[Gnucash-changes] r13729 - gnucash/trunk/po - Updated German
translation - 3551 out of 3617 done.
Christian Stimming
cstim at cvs.gnucash.org
Mon Apr 3 14:34:47 EDT 2006
Author: cstim
Date: 2006-04-03 14:34:45 -0400 (Mon, 03 Apr 2006)
New Revision: 13729
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/13729
Modified:
gnucash/trunk/po/de.po
Log:
Updated German translation - 3551 out of 3617 done.
Modified: gnucash/trunk/po/de.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/de.po 2006-04-02 22:10:16 UTC (rev 13728)
+++ gnucash/trunk/po/de.po 2006-04-03 18:34:45 UTC (rev 13729)
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-01 11:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 11:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-03 20:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-03 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming at tuhh.de>\n"
"Language-Team: German <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -574,7 +574,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:230
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:287
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1345
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1346
msgid "<No name>"
msgstr "<Kein Name>"
@@ -3555,7 +3555,6 @@
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1979
msgid "_Transaction"
msgstr "_Buchung"
@@ -4283,7 +4282,7 @@
msgstr "_Verschieben nach:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1396
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1397
msgid "New Account"
msgstr "_Neues Konto"
@@ -7315,7 +7314,7 @@
msgstr "_Kopieren"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1383
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1384
msgid "Edit Account"
msgstr "Konto bearbeiten"
@@ -8578,11 +8577,11 @@
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
msgid "Profit/loss ending date type"
-msgstr ""
+msgstr "Einnahmen/Ausgabenrechnung Enddatum-Typ"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5
msgid "Profit/loss starting date type"
-msgstr ""
+msgstr "Einnahmen/Ausgabenrechnung Startdatum-Typ"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -9019,17 +9018,19 @@
"Sie müssen ein Herkunftskonto wählen oder das Ausgleichskonto für den "
"Anfangsbestand benutzen."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1386
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1387
#, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
msgstr "(%d) Neue Konten"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1889
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1890
#, c-format
msgid ""
"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
"code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr "Das Unterkonto von %s neu nummerieren? Dies wird das Kontonummer-Feld von jedem Unterkonto mit dem entsprechenden neuen Wert überschreiben."
+msgstr ""
+"Das Unterkonto von %s neu nummerieren? Dies wird das Kontonummer-Feld von "
+"jedem Unterkonto mit dem entsprechenden neuen Wert überschreiben."
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:161
msgid ""
@@ -9350,7 +9351,7 @@
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). "
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie das Ticker-Symbol der Aktie ein (z. B. CSCO oder AAPL). Wenn Sie Kurse online abrufen, muss dieses Feld exakt dem Tickersymbol der Webseite entsprechen, inklusive Groß/Kleinschreibung."
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
msgid ""
@@ -10223,7 +10224,10 @@
"Legal values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of "
"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
"\"period\"."
-msgstr "Das Zeichen zwischen den Konten eines vollen Kontennamens. Sie können jedes Zeichen wählen, das kein Buchstabe oder Zahl ist, zum Beispiel »:«, »/« oder »-«."
+msgstr ""
+"Das Zeichen zwischen den Konten eines vollen Kontennamens. Sie können jedes "
+"Zeichen wählen, das kein Buchstabe oder Zahl ist, zum Beispiel »:«, »/« oder "
+"»-«."
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
msgid "Transaction _journal"
@@ -11020,6 +11024,10 @@
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
+msgid "Tra_nsaction"
+msgstr "_Buchung"
+
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
msgid "_Reports"
msgstr "Be_richte"
@@ -14343,7 +14351,7 @@
"Abgleichen erschweren. Trotzdem fortsetzen?"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1686
-msgid "Change _Split"
+msgid "Chan_ge Split"
msgstr "Buchungs_teil ändern"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1773
@@ -15615,7 +15623,9 @@
msgid ""
"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
"and show this as the parent account balance"
-msgstr "Zwischensummen für Hauptkonto-Saldo und Salden aller Unterkonten berechnen und als Hauptkonto-Saldo anzeigen"
+msgstr ""
+"Zwischensummen für Hauptkonto-Saldo und Salden aller Unterkonten berechnen "
+"und als Hauptkonto-Saldo anzeigen"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:802
@@ -15657,7 +15667,9 @@
msgid ""
"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
"(experimental)"
-msgstr "Zwischensummen für Hauptkonten eingerückt anzeigen, gemäß Rechnungswesen-Stil (experimentell)"
+msgstr ""
+"Zwischensummen für Hauptkonten eingerückt anzeigen, gemäß Rechnungswesen-"
+"Stil (experimentell)"
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:810
@@ -17892,7 +17904,7 @@
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
msgid "Set preference for price list data"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahl für Kurslisten treffen"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
@@ -17914,17 +17926,17 @@
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
msgid "Use average cost of all shares for basis"
-msgstr ""
+msgstr "Durchschnittliche Aktienkurse als Basis verwenden"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
msgid "FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
msgid "Use first-in first-out method for basis"
-msgstr ""
+msgstr "Methode First-In First-Out (zuerst erworbene werden zuerst verkauft)"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
@@ -17934,7 +17946,7 @@
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
msgid "Use first-in last-out method for basis"
-msgstr ""
+msgstr "Methode First-In Last-Out (zuerst erworbene werden zuletzt verkauft)"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
@@ -19437,17 +19449,17 @@
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334
msgid "Company contact"
-msgstr ""
+msgstr "Name Ansprechpartner"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
msgid "Display the Company contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Den Ansprechpartner einer Firma anzeigen"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340
msgid "Company contact string"
-msgstr "Ansprechpartner Vorstellung"
+msgstr "Erklärung Ansprechpartner"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
More information about the gnucash-changes
mailing list