[Gnucash-changes] r12918 - gnucash/trunk/po - Updated German translation; 3429 out of 3574 done.

Christian Stimming cstim at cvs.gnucash.org
Sat Jan 21 09:50:29 EST 2006


Author: cstim
Date: 2006-01-21 09:50:23 -0500 (Sat, 21 Jan 2006)
New Revision: 12918
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/12918

Modified:
   gnucash/trunk/po/de.po
Log:
Updated German translation; 3429 out of 3574 done.

Modified: gnucash/trunk/po/de.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/de.po	2006-01-21 14:49:48 UTC (rev 12917)
+++ gnucash/trunk/po/de.po	2006-01-21 14:50:23 UTC (rev 12918)
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-08 22:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 22:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-21 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-21 15:48+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Stimming <stimming at tuhh.de>\n"
 "Language-Team: German <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,7 +88,7 @@
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:539 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:39
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Anfangsbestand"
 
@@ -96,23 +96,23 @@
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:542
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:3548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Gewinnrücklagen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615 ../src/engine/Account.c:2286
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615 ../src/engine/Account.c:2242
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
 msgid "Equity"
 msgstr "Eigenkapital"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:675 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:40
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:707 ../src/gnome/glade/account.glade.h:55
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:376
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:754 ../src/gnome/glade/account.glade.h:54
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:336
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Anfangsbestand"
 
@@ -122,8 +122,8 @@
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 ../intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:1836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 ../intl-scm/guile-strings.c:2998
 msgid "Debit"
 msgstr "Soll"
 
@@ -136,8 +136,8 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:1878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 ../intl-scm/guile-strings.c:1838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
 msgid "Credit"
 msgstr "Haben"
 
@@ -200,6 +200,112 @@
 msgid "Query could not be executed"
 msgstr "SQL-Abfrage konnte nicht ausgeführt werden"
 
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:59
+msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
+msgstr ""
+"Diese Version befindet sich noch in Entwicklung.\n"
+"Sie kann funktionieren, muss aber nicht.\n"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:60
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+msgstr ""
+"Fehler und andere Probleme werden auf gnucash-devel at gnucash.org diskutiert.\n"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:61
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr ""
+"Fehlerberichte können auf http://bugzilla.gnome.org eingeschickt werden.\n"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:62
+msgid "The last stable version was "
+msgstr "Die letzte stabile Version war "
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:63
+msgid "The next stable version will be "
+msgstr "Die nächste stabile Version wird sein: "
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:196
+msgid "Show GnuCash version"
+msgstr "GnuCash Version anzeigen"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:198 ../intl-scm/guile-strings.c:28
+msgid "Enable debugging mode"
+msgstr "Debug-Modus aktivieren"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:200 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+msgid "Enable developers mode"
+msgstr "Entwickler-Modus aktivieren"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:202 ../intl-scm/guile-strings.c:32
+msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
+msgstr "Logging-Level wählen, von 0 (am wenigsten) bis 6 (am meisten)"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:203
+msgid "LOGLEVEL"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:205 ../intl-scm/guile-strings.c:34
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr "Letzte geöffnete Datei nicht öffnen"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:207
+msgid "Set configuration path"
+msgstr "Konfigurations-Pfad setzen"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:207
+msgid "CONFIGPATH"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:209 ../intl-scm/guile-strings.c:36
+msgid "Set shared data file search path"
+msgstr "Systemweiter Suchpfad für Datenfiles setzen"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:209
+msgid "SHAREPATH"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:211 ../intl-scm/guile-strings.c:38
+msgid "Set the search path for documentation files"
+msgstr "Suchpfad für Hilfedateien setzen"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:211
+msgid "DOCPATH"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:213
+msgid "Add price quotes to given FILE"
+msgstr "Börsenkurse zu angegebener Datei hinzufügen"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:213
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:215
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
+"Regulärer Ausdruck für den Namensstandard, in dem die Aktienkurse geholt "
+"werden sollen"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:216
+msgid "REGEXP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:230
+msgid "development version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:231
+#, c-format
+msgid "built %s from r%s\n"
+msgstr ""
+
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -207,13 +313,13 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2248
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2363
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:312
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:530 ../intl-scm/guile-strings.c:3120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036 ../intl-scm/guile-strings.c:4250
 msgid "Invoice"
 msgstr "Rechnung"
 
@@ -223,17 +329,17 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:3780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:516 ../intl-scm/guile-strings.c:3740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
 msgid "Bill"
 msgstr "Rechnung"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2285
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2241
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Expense"
 msgstr "Aufwendungen"
 
@@ -266,8 +372,8 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:512 ../intl-scm/guile-strings.c:528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518
 msgid "Payment"
 msgstr "Zahlung"
 
@@ -285,8 +391,8 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:65
 #: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:359
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:988
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1059
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:998
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1069
 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:217
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
 msgid "Select..."
@@ -302,9 +408,9 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:328
 #: ../src/engine/FreqSpec.c:724 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 ../intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 ../intl-scm/guile-strings.c:2852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:2974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:2934
 #, c-format
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
@@ -324,14 +430,14 @@
 #. src/scm/help-topics-index.scm
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/businessmod-gnome.c:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:166 ../intl-scm/guile-strings.c:454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:126 ../intl-scm/guile-strings.c:414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582
 msgid "Business"
 msgstr "Geschäft"
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:59
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:191
-#: ../src/gnome/top-level.c:232
+#: ../src/gnome/top-level.c:231
 #, c-format
 msgid "Badly formed URL %s"
 msgstr "Fehlerhafte URL %s"
@@ -342,7 +448,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:210
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:215
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:270
-#: ../src/gnome/top-level.c:129
+#: ../src/gnome/top-level.c:128
 #, c-format
 msgid "Bad URL: %s"
 msgstr "Fehlerhafte URL: %s"
@@ -400,7 +506,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:495
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
 msgid "Days"
 msgstr "Tage"
 
@@ -412,7 +518,7 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:501
 #: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
 #, c-format
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
@@ -484,8 +590,8 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:785
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:684
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2073
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2216
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2188
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2331
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Zahlung verarbeiten"
@@ -506,7 +612,7 @@
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584
 msgid "Company Name"
 msgstr "Firmenname"
 
@@ -518,12 +624,12 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2113
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2224
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2228
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2339
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
@@ -590,7 +696,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -599,195 +705,195 @@
 #. * label in the frame and means
 #. * e.g. customer i.e. the company being
 #. * invoiced.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:333
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:342
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:174
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Sie müssen Rechnungsdaten eingeben."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:487
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:497
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Posten löschen möchten?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:489
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:499
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 "Dieser Posten ist mit einer Bestellung verbunden und würde dadurch auch von "
 "der Bestellung gelöscht."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:597
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Die Rechnung muß mindestens einen Posten enthalten."
 
 #. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
 #. * post date, and posted account
 #.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:614
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Wollen Sie diese Rechnung wirklich buchen?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:615
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:3996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
 msgid "Due Date"
 msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:616
 msgid "Post Date"
 msgstr "Buchungsdatum"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:617
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Buchen nach Konto"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:608
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:618
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Buchungen kumulieren?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:902
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:960
 msgid "Total:"
 msgstr "Betrag:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:917
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Zwischensumme:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:908
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:918
 msgid "Tax:"
 msgstr "Steuern:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:922
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Betrag Bar:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:913
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:923
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Gesamt Belastung:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1529
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1539
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Neue Rechnung"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1533
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Rechnung bearbeiten"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1536
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1546
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Rechnung anzeigen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1544
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1554
 msgid "New Bill"
 msgstr "Neue Rechnung"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1548
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Rechnung bearbeiten"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1551
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561
 msgid "View Bill"
 msgstr "Rechnung anzeigen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1559
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1569
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Neue Auslagenerstattung"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1563
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung bearbeiten"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1566
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1576
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung anzeigen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2187
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2081
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2196
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Rechnungsmandant"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:3998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Bemerkungen Rechnung"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2104
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2200
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2219
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 ../intl-scm/guile-strings.c:4252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:3992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2202
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Bezahlt?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2204
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
 msgid "Date Posted"
 msgstr "Buchungsdatum"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2091
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2206
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Ist Gebucht?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2093
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2208
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:814
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Eröffnungsdatum"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2095
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2210
 msgid "Company Name "
 msgstr "Firmenname "
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2098
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2213
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2106
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:405
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:3814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:3774
 msgid "Type"
 msgstr "Art"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2108
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
 msgid "Paid"
 msgstr "Bezahlt"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2111
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2226
 msgid "Posted"
 msgstr "Gebucht"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2116
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2231
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:831
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
 msgid "Opened"
@@ -797,19 +903,19 @@
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2118
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2233
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:219
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:1900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:2712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 ../intl-scm/guile-strings.c:3022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 ../intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Num"
 msgstr "Nr"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2330
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
 
@@ -819,33 +925,33 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2222
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2337
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:212
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
 msgid "Amount"
 msgstr "Betrag"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2226
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2341
 msgid "Due"
 msgstr "Fällig"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2268
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2383
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Erinnerung für fällige Rechnungen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2385
 msgid "The following bills are due"
 msgstr "Die folgenden Rechnungen sind fällig"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2271
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2386
 msgid "The following bill is due"
 msgstr "Die folgende Rechnung ist fällig"
 
@@ -1072,7 +1178,7 @@
 msgstr "Stichtag Monatswechsel: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
@@ -1151,8 +1257,8 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
 msgid "Terms"
 msgstr "Bedingungen"
 
@@ -1371,7 +1477,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:251
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
 msgid "Customer"
 msgstr "Kunde"
 
@@ -1407,9 +1513,9 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:499
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
 msgid "Notes"
 msgstr "Bemerkung"
 
@@ -1472,18 +1578,18 @@
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5
 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:216
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:416
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 ../intl-scm/guile-strings.c:1902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:2830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 ../intl-scm/guile-strings.c:3642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:3816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:3938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 ../intl-scm/guile-strings.c:4182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 ../intl-scm/guile-strings.c:2790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 ../intl-scm/guile-strings.c:4142
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -1535,7 +1641,7 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846
 msgid "Employee"
 msgstr "Mitarbeiter"
 
@@ -1691,8 +1797,8 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:3812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
 msgid "Reference"
 msgstr "Referenz"
 
@@ -1723,16 +1829,16 @@
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 ../intl-scm/guile-strings.c:3118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:3664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:3908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 ../intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:3868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -1742,9 +1848,9 @@
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 ../intl-scm/guile-strings.c:2686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:2838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Memo"
 msgstr "Buchungstext"
 
@@ -1783,7 +1889,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:253
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
 msgid "Vendor"
 msgstr "Zulieferer"
 
@@ -1801,7 +1907,7 @@
 #. src/business/business-reports/business-reports.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
 msgid "_Business"
 msgstr "_Geschäft"
 
@@ -2059,48 +2165,48 @@
 msgid "Export Employees to XML"
 msgstr "Mitarbeiter nach XML exportieren"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:95
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
 msgid "Sort _Order"
 msgstr "S_ortierreihenfolge"
 
 #. File menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
 msgid "New _Invoice"
 msgstr "Rechnung anlegen..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
 msgid "Create a new invoice"
 msgstr "Eine neue Rechnung anlegen"
 
 #. File menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:144
 msgid "New _Account..."
 msgstr "Neues _Konto..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Ein neues Konto eröffnen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
 msgid "Print Invoice"
 msgstr "Rechnung drucken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
 msgid "Make a printable invoice"
 msgstr "Eine druckbare Rechnung erstellen"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
 msgid "_Cut"
 msgstr "Auss_chneiden"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:112
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:250
 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
@@ -2108,158 +2214,257 @@
 msgid "_Paste"
 msgstr "E_infügen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:118
 msgid "_Edit Invoice"
 msgstr "Rechnung bearbeiten"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
 msgid "Edit this invoice"
 msgstr "Diese Rechnung bearbeiten"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121
 msgid "_Post Invoice"
 msgstr "Rechnung _buchen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122
 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
 msgstr "Diese Rechnung in Ihre Konten buchen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
 msgid "_Unpost Invoice"
 msgstr "Rechnungsbuchung _rückgängig"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:123
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
 msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
 msgstr ""
 "Buchung dieser Rechnung löschen und dadurch die Rechnung zum Bearbeiten "
 "freigeben"
 
 #. Actions menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
 msgid "_Enter"
 msgstr "Übernehmen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
 msgid "Record the current entry"
 msgstr "Aktuellen Posten speichern"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87 ../src/gnome/window-reconcile.c:1203
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
 msgid "Cancel the current entry"
 msgstr "Aktuellen Posten abbrechen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89 ../src/gnome/window-reconcile.c:1267
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1340
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
 msgid "Delete the current entry"
 msgstr "Aktuellen Posten löschen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:138
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Neue Buchung"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
 msgstr "Zur freien Zeile am Ende dieser Rechnung gehen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
 msgid "Dup_licate Entry"
 msgstr "Eintrag _duplizieren"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
 msgid "Make a copy of the current entry"
 msgstr "Kopie des aktuellen Postens erstellen"
 
 #. Business menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
 msgid "_Pay Invoice"
 msgstr "Rechnung be_zahlen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
 msgstr "Geben Sie eine Zahlung für den Mandanten dieser Rechnung ein"
 
 #. Reports menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:149
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
 msgid "_Company Report"
 msgstr "_Firmen-Bericht"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:150
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
 msgstr "Einen Firmenbericht für den Mandant dieser Rechnung öffnen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standardreihenfolge"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
 msgid "_Date"
 msgstr "_Datum"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
 msgid "Date of _Entry"
 msgstr "_Eingabe-Datum"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
 msgid "_Quantity"
 msgstr "_Anzahl"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
 msgid "_Price"
 msgstr "_Preis"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
 msgid "Descri_ption"
 msgstr "Be_schreibung"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
 msgid "Enter"
 msgstr "Eingeben"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplizieren"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
 msgid "Blank"
 msgstr "Neu"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
 msgid "Post"
 msgstr "Buchen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
 msgid "Unpost"
 msgstr "Buchung löschen"
 
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
+msgid "Accumulate multiple splits into one."
+msgstr "Mehrfache Buchungsteile bei Ausstellung in eine einzige Buchung kumulieren."
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
+msgid "Create a new window for each new invoice."
+msgstr "Ein neues Fenster für jede neue Rechnung öffnen."
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If TRUE, at startup Gnucash will check to see whether any bills will become "
+"due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. If "
+"FALSE, gnucash does not check for due bills."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to TRUE then tax is included by default in entries of this type. This "
+"setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"Ob Steuern als Voreinstellung in eingegangenen Rechnungen aufgeführt werden "
+"sollen."
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this field is TRUE then multiple entries in an invoice that transfer to "
+"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
+"overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr ""
+"Ob mehrere Einträge in einer verschickten Rechnung, die zum gleichen Konto "
+"gebucht werden, als Voreinstellung in einen einzigen Buchungsteil "
+"zusammengefasst werden. Die tatsächliche Buchung kann im \"Buchen\"-Dialog "
+"immer noch geändert werden."
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Is tax included ion this type of business entry?"
+msgstr "Ist der Preis des Postens inclusive MWSt.?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
+msgid "Search only in active items"
+msgstr "Nur aktive Daten durchsuchen"
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Set this value to TRUE to have gnucash open each new invoice in its own "
+"window. Set to FALSE to have gnucash open new invoices as tabs in the front "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Show bills due reminder at startup."
+msgstr "Tipps beim Programmstart _anzeigen"
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10
+msgid "Show bills due within this many days."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
+msgid "The number of rows in an invoice."
+msgstr "Standardanzahl von Zeilen, die in Rechnungen angezeigt werden sollen."
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that Gnucash will check for "
+"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is TRUE."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not "
+"actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
+"to set the size of the window when first opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"This key contains the coordinates describing the last location of the "
+"window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
+"the window, and the width and height of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key indicates whether to search in all items in the current class, or "
+"only in 'active' items in the current class."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
+msgid "Window position and size"
+msgstr ""
+
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:160
 msgid "You have not selected an owner"
 msgstr "Sie haben keinen Mandanten ausgewählt"
@@ -2427,8 +2632,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 ../intl-scm/guile-strings.c:4170
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
@@ -2449,7 +2654,7 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
-#: ../src/engine/Account.c:2277 ../intl-scm/guile-strings.c:1256
+#: ../src/engine/Account.c:2233 ../intl-scm/guile-strings.c:1216
 msgid "Cash"
 msgstr "Bargeld"
 
@@ -2458,8 +2663,8 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
 msgid "Charge"
 msgstr "Belastung"
 
@@ -2478,8 +2683,8 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
@@ -2487,9 +2692,9 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 ../intl-scm/guile-strings.c:3692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
 msgid "Discount"
 msgstr "Skonto"
 
@@ -2505,8 +2710,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 ../intl-scm/guile-strings.c:3916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Stückpreis"
 
@@ -2514,9 +2719,9 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 ../intl-scm/guile-strings.c:3950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:4194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:3642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 ../intl-scm/guile-strings.c:3910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
 msgid "Quantity"
 msgstr "Anzahl"
 
@@ -2541,8 +2746,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4068 ../intl-scm/guile-strings.c:4282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4028 ../intl-scm/guile-strings.c:4242
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Zwischensumme"
 
@@ -2551,8 +2756,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
 msgid "Tax"
 msgstr "Steuern"
 
@@ -2738,50 +2943,50 @@
 msgstr "Wert: "
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2276 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../src/engine/Account.c:2232 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:589
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2278
+#: ../src/engine/Account.c:2234
 msgid "Asset"
 msgstr "Aktiva"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2279
+#: ../src/engine/Account.c:2235
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kreditkarte"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2280
+#: ../src/engine/Account.c:2236
 msgid "Liability"
 msgstr "Passiva"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2281
+#: ../src/engine/Account.c:2237
 msgid "Stock"
 msgstr "Aktienkonto"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2282
+#: ../src/engine/Account.c:2238
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Investmentfonds"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2283 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../src/engine/Account.c:2239 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
 msgid "Currency"
 msgstr "Währung"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2284 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/engine/Account.c:2240 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:1270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
 msgid "Income"
 msgstr "Erträge"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2287
+#: ../src/engine/Account.c:2243
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Forderungen"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2288
+#: ../src/engine/Account.c:2244
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Verbindlichkeit"
 
@@ -3038,7 +3243,7 @@
 #: ../src/engine/Transaction.c:2185 ../src/engine/Transaction.c:2202
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:991
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Mehrteilige Buchung --"
 
@@ -3047,7 +3252,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
 msgid "Split"
 msgstr "Vollständig"
 
@@ -3126,14 +3331,14 @@
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:14
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:603
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:588
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:1720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 ../intl-scm/guile-strings.c:2506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:3026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 ../intl-scm/guile-strings.c:1680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:2986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -3143,8 +3348,8 @@
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1099 ../intl-scm/guile-strings.c:174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1099 ../intl-scm/guile-strings.c:134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Abgleichen"
 
@@ -3162,10 +3367,10 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:2938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 ../intl-scm/guile-strings.c:1878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 ../intl-scm/guile-strings.c:2898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
 msgid "Shares"
 msgstr "Anteile"
 
@@ -3176,14 +3381,14 @@
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 ../intl-scm/guile-strings.c:2476
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
@@ -3375,8 +3580,8 @@
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2496
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 ../intl-scm/guile-strings.c:180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 ../intl-scm/guile-strings.c:140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:428
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Terminierte Buchungen"
 
@@ -3526,20 +3731,28 @@
 msgid "Closing Date:"
 msgstr "Abschlußdatum:"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:309
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:304
 msgid "Selected"
 msgstr "Ausgewähltes"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:321
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:316
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:798
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1578
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1600
 msgid "Account Types"
 msgstr "Kontoarten"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:616
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:605
 msgid "zero"
 msgstr "Null"
 
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:616
+msgid "existing account"
+msgstr "Existierendes Konto"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:767
+msgid "use existing"
+msgstr "Existierendes Konto"
+
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:552
 msgid "Fixed"
 msgstr "Festverzinslich"
@@ -3640,7 +3853,7 @@
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1782 ../src/gnome/druid-loan.c:2399
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
 msgid "Interest"
 msgstr "Zinsen"
 
@@ -3648,16 +3861,12 @@
 msgid "Escrow "
 msgstr "Treuhand "
 
-#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
-msgid "You must resolve all collisions."
-msgstr "Sie müssen alle Namenskonflikte auflösen."
-
-#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:186
 msgid "Error: the Commit operation failed."
 msgstr "Fehler: Das Speichern der Änderung ist fehlgeschlagen."
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:252
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:111
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
@@ -3794,7 +4003,7 @@
 msgstr "<b>Buchungen</b>"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20 ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20 ../intl-scm/guile-strings.c:2358
 msgid "Account Type"
 msgstr "Kontoart"
 
@@ -3861,14 +4070,10 @@
 msgstr "Beschreibung:"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
-msgid "Enter opening balances"
-msgstr "Anfangsbestände eingeben"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36
 msgid "Filter By..."
 msgstr "Filtern nach..."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36
 msgid "Finish Account Setup"
 msgstr "Konteneinrichten fertigstellen"
 
@@ -3883,38 +4088,38 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
-#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 ../intl-scm/guile-strings.c:966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:978 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058 ../intl-scm/guile-strings.c:1064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 ../intl-scm/guile-strings.c:1352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416 ../intl-scm/guile-strings.c:438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 ../intl-scm/guile-strings.c:610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:818 ../intl-scm/guile-strings.c:926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 ../intl-scm/guile-strings.c:1024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
 msgid "Hide _zero totals"
 msgstr "Kontostand _Null nicht anzeigen"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
 msgid "Hide accounts which have a zero total value."
 msgstr "Konten nicht anzeigen, die Kontostand Null haben."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
 msgid ""
 "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
 "account\n"
@@ -3927,7 +4132,7 @@
 "rechten Kasten ein. Jede Kontoart außer Eigenkapital und Platzhalter kann "
 "einen Anfangsbestand haben."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
 msgid ""
 "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
 "containing the account, click again in the opening balances column, and then "
@@ -3945,30 +4150,30 @@
 "Wenn Sie ein Konto als Platzhalter verwenden wollen, klicken Sie auf das "
 "entsprechende Häkchen in der Kontozeile.\n"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47
 msgid "M_ove to:"
 msgstr "_Verschieben nach:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:49
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
 msgid "New Account"
 msgstr "_Neues Konto"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:49
 msgid "New Account (not implemented)"
 msgstr "Neues Konto (unfertig)"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51 ../intl-scm/guile-strings.c:306
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50 ../intl-scm/guile-strings.c:266
 msgid "New Account Hierarchy Setup"
 msgstr "Neuen Kontenrahmen erstellen"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
 msgid "Notes:"
 msgstr "Bemerkung:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
 msgid ""
 "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
 "deleted."
@@ -3976,7 +4181,7 @@
 "Ein Unterkonto (oder mehrere) dieses Kontos enthalten schreibgeschützte "
 "Buchungen. Sie können diese nicht löschen. "
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
 msgid ""
 "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
 "with these transactions?"
@@ -3984,16 +4189,16 @@
 "Ein Unterkonto (oder mehrere) dieses Kontos enthalten Buchungen. Was wollen "
 "Sie mit diesen Buchungen machen?"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:511
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:55
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:509
 msgid "Placeholder"
 msgstr "Platzhalter"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56
 msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
 msgstr "Wählen Sie eine Währung für neue Konten."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
 msgid ""
 "Press `Apply' to create your new accounts.\n"
 "\n"
@@ -4008,17 +4213,17 @@
 "Drücken Sie 'Abbrechen', um den Assistenten zu schließen, ohne neue Konten "
 "zu erstellen."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
 msgid "Select Account"
 msgstr "Konto auswählen"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
 msgid "Select Transfer Account"
 msgstr "Herkunftskonto auswählen"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
 msgid ""
 "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
 "Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
@@ -4030,11 +4235,15 @@
 "\n"
 "Sie können jederzeit auch später Konten anlegen. "
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
 msgid "Select or add a GnuCash account"
 msgstr "Auswählen oder Hinzufügen eines GnuCash Kontos"
 
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
+msgid "Setup new accounts"
+msgstr "Neue Konten einrichten"
+
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
 msgid "Smallest Fraction:"
 msgstr "Kleinste Stückelung:"
@@ -4173,8 +4382,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:3142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
 msgid "Budget"
 msgstr "Budget"
 
@@ -4330,9 +4539,9 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:1826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 ../intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:1786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:2234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
 msgid "Commodities"
 msgstr "Währungen/Aktien"
 
@@ -4376,6 +4585,7 @@
 msgstr "Berechnen"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2028
 msgid "Clear"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
@@ -4412,7 +4622,7 @@
 msgstr "Zahlung am Ende der Periode"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:320
 msgid "Financial Calculator"
 msgstr "Finanzrechner"
 
@@ -4430,8 +4640,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 ../intl-scm/guile-strings.c:2854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Monthly"
 msgstr "Monatlich"
 
@@ -4457,8 +4667,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 ../intl-scm/guile-strings.c:2858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 ../intl-scm/guile-strings.c:2818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Vierteljährlich"
 
@@ -4517,12 +4727,12 @@
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:441
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:438
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:2468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:3034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
@@ -4540,7 +4750,7 @@
 "Geben Sie hier alle Notizen ein, die Sie zu diesem Posten speichern wollen."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3190
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Wertzuwachs/Verlust"
 
@@ -4566,8 +4776,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -4794,7 +5004,7 @@
 msgstr "Netto Anlagevermögen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:316
 msgid "Price Editor"
 msgstr "Preis-Editor"
 
@@ -4978,12 +5188,12 @@
 msgstr "Fertig"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:506
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:466
 msgid "Funds In"
 msgstr "Gutschrift"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:534
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:494
 msgid "Funds Out"
 msgstr "Belastung"
 
@@ -5008,7 +5218,7 @@
 msgstr "Datei öffnen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:388
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:348
 msgid "Reconcile Information"
 msgstr "Informationen zum Kontenabgleich"
 
@@ -5306,22 +5516,22 @@
 msgstr "Sortiere nach Aktion"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
 msgid "Sort by amount"
 msgstr "Sortieren nach Summe"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Nach Datum sortieren"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:2832
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:2792
 msgid "Sort by description"
 msgstr "Sortieren nach Beschreibung"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:2800
 msgid "Sort by memo"
 msgstr "Sortiere nach Buchungstext"
 
@@ -5697,13 +5907,13 @@
 msgstr "Täglich [Mo-Fr]"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:3852
 msgid "Date Range"
 msgstr "Datumsbereich"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:1100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062
 msgid "Day"
 msgstr "Tag"
 
@@ -5785,7 +5995,7 @@
 msgstr "Häufigkeit:"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 ../intl-scm/guile-strings.c:3242
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
@@ -5878,13 +6088,13 @@
 msgstr "Mai, Nov"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 ../intl-scm/guile-strings.c:3234
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 ../intl-scm/guile-strings.c:1112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 ../intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074
 msgid "Month"
 msgstr "Monat"
 
@@ -5950,8 +6160,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 ../intl-scm/guile-strings.c:2158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 ../intl-scm/guile-strings.c:2118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
 msgid "Other"
 msgstr "Weitere"
 
@@ -6032,7 +6242,7 @@
 msgstr "Kontrolle"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 ../intl-scm/guile-strings.c:3284
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 ../intl-scm/guile-strings.c:3244
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
@@ -6041,10 +6251,10 @@
 msgstr "Terminierte Buchung"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:740
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:867
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:776
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:903
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:866
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:993
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:776
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:903
 msgid "Select All"
 msgstr "Alle auswählen"
 
@@ -6105,7 +6315,7 @@
 msgstr "Status"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
@@ -6164,7 +6374,7 @@
 "können Sie die erstellte Terminierte Buchung direkt ändern."
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 ../intl-scm/guile-strings.c:3240
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
@@ -6181,7 +6391,7 @@
 msgstr "Dreimal pro Jahr"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 ../intl-scm/guile-strings.c:3236
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
@@ -6210,7 +6420,7 @@
 msgstr "Variablen"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 ../intl-scm/guile-strings.c:3238
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
@@ -6223,8 +6433,8 @@
 msgstr "Vollständiges Darlehen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 ../intl-scm/guile-strings.c:2862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 ../intl-scm/guile-strings.c:2822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
 msgid "Yearly"
 msgstr "Jährlich"
 
@@ -6368,7 +6578,7 @@
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:485
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 ../intl-scm/guile-strings.c:2468
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbol"
 
@@ -6393,12 +6603,12 @@
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
-#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:452 ../intl-scm/guile-strings.c:1228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 ../intl-scm/guile-strings.c:2128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3320
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:412 ../intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:3280
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konten"
 
@@ -6770,52 +6980,52 @@
 
 #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1401 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1401 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:868
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:877
 msgid "(no name)"
 msgstr "(unbenannt)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:890
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:899
 #, c-format
 msgid "Deleting account %s"
 msgstr "Konto %s löschen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:982
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:991
 #, c-format
 msgid "The account %s will be deleted."
 msgstr "Das Konto %s wird gelöscht."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:992
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1001
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
 msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden in das Konto %s verschoben."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:996
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1005
 msgid "All transactions in this account will be deleted."
 msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden gelöscht."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1003
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1012
 #, c-format
 msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
 msgstr "Alle Unterkonten werden zum Konto %s verschoben."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1007
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1016
 msgid "All of its subaccounts will be deleted."
 msgstr "Alle Unterkonten werden ebenfalls gelöscht."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1011
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1020
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
 msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden in das Konto %s verschoben."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1015
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1024
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
 msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden ebenfalls gelöscht."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1020
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1029
 msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "Soll diese Aktion durchgeführt werden?"
 
@@ -6979,7 +7189,7 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988
 msgid "Transfer"
 msgstr "Buchen"
 
@@ -6988,14 +7198,14 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:963
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1501
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:342 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:1848
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Journal"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:944
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:976
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:593
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:576
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:578
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
@@ -7025,15 +7235,15 @@
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1519
-#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 ../intl-scm/guile-strings.c:1682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
 msgid "Register"
 msgstr "Kontobuch"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1521
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008
 msgid "Register Report"
 msgstr "Bericht zum Kontobuch"
 
@@ -7068,7 +7278,7 @@
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1989
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1559
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1581
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "%s filtern nach..."
@@ -7263,6 +7473,747 @@
 msgid "Reconciled:R"
 msgstr "Reconciled:J"
 
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1
+msgid "Order of columns in the dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"This key contains a list of name which control the order in which the "
+"columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from "
+"this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3
+msgid "Whether or not to show currencies in this dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4
+msgid "Whether or not to show currencies in this dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5
+msgid "Whether or not to show the CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6
+msgid "Whether or not to show the CUSIP Code (Exchange Specific Data) column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7
+msgid "Whether or not to show the Full Name column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8
+msgid "Whether or not to show the Full Name column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9
+msgid "Whether or not to show the Namespace column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10
+msgid "Whether or not to show the Namespace column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11
+msgid "Whether or not to show the Print Name column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12
+msgid "Whether or not to show the Print Name column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13
+msgid "Whether or not to show the Quote Flag column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
+msgid "Whether or not to show the Quote Flag column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:15
+msgid "Whether or not to show the Quote Source column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:16
+msgid "Whether or not to show the Quote Source column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:17
+msgid "Whether or not to show the Quote Timezone column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:18
+msgid "Whether or not to show the Quote Timezone column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:19
+msgid "Whether or not to show the Unique Name column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:20
+msgid "Whether or not to show the Unique Name column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:21
+msgid "Whether or not to show the fraction column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:22
+msgid "Whether or not to show the fraction column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:23
+msgid "Whether or not to show the name column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:24
+msgid "Whether or not to show the name column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:25
+msgid "Whether or not to show the symbol column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:26
+msgid "Whether or not to show the symbol column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr ""
+"Voreinstellung 'Neue Suche' wählen, wenn diese Anzahl an Ergebnissen "
+"unterschritten wurde."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
+msgid "How is the key column sorted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
+msgid "Last pathname used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Show the new hierarchy dialog whenever the \"New File\" menu item is chosen."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
+msgid "Show the new user dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The X,Y coordinates of the top left corner of the dialog when it was last "
+"closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
+msgid "The width and size of the dialog when it was last closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"This key contains the last pathname used by this dialog. It will be used as "
+"the initial filename/pathname the next time this dialog is opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This key indicates how the key column is sorted. Legal values for this key "
+"are 'ascending' and 'descending'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This key indicates which column in the tree is used for sorting. Legal "
+"values for this key are the name of any column in this dialog (see the "
+"column_order key) or the keyword 'none'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
+msgid "Window geometry"
+msgstr "Fenstergröße"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
+msgid "Window position"
+msgstr "Fensterposition"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show the Price column"
+msgstr "Beschriftung für Abschnitt mit Ertragskonten anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show the Price column."
+msgstr "Beschriftung für Abschnitt mit Ertragskonten anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show the Source column"
+msgstr "Beschriftung für Abschnitt mit Ertragskonten anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show the Source column."
+msgstr "Beschriftung für Abschnitt mit Ertragskonten anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show the Type column"
+msgstr ""
+"Ob eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aufwandskonten angezeigt wird"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show the Type column."
+msgstr ""
+"Ob eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aufwandskonten angezeigt wird"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show the commodity column"
+msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Eigenkapitalkonten anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show the commodity column."
+msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Eigenkapitalkonten anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show the currency column"
+msgstr "Beschriftung für Abschnitt mit Ertragskonten anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show the currency column."
+msgstr "Beschriftung für Abschnitt mit Ertragskonten anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show the date column"
+msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Aktivakonten anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show the date column."
+msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Aktivakonten anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"Nach Abgleich einer Kreditkartenrechnung eine Überweisung zum Bezahlen "
+"vorschlagen."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Pre-select cleared transactions."
+msgstr "Bestätigte Buchungen automatisch abgleichen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"Vor dem Abgleichen eines Kontos mit Haben- oder Sollzinsen nachfragen, um "
+"eine Buchung für die Zinszahlung zu erstellen.\n"
+"Zur Zeit nur möglich für Konten der Art Bank, Kreditkarte, Aktienfond, "
+"Aktiva, Forderungen und Verbindlichkeiten."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Prompt for credit card payment."
+msgstr "Automatische Kreditkartenbezahlungen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Prompt for interest charges."
+msgstr "Zahlung Sollzins eingeben..."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"This setting controls whether or not any transactions are celected when a "
+"reconciliation dialog is created. If set to TRUE, then all transactions "
+"marked as cleared in the register will appear already selected in this "
+"dialog. If FALSE, then no transactions will be initially selected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "How many days in advance to notify the user."
+msgstr "Anzahl Tage im voraus, die an fällige Rechnungen erinnert werden soll."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "How many days in advance to remind the user."
+msgstr "Voreinstellung Tage für Erinnerung"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If set to TRUE then any newly created scheduled transactions will have its "
+"'auto create' flag set by default. The user can change this pre-transaction "
+"flag during transaction creation, or at any later time by editing the "
+"transaction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If set to TRUE then any newly created scheduled transactions will have its "
+"'notify' flag set by default. The user can change this pre-transaction flag "
+"during transaction creation, or at any later time by editing the "
+"transaction. This setting only has meaning of the create_auto setting is "
+"TRUE."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5
+msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6
+msgid "Set the \"notify\" flag by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
+msgstr ""
+"Das Fenster \"Seit letztem Aufruf\" anzeigen, wenn eine Datei geöffnet wird."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Whether or not to show scheduled transactions \"since last run\" dialog when "
+"a data file is opened. This includes the initial data file open when GnuCash "
+"starts. A value of TRUE says to show the dialog; FALSE says not to show the "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1
+msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
+msgid "The next tip to show."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Whether or not to show \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. A value of "
+"TRUE says to show the dialog; FALSE says not to show the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1
+msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A value of TRUE says to color the register as specified by the system theme. "
+"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
+"the users home directory. A value of FALSE says to show the standard "
+"register colors that GnuCash has always used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3
+msgid "Accounts to reverse the balance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4
+msgid "Automatically insert a decimal point."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr ""
+"Automatisches Öffnen der Konten- oder Auswahlliste während der Eingabe."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6
+msgid "Color all lines of a transaction the same."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7
+msgid "Color the register as specified by the system theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8
+msgid "Compress the data file."
+msgstr "Die Datei mit den Kontodaten komprimiert speichern."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9
+msgid "Create a new window for each new register."
+msgstr "Ein neues Fenster für jedes Kontofenster öffnen."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10
+msgid "Create a new window for each new report."
+msgstr "Ein neues Fenster für jeden Bericht öffnen."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11
+msgid "Default currency."
+msgstr "Voreingestellte Währung."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr "Alte Log/Sicherungsdateien nach so vielen Tagen löschen (0 = niemals)."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "Aktiviert die Unterstützung der Währung EURO"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Wieviele Dezimalstellen automatisch ausgefüllt werden."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
+msgid "How to draw the toolbar."
+msgstr "Anzeigen der Werkzeugleiste."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If TRUE all lines that make up a single transaction will use the same color "
+"for their background. If FALSE, the background colors are alternated on each "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If TRUE, Gnucash will automatically insert a decimal point into values that "
+"are entered without one. If FALSE, Gnucash will not modify entered numbers."
+msgstr ""
+"Automatisches Einfügen eines Kommas, sobald Werte ohne Komma eingegeben "
+"werden. (Z.B. '2000' wird zu '20,00'.)"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to TRUE, pressing the enter key will move to the bottom of the "
+"register."
+msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Save the size and location of each dialog window when it is closed. The "
+"sizes and locations of content windows will be remembered when you quit "
+"gnucash."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
+msgid "Save window sizes and locations."
+msgstr "Fenstergröße und -positionen speichern."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
+msgid "Set the format used to display dates."
+msgstr "Voreinstellung für Datumsformat."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"Set this value to TRUE to have gnucash open each new register in its own "
+"window. Set to FALSE to have gnucash open new registers as tabs in the front "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set this value to TRUE to have gnucash open each new report in its own "
+"window. Set to FALSE to have gnucash open new registers as tabs in the front "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Setting this value to TRUE tells Gnucash to show a \"close\" button on any "
+"notebook tab that may be closed. If FALSE, pages must be closed via the "
+"\"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Setting this value to TRUE tells Gnucash to use the formal accounting labels "
+"\"Credit\" and \"Debit\" when designating fields on screen. If false, "
+"Gnucash will use informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/"
+"\"Funds Out\", etc."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27
+msgid "Show close buttons on notebook tabs."
+msgstr "Den Knopf \"Schließen\" bei Karteikarten-Ansicht anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Show horizontal borders between cells in a register. If TRUE the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. If FALSE, the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
+msgid "Show horizontal borders in a register."
+msgstr "Horizontale Begrenzungen im Kontofenster anzeigen."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
+"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
+"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31
+msgid "Show two lines of information for each transaction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Show vertical borders between cells in a register. If TRUE the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. If FALSE, the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33
+msgid "Show vertical borders in a register."
+msgstr "Vertikale Begrenzungen im Kontofenster anzeigen."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"This field sets the number of rows to show in a register. It does not "
+"actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
+"to set the size of the window when first opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"This field specifies the type of ledger to use when first opening a register "
+"window. Legal values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
+"ledger setting says to show each transaction on one or two lines. The auto-"
+"ledger setting does the same, but also expands only the current transaction "
+"to show all splits. The journal setting shows all transactions in expanded "
+"form."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
+"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is "
+"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
+"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
+"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
+"balances."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"This setting controls how the toolbar is drawn. If set to \"system\" then "
+"GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set "
+"to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to "
+"\"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons "
+"and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown "
+"for all buttons with labels added on important buttons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"This setting controls the default currency used for new accounts if the "
+"currency_choice key is set to \"other\". This field should contain the three "
+"letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"This setting controls the default currency used for new accounts. If set to "
+"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
+"locale setting. If set to \"other\", Gnucash will use the setting specified "
+"by the currency_other key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"This setting controls the default currency used for reports if the "
+"currency_choice key is set to \"other\". This field should contain the three "
+"letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
+"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
+"locale setting. If set to \"other\", Gnucash will use the setting specified "
+"by the currency_other key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"This setting controls the way dates are displayed in GnuCash. Legal values "
+"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
+"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
+"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"This setting determines the character that will be used between components "
+"of an account name. The legal settings are \"colon\" \"slash\", \"backslash"
+"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
+msgid "Use formal account labels."
+msgstr "Überschriften aus Rechnungswesen verwenden."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
+msgid "Use system currency."
+msgstr "Systemweit voreingestellte Währung verwenden."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
+msgid "Use this style when opening a new register."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
+msgid "What character to use between account names"
+msgstr "Das Zeichen, das Kontennamen trennt"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1
+msgid "Change contents of reconciled split."
+msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2
+msgid "Mark transaction split as unreconciled."
+msgstr "Buchungsteil als nicht abgeglichen markieren."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
+"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
+"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
+"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
+msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2
+msgid "Ending time period identifier."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
+msgid "Profit/loss ending date type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
+msgid "Profit/loss starting date type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr ""
+"Gesamtsumme für alle Konten anzeigen, umgerechnet in die voreingestellte "
+"Währung für Berichte"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
+msgid "Show non currency commodities"
+msgstr "Aktien/Edelmetalle (ohne Währungen) anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
+msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)."
+msgstr "Anfangszeitpunkt (in Sekunden seit 1. Januar 1970)."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8
+msgid "Starting time period identifier."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"This setting controls the ending date sed in profit/loss calculations if the "
+"end_choice key is set to \"absolute\". This field should contain a date as "
+"represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This setting controls the ending date sed in profit/loss calculations if the "
+"end_choice key is set to anything other than \"absolute\". This field should "
+"contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This setting controls the starting date sed in profit/loss calculations if "
+"the start_choice key is set to \"absolute\". This field should contain a "
+"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This setting controls the starting date sed in profit/loss calculations if "
+"the start_choice key is set to anything other than \"absolute\". This field "
+"should contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
+"date specified by the end_date key. If set to anything else, Gnucash will "
+"retrieve the ending date specified by the end_period key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
+"date specified by the start_date key. If set to anything else, Gnucash will "
+"retrieve the starting date specified by the start_period key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"This key contains the width of the named column in the most recently closed "
+"register window. Changing these values will change the sizes of the columns "
+"in the next opened register"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
+msgid "Width of a column in the dialog"
+msgstr "Spaltenbreite in einem Dialog"
+
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Sie müssen ein Kriterium der Liste auswählen"
@@ -7308,7 +8259,7 @@
 msgstr "entspricht keinem Konto"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1740
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Ausgewählte Konten"
 
@@ -7490,12 +8441,12 @@
 msgstr "Unbestätigt"
 
 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:254
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:453
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:450
 msgid "Cleared"
 msgstr "Bestätigt"
 
 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:257
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:465
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:462
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Abgeglichen"
 
@@ -7541,22 +8492,22 @@
 msgid "Case Insensitive?"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren?"
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:136
+#: ../src/gnome/top-level.c:135
 #, c-format
 msgid "Entity Not Found: %s"
 msgstr "Entity nicht gefunden: %s"
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:184
+#: ../src/gnome/top-level.c:183
 #, c-format
 msgid "Transaction with no Accounts: %s"
 msgstr "Buchungssatz ohne Konto: %s"
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:195
+#: ../src/gnome/top-level.c:194
 #, c-format
 msgid "Unsupported entity type: %s"
 msgstr "Unbekannter Entity Typ: %s"
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:225
+#: ../src/gnome/top-level.c:224
 #, c-format
 msgid "No such price: %s"
 msgstr "Kein Preis gefunden: %s"
@@ -7810,75 +8761,79 @@
 "Sie müssen in den Feldern \"Voller Name\", \"Symbol/Abkürzung\" und \"Typ\"\n"
 "für die Währung/Aktie etwas angeben."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:742
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:778
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:868
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:778
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Alle Konten auswählen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:747
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:874
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:783
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:910
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:873
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1000
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:783
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:910
 msgid "Clear All"
 msgstr "Keine auswählen"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:749
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:785
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:875
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:785
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Auswahl löschen und gar keine Konten auswählen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:755
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:881
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:791
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:917
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1007
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:791
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:917
 msgid "Select Default"
 msgstr "Voreinstellung"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:757
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:793
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:883
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:793
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Die voreingestellte Kontenauswahl auswählen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:869
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:905
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:995
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:905
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Alle Einträge auswählen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:876
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:912
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1002
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:912
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Auswahl löschen und gar keine Einträge auswählen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:883
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:919
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1009
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:919
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Die voreingestellte Auswahl auswählen."
 
 #. The reset button on each option page
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1035
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:1071
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1161
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:1071
 msgid "Defaults"
 msgstr "Voreinstellung"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1037
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:1073
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1163
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:1073
 msgid "Reset all values to their defaults."
 msgstr "Alle Werte auf ihre Voreinstellung zurücksetzen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1912
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:1948
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2029
+msgid "Clear any selected image file."
+msgstr "Auswahl der Bilddatei wieder löschen."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2032
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:1948
 msgid "Select image"
 msgstr "Bild auswählen"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1914
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1928
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:1950
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:1964
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2034
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2050
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:1950
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:1964
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Bilddatei auswählen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1926
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:1962
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2048
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:1962
 msgid "Select pixmap"
 msgstr "Bild auswählen"
 
@@ -8261,17 +9216,17 @@
 msgstr "Bis:"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
 msgid "Weeks"
 msgstr "Wochen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:1590
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:1550
 msgid "Months"
 msgstr "Monate"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:1592
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:1552
 msgid "Years"
 msgstr "Jahre"
 
@@ -8342,8 +9297,8 @@
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006
 msgid "Date: "
 msgstr "Datum:"
 
@@ -8880,23 +9835,23 @@
 msgid "Remember the answer and don't tell me again."
 msgstr "Antwort speichern und nicht wieder anzeigen."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:104
 msgid "Not found"
 msgstr "Nicht gefunden"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:107
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:106
 msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr "Die angegebene URL konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:113
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
 msgid "There was an error loading the specified URL."
 msgstr "Beim Laden der URL ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:113
 msgid "Error message"
 msgstr "Fehlermeldung"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:603 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1062
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:602 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1061
 msgid ""
 "Secure HTTP access is disabled.\n"
 "You can enable it in the Network section of\n"
@@ -8906,7 +9861,7 @@
 "Um ihn zu aktivieren, wählen Sie den Netzwerk Abschnitt der\n"
 "Einstellungen und aktivieren die entsprechende Option."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:612 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1072
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1071
 msgid ""
 "Network HTTP access is disabled.\n"
 "You can enable it in the Network section of\n"
@@ -8916,7 +9871,7 @@
 "Sie können ihn wieder im Menü \"Voreinstellungen\"einschalten"
 
 #. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1003
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1002
 #, c-format
 msgid "There was an error accessing %s."
 msgstr "Beim Zugriff auf %s ist ein Fehler aufgetreten."
@@ -9165,7 +10120,7 @@
 msgid "Window _0"
 msgstr "Fenster _0"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:876
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Failure saving state file.\n"
@@ -9174,11 +10129,11 @@
 "Fehler beim Speichern des Status-file.\n"
 "  %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:940
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:952
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<unbekannt>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:966
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:978
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
@@ -9190,7 +10145,7 @@
 "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Minuten "
 "verloren."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:977
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:989
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
@@ -9201,15 +10156,15 @@
 "\n"
 "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen verloren."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:984
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:996
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Schli_eßen ohne zu speichern"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1034
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1046
 msgid "Quit Gnucash?"
 msgstr "GnuCash beenden?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1047
 msgid ""
 "You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
 "application.  Are you sure that this is what you want to do?"
@@ -9217,11 +10172,11 @@
 "Sie sind im Begriff, das letzte geöffnete Gnucash-Fenster zu schließen. Dies "
 "wird Gnucash beenden. Sind Sie sich sicher, dass Sie das wollen?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1135
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1147
 msgid "<no file>"
 msgstr "<Keine Datei>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3012
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3024
 msgid ""
 "The GnuCash personal finance manager.\n"
 "The GNU way to manage your money!\n"
@@ -9232,13 +10187,13 @@
 
 #. Translators: Insert your translator's credits here so that
 #. they will be shown in the "About" dialog.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3034
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3074
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3046
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3086
 msgid "translator_credits"
 msgstr "Christian Stimming <stimming at tuhh.de>"
 
 #. Translators: This is the "About" message.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3052
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3064
 msgid ""
 "The GnuCash personal finance manager.\n"
 "The GNU way to manage your money!\n"
@@ -9251,17 +10206,17 @@
 #. CY Strings
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:626
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:586
 msgid "Today"
 msgstr "Heute"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:594
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:554
 msgid "Start of this month"
 msgstr "Anfang dieses Monats"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:602
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:562
 msgid "Start of previous month"
 msgstr "Anfang des vorherigen Monats"
 
@@ -9270,7 +10225,7 @@
 msgstr "Anfang dieses Quartals"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:618
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:578
 msgid "Start of previous quarter"
 msgstr "Anfang des vorherigen Quartals"
 
@@ -9292,12 +10247,12 @@
 msgstr "Anfang des vorherigen Haushaltsjahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:598
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:558
 msgid "End of this month"
 msgstr "Ende dieses Monats"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:606
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:566
 msgid "End of previous month"
 msgstr "Ende des vorherigen Monats"
 
@@ -9306,7 +10261,7 @@
 msgstr "Ende dieses Quartals"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:622
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:582
 msgid "End of previous quarter"
 msgstr "Ende des vorherigen Quartals"
 
@@ -9327,17 +10282,19 @@
 msgid "End of previous fiscal year"
 msgstr "Ende des vorherigen Haushaltsjahres"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:77
+#. Development version
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:78
 #, c-format
 msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%s built %s)"
 msgstr "Version: Gnucash-%s svn (Revision %s, erstellt am %s)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:80
+#. Dist Tarball
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:82
 #, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
-msgstr "Version: Gnucash-%s"
+msgid "Version: Gnucash-%s (r%s built %s)"
+msgstr "Version: Gnucash-%s svn (Revision %s, erstellt am %s)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:86
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:89
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laden..."
 
@@ -9350,15 +10307,15 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:1906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:2794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:1866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 ../intl-scm/guile-strings.c:3378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontobezeichnung"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
 msgid "Commodity"
 msgstr "Währung/Aktie"
@@ -9367,42 +10324,42 @@
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:1910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 ../intl-scm/guile-strings.c:2922
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 ../intl-scm/guile-strings.c:1870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Account Code"
 msgstr "Kontonummer"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:421
 msgid "Last Num"
 msgstr "Letzte Nummer"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:429
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:426
 msgid "Present"
 msgstr "Aktuell"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:435
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:432
 msgid "Present (Report)"
 msgstr "Aktuell (als Bericht)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:447
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:444
 msgid "Balance (Report)"
 msgstr "Bilanz (als Bericht)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:459
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:456
 msgid "Cleared (Report)"
 msgstr "Bestätigt (als Bericht)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:471
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:468
 msgid "Reconciled (Report)"
 msgstr "Abgeglichen (als Bericht)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:477
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:474
 msgid "Future Minimum"
 msgstr "Zukünftiges Minimum"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:483
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:480
 msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr "Zukünftiges Minimum (als Bericht)"
 
@@ -9416,22 +10373,22 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:489
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 ../intl-scm/guile-strings.c:3510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:3938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4104 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4182
 msgid "Total"
 msgstr "Betrag"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:495
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:492
 msgid "Total (Report)"
 msgstr "Saldo (als Bericht)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:504
 msgid "Tax Info"
 msgstr "Steuerrelevante Information"
 
@@ -9483,13 +10440,13 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 ../intl-scm/guile-strings.c:1614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 ../intl-scm/guile-strings.c:2724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:3032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956 ../intl-scm/guile-strings.c:4200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500 ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 ../intl-scm/guile-strings.c:1880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
 msgid "Price"
 msgstr "Preis"
 
@@ -9673,11 +10630,6 @@
 "Automatisches Einfügen eines Kommas, sobald Werte ohne Komma eingegeben "
 "werden. (Z.B. '2000' wird zu '20,00'.)"
 
-#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
-"Automatisches Öffnen der Konten- oder Auswahlliste während der Eingabe."
-
 #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
 msgid "C_redit accounts"
 msgstr "_Habenkonten"
@@ -9702,16 +10654,6 @@
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Datum und Zeit"
 
-#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-"Voreinstellung 'Neue Suche' wählen, wenn diese Anzahl an Ergebnissen "
-"unterschritten wurde."
-
-#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr "Alte Log/Sicherungsdateien nach so vielen Tagen löschen (0 = niemals)."
-
 #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
 msgstr "Anzeigen des \"Tipp des Tages\""
@@ -9724,10 +10666,6 @@
 msgid "Display ne_gative amounts in red"
 msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
-
 #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
 msgid "Display this many rows when a register is created."
 msgstr ""
@@ -9771,10 +10709,6 @@
 msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
 msgstr "_Horizontale Linien zwischen Zellen zeichnen"
 
-#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
-msgstr "Aktiviert die Unterstützung der Währung EURO"
-
 #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
 msgid "Gnucash Options"
 msgstr "GnuCash Optionen"
@@ -9783,10 +10717,6 @@
 msgid "Gnucash Preferences"
 msgstr "GnuCash Einstellungen"
 
-#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Wieviele Dezimalstellen automatisch ausgefüllt werden."
-
 #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
 msgid ""
 "If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
@@ -9886,18 +10816,6 @@
 "Assistent für neue Konteneinrichtung öffnen, wenn \"Neue Datei\" im Menü "
 "\"Datei\" gewählt wird"
 
-#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
-"Vor dem Abgleichen eines Kontos mit Haben- oder Sollzinsen nachfragen, um "
-"eine Buchung für die Zinszahlung zu erstellen.\n"
-"Zur Zeit nur möglich für Konten der Art Bank, Kreditkarte, Aktienfond, "
-"Aktiva, Forderungen und Verbindlichkeiten."
-
 #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
 msgid "Re_lative:"
 msgstr "Re_lativ:"
@@ -10008,10 +10926,6 @@
 msgid "Use _formal accounting labels"
 msgstr "Buchungsüberschriften aus _Rechnungswesen"
 
-#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format"
-
 #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
 msgstr "Nur 'Soll' und 'Haben' anstatt informeller Bezeichnungen benutzen"
@@ -10172,6 +11086,34 @@
 msgid "Print GnuCash Document"
 msgstr "GnuCash Drucken"
 
+#. ********************* END OF FILE *********************************\*******************************************************************
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
+msgid "Most recently opened file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
+msgid "Next most recently opened file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
+msgid "Number of files in history"
+msgstr "Anzahl Dateien in der \"Zuletzt geöffnet\"-Chronik"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
+msgid "This key contains the full path of the most recently opened file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
+msgid "This key contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"This key contains the number of files to keep in the Recently Opened Files "
+"menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number "
+"has a maximum value of 10."
+msgstr ""
+
 #: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
 msgid "<b>Basic Information</b>"
 msgstr "<b>Informationen</b>"
@@ -10190,8 +11132,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:1508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen"
 
@@ -10264,7 +11206,7 @@
 msgstr "Soll"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:903 ../intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:903 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
 msgid "Credits"
 msgstr "Haben"
 
@@ -10481,6 +11423,7 @@
 msgstr "Neu"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
 "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
@@ -10490,6 +11433,7 @@
 "Voreinstellung 'Abgleichen'."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
 "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
@@ -10662,6 +11606,7 @@
 msgstr "Ist keines der beiden gewählt, wird die Buchung nicht importiert."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
 "list."
@@ -10745,99 +11690,82 @@
 #. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
 #. * else). You may safely ignore strings from the
 #. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:374
 msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
 msgstr "Online-Lastschrift eingeben"
 
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:373
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:377
 msgid "Debited Account Owner"
 msgstr "Zahlungspflichtiger"
 
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:379
 msgid "Debited Account Number"
 msgstr "Konto-Nr. des Zahlungspflichtigen"
 
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:377
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:381
 msgid "Debited Account Bank Code"
 msgstr "BLZ des Zahlungspflichtigen"
 
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:380
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:384
 msgid "Credited Account Owner"
 msgstr "Auftraggeber"
 
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:382
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:386
 msgid "Credited Account Number"
 msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers"
 
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:384
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:388
 msgid "Credited Account Bank Code"
 msgstr "BLZ des Auftraggebers"
 
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:403
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:877
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:887
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:407
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:881
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:891
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(unbekannt)"
 
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:534
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:538
 msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be \n"
-"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
-"point and comma, compared to your locale settings. \n"
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
+"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
+"settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
 "\n"
-"This does not result in a valid online transfer job.\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Der Betrag ist Null oder der eingegebene Betrag konnte nicht korrekt\n"
-"interpretiert werden. Eventuell haben Sie Komma und Dezimalpunkt\n"
-"verwechselt. In der länderspezifischen Einstellung Deutschland (locale\n"
-"de, LANG=de_DE) müssen Sie ein Komma eingeben, andernfalls einen\n"
-"Punkt.\n"
+"Der Betrag ist Null oder der eingegebene Betrag konnte nicht korrekt interpretiert werden. Eventuell haben Sie Komma und Dezimalpunkt verwechselt. In der länderspezifischen Einstellung Deutschland (locale de, LANG=de_DE) müssen Sie ein Komma eingeben, andernfalls einen Punkt.\n"
 "\n"
-"Dies ergibt keinen zulässigen Zahlungsauftrag. Wollen Sie den Auftrag\n"
-"erneut eingeben?"
+"Dies ergibt keinen zulässigen Zahlungsauftrag. Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?"
 
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:556
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:560
 msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
-"required for an online transfer.\n"
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
+"online transfer.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Sie haben keinen Verwendungszweck eingegeben. Für einen\n"
-"Überweisungsauftrag ist die Eingabe eines Verwendungszweck \n"
-"erforderlich.\n"
+"Sie haben keinen Verwendungszweck eingegeben. Für einen Überweisungsauftrag ist die Eingabe eines Verwendungszweck erforderlich.\n"
 "\n"
 "Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?"
 
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:691
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:695
 #, c-format
 msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' \n"
-"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
-"the account number might contain an error. Should the online \n"
-"transfer job be sent with this account number anyway?"
-msgstr ""
-"Die interne Überprüfung der angegebenen Kontonummer '%s' bei der Bank\n"
-"mit der Bankleitzahl '%s' ergab, daß die Kontonummer wahrscheinlich\n"
-"einen Fehler enthält. Wollen Sie den Auftrag trotzdem mit dieser\n"
-"Kontonummer abschicken?"
+"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
+"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
+"an error. Should the online transfer job be sent with this account number "
+"anyway?"
+msgstr "Die interne Überprüfung der angegebenen Kontonummer '%s' bei der Bank mit der Bankleitzahl '%s' ergab, daß die Kontonummer wahrscheinlich einen Fehler enthält. Wollen Sie den Auftrag trotzdem mit dieser Kontonummer abschicken?"
 
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:797
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:801
 msgid ""
-"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
-"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
-"the log window for the exact error message of the \n"
-"bank. The line with the error message contains a \n"
-"code number that is greater than 9000.\n"
+"The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to "
+"execute the job. Please check the log window for the exact error message of "
+"the bank. The line with the error message contains a code number that is "
+"greater than 9000.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Der Auftrag wurde erfolgreich an die Bank geschickt, aber die Bank\n"
-"verweigert die Ausführung. Bitte überprüfen Sie die Ausgaben im\n"
-"Protokoll-Fenster, um die genaue Fehlermeldung zu lesen. Die Zeile mit\n"
-"der genauen Fehlermeldung enthält eine Code-Nummer, die größer als\n"
-"9000 ist.\n"
+"Der Auftrag wurde erfolgreich an die Bank geschickt, aber die Bank verweigert die Ausführung. Bitte überprüfen Sie die Ausgaben im Protokoll-Fenster, um die genaue Fehlermeldung zu lesen. Die Zeile mit der genauen Fehlermeldung enthält eine Code-Nummer, die größer als 9000 ist.\n"
 "\n"
 "Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?"
 
@@ -10871,18 +11799,11 @@
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:618
 #, c-format
 msgid ""
-"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
-"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
-"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
-"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
-"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
-msgstr ""
-"Das externe Programm \"%s Einrichtungs-Assistent\" hat einen \n"
-"Fehlercode zurückgegeben, was bedeutet, daß die Einrichtung nicht\n"
-"erfolgreich abgeschlossen worden ist. Die weitere HBCI Einrichtung\n"
-"in GnuCash kann nur fortgesetzt werden, wenn der %s Assistent \n"
-"erfolgreich aufgerufen worden ist. Bitte versuchen Sie erneut, \n"
-"den %s Einrichtungs-Assistent korrekt auszuführen."
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero exit code which "
+"means it has not been finished successfully. The further HBCI setup can only "
+"be finished if the %s Setup Wizard is run successfully. Please try to start "
+"and successfully finish the %s Setup Wizard program again."
+msgstr "Das externe Programm \"%s Einrichtungs-Assistent\" hat einen Fehlercode zurückgegeben, was bedeutet, daß die Einrichtung nicht erfolgreich abgeschlossen worden ist. Die weitere HBCI Einrichtung in GnuCash kann nur fortgesetzt werden, wenn der %s Assistent erfolgreich aufgerufen worden ist. Bitte versuchen Sie erneut, den %s Einrichtungs-Assistent korrekt auszuführen."
 
 #. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:631
@@ -10890,15 +11811,12 @@
 msgid ""
 "The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
 "\n"
-"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
-"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
+"The package aqbanking is supposed to install the program \"%s-qt3-wizard\". "
+"Please check your installation of aqbanking."
 msgstr ""
-"Das externe Programm \"%s Einrichtungs-Assistent\" konnte nicht\n"
-"gefunden werden. \n"
+"Das externe Programm \"%s Einrichtungs-Assistent\" konnte nicht gefunden werden. \n"
 "\n"
-"Dieses soll normalerweise vom aqbanking-Paket installiert werden, so\n"
-"daß dann ein Programm namens \"%s-qt3-wizard\" installiert ist. Bitte\n"
-"kontrollieren Sie Ihre Installation der Bibliothek aqbanking."
+"Dieses soll normalerweise vom aqbanking-Paket installiert werden, so daß dann ein Programm namens \"%s-qt3-wizard\" installiert ist. Bitte kontrollieren Sie Ihre Installation der Bibliothek aqbanking."
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:158
 #, c-format
@@ -11116,8 +12034,8 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Progress"
 msgstr "Verlauf"
 
@@ -11271,6 +12189,7 @@
 msgstr "<b>HBCI</b>"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
 msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
 msgstr "Ausführliche Fehlermeldungen für HBCI Online Banking aktivieren."
 
@@ -11279,6 +12198,7 @@
 msgstr "_PIN merken"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
 msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
 msgstr "Die PIN für HBCI während einer GnuCash-Sitzung im Speicher merken."
 
@@ -11318,12 +12238,8 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:286
 #, c-format
-msgid ""
-"For your information: This account also \n"
-"has a noted balance of %s\n"
-msgstr ""
-"Zu Ihrer Information: Dieses Konto hat außerdem folgenden \n"
-"Saldo an zur Ausführung vorgemerkten Aufträgen: %s\n"
+msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
+msgstr "Zu Ihrer Information: Dieses Konto hat außerdem folgenden Saldo an zur Ausführung vorgemerkten Aufträgen: %s\n"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:291
 msgid ""
@@ -11382,7 +12298,7 @@
 msgid "Online HBCI Transaction"
 msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung"
 
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:283
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "Do you want to try again?"
@@ -11390,7 +12306,7 @@
 "Die eingegebene PIN war falsch.\n"
 "Möchten Sie erneut versuchen?"
 
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:289
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:294
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
@@ -11400,50 +12316,22 @@
 "VORSICHT: Es ist kein weiterer Fehlversuch möglich!\n"
 "Möchten Sie erneut versuchen?"
 
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:296
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:301
 msgid ""
-"The PIN you entered was wrong.\n"
-"You have one further wrong retry left.\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Die eingegebene PIN war falsch.\n"
-"Es ist genau ein weiterer Fehlversuch möglich.\n"
-"Möchten Sie erneut versuchen?"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:303
-msgid ""
-"The PIN you entered was wrong.\n"
-"You have two further wrong retries left.\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Die eingegebene PIN war falsch.\n"
-"Es sind zwei weitere Fehlversuche möglich.\n"
-"Möchten Sie erneut versuchen?"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:313
-msgid ""
-"The PIN you entered was too short.\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Die eingegebene PIN war zu kurz.\n"
-"Möchten Sie erneut versuchen?"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:319
-msgid ""
 "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
 "Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
 msgstr ""
 "Sie haben zu oft eine falsche PIN eingegeben. Ihre Chipkarte ist\n"
 "damit leider unbrauchbar geworden. Aktion wird abgebrochen."
 
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:328
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:310
 msgid ""
 "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
 "again?"
 msgstr ""
 "Im Kartenleser wurde keine Chipkarte erkannt. Möchten Sie erneut versuchen?"
 
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:334
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:316
 msgid ""
 "Unfortunately this HBCI job is not supported by your bank or for your "
 "account. Aborting."
@@ -11451,7 +12339,7 @@
 "Dieser HBCI Geschäftsvorfall wird von Ihrer Bank leider nicht unterstützt "
 "oder ist Ihnen nicht gestattet. Aktion wird abgebrochen."
 
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:342
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:324
 msgid ""
 "The server of your bank refused the HBCI connection. Please try again later. "
 "Aborting."
@@ -11461,61 +12349,11 @@
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:547
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nicht spezifiziert"
 
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:686
-msgid "Choose HBCI bank"
-msgstr "HBCI Bank auswählen"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:687
-msgid ""
-"More than one HBCI bank is available for \n"
-"the requested operation. Please choose \n"
-"the one that should be used."
-msgstr ""
-"Für die gewünschte Operation stehen mehr als eine HBCI Bank zur\n"
-"Verfügung. Bitte wählen Sie, welche benutzt werden soll."
-
-#. Translators: %s is the name of the
-#. * customer. %s is the id of the customer. %s
-#. * is the name of the bank. %s is the bank
-#. * code.
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:756
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:832
-#, c-format
-msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) bei Bank %s (BLZ %s)"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:766
-msgid "Choose HBCI customer"
-msgstr "HBCI Kundennummer wählen"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:767
-msgid ""
-"More than one HBCI customer is available for \n"
-"the requested operation. Please choose \n"
-"the one that should be used."
-msgstr ""
-"Für die gewünschte Operation stehen mehr als ein HBCI Kunde zur\n"
-"Verfügung, unterschieden nach Kundennummer. Bitte wählen Sie, welcher\n"
-"benutzt werden soll."
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:842
-msgid "Choose HBCI user"
-msgstr "HBCI Benutzerkennung wählen"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:843
-msgid ""
-"More than one HBCI user is available for \n"
-"the requested operation. Please choose \n"
-"the one that should be used."
-msgstr ""
-"Für die gewünschte Operation stehen mehr als eine HBCI Benutzerkennung\n"
-"zur Verfügung. Bitte wählen Sie, welche benutzt werden soll."
-
 #. Menus
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:85
 msgid "_Online Actions"
@@ -11573,40 +12411,38 @@
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:347
 #, c-format
 msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Die PIN muß mindestens %d Zeichen lang \n"
-"sein.  Erneut versuchen?"
+"The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
+msgstr "Die PIN muß mindestens %d Zeichen lang sein.  Erneut versuchen?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:360
 #, c-format
 msgid ""
-"You entered %ld characters, but the PIN must \n"
-"be no longer than %d characters. \n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Sie haben %ld Zeichen eingegeben, aber die PIN darf nicht \n"
-"länger als %d Zeichen sein.  Erneut versuchen?"
+"You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
+"characters. Do you want to try again?"
+msgstr "Sie haben %ld Zeichen eingegeben, aber die PIN darf nicht länger als %d Zeichen sein.  Erneut versuchen?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:428
 #, c-format
 msgid ""
-"This TAN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Diese TAN muß mindestens %d Zeichen lang \n"
-"sein.  Erneut versuchen?"
+"This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
+msgstr "Diese TAN muß mindestens %d Zeichen lang sein.  Erneut versuchen?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:441
 #, c-format
 msgid ""
-"You entered %ld characters, but the TAN must \n"
-"be no longer than %d characters. \n"
-"Do you want to try again?"
+"You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
+"characters. Do you want to try again?"
+msgstr "Sie haben %ld Zeichen eingegeben, aber die TAN darf nicht länger als %d Zeichen sein.  Erneut versuchen?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
+msgid "Close dialog when finished"
+msgstr "Fenster nach Verbindungsende schließen"
+
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Set this key to TRUE to automatically close the window when you finish the "
+"HBCI import process."
 msgstr ""
-"Sie haben %ld Zeichen eingegeben, aber die TAN darf nicht \n"
-"länger als %d Zeichen sein.  Erneut versuchen?"
 
 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:78
 msgid "Account ID"
@@ -11752,7 +12588,7 @@
 "Einträge aus Logdatei nach einem Programmabsturz abspielen. Dies kann nicht "
 "rückgängig gemacht werden."
 
-#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:77
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:85
 msgid "Select an MT940 file to process"
 msgstr "Zu verarbeitende MT940-Datei auswählen"
 
@@ -12355,50 +13191,50 @@
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "Zinsmarge"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:3510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532
 msgid "Commissions"
 msgstr "Kommissionen"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:3500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "Kapitalertrag (langfristig)"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "Kapitalertrag (mittelfristig)"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3516
 msgid "Dividends"
 msgstr "Dividenden"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
 msgid "Cap Return"
 msgstr "Kapitalverzinsung"
 
@@ -12460,6 +13296,63 @@
 msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
 msgstr "Das Datumsformat ist mehrdeutig. Bitte wählen Sie das richtige Format."
 
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
+msgid "Enable EDIT transaction action"
+msgstr "\"Bearbeiten\"-Aktion aktivieren "
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
+msgid "Enable SKIP transaction action"
+msgstr "\"Überspringen\"-Aktion aktivieren "
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."
+msgstr ""
+"\"Bearbeiten\"-Aktion im Buchungsimporter aktivieren. Noch nicht "
+"implementiert"
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
+"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
+"but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+msgstr ""
+"\"Überspringen\"-Aktion beim Buchungsimport aktivieren. Eine importierte "
+"Buchung, deren am besten bewertete existierende Buchung im gelben Bereich "
+"liegt (größer als die Auto-Hinzufügen-Schwelle, aber kleiner als die Auto-"
+"Abgleichen-Schwelle), hat als Voreinstellung \"Überspringen\"."
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store. These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
+"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
+"recognised as a match."
+msgstr ""
+"Bei manchen importierten Buchungen kommt eine zusätzliche Auszahlungsgebühr "
+"auf, die Ihnen eventuell vorher nicht bekannt war. Um trotzdem die "
+"existierende Buchung richtig zuzuordnen, können Sie hier die Höhe für solche "
+"zusätzlichen Auszahlungsgebühren in Ihrer lokalen Währung angeben."
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
+msgid "Maximum atm fees in your area."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9
+msgid "Score above this is automatically cleared."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
+msgid "Score below this is automatically added."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
+msgid "Use bayesian matching."
+msgstr "Bayes-Algorithmus verwenden."
+
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split.\n"
@@ -12496,7 +13389,7 @@
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
 msgid "Deposit"
 msgstr "Einzahlung"
 
@@ -12561,8 +13454,8 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
 msgid "Buy"
 msgstr "Kauf"
 
@@ -12575,8 +13468,8 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 ../intl-scm/guile-strings.c:508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
 msgid "Sell"
 msgstr "Verkauf"
 
@@ -12588,7 +13481,7 @@
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514
 msgid "Rebate"
 msgstr "Rabatt"
 
@@ -12831,7 +13724,7 @@
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Geben Sie die Formel zur Soll-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
 
-#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:431
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:434
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
@@ -12889,8 +13782,8 @@
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Berichtsoptionen ändern"
 
@@ -13038,7 +13931,7 @@
 #. src/scm/help-topics-index.scm
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:348 ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:1286
 msgid "Report"
 msgstr "Bericht"
 
@@ -13080,13 +13973,13 @@
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
 msgid "Report error"
 msgstr "Fehler im Bericht"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:215
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr "Beim Erstellen des Berichts ist ein Fehler aufgetreten."
 
@@ -13139,119 +14032,57 @@
 
 #. src/scm/main.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4
-msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
-msgstr ""
-"Diese Version befindet sich noch in Entwicklung.\n"
-"Sie kann funktionieren, muss aber nicht.\n"
-
-#. src/scm/main.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
-msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-msgstr ""
-"Fehler und andere Probleme werden auf gnucash-devel at gnucash.org diskutiert.\n"
-
-#. src/scm/main.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8
-msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
-msgstr ""
-"Fehlerberichte können auf http://bugzilla.gnome.org eingeschickt werden.\n"
-
-#. src/scm/main.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
-msgid "The last stable version was "
-msgstr "Die letzte stabile Version war "
-
-#. src/scm/main.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid "The next stable version will be "
-msgstr "Die nächste stabile Version wird sein: "
-
-#. src/scm/main.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:14
 msgid "Loading modules... "
 msgstr "Module laden..."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "Modul Finance::Quote prüfen..."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:18
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8
 msgid "Loading configs..."
 msgstr "Einstellungen laden..."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:20
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "Einführungs-Beispielbericht"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:22
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "Eine Demonstration verschiedener Berichte als Begrüßung"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:24
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:14
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Daten laden..."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
-msgid "Show version."
-msgstr "Version anzeigen."
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:30
-msgid "Generate an argument summary."
-msgstr "Kommandozeilenparameter zusammenfassen."
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:32
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16
 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
 msgstr "Keine Datei laden, auch nicht die zuletzt geöffnete."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:34
-msgid ""
-"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
-"regexp."
-msgstr ""
-"Aktienkurs-Abruf auf jene Aktien beschränken, deren Namensstandard auf "
-"diesen regulären Ausdruck passt."
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:36
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:18
 msgid "Enable debugging code."
 msgstr "Debug-Befehle aktivieren."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:20
 msgid "Enable developers mode."
 msgstr "Entwickler-Modus aktivieren"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:22
 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
 msgstr "Logging-Level von 0 (am wenigsten) bis 5 (am meisten) setzen."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:24
 msgid ""
-"List of directories to search when looking for config files. Each element "
-"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
-"to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
-msgstr ""
-"Eine Liste von Zeichenketten, die den Suchpfad für\n"
-"Konfigurationsdateien setzt. Jedes Element muß entweder eine\n"
-"Zeichenkette oder ein Symbol sein, wobei die Zeichenkette ein gültiges\n"
-"Verzeichnis sein muß und als Symbol entweder 'default für den\n"
-"Voreinstellungs-Pfad oder 'current für den aktuellen Pfad gültig\n"
-"sind."
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
-msgid ""
 "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
 "element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
 "expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
@@ -13264,7 +14095,7 @@
 "'current für den aktuellen Pfad gültig sind."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
 msgid ""
 "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
 "html files. Each element must be a string representing a directory or a "
@@ -13279,108 +14110,25 @@
 "sind."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid "Show GnuCash version"
-msgstr "GnuCash Version anzeigen"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
-msgid "Show GnuCash usage information"
-msgstr "GnuCash Aufruf-Parameter anzeigen"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Diese Mitteilung anzeigen"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
-msgid "Enable debugging mode"
-msgstr "Debug-Modus aktivieren"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
-msgid "Enable developers mode"
-msgstr "Entwickler-Modus aktivieren"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
-msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
-msgstr "Logging-Level wählen, von 0 (am wenigsten) bis 6 (am meisten)"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
-msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "Letzte geöffnete Datei nicht öffnen"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid "Set configuration path"
-msgstr "Konfigurations-Pfad setzen"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
-msgid "Set shared data file search path"
-msgstr "Systemweiter Suchpfad für Datenfiles setzen"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
-msgid "Set the search path for documentation files"
-msgstr "Suchpfad für Hilfedateien setzen"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:68
-msgid "Evaluate the guile command"
-msgstr "Das gegebene Guile (Scheme) Kommando ausführen"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
-msgid "Load the given .scm file"
-msgstr "Die gegebene .scm Datei laden"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
 msgid "Add price quotes to given FILE."
 msgstr "Börsenkurse zu angegebener Datei hinzufügen"
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr ""
-"Regulärer Ausdruck für den Namensstandard, in dem die Aktienkurse geholt "
-"werden sollen"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
-msgid "Load the user configuration"
-msgstr "Benutzereinstellungen laden"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
-msgid "Load the system configuration"
-msgstr "Systemeinstellungen laden"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
-msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
-msgstr "RPC Server starten, falls GnuCash mit --enable-rpc kompiliert wurde"
-
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:84
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42 ../intl-scm/guile-strings.c:44
 msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 msgstr "Keine Aktien zum Börsenkurs-Abruf markiert."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:88
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46 ../intl-scm/guile-strings.c:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:66
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr ""
 "Abrufen der Börsenkurse fehlgeschlagen. Genauere Diagnose ebenfalls "
 "fehlgeschlagen."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:93
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50 ../intl-scm/guile-strings.c:53
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'update-finance-quote' as root to install them."
@@ -13389,714 +14137,714 @@
 "Führen Sie 'update-finance-quote' als root aus, um diese zu installieren."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:96 ../intl-scm/guile-strings.c:98
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56 ../intl-scm/guile-strings.c:58
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein Systemfehler aufgetreten."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:100 ../intl-scm/guile-strings.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:62
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr ""
 "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:72
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "Abrufen von Börsenkursen für diese Werte fehlgeschlagen:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "Mit den benutzbaren Kursen fortsetzen?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr "Es wird mit den benutzbaren Kursen fortgesetzt."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:118 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:82
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "Preis-Eintrag für folgende Werte fehlgeschlagen:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "Übrige benutzbare Kurse eintragen?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "Benutzbare Kurse werden eingetragen."
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:126 ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:270
 msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr "GnuCash Kurs und Konzepte"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
 msgid "Overview of GnuCash"
 msgstr "Übersicht zu GnuCash"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:130 ../intl-scm/guile-strings.c:298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:258
 msgid "Introduction to GnuCash"
 msgstr "Einführung zu GnuCash"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
 msgid "About this Book"
 msgstr "Über diese Dokumentation"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
 msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
 msgstr "Zehn Gründe für die Benutzung von GnuCash"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
 msgid "Installation"
 msgstr "Installation"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
 msgid "Basic Structure and Setup"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
 msgid "Data Entry Concepts"
 msgstr "Konzepte der Dateneingabe"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 msgid "File, Accounts and Transactions"
 msgstr "Dateien, Konten und Buchungen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
 msgid "Double Entry"
 msgstr "Doppelte Buchführung"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "The GnuCash Interface"
 msgstr "Die GnuCash Benutzeroberfläche"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
 msgid "Create a new set of accounts"
 msgstr "Neue Konten eröffnen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:150 ../intl-scm/guile-strings.c:312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110 ../intl-scm/guile-strings.c:272
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Tipp des Tages"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112 ../intl-scm/guile-strings.c:278
 msgid "Account Tree Window"
 msgstr "Kontenhierarchie"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:154 ../intl-scm/guile-strings.c:330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114 ../intl-scm/guile-strings.c:290
 msgid "Account Register Window"
 msgstr "Kontobuch-Fenster"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116 ../intl-scm/guile-strings.c:282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:306
 msgid "Tool Bar Buttons"
 msgstr "Werkzeugleisten-Knöpfe"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
 msgid "Menu Items"
 msgstr "Menüeinträge"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
 msgid "Menu Shortcuts"
 msgstr "Tastenkürzel Menü"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:122
 msgid "Setting Preferences"
 msgstr "GnuCash Einstellungen anpassen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:170 ../intl-scm/guile-strings.c:458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:130 ../intl-scm/guile-strings.c:418
 msgid "International"
 msgstr "International"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
 msgid "Online Banking"
 msgstr "Online Banking"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:178 ../intl-scm/guile-strings.c:466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:426
 msgid "Register Colors"
 msgstr "Kontobuch Farben"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142
 msgid "Getting Help"
 msgstr "Hilfe aufrufen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Hilfe-Dokument"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146
 msgid "Web Access"
 msgstr "Internetzugriff"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
 msgid "Topic Search"
 msgstr "Themen suchen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:150
 msgid "Creating and Saving Files"
 msgstr "Eine neue Datei anlegen und speichern"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
 msgid "Importing QIF Files"
 msgstr "QIF-Dateien importieren"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
 msgid "Backing Up and Protecting Data"
 msgstr "Sicherungskopien und Datensicherung"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:196 ../intl-scm/guile-strings.c:212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:230 ../intl-scm/guile-strings.c:248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:254
 msgid "Putting It All Together"
 msgstr "Alles Zusammensetzen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
 msgid "Organizing Your Accounts"
 msgstr "Kontenorganisation"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "Basic Accounting Concepts"
 msgstr "Grundlagen der Kontoführung"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
 msgid "Balance Sheet Accounts"
 msgstr "Bilanzkonten"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:170
 msgid "Income and Expense Accounts"
 msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
 msgid "GnuCash Accounts"
 msgstr "Gnucash Konten"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168
 msgid "Balance sheet accounts"
 msgstr "Bilanzkonten"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
 msgid "Transactions"
 msgstr "Buchungssätze/Buchungen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
 msgid "Concepts of Transactions"
 msgstr "Liste der Buchungssätze"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
 msgid "The Account Register"
 msgstr "Kontobuch-Fenster"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
 msgid "Simple Two Account Transaction"
 msgstr "Einfache Zwei-Konto-Buchung"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
 msgid "Multi Account Transaction"
 msgstr "Mehrteiliger Buchungssatz"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
 msgid "Account Register Features"
 msgstr "Kontobuch-Fenster"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
 msgid "Choosing a Register Style"
 msgstr "Anzeigestil Kontobuch auswählen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
 msgid "Using Entry Shortcuts"
 msgstr "Tastenkürzel bei der Eingabe"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
 msgid "Additional Transaction Examples"
 msgstr "Weitere Beispiele für Buchungssätze"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
 msgid "Starting with Your Checkbook"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
 msgid "Setting up Accounts"
 msgstr "Konten erstellen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
 msgid "Entering Deposits"
 msgstr "Einzahlungen eingeben"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:202
 msgid "Entering Withdrawals"
 msgstr "Auszahlungen eingeben"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204
 msgid "ATM/Cash Withdrawals"
 msgstr "EC-Karten Auszahlungen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
 msgid "Reconciling your Accounts"
 msgstr "Konten abgleichen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
 msgid "Managing Credit Cards"
 msgstr "Kreditkarten (englisch)"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 ../intl-scm/guile-strings.c:262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:212 ../intl-scm/guile-strings.c:222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
 msgid "Setting Up Accounts"
 msgstr "Konten erstellen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
 msgid "Entering Charges"
 msgstr "Bankgebühren eingeben"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
 msgid "Entering Payments"
 msgstr "Zahlungen eingeben"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "Investments"
 msgstr "Investments"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
 msgid "Custom Accounts Example"
 msgstr "Beispiel: selbsterstellte Kontenstruktur"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
 msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
 msgid "Buying New Investments"
 msgstr "Neue Investitionsanteile kaufen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
 msgid "Selling Investments"
 msgstr "Investments verkaufen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234
 msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
 msgstr "Dividenden und Zinsen buchen (Wie geht...)"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
 msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
 msgstr "Aktienteilung und Mergers buchen (Wie geht...)"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
 msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
 msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242
 msgid "Stock Options (How-To)"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
 msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
 msgid "Portfolio View"
 msgstr "Portfolio-Ansicht"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
 msgid "Updating Prices (How-To)"
 msgstr "Kurse und Preise aktualisieren (Wie geht...)"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
 msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
 msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
 msgstr "Konto Abgleichen mit Brokerage-Kontoauszügen (Wie geht...)"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
 msgid "GnuCash Help"
 msgstr "Gnucash Hilfe"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
 msgid "What is GnuCash?"
 msgstr "Was ist GnuCash?"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Erste Schritte"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
 msgid "Running GnuCash for the First Time"
 msgstr "GnuCash zum ersten Mal starten"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268
 msgid "Import QIF Files"
 msgstr "QIF-Datei importieren"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
 msgid "Usage"
 msgstr "Benutzung"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
 msgid "GnuCash Windows"
 msgstr "GnuCash Fenster"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:292
 msgid "Menus"
 msgstr "Menüs"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284 ../intl-scm/guile-strings.c:296
 msgid "Summary Bar"
 msgstr "Zusammenfassungs-Leiste"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:286
 msgid "Account Tree"
 msgstr "Kontenhierarchie"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:300
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Statusleiste"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298
 msgid "List of Transactions"
 msgstr "Liste der Buchungssätze"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
 msgid "Report Window"
 msgstr "Berichtsfenster"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
 msgid "Tool Windows"
 msgstr "Weitere Werkzeuge"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
 msgid "Scheduled Transactions Window"
 msgstr "Terminierte Buchungen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:354 ../intl-scm/guile-strings.c:390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:350
 msgid "Reconcile Window"
 msgstr "Abgleichen-Fenster"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
 msgid "Commodity Editor"
 msgstr "Währungs-/Aktien-Editor"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
 msgid "Find Transactions"
 msgstr "Buchungssätze suchen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
 msgid "Help Window"
 msgstr "Hilfefenster"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
 msgid "Setting Up and Editing Accounts"
 msgstr "Konten erstellen und bearbeiten"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
 msgid "Types of GnuCash Accounts"
 msgstr "Arten von Gnucash Konten"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
 msgid "To Create a Chart of Accounts"
 msgstr "Neue Kontenhierarchie erstellen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:332
 msgid "To Create a New Account"
 msgstr "Neues Konto erstellen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
 msgid "General Information"
 msgstr "Allgemeines"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
 msgid "To Edit an Account"
 msgstr "Konto bearbeiten"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
 msgid "To Edit a Chart of Accounts"
 msgstr "Kontenhierarchie bearbeiten"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
 msgid "To Delete an Account"
 msgstr "Konto löschen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:344
 msgid "To Jump to Another Account"
 msgstr "Zu anderen Konten wechseln"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
 msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
 msgstr "Konto mit einem Kontoauszug abgleichen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
 msgid "To Perform a Stock Split"
 msgstr "Aktienteilung durchführen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
 msgid "Stock Split Druid"
 msgstr "Aktienteilungs-Druide"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:356
 msgid "Using the Register to Record Transactions"
 msgstr "Buchungssätze im Kontobuch eingeben"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358
 msgid "Changing the Register View"
 msgstr "Ansicht des Kontobuchs ändern"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:360
 msgid "To Enter a Transaction"
 msgstr "Buchungssatz eingeben"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362
 msgid "Enter Directly in the Register Window"
 msgstr "Direkt im Kontobuch eingeben"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
 msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
 msgstr "Im Buchen-Fenster eingeben"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366
 msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
 msgstr "Mehrteiliger Buchungssatz eingeben"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:368
 msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
 msgstr "Buchungssatz mit mehreren Währungen eingeben"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:370
 msgid "To Edit a Transaction"
 msgstr "Buchungssatz bearbeiten"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372
 msgid "To Delete a Transaction"
 msgstr "Buchungssatz löschen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:374
 msgid "To Remove Transaction Splits"
 msgstr "Gegenbuchungen entfernen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
 msgid "To Copy a Transaction"
 msgstr "Buchungssatz kopieren"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:378
 msgid "To Schedule Transactions"
 msgstr "Buchungen terminieren"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380
 msgid "Scheduled Transaction Editor"
 msgstr "Terminierte Buchungen Editor"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
 msgid "Since Last Run Druid"
 msgstr "Seit-letztem-Aufruf Fenster"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:384
 msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
 msgstr "Hypothek & Darlehen Druide"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386
 msgid "To Print Checks"
 msgstr "Schecks drucken"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
 msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
 msgstr "GnuCash Berichte und Diagramme benutzen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
 msgid "Types of Reports and Graphs"
 msgstr "Arten von Berichten und Diagrammen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392
 msgid "General Reports"
 msgstr "Allgemeine Berichte"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:394
 msgid "Assets & Liabilities"
 msgstr "Aktiva & Passiva"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
 msgid "Income & Expense"
 msgstr "Erträge & Aufwendungen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:398
 msgid "Business Reports"
 msgstr "Geschäftliche Berichte"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
 msgid "To Create Reports and Graphs"
 msgstr "Berichte und Diagramme erstellen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
 msgid "To Customize Reports and Graphs"
 msgstr "Berichte und Diagramme anpassen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
 msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
 msgstr "Berichte und Diagramme drucken oder exportieren"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
 msgid "Customizing GnuCash"
 msgstr "GnuCash anpassen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
 msgid "Account Options"
 msgstr "Kontenoptionen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
 msgid "Setting Your Preferences"
 msgstr "GnuCash Einstellungen anpassen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
 msgid "Online Banking & Importing"
 msgstr "Online Banking & Import"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
 msgid "User Info"
 msgstr "Benutzerinformationen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
 msgid "Changing Style Sheets"
 msgstr "HTML-Stilvorlagen ändern"
 
@@ -14104,8 +14852,8 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/report-system/report.scm
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
 msgid "Default"
 msgstr "Voreinstellung"
 
@@ -14113,21 +14861,21 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:480 ../intl-scm/guile-strings.c:490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:948 ../intl-scm/guile-strings.c:954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042
 msgid "Tables"
 msgstr "Tabellen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:482 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442 ../intl-scm/guile-strings.c:798
 msgid "Technicolor"
 msgstr "Bunt"
 
@@ -14135,352 +14883,352 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:936
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:942 ../intl-scm/guile-strings.c:982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:754 ../intl-scm/guile-strings.c:758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:962 ../intl-scm/guile-strings.c:966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448 ../intl-scm/guile-strings.c:634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 ../intl-scm/guile-strings.c:646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:978 ../intl-scm/guile-strings.c:982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
 msgid "Setting Tax Options"
 msgstr "Steuerrelevante Optionen ändern"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
 msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
 msgstr "TXF Export - Bekannte Probleme"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
 msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
 msgstr "Ausführliche Beschreibung der TXF Kategorien"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Fehlerbericht einsenden"
 
 #. src/tax/us/de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
 msgid "Tax Number"
 msgstr "Steuernummer"
 
 #. src/tax/us/txf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
 msgid "The electronic tax number of your business"
 msgstr "Die Elster-Steuernummer Ihrer Unternehmung"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
 msgid "Receive"
 msgstr "Empfangen"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520
 msgid "Increase"
 msgstr "Zunahme"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:516 ../intl-scm/guile-strings.c:532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502
 msgid "Decrease"
 msgstr "Abnahme"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:496
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Abhebung"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
 msgid "Spend"
 msgstr "Ausgabe"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522
 msgid "Current Year Start"
 msgstr "Anfang dieses Jahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524
 msgid "Start of the current calendar year"
 msgstr "Beginn des momentanen Kalenderjahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526
 msgid "Current Year End"
 msgstr "Ende dieses Jahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:528
 msgid "End of the current calendar year"
 msgstr "Ende des momentanen Kalenderjahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
 msgid "Previous Year Start"
 msgstr "Anfang des vorherigen Jahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
 msgstr "Anfang des vorherigen Kalenderjahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
 msgid "Previous Year End"
 msgstr "Ende des vorherigen Jahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
 msgid "End of the Previous Year"
 msgstr "Ende des vorherigen Jahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538
 msgid "Current Financial Year Start"
 msgstr "Beginn des aktuellen Finanzjahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
 msgid "Start of the current financial year/accounting period"
 msgstr "Beginn des momentanen Finanzjahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
 msgid "Previous Financial Year Start"
 msgstr "Beginn des vorherigen Finanzjahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:544
 msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
 msgstr "Beginn des vorherigen Finanzjahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
 msgid "End Previous Financial Year"
 msgstr "Ende des vorherigen Finanzjahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Ende des vorherigen Finanzjahres."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550
 msgid "End Current Financial Year"
 msgstr "Ende des aktuellen Finanzjahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552
 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Ende des aktuellen Finanzjahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556
 msgid "Start of the current month"
 msgstr "Beginn des momentanen Monats"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
 msgid "End of the current month"
 msgstr "Ende des momentanen Monats"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564
 msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr "Beginn des vorherigen Monats"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568
 msgid "Last day of previous month"
 msgstr "Letzter Tag des vorherigen Monats"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:570
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "Beginn des momentanen Quartals"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:572
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "Beginn des letzten Finanzquartals"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "Ende des momentanen Quartals"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "Ende des letzten Finanzquartals"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
 msgstr "Beginn des vorherigen Finanzquartals"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
 msgstr "Ende des vorherigen Finanzquartals"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
 msgid "The current date"
 msgstr "Das aktuelle Datum"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:592
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "Einen Monat zuvor"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:596
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Eine Woche zuvor"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598 ../intl-scm/guile-strings.c:600
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Drei Monate zuvor"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602 ../intl-scm/guile-strings.c:604
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "sechs Monate zuvor"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:646 ../intl-scm/guile-strings.c:648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606 ../intl-scm/guile-strings.c:608
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Ein Jahr zuvor"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:652 ../intl-scm/guile-strings.c:760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 ../intl-scm/guile-strings.c:968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 ../intl-scm/guile-strings.c:720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:928
 msgid "Preparer"
 msgstr "Sachbearbeiter"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:804
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr "Name der Person, die den Bericht erstellt."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 ../intl-scm/guile-strings.c:972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:932
 msgid "Prepared for"
 msgstr "Erstellt für"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:810
 msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr "Name der Organisation/Firma, für die der Bericht erstellt wird."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624 ../intl-scm/guile-strings.c:728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:936
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "Personen-Information anzeigen"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626 ../intl-scm/guile-strings.c:816
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr "Name der Organisation/Firma"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Hyperlinks aktivieren"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:822
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
 msgstr "Klickbare Hyperlinks in Berichten aktivieren"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:1016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 ../intl-scm/guile-strings.c:768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:976
 msgid "Background Tile"
 msgstr "Hintergrundbild"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 ../intl-scm/guile-strings.c:868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "Hintergrundbild für Berichte."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:872 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:980
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "Titel"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "Titel für die Titelzeile des Berichts"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648 ../intl-scm/guile-strings.c:776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:984
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 ../intl-scm/guile-strings.c:858
 msgid "Company logo image."
 msgstr "Bild für das Firmenlogo."
 
@@ -14488,326 +15236,326 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 ../intl-scm/guile-strings.c:1434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 ../intl-scm/guile-strings.c:944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 msgid "Background Color"
 msgstr "Hintergrund Farbe"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:864
 msgid "General background color for report."
 msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Bericht."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
 msgid "Text Color"
 msgstr "Textfarbe"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:870
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "Normale Textfarbe"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:914 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:952
 msgid "Link Color"
 msgstr "Link-Farbe"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:876
 msgid "Link text color."
 msgstr "Link-Textfarbe"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:956
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "Farbe für Tabellenzelle"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:674 ../intl-scm/guile-strings.c:882
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Tabellenzellen."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:1000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 ../intl-scm/guile-strings.c:752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:960
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "Zweite Farbe für Tabellenzelle"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:888
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Tabellenzellen."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:964
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "Farbe für Zwischenüberschrift/-summe"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:894
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Zwischensummen."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:1008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:968
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "Farbe für Zwischen-Zwischenüberschriften/-summen"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:900
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr "Farbe für Zwischen-Zwischensummen"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:972
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "Farbe für Gesamtsumme"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:906
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr "Farbe für Gesamtsummen"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 ../intl-scm/guile-strings.c:1032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "Zellen-Abstand"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1040
 msgid "Space between table cells"
 msgstr "Abstand zwischen Zellen einer Tabelle"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "Zellen-Füllung"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:754 ../intl-scm/guile-strings.c:828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:962 ../intl-scm/guile-strings.c:1040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 ../intl-scm/guile-strings.c:1000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044
 msgid "Table border width"
 msgstr "Tabellen-Randbreite"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
 msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr "Breite der Tabellenkanten"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "Erstellt von:"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "Erstellt für:"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:796
 msgid "Fancy"
 msgstr "Elegant"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:838 ../intl-scm/guile-strings.c:988
 msgid "Heading Alignment"
 msgstr "Ausrichtung Überschrift"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:842
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844
 msgid "Align the banner to the left"
 msgstr "Logo linksbündig ausrichten"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:846
 msgid "Center"
 msgstr "Zentriert"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:848
 msgid "Align the banner in the center"
 msgstr "Logo zentriert ausrichten"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:850
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852
 msgid "Align the banner to the right"
 msgstr "Logo rechtsbündig ausrichten"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
 msgid "Easy"
 msgstr "Einfach"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "Hintergrundfarbe für Berichte."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "Hintergrundbild"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "Hyperlinks in Berichten aktivieren."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048
 msgid "Plain"
 msgstr "Einfach"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr "Datum des Berichts"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr "Start der Berichtsperiode"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "Ende der Berichtsperiode"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr "Die Zeitspanne zwischen den Datenpunkten"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 ../intl-scm/guile-strings.c:1106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
 msgid "Week"
 msgstr "Woche"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068
 msgid "2Week"
 msgstr "2 Wochen"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070
 msgid "Two Weeks"
 msgstr "Zwei Wochen"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
 msgid "Quarter"
 msgstr "Quartal"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
 msgid "Half Year"
 msgstr "Halbjahr"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 ../intl-scm/guile-strings.c:1086
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090
 msgid "All accounts"
 msgstr "Alle Konten"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092
 msgid "Top-level"
 msgstr "Jeweils neues Fenster"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
 msgid "Second-level"
 msgstr "Zweite Ebene"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096
 msgid "Third-level"
 msgstr "Dritte Ebene"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 ../intl-scm/guile-strings.c:1100
 msgid "Fourth-level"
 msgstr "Vierte Ebene"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102
 msgid "Sixth-level"
 msgstr "Sechste Ebene"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr ""
 "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen (überstimmt alle "
 "anderen Optionen)."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid ""
 "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr ""
@@ -14818,52 +15566,52 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 ../intl-scm/guile-strings.c:2356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2316
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr ""
 "Bericht für diese Konten erstellen, solange die Verschachtelungstiefe "
 "eingehalten wird."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "Unterkonten zum angezeigten Kontostand addieren?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "Konten in Kategorien gruppieren?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr ""
 "Wählen Sie die Währung, in der die Beträge in diesem Bericht angezeigt "
 "werden."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "Kontostände zusätzlich in Fremdwährung anzeigen?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
 msgid "The source of price information"
 msgstr "Quelle der Preisinformationen"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Gewichteter Durchschnitt"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr ""
 "Der gewichtete Durchschnitt aller bisherigen Währungsbuchungen der "
@@ -14871,130 +15619,130 @@
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 ../intl-scm/guile-strings.c:2488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:2448
 msgid "Most recent"
 msgstr "Neuester"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 ../intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 ../intl-scm/guile-strings.c:2450
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "Der neueste aufgezeichnete Preis"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 ../intl-scm/guile-strings.c:2452
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Zeitlich nächster"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr "Der Preis, der dem Berichtsdatum am nächsten kommt"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "Breite der Grafik in Pixeln."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "Höhe der Grafik in Pixeln."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "Wählen Sie die Markierung für jeden Datenpunkt"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:1180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 ../intl-scm/guile-strings.c:1140
 msgid "Circle"
 msgstr "Kreis"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 ../intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "Cross"
 msgstr "Kreuz"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 ../intl-scm/guile-strings.c:1148
 msgid "Square"
 msgstr "Quadrat"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 ../intl-scm/guile-strings.c:1192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 ../intl-scm/guile-strings.c:1152
 msgid "Asterisk"
 msgstr "Stern"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
 msgid "Filled circle"
 msgstr "Ausgefüllter Kreis"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Circle filled with color"
 msgstr "Ausgefüllter Kreis"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
 msgid "Filled square"
 msgstr "Ausgefülltes Rechteck"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Square filled with color"
 msgstr "Ausgefülltes Rechteck"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
 msgstr "Wählen Sie eine Sortierreihenfolge für die Konten."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
 msgid "Alphabetical by account code"
 msgstr "Nach Kontocode alphabetisch sortieren"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alphabetisch"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
 msgid "Alphabetical by account name"
 msgstr "Nach Kontonamen alphabetisch sortieren"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "By amount, largest to smallest"
 msgstr "Nach Betrag sortieren, vom größten zum kleinsten"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "_Aktiva & Passiva"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "_Erträge & Aufwendungen"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid "_Taxes"
 msgstr "_Steuern"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "_Sample & Custom"
 msgstr "Bei_spiel & Benutzerdefiniert"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
 msgid "_Custom"
 msgstr "Benutzer_definiert"
 
@@ -15004,60 +15752,60 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 ../intl-scm/guile-strings.c:2648
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 ../intl-scm/guile-strings.c:2664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 ../intl-scm/guile-strings.c:2680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:2688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 ../intl-scm/guile-strings.c:3050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 ../intl-scm/guile-strings.c:3074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 ../intl-scm/guile-strings.c:3084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 ../intl-scm/guile-strings.c:3104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 ../intl-scm/guile-strings.c:3744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:3994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024 ../intl-scm/guile-strings.c:4030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 ../intl-scm/guile-strings.c:4250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 ../intl-scm/guile-strings.c:4262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4268 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 ../intl-scm/guile-strings.c:3064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4008 ../intl-scm/guile-strings.c:4186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 ../intl-scm/guile-strings.c:4198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4216 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4234
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Report name"
 msgstr "Berichtsname"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgstr "Geben Sie einen beschreibenden Namen für diesen Bericht an"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 ../intl-scm/guile-strings.c:1244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stilvorlage"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Wählen Sie einen Stil für diesen Bericht."
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202
 msgid " Stylesheet"
 msgstr " Stilvorlage"
 
@@ -15065,14 +15813,14 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 ../intl-scm/guile-strings.c:1858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
 msgid "Closing Entries"
 msgstr "Abschlussbuchungen"
 
 #. src/report/report-system/html-acct-table.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 ../intl-scm/guile-strings.c:1816
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "Anpassungsbuchungen"
 
@@ -15080,8 +15828,8 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:1660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
 msgid "Assets"
 msgstr "Aktiva"
 
@@ -15089,117 +15837,117 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 ../intl-scm/guile-strings.c:1662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Passiva"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224
 msgid "Stocks"
 msgstr "Aktienkonten"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Investmentfonds"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228
 msgid "Currencies"
 msgstr "Währungen"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 ../intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 ../intl-scm/guile-strings.c:2046
 msgid "Expenses"
 msgstr "Aufwendungen"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
 msgid "Equities"
 msgstr "Eigenkapital"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
 msgid "Checking"
 msgstr "Girokonto"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
 msgid "Savings"
 msgstr "Sparkonten"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
 msgid "Money Market"
 msgstr "Geldmarktfond"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "Forderungen Konten"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Verbindlichkeiten Konten"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Kreditrahmen"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
 #, c-format
 msgid "Building '%s' report ..."
 msgstr "Bericht '%s' berechnen..."
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250
 #, c-format
 msgid "Rendering '%s' report ..."
 msgstr "Bericht '%s' erstellen..."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "Account name"
 msgstr "Kontobezeichnung"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Wechselkurs"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Wechselkurse"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264
 msgid "This report requires you to specify certain report options."
 msgstr "Für diesen Bericht müssen einige Optionen ausgewählt werden."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "Keine Konten ausgewählt"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr "Für diesen Bericht müssen Konten ausgewählt werden."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1566
 msgid "No data"
 msgstr "Keine Daten gefunden"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
@@ -15208,278 +15956,278 @@
 "Nullen) für die gewählte Zeitspanne."
 
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "Stilvorlage kann nicht gespeichert werden"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Dieser Bericht hat keine Optionen."
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "%s-Bericht anzeigen"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 ../intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1298
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Anzahl der Spalten"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "Anzahl Spalten, bevor eine neue Zeile begonnen wird"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Optionen"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Single Report"
 msgstr "Einzelner Bericht"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "Mehrspaltige Anzeige"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Benutzerdefiniert Mehrspaltig"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
 msgid "URL to frame"
 msgstr "URL-Fenster"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "URL to display in report"
 msgstr "Adresse (URL), die angezeigt werden soll"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 msgid "Frame URL"
 msgstr "URL-Fenster"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Custom Web Report"
 msgstr "Benutzerdefiniert Internet"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 ../intl-scm/guile-strings.c:1426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 ../intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1398
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Hallo Welt!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Boolsche Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Dies ist eine boolsche Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Multi-Auswahl"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Dies ist eine Multi-Auswahl"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "First Option"
 msgstr "Erste Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340
 msgid "Help for first option"
 msgstr "Hilfe für die erste Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
 msgid "Second Option"
 msgstr "Zweite Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344
 msgid "Help for second option"
 msgstr "Hilfe für die zweite Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "Third Option"
 msgstr "Dritte Sortier-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "Help for third option"
 msgstr "Hilfe für die dritte Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Vierte Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "Die vierte Option übertrifft alle!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
 msgid "String Option"
 msgstr "String Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
 msgid "This is a string option"
 msgstr "Dies ist eine String-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 ../intl-scm/guile-strings.c:1434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Hallo Welt"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Nur eine Datums-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 msgid "This is a date option"
 msgstr "Dies ist eine Datums-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Zeit und Datums Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "Das ist eine Datums-Option mit Einbeziehung der Zeit"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Kombo-Datums Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr "Dies ist eine Kombinations-Datums-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Relative Datums Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr "Dies ist eine relative Datums-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Number Option"
 msgstr "Zahlenoptionen"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Dies ist eine Zahlen Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 ../intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
 msgid "This is a color option"
 msgstr "Farbauswahl"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Hallo mal wieder.."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
 msgid "An account list option"
 msgstr "Eine Kontenlisten-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "Dies ist eine Kontoaufzählungsoption"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid "A list option"
 msgstr "Eine Auflistungsoption"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
 msgid "This is a list option"
 msgstr "Dies ist eine Aufzählungsoption"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416
 msgid "The Good"
 msgstr "Das Gute"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
 msgid "Good option"
 msgstr "Gute Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
 msgid "The Bad"
 msgstr "Das Schlechte"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
 msgid "Bad option"
 msgstr "Falsche Auswahl"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "The Ugly"
 msgstr "Das Hässliche"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Hässliche Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "Testing"
 msgstr "Test"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Verwerfe den Bericht"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
@@ -15487,7 +16235,7 @@
 "Diese Option ist nur zum Testen, Ihre Berichte sollten sowas nicht haben.."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
@@ -15498,7 +16246,7 @@
 "wie Sie ihre eigenen Berichte verfassen oder die bestehenden abändern können."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
@@ -15508,139 +16256,139 @@
 "brandneuen Bericht uns zu senden, wenden Sie sich an die Mailingliste %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr "Einzelheiten zum Abonnieren der Liste siehe %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr "Mehr über die Programmiersprache Scheme unter %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
 msgid "online book"
 msgstr "Onlinebuch"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "Es ist jetzt %s Uhr."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "Diese boolsche Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450
 msgid "true"
 msgstr "wahr"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452
 msgid "false"
 msgstr "falsch"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "Die Multi-Auswahl ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "Die String-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "Die Datums-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "Die Datums und Zeit-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "Die relative Datums-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "Die Kombinations-Datums-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "Die Zahlen-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "Die Nummernoption, die als Währung formatiert ist, ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Ausgewählte Punkte:"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
 msgid "List items selected"
 msgstr "Ausgewählte Listeneinträge:"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "Sie haben keine Werte aus der Liste gewählt."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "Sie haben kein Konto ausgewählt"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Einen schönen Tag noch."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "Beispielbericht"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Ein Beispielbericht."
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "Willkommen zu GnuCash"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
 msgstr "Willkommen zu GnuCash 1.8"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr ""
 "GnuCash 1.8 hat viele neue Funktionen. Hier werden einige Beispiele gegeben."
@@ -15656,12 +16404,12 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:2118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:3838
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
@@ -15677,13 +16425,13 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 ../intl-scm/guile-strings.c:1622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:2120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 ../intl-scm/guile-strings.c:3154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:3448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:3880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
 msgid "To"
 msgstr "Bis"
 
@@ -15691,8 +16439,8 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:1624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:3156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
 msgid "Step Size"
 msgstr "Schrittgrösse"
 
@@ -15709,18 +16457,18 @@
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 ../intl-scm/guile-strings.c:2124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 ../intl-scm/guile-strings.c:3316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 ../intl-scm/guile-strings.c:1788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Währung des Berichts"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "Preis der Währung/Aktie"
 
@@ -15740,42 +16488,42 @@
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 ../intl-scm/guile-strings.c:1628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:1830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 ../intl-scm/guile-strings.c:2126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:2474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 ../intl-scm/guile-strings.c:3244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 ../intl-scm/guile-strings.c:1790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 ../intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:4062
 msgid "Price Source"
 msgstr "Preisberechnungsquelle"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Reingewinn anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:1596
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Aktiva und Passiva Balken anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:1638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
 msgid "Marker"
 msgstr "Markierung"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Markierungsfarbe"
 
@@ -15785,10 +16533,10 @@
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 ../intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 ../intl-scm/guile-strings.c:3154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Diagrammbreite"
 
@@ -15798,43 +16546,43 @@
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:3196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 ../intl-scm/guile-strings.c:3156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Diagrammhöhe"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr ""
 "Die Währung/Aktie, für die der Preis in diesem Bericht dargestellt werden "
 "soll."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Tatsächliche Buchungen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr ""
 "Der aufgezeichnete Preis von tatsächlichen Buchungen in der Vergangenheit"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
 msgid "Price Database"
 msgstr "Preis-Editor"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "Die explizit eingetragenen Preise"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "Farbe der Markierung"
 
@@ -15846,26 +16594,26 @@
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 ../intl-scm/guile-strings.c:1654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:2080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 ../intl-scm/guile-strings.c:2040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s bis %s"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Zweiwöchentlich"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Alle Preise gleich"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -15875,12 +16623,12 @@
 "nicht anzeigen."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Alle Preise mit gleichem Datum"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -15890,12 +16638,12 @@
 "etwas nicht anzeigen."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
 msgid "Only one price"
 msgstr "Nur ein Preis gefunden"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
@@ -15904,7 +16652,7 @@
 "Zeitraum gefunden. Dies ergibt kein sinnvolles Diagramm."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
@@ -15913,12 +16661,12 @@
 "Zeitraum vorhanden."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "Identische Währungen/Aktien"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
@@ -15928,12 +16676,12 @@
 "identische Währungen/Aktien anzuzeigen."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Preisdiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen Diagramm"
 
@@ -15941,74 +16689,74 @@
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3296
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr ""
 "Diese Konten anzeigen, solange die Verschachtelungstiefe eingehalten wird."
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "Balken für Aktiva und Passiva anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "Den Reingewinn anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "Reinvermögen anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Reingewinn"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Reinvermögen"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Erträge Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "Aktiva Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "Aufwendungen Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "Passiva Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Reinvermögen Balkendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid "General Journal"
 msgstr "Hauptbuch Journal"
 
@@ -16016,9 +16764,9 @@
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 ../intl-scm/guile-strings.c:1924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:2946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Laufender Saldo"
 
@@ -16029,27 +16777,27 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 ../intl-scm/guile-strings.c:3968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
 msgid "Totals"
 msgstr "Beträge"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "Cash Flow"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:3130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Verschachtelungstiefe der Konten"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 ../intl-scm/guile-strings.c:3092
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Unterkonten immer anzeigen"
 
@@ -16060,16 +16808,16 @@
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Wechselkurse anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
 
@@ -16079,65 +16827,65 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 ../intl-scm/guile-strings.c:2286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Aktuelle Wechselkurse anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
 msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgstr "Lange Kontenbezeichung (einschließlich Hauptkonten) anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s - %s to %s for"
 msgstr "%s - %s bis %s für"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 #, c-format
 msgid "%s and subaccounts"
 msgstr "%s und Unterkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 #, c-format
 msgid "%s and selected subaccounts"
 msgstr "%s und ausgewählte Unterkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Money into selected accounts comes from"
 msgstr "Zahlung in gewählte Konten kommen aus"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 ../intl-scm/guile-strings.c:2478
 msgid "Money In"
 msgstr "Einzahlung"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
 msgstr "Zahlung von gewählten Konten gehen nach"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
 msgid "Money Out"
 msgstr "Auszahlung"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
 msgid "Difference"
 msgstr "Differenz"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:1826
 msgid "Trial Balance"
 msgstr "Rohbilanz"
 
@@ -16146,9 +16894,9 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:2342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490
 msgid "Report Title"
 msgstr "Berichtstitel"
 
@@ -16157,9 +16905,9 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492
 msgid "Title for this report"
 msgstr "Titel des Berichts"
 
@@ -16168,9 +16916,9 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:2346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
 msgid "Company name"
 msgstr "Firmenname"
 
@@ -16179,39 +16927,39 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:2348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
 msgid "Name of company/individual"
 msgstr "Name der Organisation/Firma"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "Start of Adjusting/Closing"
 msgstr "Anfangsdatum Anpassung/Abschluss"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
 msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
 msgstr "Die frühesten Anpassungs-/Abschlussbuchungen für diese Periode"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
 msgid "Date of Report"
 msgstr "Berichtsdatum"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
 msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
 msgstr "Rohbilanz zu diesem Datum berechnen"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730
 msgid "Report variation"
 msgstr "Berichtsart"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
 msgid "Kind of trial balance to generate"
 msgstr "Art der Rohbilanz, die berechnet werden soll"
 
@@ -16220,15 +16968,15 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:1970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 ../intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
 msgid "Accounts to include"
 msgstr "Einbezogene Konten"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
 msgid "Report on these accounts"
 msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen"
 
@@ -16236,8 +16984,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2318
 msgid "Levels of Subaccounts"
 msgstr "Verschachtelungstiefe Unterkonten"
 
@@ -16245,23 +16993,23 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2320
 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
 msgstr "Maximale Verschachtelungstiefe in der Kontenhierarchie"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
 msgid "Merchandising"
 msgstr "Handel"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744
 msgid "Gross adjustment accounts"
 msgstr "Gesamte Anpassungskonten"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746
 msgid ""
 "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
 "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
@@ -16271,12 +17019,12 @@
 "werden hier normalerweise ihre Sachanlagen-Konten wählen."
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
 msgid "Income summary accounts"
 msgstr "Übersicht Ertragskonten"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
 msgid ""
 "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
 "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
@@ -16289,41 +17037,41 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
 msgid "Entries"
 msgstr "Einträge"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
 msgid "Adjusting Entries pattern"
 msgstr "Muster für Anpassungseinträge"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
 msgstr ""
 "Textmuster in der Buchungsbeschreibung, das Anpassungseinträge identifiziert"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758
 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "Muster für Anpassungseinträge unterscheidet Groß-/Kleinschreibung"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr ""
 "Lässt das Muster für Anpassungseinträge nach Groß-/Kleinschreibung "
 "unterscheiden"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762
 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "Muster für Anpassungseinträge ist ein regulärer Ausdruck"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764
 msgid ""
 "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr "Lässt das Muster für Anpassungseinträge ein regulärer Ausdruck sein"
@@ -16331,16 +17079,16 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
 msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr "Muster für Abschlussbuchungen"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 ../intl-scm/guile-strings.c:2040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 ../intl-scm/guile-strings.c:2000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
 msgstr ""
 "Textmuster in der Buchungsbeschreibung, das Abschlussbuchungen identifiziert"
@@ -16348,16 +17096,16 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 ../intl-scm/guile-strings.c:2042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "Muster für Abschlussbuchungen unterscheidet Groß-/Kleinschreibung"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr ""
 "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen nach Groß-/Kleinschreibung "
@@ -16366,16 +17114,16 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "Muster für Abschlussbuchungen ist ein regulärer Ausdruck"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:2008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
 msgid ""
 "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen ein regulärer Ausdruck sein"
@@ -16384,8 +17132,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:1990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 ../intl-scm/guile-strings.c:2334
 msgid "Include accounts with zero total balances"
 msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
 
@@ -16393,8 +17141,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:2336
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
 msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
 
@@ -16402,8 +17150,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 ../intl-scm/guile-strings.c:2002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2346
 msgid "Display accounts as hyperlinks"
 msgstr "Kontonamen anklickbar anzeigen"
 
@@ -16411,8 +17159,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 ../intl-scm/guile-strings.c:2004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2348
 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
 msgstr ""
 "Konto als klickbaren Hyperlink anzeigen, der beim Anklicken das Kontofenster "
@@ -16423,9 +17171,9 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "Fremdwährungen anzeigen"
 
@@ -16434,238 +17182,238 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 ../intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
 msgid "Display any foreign currency amount in an account"
 msgstr "Fremdwährungen in Konten anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
 msgid "Current Trial Balance"
 msgstr "Aktuelle Rohbilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
 msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
 msgstr "Exakte Salden aus Hauptbuch verwenden"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
 msgstr "Angepasste Rohbilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 msgstr "Anpassungsbuchungen / Abschlussbuchungen ignorieren"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
 msgid "Work Sheet"
 msgstr "Arbeitsblatt"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 msgstr "Vollständiges Periodenende-Arbeitsblatt"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
 msgid "for Period"
 msgstr "für Buchungszeitraum"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548
 #, c-format
 msgid "For Period Covering %s to %s"
 msgstr "Für Periode %s bis %s"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
 msgid "Adjustments"
 msgstr "Anpassungsbuchungen"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
 msgid "Adjusted Trial Balance"
 msgstr "Angepasste Rohbilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:1912
 msgid "Income Statement"
 msgstr "Einnahmeüberschussrechnung"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2156
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Bilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "Noch nicht erzielter Gewinn/Verlust"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
 msgid "Net Income"
 msgstr "Netto Erträge"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
 msgid "Net Loss"
 msgstr "Netto Verlust"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 ../intl-scm/guile-strings.c:2664
 msgid "Sorting"
 msgstr "Sortieren"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
 msgid "Filter Type"
 msgstr "Filtertyp"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
 msgid "Void Transactions?"
 msgstr "Stornierte Buchungssätze?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 ../intl-scm/guile-strings.c:2646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Datum Abgeglichen"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:2682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878
 msgid "Use Full Account Name?"
 msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:2662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Name des Gegenkontos"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Use Full Other Account Name?"
 msgstr "Volle Kontobezeichnung des Gegenkontos benutzen?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Nummer des Gegenkontos"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 ../intl-scm/guile-strings.c:2970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970
 msgid "Sign Reverses?"
 msgstr "Vorzeichenumkehr?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
 msgid "Style"
 msgstr "Buchung"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
 msgid "Primary Key"
 msgstr "Primärschlüssel"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 ../intl-scm/guile-strings.c:2706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
 msgid "Show Full Account Name?"
 msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:2662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 msgid "Show Account Code?"
 msgstr "Kontonummer anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "Primary Subtotal"
 msgstr "Primärschlüssel mit Zwischensumme"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2582
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Primäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Primary Sort Order"
 msgstr "Hauptsortier-Reihenfolge"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
 msgid "Secondary Key"
 msgstr "Sekundärschlüssel"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
 msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr "Sekundärschlüssel mit Zwischensumme"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Sekundäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 ../intl-scm/guile-strings.c:2890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:2498
 msgid "Start Date"
 msgstr "Anfangsdatum"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924
 msgid "Start of the period this income statement will cover"
 msgstr ""
 "Anfangsdatum des Zeitraumes, der in dieser Einnahmeüberschussrechnung "
@@ -16673,12 +17421,12 @@
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 ../intl-scm/guile-strings.c:2502
 msgid "End Date"
 msgstr "Enddatum"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
 msgid "End of the period this income statement will cover"
 msgstr ""
 "Enddatum des Zeitraumes, der in dieser Einnahmeüberschussrechnung betrachtet "
@@ -16686,13 +17434,13 @@
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr "Baumstruktur ab Tiefenlimit flach darstellen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
 msgstr ""
 "Konten, die tiefer als das gegebene Tiefenlimit in der Baumstruktur stehen, "
@@ -16701,48 +17449,48 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
 msgid "Parent account balances"
 msgstr "Salden Hauptkonto"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
 msgid "How to show any balance in parent accounts"
 msgstr "Anzeigetyp von Salden der Hauptkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 ../intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
 msgid "Parent account subtotals"
 msgstr "Zwischensummen für Hauptkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
 msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
 msgstr "Anzeige der Zwischensummen für Hauptkonten mit Unterkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
 msgid "Omit zero balance figures"
 msgstr "Salden ignorieren, die Null betragen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340
 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
 msgstr "Leerstellen anstatt Nullen bei Null-Salden anzeigen"
 
@@ -16750,8 +17498,8 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 ../intl-scm/guile-strings.c:2202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2510
 msgid "Show accounting-style rules"
 msgstr "Linien aus Rechnungswesen anzeigen"
 
@@ -16759,65 +17507,65 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
 msgstr "Linien neben Spalten mit Salden anzeigen, wie im Rechnungswesen üblich"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
 msgid "Label the revenue section"
 msgstr "Abschnitt Erträge beschriften"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
 msgstr "Beschriftung für Abschnitt mit Ertragskonten anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
 msgid "Include revenue total"
 msgstr "Summe Erträge anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
 msgstr "Eine Zeile für die Summe Erträge anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974
 msgid "Label the expense section"
 msgstr "Aufwendungsabschnitt beschriften"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
 msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
 msgstr ""
 "Ob eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aufwandskonten angezeigt wird"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
 msgid "Include expense total"
 msgstr "Summe Aufwendungen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
 msgstr "Eine Zeile für die Summe Aufwendungen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
 msgid "Show Immediate Balance"
 msgstr "Nur unmittelbare Salden anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
 msgstr ""
 "Nur unmittelbare Saldo von Hauptkonten anzeigen und dabei Unterkonten "
@@ -16826,80 +17574,80 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 ../intl-scm/guile-strings.c:2258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
 msgid "Recursive Balance"
 msgstr "Rekursiver Saldo"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 ../intl-scm/guile-strings.c:2260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
 msgid "Include subaccounts in balance"
 msgstr "Unterkonten zum angezeigten Kontostand addieren"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
 msgid "Omit Balance"
 msgstr "Saldo weglassen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 ../intl-scm/guile-strings.c:2264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
 msgid "Do not show parent account balances"
 msgstr "Keinen Saldo für Hauptkonten anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 ../intl-scm/guile-strings.c:2266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
 msgid "Show subtotals"
 msgstr "Zwischensummen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410
 msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
 msgstr "Zwischensummen für Hauptkonten anzeigen, die Unterkonten haben"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412
 msgid "Do not show subtotals"
 msgstr "Zwischensummen nicht anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 ../intl-scm/guile-strings.c:2312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414
 msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
 msgstr "Für gewählte Hauptkonten keine Zwischensummen berechnen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 ../intl-scm/guile-strings.c:2314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416
 msgid "Text book style (experimental)"
 msgstr "Rechnungswesen-Stil (experimentell)"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 ../intl-scm/guile-strings.c:2316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418
 msgid ""
 "Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
 msgstr ""
@@ -16907,131 +17655,131 @@
 "(experimentell)"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
 msgid "Revenues"
 msgstr "Gewinn"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
 msgid "Total Revenue"
 msgstr "Gesamtgewinn"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
 msgid "Total Expenses"
 msgstr "Gesamt Aufwendungen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "Net income"
 msgstr "Netto Ertrag"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Net loss"
 msgstr "Netto Verlust"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Erträge Balkendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Aufwendungen Balkendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Aktiva Balkendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Passiva Balkendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Erträge pro Zeit anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Aufwendungen pro Zeit anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Passiva pro Zeit anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Ertragsentwicklung"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Aufwendungen pro Zeit"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Aktiva Entwicklung"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Passiva Entwicklung"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:3248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:3252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Gestapelte Balken"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:3262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr ""
 "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen (überstimmt alle "
@@ -17039,102 +17787,102 @@
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 ../intl-scm/guile-strings.c:3340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 ../intl-scm/guile-strings.c:3300
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr ""
 "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen? (Benötigt Guppi >=0.35.4)"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "Maximale Anzahl Segmente im Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Salden %s bis %s"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr "Portfolio"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2436
 msgid "Share decimal places"
 msgstr "Dezimalstellen für Aktien"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 ../intl-scm/guile-strings.c:2478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2438
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Unterkonten ohne Anteile mit einschließen"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
 msgid "Report Currency"
 msgstr "Währung des Berichts"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
 msgstr "Anzahl Dezimalstellen, die im Aktiensaldo angezeigt werden"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2462
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr "Bericht über diese Aktiendepots erstellen"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2464
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 ../intl-scm/guile-strings.c:2470
 msgid "Listing"
 msgstr "Börsenplatzkürzel"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
 msgid "Units"
 msgstr "Maßeinheiten"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Balance Sheet Date"
 msgstr "Bilanzdatum"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Balance sheet as-of date"
 msgstr "Bilanz zu diesem Datum"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "Single column Balance Sheet"
 msgstr "Einspaltige Bilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid ""
 "Print liability/equity section in the same column under the assets section "
 "as opposed to a second column right of the assets section"
@@ -17142,160 +17890,160 @@
 "Passiva unterhalb der Aktiva anzeigen anstelle einer zweispaltigen Anzeige"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210
 msgid "Label the assets section"
 msgstr "Abschnitt Aktiva beschriften"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212
 msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
 msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Aktivakonten anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214
 msgid "Include assets total"
 msgstr "Summe Aktiva anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
 msgstr "Eine Zeile für die Summe Aktiva anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Label the liabilities section"
 msgstr "Abschnitt Passiva beschriften"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220
 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
 msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Passivakonten anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 msgid "Include liabilities total"
 msgstr "Summe Passiva anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224
 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
 msgstr "Eine Zeile für die Summe Passiva anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226
 msgid "Label the equity section"
 msgstr "Abschnitt Eigenkapital beschriften"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
 msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
 msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Eigenkapitalkonten anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230
 msgid "Include equity total"
 msgstr "Summe Eigenkapital anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232
 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
 msgstr "Eine Zeile für die Summe Eigenkapital anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
 msgid "Total Assets"
 msgstr "Gesamt Aktiva"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284
 msgid "Total Liabilities"
 msgstr "Gesamt Passiva"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290
 msgid "Retained Losses"
 msgstr "Zurückbehaltene Verluste"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
 msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "Noch nicht erzielter Verlust"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Gesamt Eigenkapital"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
 msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "Gesamt Passiva & Eigenkapital"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Kontenübersicht"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
 msgid "Account summary as-of date"
 msgstr "Kontenübersicht zu diesem Datum"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
 msgid "Depth limit behavior"
 msgstr "Tiefenlimit Verwendung"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
 msgstr ""
 "Festlegen, wie das Tiefenlimit für Konten in der Baumstruktur verwendet "
 "werden soll"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Kontosaldo"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
 msgid "Show an account's balance"
 msgstr "Kontensaldo anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
 msgid "Show an account's account code"
 msgstr "Kontonummer anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
 msgid "Show an account's account type"
 msgstr "Kontoart anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
 msgid "Account Description"
 msgstr "Kontenbeschreibung"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
 msgid "Show an account's description"
 msgstr "Kontenbeschreibung anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
 msgid "Account Notes"
 msgstr "Kontennotizen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
 msgid "Show an account's notes"
 msgstr "Kontennotizen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
 msgid ""
 "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
 "the depth limit"
@@ -17304,49 +18052,49 @@
 "vom Tiefenlimit"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
 msgid "Raise Accounts"
 msgstr "Konten höher anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
 msgstr ""
 "Konten anzeigen, die in der Baumstruktur tiefer als das Tiefenlimit liegen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
 msgid "Omit Accounts"
 msgstr "Konten überspringen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
 msgstr ""
 "Konten ignorieren, die in der Baumstruktur tiefer als das Tiefenlimit liegen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
 msgid "Code"
 msgstr "Code"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426
 msgid "Account title"
 msgstr "Kontobezeichnung"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "Erweitertes Portfolio"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
 msgid "Include gains and losses"
 msgstr "Gewinne und Verluste mit einberechnen"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
 msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
 msgstr ""
 "Buchungsteile ohne Aktien-Anteile trotzdem für Wertzuwachs und -abnahme mit "
@@ -17354,314 +18102,314 @@
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "Gain"
 msgstr "Wertzuwachs"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484
 msgid "Total Return"
 msgstr "Gesamter Ertrag"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488
 msgid "Equity Statement"
 msgstr "Eigenkapitalbilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
 msgid "Start of the period this equity statement will cover"
 msgstr ""
 "Anfangsdatum des Zeitraums, der in dieser Eigenkapitalbilanz berücksichtigt "
 "wird"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
 msgid "End of the period this equity statement will cover"
 msgstr ""
 "Enddatum des Zeitraums, der in dieser Eigenkapitalbilanz berücksichtigt wird"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
 msgid "Report only on these accounts"
 msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
 msgid "Capital"
 msgstr "Kapital"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Withdrawals"
 msgstr "Abhebungen"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
 msgid "Increase in capital"
 msgstr "Kapitalerhöhung"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570
 msgid "Decrease in capital"
 msgstr "Kapitalreduzierung"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Buchungsbericht"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr "Tabelle zum Exportieren"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596
 msgid "Total For "
 msgstr "Gesamtsumme für "
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Gesamtbetrag"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Umbuchen von/nach"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700
 msgid "Report style"
 msgstr "Berichtsstil"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Multizeilen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Viele Zeilen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:2922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Single"
 msgstr "Einzel"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Eine Zeile anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
 msgstr ""
 "Formatiert die Tabelle passend zum Kopieren/Einfügen mit zusätzlichen "
 "Tabellenzellen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "Konten im Bericht"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Filterkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Mit jenen Konten filtern"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
 msgid "Filter account"
 msgstr "Konto filtern"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Nichts filtern"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Nur Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten ausschließen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschließen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "Behandlung von stornierten Buchungssätzen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Nur nicht-stornierte"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Nur nicht-stornierte Buchungssätze anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
 msgid "Void only"
 msgstr "Nur stornierte"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
 msgid "Both"
 msgstr "Beides"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "Beides anzeigen (und stornierte Buchungssätze im Saldo miteinbeziehen)"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Nicht sortieren"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Sortiere nach Kontonamen und bilde die Summe"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Sortiere nach Kontonummer und bilde die Summe"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Tageszeit"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Nach Tageszeit sortieren"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Sortiere nach Abgleich-Datum"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774
 msgid "Register Order"
 msgstr "Wie Kontobuch"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Die Sortierung, die im Kontobuch benutzt wird"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Sortiere nach Namen des Kontos, zu dem gebucht wurde"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Sortiere nach Nummer des Kontos, zu dem gebucht wurde"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Sortieren nach Scheck-/Buchungsnr."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "kleinster zu grösstem, ältester zu jüngstem"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806
 msgid "Descending"
 msgstr "Absteigend"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "Grösster zu kleinstem, jüngster zu ältestem"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Sortiere zuerst nach diesem Kriteriums"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Lange Kontenbezeichung in den Zwischenzummen anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Kontonummer für Zwischensummen anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Zwischensummen für Primärschlüssel?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 ../intl-scm/guile-strings.c:2888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Datum-Zwischensumme"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Reihenfolge des primären Sortierens"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Sortiere als zweites nach diesem Kriterium"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Zwischensummen für Sekundärschlüssel?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Reihenfolge der zweiten Sortierung"
 
@@ -17670,20 +18418,20 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:3934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 ../intl-scm/guile-strings.c:3014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:3894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Anzeigen des Datums?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Anzeigen der Schecknummer?"
 
@@ -17692,34 +18440,34 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:3066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:3026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:3900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Anzeigen der Beschreibung?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Anzeigen des Buchungstexts?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Kontenbezeichnung anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:2892
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Volle Kontenbezeichnung anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
 msgid "Display the account code"
 msgstr "Kontonummer anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid ""
 "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed)."
@@ -17728,24 +18476,24 @@
 "Buchungssatz ist, wird dieser Parameter geraten.)"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896
 msgid "Display the other account code"
 msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Den Anteilspreis anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
 msgid "Display a running balance"
 msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen"
 
@@ -17754,68 +18502,68 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:4010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 ../intl-scm/guile-strings.c:3970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Anzeigen der Bilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 ../intl-scm/guile-strings.c:3088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Betrag anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "No amount display"
 msgstr "Keine Summenanzeige"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "Einspaltige Anzeige"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Double"
 msgstr "Doppel"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 ../intl-scm/guile-strings.c:3056
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "Zweispaltige Anzeige"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Vorzeichenumkehr für manche Kontenarten"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "Keine Vorzeichenumkehr"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Erträge und Aufwendungen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
 msgid "Credit Accounts"
 msgstr "Habenkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
@@ -17824,38 +18572,38 @@
 "mit umgekehrten Vorzeichen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "Von %s bis %s"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Primäre Zwischenüberschriften/-summen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Sekundäre Zwischenüberschriften/-summen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Ungerade Buchung"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Split Even"
 msgstr "Gerade Buchung"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Keine passenden Buchungssätze gefunden"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978
 msgid ""
 "No transactions were found that match the time interval and account "
 "selection specified in the Options panel."
@@ -17865,162 +18613,162 @@
 "ändern."
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "The title of the report"
 msgstr "Titel des Berichts"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032
 msgid "Display the account?"
 msgstr "Konto anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
 msgid "Total Debits"
 msgstr "Gesamt Soll"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
 msgid "Total Credits"
 msgstr "Gesamt Haben"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
 msgid "Net Change"
 msgstr "Gesamt Änderung"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Client"
 msgstr "Kunde"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088
 msgid "Budget Report"
 msgstr "Budget-Bericht"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108
 #, c-format
 msgid "%s - %s"
 msgstr "%s bis %s"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 ../intl-scm/guile-strings.c:3144
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Durchschnittlicher Kontostand"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Unterkonten-Saldo einrechnen"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3224
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "Unterkonten der ausgewählten Konten einbeziehen"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "Den Buchungsbericht zu diesem Konto erstellen"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
 msgid "Show table"
 msgstr "Tabelle anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Daten als Tabelle anzeigen."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
 msgid "Show plot"
 msgstr "Diagramm anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Daten als Diagramm anzeigen."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Diagrammtyp"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "Die Art von Diagramm, das angezeigt werden soll."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Average"
 msgstr "Durchschnitt"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
 msgid "Profit"
 msgstr "Ergebnis"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Ergebnis (Erträge minus Aufwendungen)"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Wertzuwachs und Verlust"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
 msgid "Period start"
 msgstr "Periodenbeginn"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
 msgid "Period end"
 msgstr "Periodenende"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Loss"
 msgstr "Verlust"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr "Erträge pro Wochentag"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3196
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr "Aufwendungen pro Wochentag"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr ""
 "Tortendiagramm mit Erträgen eines Zeitraums nach Wochentag aufgeschlüsselt "
 "anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr ""
 "Tortendiagramm mit Aufwendungen eines Zeitraums nach Wochentag "
@@ -18028,255 +18776,255 @@
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
 msgid "Show Totals"
 msgstr "Beträge anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3302
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "Gesamtbeträge in der Legende anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Erträge Tortendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Aufwendungen Tortendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Aktiva Tortendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Passiva Tortendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "Tortendiagramm der Erträge eines Zeitraums anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "Tortendiagramm der Aufwendungen eines Zeitraums anzeigen "
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr "Tortendiagramm der Aktiva eines Zeitpunkts anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr "Tortendiagramm der Passiva eines Zeitpunkts anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Ertragskonten"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Aufwandskonten"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr "Maximale Anzahl Segmente (Tortenstücke) im Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Saldo am %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Steuer-Bericht / TXF Export"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:3450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Abwechselnde Perioden"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:3452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr "Überschreiben oder modifizieren des Von: & An:"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Benutzen Sie Von - Bis"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
 msgid "Use From - To period"
 msgstr "Benutzen SIe den Von-Bis Zeitraum"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3418
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "Steuerschätzung des ersten Quartals"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "1. Jan. - 31. März"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "Steuerschätzung 2. Quartal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:3424
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "1. Apr. - 31. Mai"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:3466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "Steurschätzung des dritten Quartals"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3428
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "1. Juni -31. Aug."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3430
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "Steuerschätzung des 4. Quartals"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "1. Sept - 31. Dez."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
 msgid "Last Year"
 msgstr "Letztes Jahr"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3438
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "Steuerschätzung erstes Quartal des vergangenen Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "1. Januar - 31. März letzten Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:3482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3442
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "Letztes Jahr zweites vermutliches Steuerquartal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:3484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "1. April- 31. August letzten Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3446
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "Steuerschätzung des 3. Quartals des letzten Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:3448
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "1. Juni - 31. August letzten Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:3450
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "Steuer-Schätzung des vierten Quartals des letzten Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:3452
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "1. September - 31. Dezember letzten Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:3494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3454
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Konten auswählen (keine = alle)"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
 msgid "Select accounts"
 msgstr "Konten auswählen"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:3498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Unterdrücke 0,00 Euro Werte"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "Konten mit Summe 0,00 Euro werden nicht gedruckt/angezeigt."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Vollen Kontonamen anzeigen"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3464
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "Drucke alle Haupt-Kontenbezeichnungen"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:3466
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
@@ -18287,25 +19035,25 @@
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 ../intl-scm/guile-strings.c:3512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3472
 msgid "Sub-"
 msgstr "Zwischen-"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3474
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Zeitraum von %s bis %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr "Blaue Einträge können in eine .TXF-Datei exportiert werden."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3478
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
 "set up tax-related accounts."
@@ -18315,43 +19063,43 @@
 "Informationen angeben."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390
 msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr "Steuer-Bericht & TXF Export"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr "Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen / Exportieren nach .TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3490
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 "Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
 msgid "TXF"
 msgstr "TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 "Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476
 msgid ""
 "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
 "export them."
@@ -18360,174 +19108,174 @@
 "Klicken Sie \"Export\", um den Export durchzuführen."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr ""
 "Besteuertes Erträge / Absetzbare Aufwendungen / Exportieren nach Elster-XML"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488
 msgid "XML"
 msgstr "XML für Elster"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "Loading QIF file..."
 msgstr "QIF Datei lesen..."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "QIF-Import: Namenskonflikt mit bestehendem Konto."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Importing transactions..."
 msgstr "Buchungen importieren..."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
 msgstr "Diese Datei enthält eine unbekannte Aktion '%s'."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550
 msgid "Some transactions may be discarded."
 msgstr "Einige Buchungen sind eventuell verworfen worden."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "Finding duplicate transactions..."
 msgstr "Duplizierte Buchungen finden..."
 
 #. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "Extensions"
 msgstr "Erweiterungen"
 
 #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562
 msgid "Find"
 msgstr "Suche"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564
 msgid "The name of your business"
 msgstr "Der Name Ihres Geschäfts"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566
 msgid "The address of your business"
 msgstr "Die Anschrift Ihres Geschäfts"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568
 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
 msgstr "Eine Nummer ihrer Firma (z.B. Tax-ID: 00-000000)"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570
 msgid "Default Customer TaxTable"
 msgstr "Voreinstellung Kunde Steuertabelle"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572
 msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr ""
 "Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Kunden angewandt werden soll."
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574
 msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgstr "Voreinstellung Zulieferer Steuertabelle"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
 msgstr ""
 "Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Zulieferern angewandt werden "
 "soll."
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578
 msgid "Fancy Date Format"
 msgstr "Ausführliches Datumsformat"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580
 msgid "The default date format used for fancy printed dates"
 msgstr "Voreinstellung für Datumsformat im ausführlichen Datumsdruck"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586
 msgid "Company Address"
 msgstr "Firmenadresse"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588
 msgid "Company ID"
 msgstr "Firmennummer"
 
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
 msgid "Payable Account"
 msgstr "Verbindlichkeiten Konto"
 
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
 msgid "The payable account you wish to examine"
 msgstr "Folgendes Verbindlichkeiten-Konto wollen Sie untersuchen"
 
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:3596
 msgid "Payable Aging"
 msgstr "Entwicklung Verbindlichkeiten"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:3912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116
 msgid "Charge Type"
 msgstr "Einheit"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 ../intl-scm/guile-strings.c:4170
 msgid "Taxable"
 msgstr "Steuerwirksam"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:3704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:3664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Betrag Steuern"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
 msgid "T"
 msgstr "S"
 
@@ -18535,165 +19283,165 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:3668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 ../intl-scm/guile-strings.c:3690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 ../intl-scm/guile-strings.c:3702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 ../intl-scm/guile-strings.c:3862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:3930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 ../intl-scm/guile-strings.c:3964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 ../intl-scm/guile-strings.c:4180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186 ../intl-scm/guile-strings.c:4192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 ../intl-scm/guile-strings.c:4202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:3814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:3822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 ../intl-scm/guile-strings.c:4140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:4162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Spalten anzeigen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Aktion anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Anzeigen Anzahl der Einträge?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 ../intl-scm/guile-strings.c:3962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:3922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
 msgid "Display the entry's discount"
 msgstr "Anzeigen der Ermäßigung des Postens"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:3968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
 msgid "Display the entry's taxable status"
 msgstr "Anzeigen der Steuerwirksamkeit des Postens"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
 msgid "Display each entry's total total tax"
 msgstr "Anzeigen des gesamten Steueranteils jedes Postens"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
 msgid "Display the entry's value"
 msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
 msgid "Individual Taxes"
 msgstr "Einzelne Steueranteile"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
 msgid "Display all the individual taxes?"
 msgstr "Alle einzelnen Steueranteile anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "References"
 msgstr "Referenz"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:4022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Rechnungsreferenz anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Zahlungsbedingungen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 ../intl-scm/guile-strings.c:3988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Zahlungsbedingungen der Rechnung anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:3994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Rechnungsnummer anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:4000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Rechnungsbemerkungen anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
 msgid "Payments"
 msgstr "Zahlungen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:4006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Die Zahlungen in dieser Rechnung anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "Zusätzliche Bemerkungen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:4272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:4232
 msgid "Extra notes to put on the invoice"
 msgstr "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen"
 
@@ -18701,9 +19449,9 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 ../intl-scm/guile-strings.c:3868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 ../intl-scm/guile-strings.c:4062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236
 msgid "Today Date Format"
 msgstr "Datumsformat heute"
 
@@ -18711,8 +19459,8 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:3870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024 ../intl-scm/guile-strings.c:4238
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr "Das Datumsformat für den Ausdruck des heutigen Datums."
 
@@ -18720,228 +19468,228 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4026 ../intl-scm/guile-strings.c:4240
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr "Vielen Dank für Ihre Zahlung"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Fälliger Betrag"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 ../intl-scm/guile-strings.c:4074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248
 msgid "REF"
 msgstr "Referenz"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
 msgid "Invoice&nbsp;Date"
 msgstr "Rechnungsdatum"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746
 msgid "Due&nbsp;Date"
 msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748
 msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
 msgstr "Rechnung in Bearbeitung..."
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 ../intl-scm/guile-strings.c:4086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4266
 msgid "No Valid Invoice Selected"
 msgstr "Keine gültige Rechnung ausgewählt"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:3798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 ../intl-scm/guile-strings.c:3758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Elegante Rechnung"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 Tage"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:4098
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 Tage"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:4140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 Tage"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
 msgid "91+ days"
 msgstr "Mehr als 91 Tage"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Gesamt Gutschrift"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
 msgid "Total Due"
 msgstr "Gesamt fällig"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798
 msgid "The company for this report"
 msgstr "Die Firma dieses Berichts"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:3852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:3812
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "Anzeigen des Buchungsdatum?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsart?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsbeschreibung?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Bericht Aufwendungen"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
 msgid " Report: "
 msgstr " Bericht: "
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:3900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 ../intl-scm/guile-strings.c:3860
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Kundenbericht"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:3862
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Zuliefererbericht"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 ../intl-scm/guile-strings.c:3864
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Mitarbeiterbericht"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3944
 msgid "My Company"
 msgstr "Eigene Firma"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3946
 msgid "Display my company name and address?"
 msgstr "Eigenen Firmenname und Adresse anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
 msgid "My Company ID"
 msgstr "Eigene Firmennummer"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952
 msgid "Display my company ID?"
 msgstr "Eigene Firmennummer anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Fälligkeitsdatum anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Zwischensalden anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010
 msgid "Invoice Width"
 msgstr "Rechnungsbreite"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012
 msgid "The minimum width of the invoice."
 msgstr "Minimale Breite der Rechnung."
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054 ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018
 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
 msgstr ""
 "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen "
 "(einfaches HTML möglich)"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088 ../intl-scm/guile-strings.c:4090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Einfache Rechnung"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056
 msgid "Sort By"
 msgstr "Sortiere nach"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr "Multi-Währung Gesamt anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
 #, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
@@ -18951,64 +19699,64 @@
 "für diese Möglichkeit nicht ausgelegt."
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4068
 msgid "Sort companys by"
 msgstr "Firmen sortieren nach"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
 msgid "Name of the company"
 msgstr "Name der Organisation/Firma"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Gesamter offener Betrag"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076
 msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr "Gesamter offener Betrag von/an Firma"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr "Intervall Gesamter offener Betrag"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 "Offener Betrag in ältestem Intervall. Falls identisch, wird nächstältestes "
 "angezeigt"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084
 msgid "Increasing"
 msgstr "Aufsteigend"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgstr "0,00 -> 9.999,99; A->Z"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Absteigend"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgstr "9.999,99 -> 0,00; Z->A"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4092
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
@@ -19017,33 +19765,33 @@
 "Summen in die Berichtswährung umgerechnet"
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256
 msgid "Invoice Date"
 msgstr "Rechnungsdatum"
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260
 msgid "Invoice in progress...."
 msgstr "Rechnung in Bearbeitung..."
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308 ../intl-scm/guile-strings.c:4310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4268 ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Druckbare Rechnung"
 
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274
 msgid "Receivables Account"
 msgstr "Forderungen Konto"
 
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276
 msgid "The receivables account you wish to examine"
 msgstr "Folgendes Forderungen-Konto wollen Sie untersuchen"
 
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 ../intl-scm/guile-strings.c:4280
 msgid "Receivable Aging"
 msgstr "Entwicklung Forderungen"
 



More information about the gnucash-changes mailing list