu startet."
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
msgid ""
@@ -7901,6 +7935,9 @@
"the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, Gnucash will "
"continue loading."
msgstr ""
+"Sie haben das Problem bereits selber korrigiert und den gconf-Server mit dem "
+"Kommando \"gconftool-2 --shutdown\" neu gestartet. Wenn Sie \"Anwenden\" "
+"klicken, wird GnuCash mit dem Programmstart fortsetzen."
#. * @}
#. * @}
@@ -7916,45 +7953,37 @@
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
msgid "Choose Method"
-msgstr "Sortierreihenfolge"
+msgstr "Einrichtungsmethode wählen"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
msgid "Finish changes"
-msgstr "Änderungen fertigmachen"
+msgstr "Änderungen durchführen"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
-msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
msgid "Gnucash will install the data for you."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash installiert die benötigten Daten für Sie."
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:7
msgid "Gnucash will update the system path for you."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash aktualisiert den Systempfad für Sie."
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
-msgid "I _already did this in another window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
msgid "Install into home directory"
-msgstr ""
+msgstr "Im Benutzerverzeichnis (\"home\") installieren"
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
msgid "Please run the following commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte rufen Sie die folgenden Kommandos auf der Kommandozeile auf:"
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
msgid "S_kip"
-msgstr ""
+msgstr "Ü_berspringen"
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
msgid ""
"The configuration data is stored in a non-standard location. There are two "
"methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is "
@@ -7962,14 +7991,22 @@
"to copy the data into your home directory."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
msgid ""
"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
"be found in the default system locations. Without this data Gnucash will "
"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "The data has _already been installed in another window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid "The search path has _already been updated in another window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
msgid ""
"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
"the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this "
@@ -7977,64 +8014,72 @@
"to add in new keys."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
msgid ""
"This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It "
"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
"its default settings and their descriptions."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
msgid "Update Gnucash configuration data"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash Konfigurationsdaten aktualisieren"
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
msgid "Update gconf settings - Gnucash"
-msgstr ""
+msgstr "Gconf Einstellungen aktualisieren für GnuCash"
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
msgid "Update search path"
-msgstr ""
+msgstr "Suchpfad aktualisieren"
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
msgid ""
"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
"~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
"yourself."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
msgid ""
"You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for "
"you, or it can tell you how to do it yourself."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
msgid ""
"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
"command 'gconftool-2 --shutdown'."
msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:25
+msgid "_GnuCash installs the data"
+msgstr "GnuCash installiert die benötigten Daten für Sie."
+
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
-msgid "_Do it for me"
-msgstr ""
+msgid "_GnuCash updates the search path"
+msgstr "_GnuCash aktualisiert den Suchpfad"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
-msgid "_I'll do it myself"
+msgid "_Install into home directory"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
-msgid "_Install into home directory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
msgid "_Setup"
msgstr "_Einrichtung"
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
msgid "_Update search path"
msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
+msgid "_You install the data yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:31
+msgid "_You update the search path yourself"
+msgstr ""
+
#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
@@ -8118,7 +8163,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr ""
+msgstr "%Y-%m-%d"
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
msgid "Abbreviation"
@@ -8126,7 +8171,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
msgid "December 31, 2000"
-msgstr ""
+msgstr "December 31, 2000"
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
@@ -8135,7 +8180,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
msgid "Include Century"
-msgstr ""
+msgstr "Jahrhundert angeben"
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
msgid "Months:"
@@ -8155,6 +8200,13 @@
"Locale\n"
"Custom\n"
msgstr ""
+"USA (12/31/2001)\n"
+"GB (31/12/2001)\n"
+"Europäisch (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Länderspezifisch (Locale)\n"
+"Benutzerdefiniert\n"
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
msgid "Years:"
@@ -8174,7 +8226,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:97
#, c-format
msgid "Failed to process file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Datei nicht verarbeiten: %s"
#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:129
#, c-format
@@ -8202,6 +8254,8 @@
"No suitable backend was found for\n"
"%s."
msgstr ""
+"Kein passendes Dateimodul wurde gefunden für \n"
+" %s"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
#, c-format
@@ -9229,7 +9283,7 @@
#. ===================== END OF FILE ============================
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "Mit 'Eingabe' gehen Sie zum leeren Buchungssatz"
+msgstr "Mit 'Eingabe' gehen Sie zur leeren Buchung"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
msgid "- (_Dash)"
@@ -9294,7 +9348,7 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
-msgstr "<b>Verschnörkeltes Datumsformat</b>"
+msgstr "<b>Ausführliches Datumsformat</b>"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
msgid "<b>Files</b>"
@@ -12197,7 +12251,7 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "Buchungssatz neu kalkulieren"
+msgstr "Buchung neu kalkulieren"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
msgid ""
@@ -12337,7 +12391,7 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr "Buchungssatz neu kalkulieren"
+msgstr "Buchung neu kalkulieren"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:60
msgid "The current transaction is not balanced."
@@ -18164,7 +18218,7 @@
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
msgid "Fancy Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "Ausführliches Datumsformat"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
More information about the gnucash-changes
mailing list