[Gnucash-changes] r12918 - gnucash/trunk/po - Updated German
translation; 3429 out of 3574 done.
Christian Stimming
cstim at cvs.gnucash.org
Sat Jan 21 09:50:29 EST 2006
Author: cstim
Date: 2006-01-21 09:50:23 -0500 (Sat, 21 Jan 2006)
New Revision: 12918
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/12918
Modified:
gnucash/trunk/po/de.po
Log:
Updated German translation; 3429 out of 3574 done.
Modified: gnucash/trunk/po/de.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/de.po 2006-01-21 14:49:48 UTC (rev 12917)
+++ gnucash/trunk/po/de.po 2006-01-21 14:50:23 UTC (rev 12918)
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-08 22:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 22:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-21 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-21 15:48+0100\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming at tuhh.de>\n"
"Language-Team: German <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,7 +88,7 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:539 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:39
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
msgid "Opening Balances"
msgstr "Anfangsbestand"
@@ -96,23 +96,23 @@
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:542
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:3548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
msgid "Retained Earnings"
msgstr "Gewinnrücklagen"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615 ../src/engine/Account.c:2286
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615 ../src/engine/Account.c:2242
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
msgid "Equity"
msgstr "Eigenkapital"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:675 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:40
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:707 ../src/gnome/glade/account.glade.h:55
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:376
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:754 ../src/gnome/glade/account.glade.h:54
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:336
msgid "Opening Balance"
msgstr "Anfangsbestand"
@@ -122,8 +122,8 @@
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 ../intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:1836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 ../intl-scm/guile-strings.c:2998
msgid "Debit"
msgstr "Soll"
@@ -136,8 +136,8 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:1878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 ../intl-scm/guile-strings.c:1838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
msgid "Credit"
msgstr "Haben"
@@ -200,6 +200,112 @@
msgid "Query could not be executed"
msgstr "SQL-Abfrage konnte nicht ausgeführt werden"
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:59
+msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
+msgstr ""
+"Diese Version befindet sich noch in Entwicklung.\n"
+"Sie kann funktionieren, muss aber nicht.\n"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:60
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+msgstr ""
+"Fehler und andere Probleme werden auf gnucash-devel at gnucash.org diskutiert.\n"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:61
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr ""
+"Fehlerberichte können auf http://bugzilla.gnome.org eingeschickt werden.\n"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:62
+msgid "The last stable version was "
+msgstr "Die letzte stabile Version war "
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:63
+msgid "The next stable version will be "
+msgstr "Die nächste stabile Version wird sein: "
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:196
+msgid "Show GnuCash version"
+msgstr "GnuCash Version anzeigen"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:198 ../intl-scm/guile-strings.c:28
+msgid "Enable debugging mode"
+msgstr "Debug-Modus aktivieren"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:200 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+msgid "Enable developers mode"
+msgstr "Entwickler-Modus aktivieren"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:202 ../intl-scm/guile-strings.c:32
+msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
+msgstr "Logging-Level wählen, von 0 (am wenigsten) bis 6 (am meisten)"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:203
+msgid "LOGLEVEL"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:205 ../intl-scm/guile-strings.c:34
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr "Letzte geöffnete Datei nicht öffnen"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:207
+msgid "Set configuration path"
+msgstr "Konfigurations-Pfad setzen"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:207
+msgid "CONFIGPATH"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:209 ../intl-scm/guile-strings.c:36
+msgid "Set shared data file search path"
+msgstr "Systemweiter Suchpfad für Datenfiles setzen"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:209
+msgid "SHAREPATH"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:211 ../intl-scm/guile-strings.c:38
+msgid "Set the search path for documentation files"
+msgstr "Suchpfad für Hilfedateien setzen"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:211
+msgid "DOCPATH"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:213
+msgid "Add price quotes to given FILE"
+msgstr "Börsenkurse zu angegebener Datei hinzufügen"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:213
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:215
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
+"Regulärer Ausdruck für den Namensstandard, in dem die Aktienkurse geholt "
+"werden sollen"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:216
+msgid "REGEXP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:230
+msgid "development version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:231
+#, c-format
+msgid "built %s from r%s\n"
+msgstr ""
+
#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -207,13 +313,13 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2248
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2363
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:312
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:530 ../intl-scm/guile-strings.c:3120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036 ../intl-scm/guile-strings.c:4250
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
@@ -223,17 +329,17 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:3780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:516 ../intl-scm/guile-strings.c:3740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
msgid "Bill"
msgstr "Rechnung"
#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2285
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2241
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
msgid "Expense"
msgstr "Aufwendungen"
@@ -266,8 +372,8 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:512 ../intl-scm/guile-strings.c:528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"
@@ -285,8 +391,8 @@
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:65
#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:359
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:988
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1059
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:998
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1069
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:217
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
msgid "Select..."
@@ -302,9 +408,9 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:328
#: ../src/engine/FreqSpec.c:724 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 ../intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 ../intl-scm/guile-strings.c:2852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:2974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:2934
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -324,14 +430,14 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../src/business/business-gnome/businessmod-gnome.c:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:166 ../intl-scm/guile-strings.c:454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:126 ../intl-scm/guile-strings.c:414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582
msgid "Business"
msgstr "Geschäft"
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:59
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:191
-#: ../src/gnome/top-level.c:232
+#: ../src/gnome/top-level.c:231
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
msgstr "Fehlerhafte URL %s"
@@ -342,7 +448,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:210
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:215
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:270
-#: ../src/gnome/top-level.c:129
+#: ../src/gnome/top-level.c:128
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
msgstr "Fehlerhafte URL: %s"
@@ -400,7 +506,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:495
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
msgid "Days"
msgstr "Tage"
@@ -412,7 +518,7 @@
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:501
#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -484,8 +590,8 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:785
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:684
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2073
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2216
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2188
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2331
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
msgid "Process Payment"
msgstr "Zahlung verarbeiten"
@@ -506,7 +612,7 @@
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584
msgid "Company Name"
msgstr "Firmenname"
@@ -518,12 +624,12 @@
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2113
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2224
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2228
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2339
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
msgid "Company"
msgstr "Firma"
@@ -590,7 +696,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -599,195 +705,195 @@
#. * label in the frame and means
#. * e.g. customer i.e. the company being
#. * invoiced.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:333
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:342
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:174
msgid "You need to supply Billing Information."
msgstr "Sie müssen Rechnungsdaten eingeben."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:487
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:497
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Posten löschen möchten?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:489
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:499
msgid ""
"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr ""
"Dieser Posten ist mit einer Bestellung verbunden und würde dadurch auch von "
"der Bestellung gelöscht."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:597
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
msgstr "Die Rechnung muß mindestens einen Posten enthalten."
#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date,
#. * post date, and posted account
#.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:614
msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr "Wollen Sie diese Rechnung wirklich buchen?"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:615
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:3996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
msgid "Due Date"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:616
msgid "Post Date"
msgstr "Buchungsdatum"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:617
msgid "Post to Account"
msgstr "Buchen nach Konto"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:608
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:618
msgid "Accumulate Splits?"
msgstr "Buchungen kumulieren?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:902
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:960
msgid "Total:"
msgstr "Betrag:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:917
msgid "Subtotal:"
msgstr "Zwischensumme:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:908
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:918
msgid "Tax:"
msgstr "Steuern:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:922
msgid "Total Cash:"
msgstr "Betrag Bar:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:913
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:923
msgid "Total Charge:"
msgstr "Gesamt Belastung:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1529
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1539
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
msgid "New Invoice"
msgstr "Neue Rechnung"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1533
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
msgid "Edit Invoice"
msgstr "Rechnung bearbeiten"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1536
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1546
msgid "View Invoice"
msgstr "Rechnung anzeigen"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1544
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1554
msgid "New Bill"
msgstr "Neue Rechnung"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1548
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
msgid "Edit Bill"
msgstr "Rechnung bearbeiten"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1551
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561
msgid "View Bill"
msgstr "Rechnung anzeigen"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1559
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1569
msgid "New Expense Voucher"
msgstr "Neue Auslagenerstattung"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1563
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573
msgid "Edit Expense Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung bearbeiten"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1566
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1576
msgid "View Expense Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung anzeigen"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2187
msgid "View/Edit Invoice"
msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2081
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2196
msgid "Invoice Owner"
msgstr "Rechnungsmandant"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:3998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218
msgid "Invoice Notes"
msgstr "Bemerkungen Rechnung"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2104
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2200
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2219
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 ../intl-scm/guile-strings.c:4252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:3992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
msgid "Billing ID"
msgstr "Rechnungsnummer"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2202
msgid "Is Paid?"
msgstr "Bezahlt?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2204
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
msgid "Date Posted"
msgstr "Buchungsdatum"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2091
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2206
msgid "Is Posted?"
msgstr "Ist Gebucht?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2093
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2208
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:814
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
msgid "Date Opened"
msgstr "Eröffnungsdatum"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2095
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2210
msgid "Company Name "
msgstr "Firmenname "
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2098
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2213
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
msgid "Invoice ID"
msgstr "Rechnungsnummer"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2106
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:405
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:3814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:3774
msgid "Type"
msgstr "Art"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2108
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2111
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2226
msgid "Posted"
msgstr "Gebucht"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2116
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2231
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:831
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
msgid "Opened"
@@ -797,19 +903,19 @@
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2118
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2233
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:219
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:1900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:2712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 ../intl-scm/guile-strings.c:3022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 ../intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
msgid "Num"
msgstr "Nr"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2330
msgid "View/Edit Bill"
msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
@@ -819,33 +925,33 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2222
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2337
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:212
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2226
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2341
msgid "Due"
msgstr "Fällig"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2268
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2383
msgid "Due Bills Reminder"
msgstr "Erinnerung für fällige Rechnungen"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2385
msgid "The following bills are due"
msgstr "Die folgenden Rechnungen sind fällig"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2271
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2386
msgid "The following bill is due"
msgstr "Die folgende Rechnung ist fällig"
@@ -1072,7 +1178,7 @@
msgstr "Stichtag Monatswechsel: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
@@ -1151,8 +1257,8 @@
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
msgid "Terms"
msgstr "Bedingungen"
@@ -1371,7 +1477,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:251
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
@@ -1407,9 +1513,9 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:499
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
msgid "Notes"
msgstr "Bemerkung"
@@ -1472,18 +1578,18 @@
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5
#: ../src/gnome/reconcile-list.c:216
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:416
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 ../intl-scm/guile-strings.c:1902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:2830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 ../intl-scm/guile-strings.c:3642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:3816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:3938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 ../intl-scm/guile-strings.c:4182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 ../intl-scm/guile-strings.c:2790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 ../intl-scm/guile-strings.c:4142
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@@ -1535,7 +1641,7 @@
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"
@@ -1691,8 +1797,8 @@
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:3812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
@@ -1723,16 +1829,16 @@
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 ../intl-scm/guile-strings.c:3118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:3664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:3908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 ../intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:3868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -1742,9 +1848,9 @@
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 ../intl-scm/guile-strings.c:2686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:2838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
msgid "Memo"
msgstr "Buchungstext"
@@ -1783,7 +1889,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:253
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
msgid "Vendor"
msgstr "Zulieferer"
@@ -1801,7 +1907,7 @@
#. src/business/business-reports/business-reports.scm
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
msgid "_Business"
msgstr "_Geschäft"
@@ -2059,48 +2165,48 @@
msgid "Export Employees to XML"
msgstr "Mitarbeiter nach XML exportieren"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:95
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
msgid "Sort _Order"
msgstr "S_ortierreihenfolge"
#. File menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
msgid "New _Invoice"
msgstr "Rechnung anlegen..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
msgid "Create a new invoice"
msgstr "Eine neue Rechnung anlegen"
#. File menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:144
msgid "New _Account..."
msgstr "Neues _Konto..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
msgid "Create a new account"
msgstr "Ein neues Konto eröffnen"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
msgid "Print Invoice"
msgstr "Rechnung drucken"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
msgid "Make a printable invoice"
msgstr "Eine druckbare Rechnung erstellen"
#. Edit menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
msgid "_Cut"
msgstr "Auss_chneiden"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:112
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:250
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
@@ -2108,158 +2214,257 @@
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:118
msgid "_Edit Invoice"
msgstr "Rechnung bearbeiten"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
msgid "Edit this invoice"
msgstr "Diese Rechnung bearbeiten"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121
msgid "_Post Invoice"
msgstr "Rechnung _buchen"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122
msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
msgstr "Diese Rechnung in Ihre Konten buchen"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
msgid "_Unpost Invoice"
msgstr "Rechnungsbuchung _rückgängig"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:123
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
msgstr ""
"Buchung dieser Rechnung löschen und dadurch die Rechnung zum Bearbeiten "
"freigeben"
#. Actions menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
msgid "_Enter"
msgstr "Übernehmen"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
msgid "Record the current entry"
msgstr "Aktuellen Posten speichern"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87 ../src/gnome/window-reconcile.c:1203
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
msgid "Cancel the current entry"
msgstr "Aktuellen Posten abbrechen"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89 ../src/gnome/window-reconcile.c:1267
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1340
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
msgid "Delete the current entry"
msgstr "Aktuellen Posten löschen"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:138
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
msgid "_Blank"
msgstr "_Neue Buchung"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgstr "Zur freien Zeile am Ende dieser Rechnung gehen"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
msgid "Dup_licate Entry"
msgstr "Eintrag _duplizieren"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
msgid "Make a copy of the current entry"
msgstr "Kopie des aktuellen Postens erstellen"
#. Business menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
msgid "_Pay Invoice"
msgstr "Rechnung be_zahlen"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
msgstr "Geben Sie eine Zahlung für den Mandanten dieser Rechnung ein"
#. Reports menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:149
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
msgid "_Company Report"
msgstr "_Firmen-Bericht"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:150
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
msgstr "Einen Firmenbericht für den Mandant dieser Rechnung öffnen"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
msgid "_Standard"
msgstr "_Standardreihenfolge"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
msgid "_Date"
msgstr "_Datum"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
msgid "Date of _Entry"
msgstr "_Eingabe-Datum"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
msgid "_Quantity"
msgstr "_Anzahl"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
msgid "_Price"
msgstr "_Preis"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
msgid "Descri_ption"
msgstr "Be_schreibung"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
msgid "Enter"
msgstr "Eingeben"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
msgid "Blank"
msgstr "Neu"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
msgid "Post"
msgstr "Buchen"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
msgid "Unpost"
msgstr "Buchung löschen"
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
+msgid "Accumulate multiple splits into one."
+msgstr "Mehrfache Buchungsteile bei Ausstellung in eine einzige Buchung kumulieren."
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
+msgid "Create a new window for each new invoice."
+msgstr "Ein neues Fenster für jede neue Rechnung öffnen."
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If TRUE, at startup Gnucash will check to see whether any bills will become "
+"due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. If "
+"FALSE, gnucash does not check for due bills."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to TRUE then tax is included by default in entries of this type. This "
+"setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"Ob Steuern als Voreinstellung in eingegangenen Rechnungen aufgeführt werden "
+"sollen."
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this field is TRUE then multiple entries in an invoice that transfer to "
+"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
+"overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr ""
+"Ob mehrere Einträge in einer verschickten Rechnung, die zum gleichen Konto "
+"gebucht werden, als Voreinstellung in einen einzigen Buchungsteil "
+"zusammengefasst werden. Die tatsächliche Buchung kann im \"Buchen\"-Dialog "
+"immer noch geändert werden."
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Is tax included ion this type of business entry?"
+msgstr "Ist der Preis des Postens inclusive MWSt.?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
+msgid "Search only in active items"
+msgstr "Nur aktive Daten durchsuchen"
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Set this value to TRUE to have gnucash open each new invoice in its own "
+"window. Set to FALSE to have gnucash open new invoices as tabs in the front "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Show bills due reminder at startup."
+msgstr "Tipps beim Programmstart _anzeigen"
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10
+msgid "Show bills due within this many days."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
+msgid "The number of rows in an invoice."
+msgstr "Standardanzahl von Zeilen, die in Rechnungen angezeigt werden sollen."
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that Gnucash will check for "
+"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is TRUE."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not "
+"actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
+"to set the size of the window when first opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"This key contains the coordinates describing the last location of the "
+"window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
+"the window, and the width and height of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key indicates whether to search in all items in the current class, or "
+"only in 'active' items in the current class."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
+msgid "Window position and size"
+msgstr ""
+
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:160
msgid "You have not selected an owner"
msgstr "Sie haben keinen Mandanten ausgewählt"
@@ -2427,8 +2632,8 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 ../intl-scm/guile-strings.c:4170
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -2449,7 +2654,7 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
-#: ../src/engine/Account.c:2277 ../intl-scm/guile-strings.c:1256
+#: ../src/engine/Account.c:2233 ../intl-scm/guile-strings.c:1216
msgid "Cash"
msgstr "Bargeld"
@@ -2458,8 +2663,8 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
msgid "Charge"
msgstr "Belastung"
@@ -2478,8 +2683,8 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
@@ -2487,9 +2692,9 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 ../intl-scm/guile-strings.c:3692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
msgid "Discount"
msgstr "Skonto"
@@ -2505,8 +2710,8 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 ../intl-scm/guile-strings.c:3916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120
msgid "Unit Price"
msgstr "Stückpreis"
@@ -2514,9 +2719,9 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 ../intl-scm/guile-strings.c:3950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:4194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:3642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 ../intl-scm/guile-strings.c:3910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
msgid "Quantity"
msgstr "Anzahl"
@@ -2541,8 +2746,8 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4068 ../intl-scm/guile-strings.c:4282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4028 ../intl-scm/guile-strings.c:4242
msgid "Subtotal"
msgstr "Zwischensumme"
@@ -2551,8 +2756,8 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
msgid "Tax"
msgstr "Steuern"
@@ -2738,50 +2943,50 @@
msgstr "Wert: "
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2276 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../src/engine/Account.c:2232 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:589
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
-#: ../src/engine/Account.c:2278
+#: ../src/engine/Account.c:2234
msgid "Asset"
msgstr "Aktiva"
-#: ../src/engine/Account.c:2279
+#: ../src/engine/Account.c:2235
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkarte"
-#: ../src/engine/Account.c:2280
+#: ../src/engine/Account.c:2236
msgid "Liability"
msgstr "Passiva"
-#: ../src/engine/Account.c:2281
+#: ../src/engine/Account.c:2237
msgid "Stock"
msgstr "Aktienkonto"
-#: ../src/engine/Account.c:2282
+#: ../src/engine/Account.c:2238
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Investmentfonds"
-#: ../src/engine/Account.c:2283 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../src/engine/Account.c:2239 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2284 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/engine/Account.c:2240 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:1270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
msgid "Income"
msgstr "Erträge"
-#: ../src/engine/Account.c:2287
+#: ../src/engine/Account.c:2243
msgid "A/Receivable"
msgstr "Forderungen"
-#: ../src/engine/Account.c:2288
+#: ../src/engine/Account.c:2244
msgid "A/Payable"
msgstr "Verbindlichkeit"
@@ -3038,7 +3243,7 @@
#: ../src/engine/Transaction.c:2185 ../src/engine/Transaction.c:2202
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:991
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
msgid "-- Split Transaction --"
msgstr "-- Mehrteilige Buchung --"
@@ -3047,7 +3252,7 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
msgid "Split"
msgstr "Vollständig"
@@ -3126,14 +3331,14 @@
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:14
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:603
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:588
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:1720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 ../intl-scm/guile-strings.c:2506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:3026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 ../intl-scm/guile-strings.c:1680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:2986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -3143,8 +3348,8 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1099 ../intl-scm/guile-strings.c:174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1099 ../intl-scm/guile-strings.c:134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
msgid "Reconcile"
msgstr "Abgleichen"
@@ -3162,10 +3367,10 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:2938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 ../intl-scm/guile-strings.c:1878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 ../intl-scm/guile-strings.c:2898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
msgid "Shares"
msgstr "Anteile"
@@ -3176,14 +3381,14 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 ../intl-scm/guile-strings.c:2476
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
@@ -3375,8 +3580,8 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2496
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 ../intl-scm/guile-strings.c:180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 ../intl-scm/guile-strings.c:140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:428
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Terminierte Buchungen"
@@ -3526,20 +3731,28 @@
msgid "Closing Date:"
msgstr "Abschlußdatum:"
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:309
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:304
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewähltes"
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:321
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:316
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:798
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1578
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1600
msgid "Account Types"
msgstr "Kontoarten"
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:616
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:605
msgid "zero"
msgstr "Null"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:616
+msgid "existing account"
+msgstr "Existierendes Konto"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:767
+msgid "use existing"
+msgstr "Existierendes Konto"
+
#: ../src/gnome/druid-loan.c:552
msgid "Fixed"
msgstr "Festverzinslich"
@@ -3640,7 +3853,7 @@
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1782 ../src/gnome/druid-loan.c:2399
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
msgid "Interest"
msgstr "Zinsen"
@@ -3648,16 +3861,12 @@
msgid "Escrow "
msgstr "Treuhand "
-#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
-msgid "You must resolve all collisions."
-msgstr "Sie müssen alle Namenskonflikte auflösen."
-
-#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:186
msgid "Error: the Commit operation failed."
msgstr "Fehler: Das Speichern der Änderung ist fehlgeschlagen."
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:252
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:111
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -3794,7 +4003,7 @@
msgstr "<b>Buchungen</b>"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20 ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20 ../intl-scm/guile-strings.c:2358
msgid "Account Type"
msgstr "Kontoart"
@@ -3861,14 +4070,10 @@
msgstr "Beschreibung:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
-msgid "Enter opening balances"
-msgstr "Anfangsbestände eingeben"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36
msgid "Filter By..."
msgstr "Filtern nach..."
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36
msgid "Finish Account Setup"
msgstr "Konteneinrichten fertigstellen"
@@ -3883,38 +4088,38 @@
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
-#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 ../intl-scm/guile-strings.c:966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:978 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058 ../intl-scm/guile-strings.c:1064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 ../intl-scm/guile-strings.c:1352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416 ../intl-scm/guile-strings.c:438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 ../intl-scm/guile-strings.c:610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:818 ../intl-scm/guile-strings.c:926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 ../intl-scm/guile-strings.c:1024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
msgid "Hide _zero totals"
msgstr "Kontostand _Null nicht anzeigen"
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
msgid "Hide accounts which have a zero total value."
msgstr "Konten nicht anzeigen, die Kontostand Null haben."
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
msgid ""
"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
"account\n"
@@ -3927,7 +4132,7 @@
"rechten Kasten ein. Jede Kontoart außer Eigenkapital und Platzhalter kann "
"einen Anfangsbestand haben."
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
msgid ""
"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
"containing the account, click again in the opening balances column, and then "
@@ -3945,30 +4150,30 @@
"Wenn Sie ein Konto als Platzhalter verwenden wollen, klicken Sie auf das "
"entsprechende Häkchen in der Kontozeile.\n"
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47
msgid "M_ove to:"
msgstr "_Verschieben nach:"
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:49
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
msgid "New Account"
msgstr "_Neues Konto"
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:49
msgid "New Account (not implemented)"
msgstr "Neues Konto (unfertig)"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51 ../intl-scm/guile-strings.c:306
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50 ../intl-scm/guile-strings.c:266
msgid "New Account Hierarchy Setup"
msgstr "Neuen Kontenrahmen erstellen"
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
msgid "Notes:"
msgstr "Bemerkung:"
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
msgid ""
"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
"deleted."
@@ -3976,7 +4181,7 @@
"Ein Unterkonto (oder mehrere) dieses Kontos enthalten schreibgeschützte "
"Buchungen. Sie können diese nicht löschen. "
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
msgid ""
"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
"with these transactions?"
@@ -3984,16 +4189,16 @@
"Ein Unterkonto (oder mehrere) dieses Kontos enthalten Buchungen. Was wollen "
"Sie mit diesen Buchungen machen?"
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:511
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:55
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:509
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr "Wählen Sie eine Währung für neue Konten."
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
msgid ""
"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
"\n"
@@ -4008,17 +4213,17 @@
"Drücken Sie 'Abbrechen', um den Assistenten zu schließen, ohne neue Konten "
"zu erstellen."
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
msgid "Select Account"
msgstr "Konto auswählen"
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
msgid "Select Transfer Account"
msgstr "Herkunftskonto auswählen"
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
msgid ""
"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n"
"Each category you select will cause several accounts to be created. \n"
@@ -4030,11 +4235,15 @@
"\n"
"Sie können jederzeit auch später Konten anlegen. "
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
msgid "Select or add a GnuCash account"
msgstr "Auswählen oder Hinzufügen eines GnuCash Kontos"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
+msgid "Setup new accounts"
+msgstr "Neue Konten einrichten"
+
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
msgid "Smallest Fraction:"
msgstr "Kleinste Stückelung:"
@@ -4173,8 +4382,8 @@
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:3142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
msgid "Budget"
msgstr "Budget"
@@ -4330,9 +4539,9 @@
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:1826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 ../intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:1786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:2234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
msgid "Commodities"
msgstr "Währungen/Aktien"
@@ -4376,6 +4585,7 @@
msgstr "Berechnen"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2028
msgid "Clear"
msgstr "Zurücksetzen"
@@ -4412,7 +4622,7 @@
msgstr "Zahlung am Ende der Periode"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:320
msgid "Financial Calculator"
msgstr "Finanzrechner"
@@ -4430,8 +4640,8 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 ../intl-scm/guile-strings.c:2854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
@@ -4457,8 +4667,8 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 ../intl-scm/guile-strings.c:2858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 ../intl-scm/guile-strings.c:2818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820
msgid "Quarterly"
msgstr "Vierteljährlich"
@@ -4517,12 +4727,12 @@
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:441
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:438
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:2468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:3034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
@@ -4540,7 +4750,7 @@
"Geben Sie hier alle Notizen ein, die Sie zu diesem Posten speichern wollen."
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3190
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
msgid "Gain/Loss"
msgstr "Wertzuwachs/Verlust"
@@ -4566,8 +4776,8 @@
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@@ -4794,7 +5004,7 @@
msgstr "Netto Anlagevermögen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:316
msgid "Price Editor"
msgstr "Preis-Editor"
@@ -4978,12 +5188,12 @@
msgstr "Fertig"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:506
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:466
msgid "Funds In"
msgstr "Gutschrift"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:534
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:494
msgid "Funds Out"
msgstr "Belastung"
@@ -5008,7 +5218,7 @@
msgstr "Datei öffnen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:388
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:348
msgid "Reconcile Information"
msgstr "Informationen zum Kontenabgleich"
@@ -5306,22 +5516,22 @@
msgstr "Sortiere nach Aktion"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
msgid "Sort by amount"
msgstr "Sortieren nach Summe"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
msgid "Sort by date"
msgstr "Nach Datum sortieren"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:2832
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:2792
msgid "Sort by description"
msgstr "Sortieren nach Beschreibung"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:2800
msgid "Sort by memo"
msgstr "Sortiere nach Buchungstext"
@@ -5697,13 +5907,13 @@
msgstr "Täglich [Mo-Fr]"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:3852
msgid "Date Range"
msgstr "Datumsbereich"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:1100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062
msgid "Day"
msgstr "Tag"
@@ -5785,7 +5995,7 @@
msgstr "Häufigkeit:"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 ../intl-scm/guile-strings.c:3242
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
@@ -5878,13 +6088,13 @@
msgstr "Mai, Nov"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 ../intl-scm/guile-strings.c:3234
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 ../intl-scm/guile-strings.c:1112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 ../intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074
msgid "Month"
msgstr "Monat"
@@ -5950,8 +6160,8 @@
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 ../intl-scm/guile-strings.c:2158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 ../intl-scm/guile-strings.c:2118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
@@ -6032,7 +6242,7 @@
msgstr "Kontrolle"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 ../intl-scm/guile-strings.c:3284
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 ../intl-scm/guile-strings.c:3244
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
@@ -6041,10 +6251,10 @@
msgstr "Terminierte Buchung"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:740
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:867
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:776
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:903
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:866
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:993
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:776
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:903
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
@@ -6105,7 +6315,7 @@
msgstr "Status"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
@@ -6164,7 +6374,7 @@
"können Sie die erstellte Terminierte Buchung direkt ändern."
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 ../intl-scm/guile-strings.c:3240
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
@@ -6181,7 +6391,7 @@
msgstr "Dreimal pro Jahr"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 ../intl-scm/guile-strings.c:3236
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
@@ -6210,7 +6420,7 @@
msgstr "Variablen"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 ../intl-scm/guile-strings.c:3238
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
@@ -6223,8 +6433,8 @@
msgstr "Vollständiges Darlehen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 ../intl-scm/guile-strings.c:2862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 ../intl-scm/guile-strings.c:2822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich"
@@ -6368,7 +6578,7 @@
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:485
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 ../intl-scm/guile-strings.c:2468
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
@@ -6393,12 +6603,12 @@
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
-#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:452 ../intl-scm/guile-strings.c:1228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 ../intl-scm/guile-strings.c:2128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3320
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:412 ../intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:3280
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
@@ -6770,52 +6980,52 @@
#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1401 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1401 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:868
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:877
msgid "(no name)"
msgstr "(unbenannt)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:890
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:899
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Konto %s löschen"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:982
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:991
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Das Konto %s wird gelöscht."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:992
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1001
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden in das Konto %s verschoben."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:996
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1005
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden gelöscht."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1003
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1012
#, c-format
msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
msgstr "Alle Unterkonten werden zum Konto %s verschoben."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1007
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1016
msgid "All of its subaccounts will be deleted."
msgstr "Alle Unterkonten werden ebenfalls gelöscht."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1011
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1020
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden in das Konto %s verschoben."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1015
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1024
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden ebenfalls gelöscht."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1020
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1029
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Soll diese Aktion durchgeführt werden?"
@@ -6979,7 +7189,7 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988
msgid "Transfer"
msgstr "Buchen"
@@ -6988,14 +7198,14 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:963
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1501
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:342 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:1848
msgid "General Ledger"
msgstr "Journal"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:944
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:976
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:593
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:576
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:578
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
@@ -7025,15 +7235,15 @@
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1519
-#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 ../intl-scm/guile-strings.c:1682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
msgid "Register"
msgstr "Kontobuch"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1521
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008
msgid "Register Report"
msgstr "Bericht zum Kontobuch"
@@ -7068,7 +7278,7 @@
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1989
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1559
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1581
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr "%s filtern nach..."
@@ -7263,6 +7473,747 @@
msgid "Reconciled:R"
msgstr "Reconciled:J"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1
+msgid "Order of columns in the dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"This key contains a list of name which control the order in which the "
+"columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from "
+"this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3
+msgid "Whether or not to show currencies in this dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4
+msgid "Whether or not to show currencies in this dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5
+msgid "Whether or not to show the CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6
+msgid "Whether or not to show the CUSIP Code (Exchange Specific Data) column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7
+msgid "Whether or not to show the Full Name column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8
+msgid "Whether or not to show the Full Name column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9
+msgid "Whether or not to show the Namespace column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10
+msgid "Whether or not to show the Namespace column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11
+msgid "Whether or not to show the Print Name column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12
+msgid "Whether or not to show the Print Name column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13
+msgid "Whether or not to show the Quote Flag column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
+msgid "Whether or not to show the Quote Flag column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:15
+msgid "Whether or not to show the Quote Source column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:16
+msgid "Whether or not to show the Quote Source column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:17
+msgid "Whether or not to show the Quote Timezone column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:18
+msgid "Whether or not to show the Quote Timezone column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:19
+msgid "Whether or not to show the Unique Name column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:20
+msgid "Whether or not to show the Unique Name column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:21
+msgid "Whether or not to show the fraction column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:22
+msgid "Whether or not to show the fraction column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:23
+msgid "Whether or not to show the name column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:24
+msgid "Whether or not to show the name column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:25
+msgid "Whether or not to show the symbol column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:26
+msgid "Whether or not to show the symbol column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr ""
+"Voreinstellung 'Neue Suche' wählen, wenn diese Anzahl an Ergebnissen "
+"unterschritten wurde."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
+msgid "How is the key column sorted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
+msgid "Last pathname used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Show the new hierarchy dialog whenever the \"New File\" menu item is chosen."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
+msgid "Show the new user dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The X,Y coordinates of the top left corner of the dialog when it was last "
+"closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
+msgid "The width and size of the dialog when it was last closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"This key contains the last pathname used by this dialog. It will be used as "
+"the initial filename/pathname the next time this dialog is opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This key indicates how the key column is sorted. Legal values for this key "
+"are 'ascending' and 'descending'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This key indicates which column in the tree is used for sorting. Legal "
+"values for this key are the name of any column in this dialog (see the "
+"column_order key) or the keyword 'none'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
+msgid "Window geometry"
+msgstr "Fenstergröße"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
+msgid "Window position"
+msgstr "Fensterposition"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show the Price column"
+msgstr "Beschriftung für Abschnitt mit Ertragskonten anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show the Price column."
+msgstr "Beschriftung für Abschnitt mit Ertragskonten anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show the Source column"
+msgstr "Beschriftung für Abschnitt mit Ertragskonten anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show the Source column."
+msgstr "Beschriftung für Abschnitt mit Ertragskonten anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show the Type column"
+msgstr ""
+"Ob eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aufwandskonten angezeigt wird"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show the Type column."
+msgstr ""
+"Ob eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aufwandskonten angezeigt wird"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show the commodity column"
+msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Eigenkapitalkonten anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show the commodity column."
+msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Eigenkapitalkonten anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show the currency column"
+msgstr "Beschriftung für Abschnitt mit Ertragskonten anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show the currency column."
+msgstr "Beschriftung für Abschnitt mit Ertragskonten anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show the date column"
+msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Aktivakonten anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to show the date column."
+msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Aktivakonten anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"Nach Abgleich einer Kreditkartenrechnung eine Überweisung zum Bezahlen "
+"vorschlagen."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Pre-select cleared transactions."
+msgstr "Bestätigte Buchungen automatisch abgleichen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"Vor dem Abgleichen eines Kontos mit Haben- oder Sollzinsen nachfragen, um "
+"eine Buchung für die Zinszahlung zu erstellen.\n"
+"Zur Zeit nur möglich für Konten der Art Bank, Kreditkarte, Aktienfond, "
+"Aktiva, Forderungen und Verbindlichkeiten."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Prompt for credit card payment."
+msgstr "Automatische Kreditkartenbezahlungen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Prompt for interest charges."
+msgstr "Zahlung Sollzins eingeben..."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"This setting controls whether or not any transactions are celected when a "
+"reconciliation dialog is created. If set to TRUE, then all transactions "
+"marked as cleared in the register will appear already selected in this "
+"dialog. If FALSE, then no transactions will be initially selected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "How many days in advance to notify the user."
+msgstr "Anzahl Tage im voraus, die an fällige Rechnungen erinnert werden soll."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "How many days in advance to remind the user."
+msgstr "Voreinstellung Tage für Erinnerung"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If set to TRUE then any newly created scheduled transactions will have its "
+"'auto create' flag set by default. The user can change this pre-transaction "
+"flag during transaction creation, or at any later time by editing the "
+"transaction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If set to TRUE then any newly created scheduled transactions will have its "
+"'notify' flag set by default. The user can change this pre-transaction flag "
+"during transaction creation, or at any later time by editing the "
+"transaction. This setting only has meaning of the create_auto setting is "
+"TRUE."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5
+msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6
+msgid "Set the \"notify\" flag by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
+msgstr ""
+"Das Fenster \"Seit letztem Aufruf\" anzeigen, wenn eine Datei geöffnet wird."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Whether or not to show scheduled transactions \"since last run\" dialog when "
+"a data file is opened. This includes the initial data file open when GnuCash "
+"starts. A value of TRUE says to show the dialog; FALSE says not to show the "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1
+msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
+msgid "The next tip to show."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Whether or not to show \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. A value of "
+"TRUE says to show the dialog; FALSE says not to show the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1
+msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A value of TRUE says to color the register as specified by the system theme. "
+"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
+"the users home directory. A value of FALSE says to show the standard "
+"register colors that GnuCash has always used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3
+msgid "Accounts to reverse the balance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4
+msgid "Automatically insert a decimal point."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr ""
+"Automatisches Öffnen der Konten- oder Auswahlliste während der Eingabe."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6
+msgid "Color all lines of a transaction the same."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7
+msgid "Color the register as specified by the system theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8
+msgid "Compress the data file."
+msgstr "Die Datei mit den Kontodaten komprimiert speichern."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9
+msgid "Create a new window for each new register."
+msgstr "Ein neues Fenster für jedes Kontofenster öffnen."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10
+msgid "Create a new window for each new report."
+msgstr "Ein neues Fenster für jeden Bericht öffnen."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11
+msgid "Default currency."
+msgstr "Voreingestellte Währung."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr "Alte Log/Sicherungsdateien nach so vielen Tagen löschen (0 = niemals)."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "Aktiviert die Unterstützung der Währung EURO"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Wieviele Dezimalstellen automatisch ausgefüllt werden."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
+msgid "How to draw the toolbar."
+msgstr "Anzeigen der Werkzeugleiste."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If TRUE all lines that make up a single transaction will use the same color "
+"for their background. If FALSE, the background colors are alternated on each "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If TRUE, Gnucash will automatically insert a decimal point into values that "
+"are entered without one. If FALSE, Gnucash will not modify entered numbers."
+msgstr ""
+"Automatisches Einfügen eines Kommas, sobald Werte ohne Komma eingegeben "
+"werden. (Z.B. '2000' wird zu '20,00'.)"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to TRUE, pressing the enter key will move to the bottom of the "
+"register."
+msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Save the size and location of each dialog window when it is closed. The "
+"sizes and locations of content windows will be remembered when you quit "
+"gnucash."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
+msgid "Save window sizes and locations."
+msgstr "Fenstergröße und -positionen speichern."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
+msgid "Set the format used to display dates."
+msgstr "Voreinstellung für Datumsformat."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"Set this value to TRUE to have gnucash open each new register in its own "
+"window. Set to FALSE to have gnucash open new registers as tabs in the front "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set this value to TRUE to have gnucash open each new report in its own "
+"window. Set to FALSE to have gnucash open new registers as tabs in the front "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Setting this value to TRUE tells Gnucash to show a \"close\" button on any "
+"notebook tab that may be closed. If FALSE, pages must be closed via the "
+"\"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Setting this value to TRUE tells Gnucash to use the formal accounting labels "
+"\"Credit\" and \"Debit\" when designating fields on screen. If false, "
+"Gnucash will use informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/"
+"\"Funds Out\", etc."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27
+msgid "Show close buttons on notebook tabs."
+msgstr "Den Knopf \"Schließen\" bei Karteikarten-Ansicht anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Show horizontal borders between cells in a register. If TRUE the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. If FALSE, the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
+msgid "Show horizontal borders in a register."
+msgstr "Horizontale Begrenzungen im Kontofenster anzeigen."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
+"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
+"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31
+msgid "Show two lines of information for each transaction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Show vertical borders between cells in a register. If TRUE the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. If FALSE, the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33
+msgid "Show vertical borders in a register."
+msgstr "Vertikale Begrenzungen im Kontofenster anzeigen."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"This field sets the number of rows to show in a register. It does not "
+"actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
+"to set the size of the window when first opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"This field specifies the type of ledger to use when first opening a register "
+"window. Legal values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
+"ledger setting says to show each transaction on one or two lines. The auto-"
+"ledger setting does the same, but also expands only the current transaction "
+"to show all splits. The journal setting shows all transactions in expanded "
+"form."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
+"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is "
+"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
+"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
+"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
+"balances."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"This setting controls how the toolbar is drawn. If set to \"system\" then "
+"GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set "
+"to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to "
+"\"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons "
+"and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown "
+"for all buttons with labels added on important buttons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"This setting controls the default currency used for new accounts if the "
+"currency_choice key is set to \"other\". This field should contain the three "
+"letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"This setting controls the default currency used for new accounts. If set to "
+"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
+"locale setting. If set to \"other\", Gnucash will use the setting specified "
+"by the currency_other key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"This setting controls the default currency used for reports if the "
+"currency_choice key is set to \"other\". This field should contain the three "
+"letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
+"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
+"locale setting. If set to \"other\", Gnucash will use the setting specified "
+"by the currency_other key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"This setting controls the way dates are displayed in GnuCash. Legal values "
+"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
+"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
+"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"This setting determines the character that will be used between components "
+"of an account name. The legal settings are \"colon\" \"slash\", \"backslash"
+"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
+msgid "Use formal account labels."
+msgstr "Überschriften aus Rechnungswesen verwenden."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
+msgid "Use system currency."
+msgstr "Systemweit voreingestellte Währung verwenden."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
+msgid "Use this style when opening a new register."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
+msgid "What character to use between account names"
+msgstr "Das Zeichen, das Kontennamen trennt"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1
+msgid "Change contents of reconciled split."
+msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2
+msgid "Mark transaction split as unreconciled."
+msgstr "Buchungsteil als nicht abgeglichen markieren."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
+"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
+"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
+"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
+msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2
+msgid "Ending time period identifier."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
+msgid "Profit/loss ending date type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
+msgid "Profit/loss starting date type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr ""
+"Gesamtsumme für alle Konten anzeigen, umgerechnet in die voreingestellte "
+"Währung für Berichte"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
+msgid "Show non currency commodities"
+msgstr "Aktien/Edelmetalle (ohne Währungen) anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
+msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)."
+msgstr "Anfangszeitpunkt (in Sekunden seit 1. Januar 1970)."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8
+msgid "Starting time period identifier."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"This setting controls the ending date sed in profit/loss calculations if the "
+"end_choice key is set to \"absolute\". This field should contain a date as "
+"represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This setting controls the ending date sed in profit/loss calculations if the "
+"end_choice key is set to anything other than \"absolute\". This field should "
+"contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This setting controls the starting date sed in profit/loss calculations if "
+"the start_choice key is set to \"absolute\". This field should contain a "
+"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This setting controls the starting date sed in profit/loss calculations if "
+"the start_choice key is set to anything other than \"absolute\". This field "
+"should contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
+"date specified by the end_date key. If set to anything else, Gnucash will "
+"retrieve the ending date specified by the end_period key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
+"date specified by the start_date key. If set to anything else, Gnucash will "
+"retrieve the starting date specified by the start_period key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"This key contains the width of the named column in the most recently closed "
+"register window. Changing these values will change the sizes of the columns "
+"in the next opened register"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
+msgid "Width of a column in the dialog"
+msgstr "Spaltenbreite in einem Dialog"
+
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
msgid "You must select an item from the list"
msgstr "Sie müssen ein Kriterium der Liste auswählen"
@@ -7308,7 +8259,7 @@
msgstr "entspricht keinem Konto"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1740
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1700
msgid "Selected Accounts"
msgstr "Ausgewählte Konten"
@@ -7490,12 +8441,12 @@
msgstr "Unbestätigt"
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:254
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:453
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:450
msgid "Cleared"
msgstr "Bestätigt"
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:257
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:465
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:462
msgid "Reconciled"
msgstr "Abgeglichen"
@@ -7541,22 +8492,22 @@
msgid "Case Insensitive?"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren?"
-#: ../src/gnome/top-level.c:136
+#: ../src/gnome/top-level.c:135
#, c-format
msgid "Entity Not Found: %s"
msgstr "Entity nicht gefunden: %s"
-#: ../src/gnome/top-level.c:184
+#: ../src/gnome/top-level.c:183
#, c-format
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
msgstr "Buchungssatz ohne Konto: %s"
-#: ../src/gnome/top-level.c:195
+#: ../src/gnome/top-level.c:194
#, c-format
msgid "Unsupported entity type: %s"
msgstr "Unbekannter Entity Typ: %s"
-#: ../src/gnome/top-level.c:225
+#: ../src/gnome/top-level.c:224
#, c-format
msgid "No such price: %s"
msgstr "Kein Preis gefunden: %s"
@@ -7810,75 +8761,79 @@
"Sie müssen in den Feldern \"Voller Name\", \"Symbol/Abkürzung\" und \"Typ\"\n"
"für die Währung/Aktie etwas angeben."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:742
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:778
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:868
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:778
msgid "Select all accounts."
msgstr "Alle Konten auswählen."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:747
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:874
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:783
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:910
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:873
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1000
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:783
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:910
msgid "Clear All"
msgstr "Keine auswählen"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:749
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:785
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:875
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:785
msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
msgstr "Auswahl löschen und gar keine Konten auswählen."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:755
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:881
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:791
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:917
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1007
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:791
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:917
msgid "Select Default"
msgstr "Voreinstellung"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:757
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:793
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:883
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:793
msgid "Select the default account selection."
msgstr "Die voreingestellte Kontenauswahl auswählen."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:869
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:905
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:995
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:905
msgid "Select all entries."
msgstr "Alle Einträge auswählen."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:876
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:912
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1002
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:912
msgid "Clear the selection and unselect all entries."
msgstr "Auswahl löschen und gar keine Einträge auswählen."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:883
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:919
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1009
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:919
msgid "Select the default selection."
msgstr "Die voreingestellte Auswahl auswählen."
#. The reset button on each option page
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1035
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:1071
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1161
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:1071
msgid "Defaults"
msgstr "Voreinstellung"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1037
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:1073
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1163
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:1073
msgid "Reset all values to their defaults."
msgstr "Alle Werte auf ihre Voreinstellung zurücksetzen."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1912
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:1948
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2029
+msgid "Clear any selected image file."
+msgstr "Auswahl der Bilddatei wieder löschen."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2032
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:1948
msgid "Select image"
msgstr "Bild auswählen"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1914
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1928
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:1950
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:1964
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2034
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2050
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:1950
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:1964
msgid "Select an image file."
msgstr "Bilddatei auswählen."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1926
-#: ../src/gnome-utils/my-dialog-options.c:1962
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2048
+#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:1962
msgid "Select pixmap"
msgstr "Bild auswählen"
@@ -8261,17 +9216,17 @@
msgstr "Bis:"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
msgid "Weeks"
msgstr "Wochen"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:1590
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:1550
msgid "Months"
msgstr "Monate"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:1592
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:1552
msgid "Years"
msgstr "Jahre"
@@ -8342,8 +9297,8 @@
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006
msgid "Date: "
msgstr "Datum:"
@@ -8880,23 +9835,23 @@
msgid "Remember the answer and don't tell me again."
msgstr "Antwort speichern und nicht wieder anzeigen."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:104
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:107
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:106
msgid "The specified URL could not be loaded."
msgstr "Die angegebene URL konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:113
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
msgid "There was an error loading the specified URL."
msgstr "Beim Laden der URL ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:113
msgid "Error message"
msgstr "Fehlermeldung"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:603 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1062
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:602 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1061
msgid ""
"Secure HTTP access is disabled.\n"
"You can enable it in the Network section of\n"
@@ -8906,7 +9861,7 @@
"Um ihn zu aktivieren, wählen Sie den Netzwerk Abschnitt der\n"
"Einstellungen und aktivieren die entsprechende Option."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:612 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1072
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1071
msgid ""
"Network HTTP access is disabled.\n"
"You can enable it in the Network section of\n"
@@ -8916,7 +9871,7 @@
"Sie können ihn wieder im Menü \"Voreinstellungen\"einschalten"
#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1003
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1002
#, c-format
msgid "There was an error accessing %s."
msgstr "Beim Zugriff auf %s ist ein Fehler aufgetreten."
@@ -9165,7 +10120,7 @@
msgid "Window _0"
msgstr "Fenster _0"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:876
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:888
#, c-format
msgid ""
"Error: Failure saving state file.\n"
@@ -9174,11 +10129,11 @@
"Fehler beim Speichern des Status-file.\n"
" %s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:940
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:952
msgid "<unknown>"
msgstr "<unbekannt>"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:966
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:978
#, c-format
msgid ""
"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
@@ -9190,7 +10145,7 @@
"Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Minuten "
"verloren."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:977
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:989
#, c-format
msgid ""
"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
@@ -9201,15 +10156,15 @@
"\n"
"Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen verloren."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:984
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:996
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Schli_eßen ohne zu speichern"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1034
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1046
msgid "Quit Gnucash?"
msgstr "GnuCash beenden?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1047
msgid ""
"You are attempting to close the last Gnucash window. Doing so will quit the "
"application. Are you sure that this is what you want to do?"
@@ -9217,11 +10172,11 @@
"Sie sind im Begriff, das letzte geöffnete Gnucash-Fenster zu schließen. Dies "
"wird Gnucash beenden. Sind Sie sich sicher, dass Sie das wollen?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1135
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1147
msgid "<no file>"
msgstr "<Keine Datei>"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3012
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3024
msgid ""
"The GnuCash personal finance manager.\n"
"The GNU way to manage your money!\n"
@@ -9232,13 +10187,13 @@
#. Translators: Insert your translator's credits here so that
#. they will be shown in the "About" dialog.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3034
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3074
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3046
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3086
msgid "translator_credits"
msgstr "Christian Stimming <stimming at tuhh.de>"
#. Translators: This is the "About" message.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3052
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3064
msgid ""
"The GnuCash personal finance manager.\n"
"The GNU way to manage your money!\n"
@@ -9251,17 +10206,17 @@
#. CY Strings
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:626
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:586
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:594
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:554
msgid "Start of this month"
msgstr "Anfang dieses Monats"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:602
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:562
msgid "Start of previous month"
msgstr "Anfang des vorherigen Monats"
@@ -9270,7 +10225,7 @@
msgstr "Anfang dieses Quartals"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:618
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:578
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Anfang des vorherigen Quartals"
@@ -9292,12 +10247,12 @@
msgstr "Anfang des vorherigen Haushaltsjahres"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:598
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:558
msgid "End of this month"
msgstr "Ende dieses Monats"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:606
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:566
msgid "End of previous month"
msgstr "Ende des vorherigen Monats"
@@ -9306,7 +10261,7 @@
msgstr "Ende dieses Quartals"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:622
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:582
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Ende des vorherigen Quartals"
@@ -9327,17 +10282,19 @@
msgid "End of previous fiscal year"
msgstr "Ende des vorherigen Haushaltsjahres"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:77
+#. Development version
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:78
#, c-format
msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%s built %s)"
msgstr "Version: Gnucash-%s svn (Revision %s, erstellt am %s)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:80
+#. Dist Tarball
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:82
#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
-msgstr "Version: Gnucash-%s"
+msgid "Version: Gnucash-%s (r%s built %s)"
+msgstr "Version: Gnucash-%s svn (Revision %s, erstellt am %s)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:86
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:89
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."
@@ -9350,15 +10307,15 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:1906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:2794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:1866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 ../intl-scm/guile-strings.c:3378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468
msgid "Account Name"
msgstr "Kontobezeichnung"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
msgid "Commodity"
msgstr "Währung/Aktie"
@@ -9367,42 +10324,42 @@
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:1910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 ../intl-scm/guile-strings.c:2922
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 ../intl-scm/guile-strings.c:1870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2882
msgid "Account Code"
msgstr "Kontonummer"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:421
msgid "Last Num"
msgstr "Letzte Nummer"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:429
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:426
msgid "Present"
msgstr "Aktuell"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:435
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:432
msgid "Present (Report)"
msgstr "Aktuell (als Bericht)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:447
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:444
msgid "Balance (Report)"
msgstr "Bilanz (als Bericht)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:459
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:456
msgid "Cleared (Report)"
msgstr "Bestätigt (als Bericht)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:471
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:468
msgid "Reconciled (Report)"
msgstr "Abgeglichen (als Bericht)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:477
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:474
msgid "Future Minimum"
msgstr "Zukünftiges Minimum"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:483
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:480
msgid "Future Minimum (Report)"
msgstr "Zukünftiges Minimum (als Bericht)"
@@ -9416,22 +10373,22 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:489
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 ../intl-scm/guile-strings.c:3510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:3938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4104 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4182
msgid "Total"
msgstr "Betrag"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:495
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:492
msgid "Total (Report)"
msgstr "Saldo (als Bericht)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:504
msgid "Tax Info"
msgstr "Steuerrelevante Information"
@@ -9483,13 +10440,13 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 ../intl-scm/guile-strings.c:1614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 ../intl-scm/guile-strings.c:2724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:3032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956 ../intl-scm/guile-strings.c:4200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500 ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 ../intl-scm/guile-strings.c:1880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
msgid "Price"
msgstr "Preis"
@@ -9673,11 +10630,6 @@
"Automatisches Einfügen eines Kommas, sobald Werte ohne Komma eingegeben "
"werden. (Z.B. '2000' wird zu '20,00'.)"
-#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
-"Automatisches Öffnen der Konten- oder Auswahlliste während der Eingabe."
-
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
msgid "C_redit accounts"
msgstr "_Habenkonten"
@@ -9702,16 +10654,6 @@
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum und Zeit"
-#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-"Voreinstellung 'Neue Suche' wählen, wenn diese Anzahl an Ergebnissen "
-"unterschritten wurde."
-
-#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr "Alte Log/Sicherungsdateien nach so vielen Tagen löschen (0 = niemals)."
-
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
msgstr "Anzeigen des \"Tipp des Tages\""
@@ -9724,10 +10666,6 @@
msgid "Display ne_gative amounts in red"
msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
-#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
-
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
msgid "Display this many rows when a register is created."
msgstr ""
@@ -9771,10 +10709,6 @@
msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
msgstr "_Horizontale Linien zwischen Zellen zeichnen"
-#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
-msgstr "Aktiviert die Unterstützung der Währung EURO"
-
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
msgid "Gnucash Options"
msgstr "GnuCash Optionen"
@@ -9783,10 +10717,6 @@
msgid "Gnucash Preferences"
msgstr "GnuCash Einstellungen"
-#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Wieviele Dezimalstellen automatisch ausgefüllt werden."
-
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
msgid ""
"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
@@ -9886,18 +10816,6 @@
"Assistent für neue Konteneinrichtung öffnen, wenn \"Neue Datei\" im Menü "
"\"Datei\" gewählt wird"
-#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
-"Vor dem Abgleichen eines Kontos mit Haben- oder Sollzinsen nachfragen, um "
-"eine Buchung für die Zinszahlung zu erstellen.\n"
-"Zur Zeit nur möglich für Konten der Art Bank, Kreditkarte, Aktienfond, "
-"Aktiva, Forderungen und Verbindlichkeiten."
-
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
msgid "Re_lative:"
msgstr "Re_lativ:"
@@ -10008,10 +10926,6 @@
msgid "Use _formal accounting labels"
msgstr "Buchungsüberschriften aus _Rechnungswesen"
-#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format"
-
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
msgstr "Nur 'Soll' und 'Haben' anstatt informeller Bezeichnungen benutzen"
@@ -10172,6 +11086,34 @@
msgid "Print GnuCash Document"
msgstr "GnuCash Drucken"
+#. ********************* END OF FILE *********************************\*******************************************************************
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
+msgid "Most recently opened file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
+msgid "Next most recently opened file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
+msgid "Number of files in history"
+msgstr "Anzahl Dateien in der \"Zuletzt geöffnet\"-Chronik"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
+msgid "This key contains the full path of the most recently opened file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
+msgid "This key contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"This key contains the number of files to keep in the Recently Opened Files "
+"menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number "
+"has a maximum value of 10."
+msgstr ""
+
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
msgid "<b>Basic Information</b>"
msgstr "<b>Informationen</b>"
@@ -10190,8 +11132,8 @@
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:1508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
msgid "Show Income/Expense"
msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen"
@@ -10264,7 +11206,7 @@
msgstr "Soll"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:903 ../intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:903 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
msgid "Credits"
msgstr "Haben"
@@ -10481,6 +11423,7 @@
msgstr "Neu"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
@@ -10490,6 +11433,7 @@
"Voreinstellung 'Abgleichen'."
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
@@ -10662,6 +11606,7 @@
msgstr "Ist keines der beiden gewählt, wird die Buchung nicht importiert."
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
msgid ""
"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
"list."
@@ -10745,99 +11690,82 @@
#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
#. * else). You may safely ignore strings from the
#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:374
msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
msgstr "Online-Lastschrift eingeben"
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:373
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:377
msgid "Debited Account Owner"
msgstr "Zahlungspflichtiger"
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:379
msgid "Debited Account Number"
msgstr "Konto-Nr. des Zahlungspflichtigen"
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:377
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:381
msgid "Debited Account Bank Code"
msgstr "BLZ des Zahlungspflichtigen"
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:380
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:384
msgid "Credited Account Owner"
msgstr "Auftraggeber"
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:382
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:386
msgid "Credited Account Number"
msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers"
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:384
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:388
msgid "Credited Account Bank Code"
msgstr "BLZ des Auftraggebers"
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:403
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:877
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:887
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:407
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:881
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:891
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:534
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:538
msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be \n"
-"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
-"point and comma, compared to your locale settings. \n"
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
+"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
+"settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
"\n"
-"This does not result in a valid online transfer job.\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"Der Betrag ist Null oder der eingegebene Betrag konnte nicht korrekt\n"
-"interpretiert werden. Eventuell haben Sie Komma und Dezimalpunkt\n"
-"verwechselt. In der länderspezifischen Einstellung Deutschland (locale\n"
-"de, LANG=de_DE) müssen Sie ein Komma eingeben, andernfalls einen\n"
-"Punkt.\n"
+"Der Betrag ist Null oder der eingegebene Betrag konnte nicht korrekt interpretiert werden. Eventuell haben Sie Komma und Dezimalpunkt verwechselt. In der länderspezifischen Einstellung Deutschland (locale de, LANG=de_DE) müssen Sie ein Komma eingeben, andernfalls einen Punkt.\n"
"\n"
-"Dies ergibt keinen zulässigen Zahlungsauftrag. Wollen Sie den Auftrag\n"
-"erneut eingeben?"
+"Dies ergibt keinen zulässigen Zahlungsauftrag. Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?"
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:556
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:560
msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
-"required for an online transfer.\n"
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
+"online transfer.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"Sie haben keinen Verwendungszweck eingegeben. Für einen\n"
-"Überweisungsauftrag ist die Eingabe eines Verwendungszweck \n"
-"erforderlich.\n"
+"Sie haben keinen Verwendungszweck eingegeben. Für einen Überweisungsauftrag ist die Eingabe eines Verwendungszweck erforderlich.\n"
"\n"
"Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?"
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:691
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:695
#, c-format
msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' \n"
-"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
-"the account number might contain an error. Should the online \n"
-"transfer job be sent with this account number anyway?"
-msgstr ""
-"Die interne Überprüfung der angegebenen Kontonummer '%s' bei der Bank\n"
-"mit der Bankleitzahl '%s' ergab, daß die Kontonummer wahrscheinlich\n"
-"einen Fehler enthält. Wollen Sie den Auftrag trotzdem mit dieser\n"
-"Kontonummer abschicken?"
+"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
+"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
+"an error. Should the online transfer job be sent with this account number "
+"anyway?"
+msgstr "Die interne Überprüfung der angegebenen Kontonummer '%s' bei der Bank mit der Bankleitzahl '%s' ergab, daß die Kontonummer wahrscheinlich einen Fehler enthält. Wollen Sie den Auftrag trotzdem mit dieser Kontonummer abschicken?"
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:797
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:801
msgid ""
-"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
-"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
-"the log window for the exact error message of the \n"
-"bank. The line with the error message contains a \n"
-"code number that is greater than 9000.\n"
+"The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to "
+"execute the job. Please check the log window for the exact error message of "
+"the bank. The line with the error message contains a code number that is "
+"greater than 9000.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"Der Auftrag wurde erfolgreich an die Bank geschickt, aber die Bank\n"
-"verweigert die Ausführung. Bitte überprüfen Sie die Ausgaben im\n"
-"Protokoll-Fenster, um die genaue Fehlermeldung zu lesen. Die Zeile mit\n"
-"der genauen Fehlermeldung enthält eine Code-Nummer, die größer als\n"
-"9000 ist.\n"
+"Der Auftrag wurde erfolgreich an die Bank geschickt, aber die Bank verweigert die Ausführung. Bitte überprüfen Sie die Ausgaben im Protokoll-Fenster, um die genaue Fehlermeldung zu lesen. Die Zeile mit der genauen Fehlermeldung enthält eine Code-Nummer, die größer als 9000 ist.\n"
"\n"
"Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?"
@@ -10871,18 +11799,11 @@
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:618
#, c-format
msgid ""
-"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
-"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
-"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
-"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
-"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
-msgstr ""
-"Das externe Programm \"%s Einrichtungs-Assistent\" hat einen \n"
-"Fehlercode zurückgegeben, was bedeutet, daß die Einrichtung nicht\n"
-"erfolgreich abgeschlossen worden ist. Die weitere HBCI Einrichtung\n"
-"in GnuCash kann nur fortgesetzt werden, wenn der %s Assistent \n"
-"erfolgreich aufgerufen worden ist. Bitte versuchen Sie erneut, \n"
-"den %s Einrichtungs-Assistent korrekt auszuführen."
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero exit code which "
+"means it has not been finished successfully. The further HBCI setup can only "
+"be finished if the %s Setup Wizard is run successfully. Please try to start "
+"and successfully finish the %s Setup Wizard program again."
+msgstr "Das externe Programm \"%s Einrichtungs-Assistent\" hat einen Fehlercode zurückgegeben, was bedeutet, daß die Einrichtung nicht erfolgreich abgeschlossen worden ist. Die weitere HBCI Einrichtung in GnuCash kann nur fortgesetzt werden, wenn der %s Assistent erfolgreich aufgerufen worden ist. Bitte versuchen Sie erneut, den %s Einrichtungs-Assistent korrekt auszuführen."
#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:631
@@ -10890,15 +11811,12 @@
msgid ""
"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
-"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
-"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
+"The package aqbanking is supposed to install the program \"%s-qt3-wizard\". "
+"Please check your installation of aqbanking."
msgstr ""
-"Das externe Programm \"%s Einrichtungs-Assistent\" konnte nicht\n"
-"gefunden werden. \n"
+"Das externe Programm \"%s Einrichtungs-Assistent\" konnte nicht gefunden werden. \n"
"\n"
-"Dieses soll normalerweise vom aqbanking-Paket installiert werden, so\n"
-"daß dann ein Programm namens \"%s-qt3-wizard\" installiert ist. Bitte\n"
-"kontrollieren Sie Ihre Installation der Bibliothek aqbanking."
+"Dieses soll normalerweise vom aqbanking-Paket installiert werden, so daß dann ein Programm namens \"%s-qt3-wizard\" installiert ist. Bitte kontrollieren Sie Ihre Installation der Bibliothek aqbanking."
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:158
#, c-format
@@ -11116,8 +12034,8 @@
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552
msgid "Progress"
msgstr "Verlauf"
@@ -11271,6 +12189,7 @@
msgstr "<b>HBCI</b>"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
msgstr "Ausführliche Fehlermeldungen für HBCI Online Banking aktivieren."
@@ -11279,6 +12198,7 @@
msgstr "_PIN merken"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
msgstr "Die PIN für HBCI während einer GnuCash-Sitzung im Speicher merken."
@@ -11318,12 +12238,8 @@
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:286
#, c-format
-msgid ""
-"For your information: This account also \n"
-"has a noted balance of %s\n"
-msgstr ""
-"Zu Ihrer Information: Dieses Konto hat außerdem folgenden \n"
-"Saldo an zur Ausführung vorgemerkten Aufträgen: %s\n"
+msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
+msgstr "Zu Ihrer Information: Dieses Konto hat außerdem folgenden Saldo an zur Ausführung vorgemerkten Aufträgen: %s\n"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:291
msgid ""
@@ -11382,7 +12298,7 @@
msgid "Online HBCI Transaction"
msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung"
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:283
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
msgid ""
"The PIN you entered was wrong.\n"
"Do you want to try again?"
@@ -11390,7 +12306,7 @@
"Die eingegebene PIN war falsch.\n"
"Möchten Sie erneut versuchen?"
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:289
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:294
msgid ""
"The PIN you entered was wrong.\n"
"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
@@ -11400,50 +12316,22 @@
"VORSICHT: Es ist kein weiterer Fehlversuch möglich!\n"
"Möchten Sie erneut versuchen?"
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:296
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:301
msgid ""
-"The PIN you entered was wrong.\n"
-"You have one further wrong retry left.\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Die eingegebene PIN war falsch.\n"
-"Es ist genau ein weiterer Fehlversuch möglich.\n"
-"Möchten Sie erneut versuchen?"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:303
-msgid ""
-"The PIN you entered was wrong.\n"
-"You have two further wrong retries left.\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Die eingegebene PIN war falsch.\n"
-"Es sind zwei weitere Fehlversuche möglich.\n"
-"Möchten Sie erneut versuchen?"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:313
-msgid ""
-"The PIN you entered was too short.\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Die eingegebene PIN war zu kurz.\n"
-"Möchten Sie erneut versuchen?"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:319
-msgid ""
"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
"Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
msgstr ""
"Sie haben zu oft eine falsche PIN eingegeben. Ihre Chipkarte ist\n"
"damit leider unbrauchbar geworden. Aktion wird abgebrochen."
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:328
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:310
msgid ""
"No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
"again?"
msgstr ""
"Im Kartenleser wurde keine Chipkarte erkannt. Möchten Sie erneut versuchen?"
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:334
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:316
msgid ""
"Unfortunately this HBCI job is not supported by your bank or for your "
"account. Aborting."
@@ -11451,7 +12339,7 @@
"Dieser HBCI Geschäftsvorfall wird von Ihrer Bank leider nicht unterstützt "
"oder ist Ihnen nicht gestattet. Aktion wird abgebrochen."
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:342
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:324
msgid ""
"The server of your bank refused the HBCI connection. Please try again later. "
"Aborting."
@@ -11461,61 +12349,11 @@
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:547
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
msgid "Unspecified"
msgstr "Nicht spezifiziert"
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:686
-msgid "Choose HBCI bank"
-msgstr "HBCI Bank auswählen"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:687
-msgid ""
-"More than one HBCI bank is available for \n"
-"the requested operation. Please choose \n"
-"the one that should be used."
-msgstr ""
-"Für die gewünschte Operation stehen mehr als eine HBCI Bank zur\n"
-"Verfügung. Bitte wählen Sie, welche benutzt werden soll."
-
-#. Translators: %s is the name of the
-#. * customer. %s is the id of the customer. %s
-#. * is the name of the bank. %s is the bank
-#. * code.
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:756
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:832
-#, c-format
-msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) bei Bank %s (BLZ %s)"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:766
-msgid "Choose HBCI customer"
-msgstr "HBCI Kundennummer wählen"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:767
-msgid ""
-"More than one HBCI customer is available for \n"
-"the requested operation. Please choose \n"
-"the one that should be used."
-msgstr ""
-"Für die gewünschte Operation stehen mehr als ein HBCI Kunde zur\n"
-"Verfügung, unterschieden nach Kundennummer. Bitte wählen Sie, welcher\n"
-"benutzt werden soll."
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:842
-msgid "Choose HBCI user"
-msgstr "HBCI Benutzerkennung wählen"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:843
-msgid ""
-"More than one HBCI user is available for \n"
-"the requested operation. Please choose \n"
-"the one that should be used."
-msgstr ""
-"Für die gewünschte Operation stehen mehr als eine HBCI Benutzerkennung\n"
-"zur Verfügung. Bitte wählen Sie, welche benutzt werden soll."
-
#. Menus
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:85
msgid "_Online Actions"
@@ -11573,40 +12411,38 @@
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:347
#, c-format
msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Die PIN muß mindestens %d Zeichen lang \n"
-"sein. Erneut versuchen?"
+"The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
+msgstr "Die PIN muß mindestens %d Zeichen lang sein. Erneut versuchen?"
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:360
#, c-format
msgid ""
-"You entered %ld characters, but the PIN must \n"
-"be no longer than %d characters. \n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Sie haben %ld Zeichen eingegeben, aber die PIN darf nicht \n"
-"länger als %d Zeichen sein. Erneut versuchen?"
+"You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
+"characters. Do you want to try again?"
+msgstr "Sie haben %ld Zeichen eingegeben, aber die PIN darf nicht länger als %d Zeichen sein. Erneut versuchen?"
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:428
#, c-format
msgid ""
-"This TAN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Diese TAN muß mindestens %d Zeichen lang \n"
-"sein. Erneut versuchen?"
+"This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
+msgstr "Diese TAN muß mindestens %d Zeichen lang sein. Erneut versuchen?"
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:441
#, c-format
msgid ""
-"You entered %ld characters, but the TAN must \n"
-"be no longer than %d characters. \n"
-"Do you want to try again?"
+"You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
+"characters. Do you want to try again?"
+msgstr "Sie haben %ld Zeichen eingegeben, aber die TAN darf nicht länger als %d Zeichen sein. Erneut versuchen?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
+msgid "Close dialog when finished"
+msgstr "Fenster nach Verbindungsende schließen"
+
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Set this key to TRUE to automatically close the window when you finish the "
+"HBCI import process."
msgstr ""
-"Sie haben %ld Zeichen eingegeben, aber die TAN darf nicht \n"
-"länger als %d Zeichen sein. Erneut versuchen?"
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:78
msgid "Account ID"
@@ -11752,7 +12588,7 @@
"Einträge aus Logdatei nach einem Programmabsturz abspielen. Dies kann nicht "
"rückgängig gemacht werden."
-#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:77
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:85
msgid "Select an MT940 file to process"
msgstr "Zu verarbeitende MT940-Datei auswählen"
@@ -12355,50 +13191,50 @@
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534
msgid "Margin Interest"
msgstr "Zinsmarge"
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:3510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532
msgid "Commissions"
msgstr "Kommissionen"
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:3500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522
msgid "Cap. gain (long)"
msgstr "Kapitalertrag (langfristig)"
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
msgid "Cap. gain (mid)"
msgstr "Kapitalertrag (mittelfristig)"
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
msgid "Cap. gain (short)"
msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)"
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3516
msgid "Dividends"
msgstr "Dividenden"
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
msgid "Cap Return"
msgstr "Kapitalverzinsung"
@@ -12460,6 +13296,63 @@
msgid "The Date format is ambiguous. Please choose the correct format."
msgstr "Das Datumsformat ist mehrdeutig. Bitte wählen Sie das richtige Format."
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
+msgid "Enable EDIT transaction action"
+msgstr "\"Bearbeiten\"-Aktion aktivieren "
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
+msgid "Enable SKIP transaction action"
+msgstr "\"Überspringen\"-Aktion aktivieren "
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."
+msgstr ""
+"\"Bearbeiten\"-Aktion im Buchungsimporter aktivieren. Noch nicht "
+"implementiert"
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
+"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
+"but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+msgstr ""
+"\"Überspringen\"-Aktion beim Buchungsimport aktivieren. Eine importierte "
+"Buchung, deren am besten bewertete existierende Buchung im gelben Bereich "
+"liegt (größer als die Auto-Hinzufügen-Schwelle, aber kleiner als die Auto-"
+"Abgleichen-Schwelle), hat als Voreinstellung \"Überspringen\"."
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store. These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
+"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
+"recognised as a match."
+msgstr ""
+"Bei manchen importierten Buchungen kommt eine zusätzliche Auszahlungsgebühr "
+"auf, die Ihnen eventuell vorher nicht bekannt war. Um trotzdem die "
+"existierende Buchung richtig zuzuordnen, können Sie hier die Höhe für solche "
+"zusätzlichen Auszahlungsgebühren in Ihrer lokalen Währung angeben."
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
+msgid "Maximum atm fees in your area."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9
+msgid "Score above this is automatically cleared."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
+msgid "Score below this is automatically added."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
+msgid "Use bayesian matching."
+msgstr "Bayes-Algorithmus verwenden."
+
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
msgid ""
"You are about to overwrite an existing split.\n"
@@ -12496,7 +13389,7 @@
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
msgid "Deposit"
msgstr "Einzahlung"
@@ -12561,8 +13454,8 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
msgid "Buy"
msgstr "Kauf"
@@ -12575,8 +13468,8 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 ../intl-scm/guile-strings.c:508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
msgid "Sell"
msgstr "Verkauf"
@@ -12588,7 +13481,7 @@
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514
msgid "Rebate"
msgstr "Rabatt"
@@ -12831,7 +13724,7 @@
msgid "Enter credit formula for real transaction"
msgstr "Geben Sie die Formel zur Soll-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
-#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:431
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:434
msgid "List"
msgstr "Liste"
@@ -12889,8 +13782,8 @@
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278
msgid "Edit report options"
msgstr "Berichtsoptionen ändern"
@@ -13038,7 +13931,7 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:348 ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:1286
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
@@ -13080,13 +13973,13 @@
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
msgid "Report error"
msgstr "Fehler im Bericht"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:215
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
msgid "An error occurred while running the report."
msgstr "Beim Erstellen des Berichts ist ein Fehler aufgetreten."
@@ -13139,119 +14032,57 @@
#. src/scm/main.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
-msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
-msgstr ""
-"Diese Version befindet sich noch in Entwicklung.\n"
-"Sie kann funktionieren, muss aber nicht.\n"
-
-#. src/scm/main.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
-msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-msgstr ""
-"Fehler und andere Probleme werden auf gnucash-devel at gnucash.org diskutiert.\n"
-
-#. src/scm/main.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8
-msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
-msgstr ""
-"Fehlerberichte können auf http://bugzilla.gnome.org eingeschickt werden.\n"
-
-#. src/scm/main.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
-msgid "The last stable version was "
-msgstr "Die letzte stabile Version war "
-
-#. src/scm/main.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid "The next stable version will be "
-msgstr "Die nächste stabile Version wird sein: "
-
-#. src/scm/main.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:14
msgid "Loading modules... "
msgstr "Module laden..."
#. src/scm/main.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
msgid "Checking Finance::Quote..."
msgstr "Modul Finance::Quote prüfen..."
#. src/scm/main.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:18
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8
msgid "Loading configs..."
msgstr "Einstellungen laden..."
#. src/scm/main.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:20
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
msgid "Welcome Sample Report"
msgstr "Einführungs-Beispielbericht"
#. src/scm/main.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:22
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12
msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
msgstr "Eine Demonstration verschiedener Berichte als Begrüßung"
#. src/scm/main.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:24
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:14
msgid "Loading data..."
msgstr "Daten laden..."
#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
-msgid "Show version."
-msgstr "Version anzeigen."
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:30
-msgid "Generate an argument summary."
-msgstr "Kommandozeilenparameter zusammenfassen."
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:32
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16
msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
msgstr "Keine Datei laden, auch nicht die zuletzt geöffnete."
#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:34
-msgid ""
-"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
-"regexp."
-msgstr ""
-"Aktienkurs-Abruf auf jene Aktien beschränken, deren Namensstandard auf "
-"diesen regulären Ausdruck passt."
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:36
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:18
msgid "Enable debugging code."
msgstr "Debug-Befehle aktivieren."
#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:20
msgid "Enable developers mode."
msgstr "Entwickler-Modus aktivieren"
#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:22
msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
msgstr "Logging-Level von 0 (am wenigsten) bis 5 (am meisten) setzen."
#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:24
msgid ""
-"List of directories to search when looking for config files. Each element "
-"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
-"to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
-msgstr ""
-"Eine Liste von Zeichenketten, die den Suchpfad für\n"
-"Konfigurationsdateien setzt. Jedes Element muß entweder eine\n"
-"Zeichenkette oder ein Symbol sein, wobei die Zeichenkette ein gültiges\n"
-"Verzeichnis sein muß und als Symbol entweder 'default für den\n"
-"Voreinstellungs-Pfad oder 'current für den aktuellen Pfad gültig\n"
-"sind."
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
-msgid ""
"List of directories to search when looking for shared data files. Each "
"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
"expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
@@ -13264,7 +14095,7 @@
"'current für den aktuellen Pfad gültig sind."
#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
msgid ""
"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
@@ -13279,108 +14110,25 @@
"sind."
#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid "Show GnuCash version"
-msgstr "GnuCash Version anzeigen"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
-msgid "Show GnuCash usage information"
-msgstr "GnuCash Aufruf-Parameter anzeigen"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Diese Mitteilung anzeigen"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
-msgid "Enable debugging mode"
-msgstr "Debug-Modus aktivieren"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
-msgid "Enable developers mode"
-msgstr "Entwickler-Modus aktivieren"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
-msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
-msgstr "Logging-Level wählen, von 0 (am wenigsten) bis 6 (am meisten)"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
-msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "Letzte geöffnete Datei nicht öffnen"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid "Set configuration path"
-msgstr "Konfigurations-Pfad setzen"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
-msgid "Set shared data file search path"
-msgstr "Systemweiter Suchpfad für Datenfiles setzen"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
-msgid "Set the search path for documentation files"
-msgstr "Suchpfad für Hilfedateien setzen"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:68
-msgid "Evaluate the guile command"
-msgstr "Das gegebene Guile (Scheme) Kommando ausführen"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
-msgid "Load the given .scm file"
-msgstr "Die gegebene .scm Datei laden"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
msgid "Add price quotes to given FILE."
msgstr "Börsenkurse zu angegebener Datei hinzufügen"
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr ""
-"Regulärer Ausdruck für den Namensstandard, in dem die Aktienkurse geholt "
-"werden sollen"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
-msgid "Load the user configuration"
-msgstr "Benutzereinstellungen laden"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
-msgid "Load the system configuration"
-msgstr "Systemeinstellungen laden"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
-msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
-msgstr "RPC Server starten, falls GnuCash mit --enable-rpc kompiliert wurde"
-
#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:84
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42 ../intl-scm/guile-strings.c:44
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
msgstr "Keine Aktien zum Börsenkurs-Abruf markiert."
#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:88
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46 ../intl-scm/guile-strings.c:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:66
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
msgstr ""
"Abrufen der Börsenkurse fehlgeschlagen. Genauere Diagnose ebenfalls "
"fehlgeschlagen."
#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:93
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50 ../intl-scm/guile-strings.c:53
msgid ""
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
@@ -13389,714 +14137,714 @@
"Führen Sie 'update-finance-quote' als root aus, um diese zu installieren."
#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:96 ../intl-scm/guile-strings.c:98
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56 ../intl-scm/guile-strings.c:58
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
msgstr "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein Systemfehler aufgetreten."
#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:100 ../intl-scm/guile-strings.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:62
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
msgstr ""
"Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:72
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
msgstr "Abrufen von Börsenkursen für diese Werte fehlgeschlagen:"
#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
msgid "Continue using only the good quotes?"
msgstr "Mit den benutzbaren Kursen fortsetzen?"
#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
msgid "Continuing with good quotes."
msgstr "Es wird mit den benutzbaren Kursen fortgesetzt."
#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:118 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:82
msgid "Unable to create prices for these items:"
msgstr "Preis-Eintrag für folgende Werte fehlgeschlagen:"
#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
msgid "Add remaining good quotes?"
msgstr "Übrige benutzbare Kurse eintragen?"
#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
msgid "Adding remaining good quotes."
msgstr "Benutzbare Kurse werden eingetragen."
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:126 ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:270
msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "GnuCash Kurs und Konzepte"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
msgid "Overview of GnuCash"
msgstr "Übersicht zu GnuCash"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:130 ../intl-scm/guile-strings.c:298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:258
msgid "Introduction to GnuCash"
msgstr "Einführung zu GnuCash"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
msgid "About this Book"
msgstr "Über diese Dokumentation"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
msgstr "Zehn Gründe für die Benutzung von GnuCash"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
msgid "Basic Structure and Setup"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
msgid "Data Entry Concepts"
msgstr "Konzepte der Dateneingabe"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
msgid "File, Accounts and Transactions"
msgstr "Dateien, Konten und Buchungen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
msgid "Double Entry"
msgstr "Doppelte Buchführung"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
msgid "The GnuCash Interface"
msgstr "Die GnuCash Benutzeroberfläche"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
msgid "Create a new set of accounts"
msgstr "Neue Konten eröffnen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:150 ../intl-scm/guile-strings.c:312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110 ../intl-scm/guile-strings.c:272
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Tipp des Tages"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112 ../intl-scm/guile-strings.c:278
msgid "Account Tree Window"
msgstr "Kontenhierarchie"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:154 ../intl-scm/guile-strings.c:330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114 ../intl-scm/guile-strings.c:290
msgid "Account Register Window"
msgstr "Kontobuch-Fenster"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116 ../intl-scm/guile-strings.c:282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:306
msgid "Tool Bar Buttons"
msgstr "Werkzeugleisten-Knöpfe"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
msgid "Menu Items"
msgstr "Menüeinträge"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
msgid "Menu Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel Menü"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:122
msgid "Setting Preferences"
msgstr "GnuCash Einstellungen anpassen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:170 ../intl-scm/guile-strings.c:458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:130 ../intl-scm/guile-strings.c:418
msgid "International"
msgstr "International"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
msgid "Online Banking"
msgstr "Online Banking"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:178 ../intl-scm/guile-strings.c:466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:426
msgid "Register Colors"
msgstr "Kontobuch Farben"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142
msgid "Getting Help"
msgstr "Hilfe aufrufen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
msgid "Help Manual"
msgstr "Hilfe-Dokument"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146
msgid "Web Access"
msgstr "Internetzugriff"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
msgid "Topic Search"
msgstr "Themen suchen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:150
msgid "Creating and Saving Files"
msgstr "Eine neue Datei anlegen und speichern"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
msgid "Importing QIF Files"
msgstr "QIF-Dateien importieren"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
msgid "Backing Up and Protecting Data"
msgstr "Sicherungskopien und Datensicherung"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:196 ../intl-scm/guile-strings.c:212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:230 ../intl-scm/guile-strings.c:248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:254
msgid "Putting It All Together"
msgstr "Alles Zusammensetzen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
msgid "Organizing Your Accounts"
msgstr "Kontenorganisation"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
msgid "Basic Accounting Concepts"
msgstr "Grundlagen der Kontoführung"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
msgid "Balance Sheet Accounts"
msgstr "Bilanzkonten"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:170
msgid "Income and Expense Accounts"
msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
msgid "GnuCash Accounts"
msgstr "Gnucash Konten"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168
msgid "Balance sheet accounts"
msgstr "Bilanzkonten"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
msgid "Transactions"
msgstr "Buchungssätze/Buchungen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
msgid "Concepts of Transactions"
msgstr "Liste der Buchungssätze"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
msgid "The Account Register"
msgstr "Kontobuch-Fenster"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
msgid "Simple Two Account Transaction"
msgstr "Einfache Zwei-Konto-Buchung"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
msgid "Multi Account Transaction"
msgstr "Mehrteiliger Buchungssatz"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
msgid "Account Register Features"
msgstr "Kontobuch-Fenster"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
msgid "Choosing a Register Style"
msgstr "Anzeigestil Kontobuch auswählen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
msgid "Using Entry Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel bei der Eingabe"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
msgid "Additional Transaction Examples"
msgstr "Weitere Beispiele für Buchungssätze"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
msgid "Starting with Your Checkbook"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
msgid "Setting up Accounts"
msgstr "Konten erstellen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
msgid "Entering Deposits"
msgstr "Einzahlungen eingeben"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:202
msgid "Entering Withdrawals"
msgstr "Auszahlungen eingeben"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204
msgid "ATM/Cash Withdrawals"
msgstr "EC-Karten Auszahlungen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
msgid "Reconciling your Accounts"
msgstr "Konten abgleichen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
msgid "Managing Credit Cards"
msgstr "Kreditkarten (englisch)"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 ../intl-scm/guile-strings.c:262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:212 ../intl-scm/guile-strings.c:222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
msgid "Setting Up Accounts"
msgstr "Konten erstellen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
msgid "Entering Charges"
msgstr "Bankgebühren eingeben"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
msgid "Entering Payments"
msgstr "Zahlungen eingeben"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
msgid "Investments"
msgstr "Investments"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
msgid "Custom Accounts Example"
msgstr "Beispiel: selbsterstellte Kontenstruktur"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
msgid "Buying New Investments"
msgstr "Neue Investitionsanteile kaufen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
msgid "Selling Investments"
msgstr "Investments verkaufen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234
msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
msgstr "Dividenden und Zinsen buchen (Wie geht...)"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
msgstr "Aktienteilung und Mergers buchen (Wie geht...)"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242
msgid "Stock Options (How-To)"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
msgid "Portfolio View"
msgstr "Portfolio-Ansicht"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
msgid "Updating Prices (How-To)"
msgstr "Kurse und Preise aktualisieren (Wie geht...)"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
msgstr "Konto Abgleichen mit Brokerage-Kontoauszügen (Wie geht...)"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
msgid "GnuCash Help"
msgstr "Gnucash Hilfe"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
msgid "What is GnuCash?"
msgstr "Was ist GnuCash?"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
msgid "Getting Started"
msgstr "Erste Schritte"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
msgid "Running GnuCash for the First Time"
msgstr "GnuCash zum ersten Mal starten"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268
msgid "Import QIF Files"
msgstr "QIF-Datei importieren"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
msgid "Usage"
msgstr "Benutzung"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
msgid "GnuCash Windows"
msgstr "GnuCash Fenster"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:292
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284 ../intl-scm/guile-strings.c:296
msgid "Summary Bar"
msgstr "Zusammenfassungs-Leiste"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:286
msgid "Account Tree"
msgstr "Kontenhierarchie"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:300
msgid "Status Bar"
msgstr "Statusleiste"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298
msgid "List of Transactions"
msgstr "Liste der Buchungssätze"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
msgid "Report Window"
msgstr "Berichtsfenster"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
msgid "Tool Windows"
msgstr "Weitere Werkzeuge"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
msgid "Scheduled Transactions Window"
msgstr "Terminierte Buchungen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:354 ../intl-scm/guile-strings.c:390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:350
msgid "Reconcile Window"
msgstr "Abgleichen-Fenster"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
msgid "Commodity Editor"
msgstr "Währungs-/Aktien-Editor"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
msgid "Find Transactions"
msgstr "Buchungssätze suchen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
msgid "Help Window"
msgstr "Hilfefenster"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
msgid "Setting Up and Editing Accounts"
msgstr "Konten erstellen und bearbeiten"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
msgid "Types of GnuCash Accounts"
msgstr "Arten von Gnucash Konten"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
msgid "To Create a Chart of Accounts"
msgstr "Neue Kontenhierarchie erstellen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:332
msgid "To Create a New Account"
msgstr "Neues Konto erstellen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
msgid "General Information"
msgstr "Allgemeines"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
msgid "To Edit an Account"
msgstr "Konto bearbeiten"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
msgid "To Edit a Chart of Accounts"
msgstr "Kontenhierarchie bearbeiten"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
msgid "To Delete an Account"
msgstr "Konto löschen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:344
msgid "To Jump to Another Account"
msgstr "Zu anderen Konten wechseln"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
msgstr "Konto mit einem Kontoauszug abgleichen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
msgid "To Perform a Stock Split"
msgstr "Aktienteilung durchführen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
msgid "Stock Split Druid"
msgstr "Aktienteilungs-Druide"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:356
msgid "Using the Register to Record Transactions"
msgstr "Buchungssätze im Kontobuch eingeben"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358
msgid "Changing the Register View"
msgstr "Ansicht des Kontobuchs ändern"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:360
msgid "To Enter a Transaction"
msgstr "Buchungssatz eingeben"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362
msgid "Enter Directly in the Register Window"
msgstr "Direkt im Kontobuch eingeben"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
msgstr "Im Buchen-Fenster eingeben"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366
msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
msgstr "Mehrteiliger Buchungssatz eingeben"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:368
msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
msgstr "Buchungssatz mit mehreren Währungen eingeben"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:370
msgid "To Edit a Transaction"
msgstr "Buchungssatz bearbeiten"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372
msgid "To Delete a Transaction"
msgstr "Buchungssatz löschen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:374
msgid "To Remove Transaction Splits"
msgstr "Gegenbuchungen entfernen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
msgid "To Copy a Transaction"
msgstr "Buchungssatz kopieren"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:378
msgid "To Schedule Transactions"
msgstr "Buchungen terminieren"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380
msgid "Scheduled Transaction Editor"
msgstr "Terminierte Buchungen Editor"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
msgid "Since Last Run Druid"
msgstr "Seit-letztem-Aufruf Fenster"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:384
msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
msgstr "Hypothek & Darlehen Druide"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386
msgid "To Print Checks"
msgstr "Schecks drucken"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
msgstr "GnuCash Berichte und Diagramme benutzen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
msgid "Types of Reports and Graphs"
msgstr "Arten von Berichten und Diagrammen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392
msgid "General Reports"
msgstr "Allgemeine Berichte"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:394
msgid "Assets & Liabilities"
msgstr "Aktiva & Passiva"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
msgid "Income & Expense"
msgstr "Erträge & Aufwendungen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:398
msgid "Business Reports"
msgstr "Geschäftliche Berichte"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
msgid "To Create Reports and Graphs"
msgstr "Berichte und Diagramme erstellen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
msgid "To Customize Reports and Graphs"
msgstr "Berichte und Diagramme anpassen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
msgstr "Berichte und Diagramme drucken oder exportieren"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
msgid "Customizing GnuCash"
msgstr "GnuCash anpassen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
msgid "Account Options"
msgstr "Kontenoptionen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
msgid "Setting Your Preferences"
msgstr "GnuCash Einstellungen anpassen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
msgid "Online Banking & Importing"
msgstr "Online Banking & Import"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
msgid "User Info"
msgstr "Benutzerinformationen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
msgid "Changing Style Sheets"
msgstr "HTML-Stilvorlagen ändern"
@@ -14104,8 +14852,8 @@
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#. src/report/report-system/report.scm
#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
msgid "Default"
msgstr "Voreinstellung"
@@ -14113,21 +14861,21 @@
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:480 ../intl-scm/guile-strings.c:490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:948 ../intl-scm/guile-strings.c:954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042
msgid "Tables"
msgstr "Tabellen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:482 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442 ../intl-scm/guile-strings.c:798
msgid "Technicolor"
msgstr "Bunt"
@@ -14135,352 +14883,352 @@
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:936
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:942 ../intl-scm/guile-strings.c:982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:754 ../intl-scm/guile-strings.c:758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:962 ../intl-scm/guile-strings.c:966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448 ../intl-scm/guile-strings.c:634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 ../intl-scm/guile-strings.c:646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:978 ../intl-scm/guile-strings.c:982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
msgid "Setting Tax Options"
msgstr "Steuerrelevante Optionen ändern"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
msgstr "TXF Export - Bekannte Probleme"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
msgstr "Ausführliche Beschreibung der TXF Kategorien"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
msgid "Report a bug"
msgstr "Fehlerbericht einsenden"
#. src/tax/us/de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
msgid "Tax Number"
msgstr "Steuernummer"
#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
msgid "The electronic tax number of your business"
msgstr "Die Elster-Steuernummer Ihrer Unternehmung"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520
msgid "Increase"
msgstr "Zunahme"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:516 ../intl-scm/guile-strings.c:532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502
msgid "Decrease"
msgstr "Abnahme"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:496
msgid "Withdrawal"
msgstr "Abhebung"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
msgid "Spend"
msgstr "Ausgabe"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522
msgid "Current Year Start"
msgstr "Anfang dieses Jahres"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524
msgid "Start of the current calendar year"
msgstr "Beginn des momentanen Kalenderjahres"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526
msgid "Current Year End"
msgstr "Ende dieses Jahres"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:528
msgid "End of the current calendar year"
msgstr "Ende des momentanen Kalenderjahres"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
msgid "Previous Year Start"
msgstr "Anfang des vorherigen Jahres"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
msgid "Beginning of the previous calendar year"
msgstr "Anfang des vorherigen Kalenderjahres"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
msgid "Previous Year End"
msgstr "Ende des vorherigen Jahres"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
msgid "End of the Previous Year"
msgstr "Ende des vorherigen Jahres"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538
msgid "Current Financial Year Start"
msgstr "Beginn des aktuellen Finanzjahres"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
msgid "Start of the current financial year/accounting period"
msgstr "Beginn des momentanen Finanzjahres"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
msgid "Previous Financial Year Start"
msgstr "Beginn des vorherigen Finanzjahres"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:544
msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
msgstr "Beginn des vorherigen Finanzjahres"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
msgid "End Previous Financial Year"
msgstr "Ende des vorherigen Finanzjahres"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
msgstr "Ende des vorherigen Finanzjahres."
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550
msgid "End Current Financial Year"
msgstr "Ende des aktuellen Finanzjahres"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552
msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
msgstr "Ende des aktuellen Finanzjahres"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556
msgid "Start of the current month"
msgstr "Beginn des momentanen Monats"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
msgid "End of the current month"
msgstr "Ende des momentanen Monats"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564
msgid "The beginning of the previous month"
msgstr "Beginn des vorherigen Monats"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568
msgid "Last day of previous month"
msgstr "Letzter Tag des vorherigen Monats"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:570
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Beginn des momentanen Quartals"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:572
msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
msgstr "Beginn des letzten Finanzquartals"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
msgid "End of current quarter"
msgstr "Ende des momentanen Quartals"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
msgstr "Ende des letzten Finanzquartals"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
msgstr "Beginn des vorherigen Finanzquartals"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584
msgid "End of previous quarterly accounting period"
msgstr "Ende des vorherigen Finanzquartals"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
msgid "The current date"
msgstr "Das aktuelle Datum"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:592
msgid "One Month Ago"
msgstr "Einen Monat zuvor"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:596
msgid "One Week Ago"
msgstr "Eine Woche zuvor"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598 ../intl-scm/guile-strings.c:600
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Drei Monate zuvor"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602 ../intl-scm/guile-strings.c:604
msgid "Six Months Ago"
msgstr "sechs Monate zuvor"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:646 ../intl-scm/guile-strings.c:648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606 ../intl-scm/guile-strings.c:608
msgid "One Year Ago"
msgstr "Ein Jahr zuvor"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:652 ../intl-scm/guile-strings.c:760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 ../intl-scm/guile-strings.c:968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 ../intl-scm/guile-strings.c:720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:928
msgid "Preparer"
msgstr "Sachbearbeiter"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:804
msgid "Name of person preparing the report"
msgstr "Name der Person, die den Bericht erstellt."
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 ../intl-scm/guile-strings.c:972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:932
msgid "Prepared for"
msgstr "Erstellt für"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:810
msgid "Name of organization or company prepared for"
msgstr "Name der Organisation/Firma, für die der Bericht erstellt wird."
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624 ../intl-scm/guile-strings.c:728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:936
msgid "Show preparer info"
msgstr "Personen-Information anzeigen"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626 ../intl-scm/guile-strings.c:816
msgid "Name of organization or company"
msgstr "Name der Organisation/Firma"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026
msgid "Enable Links"
msgstr "Hyperlinks aktivieren"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:822
msgid "Enable hyperlinks in reports"
msgstr "Klickbare Hyperlinks in Berichten aktivieren"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:1016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 ../intl-scm/guile-strings.c:768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:976
msgid "Background Tile"
msgstr "Hintergrundbild"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 ../intl-scm/guile-strings.c:868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022
msgid "Background tile for reports."
msgstr "Hintergrundbild für Berichte."
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:872 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:980
msgid "Heading Banner"
msgstr "Titel"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840
msgid "Banner for top of report."
msgstr "Titel für die Titelzeile des Berichts"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648 ../intl-scm/guile-strings.c:776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:984
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 ../intl-scm/guile-strings.c:858
msgid "Company logo image."
msgstr "Bild für das Firmenlogo."
@@ -14488,326 +15236,326 @@
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 ../intl-scm/guile-strings.c:1434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 ../intl-scm/guile-strings.c:944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:1394
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrund Farbe"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:864
msgid "General background color for report."
msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Bericht."
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:870
msgid "Normal body text color."
msgstr "Normale Textfarbe"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:914 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:952
msgid "Link Color"
msgstr "Link-Farbe"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:876
msgid "Link text color."
msgstr "Link-Textfarbe"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:956
msgid "Table Cell Color"
msgstr "Farbe für Tabellenzelle"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:674 ../intl-scm/guile-strings.c:882
msgid "Default background for table cells."
msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Tabellenzellen."
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:1000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 ../intl-scm/guile-strings.c:752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:960
msgid "Alternate Table Cell Color"
msgstr "Zweite Farbe für Tabellenzelle"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:888
msgid "Default alternate background for table cells."
msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Tabellenzellen."
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:964
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
msgstr "Farbe für Zwischenüberschrift/-summe"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:894
msgid "Default color for subtotal rows."
msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Zwischensummen."
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:1008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:968
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
msgstr "Farbe für Zwischen-Zwischenüberschriften/-summen"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:900
msgid "Color for subsubtotals"
msgstr "Farbe für Zwischen-Zwischensummen"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:972
msgid "Grand Total Cell Color"
msgstr "Farbe für Gesamtsumme"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:906
msgid "Color for grand totals"
msgstr "Farbe für Gesamtsummen"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 ../intl-scm/guile-strings.c:1032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032
msgid "Table cell spacing"
msgstr "Zellen-Abstand"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1040
msgid "Space between table cells"
msgstr "Abstand zwischen Zellen einer Tabelle"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038
msgid "Table cell padding"
msgstr "Zellen-Füllung"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:754 ../intl-scm/guile-strings.c:828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:962 ../intl-scm/guile-strings.c:1040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 ../intl-scm/guile-strings.c:1000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044
msgid "Table border width"
msgstr "Tabellen-Randbreite"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
msgid "Bevel depth on tables"
msgstr "Breite der Tabellenkanten"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
msgid "Prepared by: "
msgstr "Erstellt von:"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
msgid "Prepared for: "
msgstr "Erstellt für:"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:796
msgid "Fancy"
msgstr "Elegant"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:838 ../intl-scm/guile-strings.c:988
msgid "Heading Alignment"
msgstr "Ausrichtung Überschrift"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:842
msgid "Left"
msgstr "Links"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844
msgid "Align the banner to the left"
msgstr "Logo linksbündig ausrichten"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:846
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:848
msgid "Align the banner in the center"
msgstr "Logo zentriert ausrichten"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:850
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852
msgid "Align the banner to the right"
msgstr "Logo rechtsbündig ausrichten"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
msgid "Easy"
msgstr "Einfach"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016
msgid "Background color for reports."
msgstr "Hintergrundfarbe für Berichte."
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020
msgid "Background Pixmap"
msgstr "Hintergrundbild"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028
msgid "Enable hyperlinks in reports."
msgstr "Hyperlinks in Berichten aktivieren."
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048
msgid "Plain"
msgstr "Einfach"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052
msgid "Select a date to report on"
msgstr "Datum des Berichts"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054
msgid "Start of reporting period"
msgstr "Start der Berichtsperiode"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056
msgid "End of reporting period"
msgstr "Ende der Berichtsperiode"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058
msgid "The amount of time between data points"
msgstr "Die Zeitspanne zwischen den Datenpunkten"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 ../intl-scm/guile-strings.c:1106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
msgid "Week"
msgstr "Woche"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068
msgid "2Week"
msgstr "2 Wochen"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070
msgid "Two Weeks"
msgstr "Zwei Wochen"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
msgid "Quarter"
msgstr "Quartal"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
msgid "Half Year"
msgstr "Halbjahr"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 ../intl-scm/guile-strings.c:1086
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090
msgid "All accounts"
msgstr "Alle Konten"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092
msgid "Top-level"
msgstr "Jeweils neues Fenster"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
msgid "Second-level"
msgstr "Zweite Ebene"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096
msgid "Third-level"
msgstr "Dritte Ebene"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 ../intl-scm/guile-strings.c:1100
msgid "Fourth-level"
msgstr "Vierte Ebene"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102
msgid "Sixth-level"
msgstr "Sechste Ebene"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr ""
"Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen (überstimmt alle "
"anderen Optionen)."
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
msgid ""
"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr ""
@@ -14818,52 +15566,52 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 ../intl-scm/guile-strings.c:2356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2316
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
msgstr ""
"Bericht für diese Konten erstellen, solange die Verschachtelungstiefe "
"eingehalten wird."
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
msgstr "Unterkonten zum angezeigten Kontostand addieren?"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
msgid "Group the accounts in main categories?"
msgstr "Konten in Kategorien gruppieren?"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
msgstr ""
"Wählen Sie die Währung, in der die Beträge in diesem Bericht angezeigt "
"werden."
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
msgstr "Kontostände zusätzlich in Fremdwährung anzeigen?"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
msgid "The source of price information"
msgstr "Quelle der Preisinformationen"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1528
msgid "Weighted Average"
msgstr "Gewichteter Durchschnitt"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1530
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
msgstr ""
"Der gewichtete Durchschnitt aller bisherigen Währungsbuchungen der "
@@ -14871,130 +15619,130 @@
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 ../intl-scm/guile-strings.c:2488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:2448
msgid "Most recent"
msgstr "Neuester"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 ../intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 ../intl-scm/guile-strings.c:2450
msgid "The most recent recorded price"
msgstr "Der neueste aufgezeichnete Preis"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 ../intl-scm/guile-strings.c:2452
msgid "Nearest in time"
msgstr "Zeitlich nächster"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
msgstr "Der Preis, der dem Berichtsdatum am nächsten kommt"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
msgid "Width of plot in pixels."
msgstr "Breite der Grafik in Pixeln."
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
msgid "Height of plot in pixels."
msgstr "Höhe der Grafik in Pixeln."
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
msgid "Choose the marker for each data point."
msgstr "Wählen Sie die Markierung für jeden Datenpunkt"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:1180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 ../intl-scm/guile-strings.c:1140
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 ../intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
msgid "Cross"
msgstr "Kreuz"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 ../intl-scm/guile-strings.c:1148
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 ../intl-scm/guile-strings.c:1192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 ../intl-scm/guile-strings.c:1152
msgid "Asterisk"
msgstr "Stern"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
msgid "Filled circle"
msgstr "Ausgefüllter Kreis"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
msgid "Circle filled with color"
msgstr "Ausgefüllter Kreis"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
msgid "Filled square"
msgstr "Ausgefülltes Rechteck"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160
msgid "Square filled with color"
msgstr "Ausgefülltes Rechteck"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162
msgid "Choose the method for sorting accounts."
msgstr "Wählen Sie eine Sortierreihenfolge für die Konten."
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
msgid "Alphabetical by account code"
msgstr "Nach Kontocode alphabetisch sortieren"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alphabetisch"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
msgid "Alphabetical by account name"
msgstr "Nach Kontonamen alphabetisch sortieren"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
msgid "By amount, largest to smallest"
msgstr "Nach Betrag sortieren, vom größten zum kleinsten"
#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176
msgid "_Assets & Liabilities"
msgstr "_Aktiva & Passiva"
#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178
msgid "_Income & Expense"
msgstr "_Erträge & Aufwendungen"
#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
msgid "_Taxes"
msgstr "_Steuern"
#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
msgid "_Sample & Custom"
msgstr "Bei_spiel & Benutzerdefiniert"
#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
msgid "_Custom"
msgstr "Benutzer_definiert"
@@ -15004,60 +15752,60 @@
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 ../intl-scm/guile-strings.c:2648
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 ../intl-scm/guile-strings.c:2664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 ../intl-scm/guile-strings.c:2680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:2688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 ../intl-scm/guile-strings.c:3050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 ../intl-scm/guile-strings.c:3074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 ../intl-scm/guile-strings.c:3084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 ../intl-scm/guile-strings.c:3104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 ../intl-scm/guile-strings.c:3744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:3994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024 ../intl-scm/guile-strings.c:4030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 ../intl-scm/guile-strings.c:4250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 ../intl-scm/guile-strings.c:4262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4268 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 ../intl-scm/guile-strings.c:3064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4008 ../intl-scm/guile-strings.c:4186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 ../intl-scm/guile-strings.c:4198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4216 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4234
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
msgid "Report name"
msgstr "Berichtsname"
#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
msgid "Enter a descriptive name for this report"
msgstr "Geben Sie einen beschreibenden Namen für diesen Bericht an"
#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 ../intl-scm/guile-strings.c:1244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stilvorlage"
#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
msgid "Select a stylesheet for the report."
msgstr "Wählen Sie einen Stil für diesen Bericht."
#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202
msgid " Stylesheet"
msgstr " Stilvorlage"
@@ -15065,14 +15813,14 @@
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 ../intl-scm/guile-strings.c:1858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
msgid "Closing Entries"
msgstr "Abschlussbuchungen"
#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 ../intl-scm/guile-strings.c:1816
msgid "Adjusting Entries"
msgstr "Anpassungsbuchungen"
@@ -15080,8 +15828,8 @@
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:1660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
msgid "Assets"
msgstr "Aktiva"
@@ -15089,117 +15837,117 @@
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 ../intl-scm/guile-strings.c:1662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
msgid "Liabilities"
msgstr "Passiva"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224
msgid "Stocks"
msgstr "Aktienkonten"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226
msgid "Mutual Funds"
msgstr "Investmentfonds"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228
msgid "Currencies"
msgstr "Währungen"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 ../intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 ../intl-scm/guile-strings.c:2046
msgid "Expenses"
msgstr "Aufwendungen"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
msgid "Equities"
msgstr "Eigenkapital"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
msgid "Checking"
msgstr "Girokonto"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
msgid "Savings"
msgstr "Sparkonten"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
msgid "Money Market"
msgstr "Geldmarktfond"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "Forderungen Konten"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
msgid "Accounts Payable"
msgstr "Verbindlichkeiten Konten"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
msgid "Credit Lines"
msgstr "Kreditrahmen"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
#, c-format
msgid "Building '%s' report ..."
msgstr "Bericht '%s' berechnen..."
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250
#, c-format
msgid "Rendering '%s' report ..."
msgstr "Bericht '%s' erstellen..."
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
msgid "Account name"
msgstr "Kontobezeichnung"
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
msgid "Exchange rate"
msgstr "Wechselkurs"
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
msgid "Exchange rates"
msgstr "Wechselkurse"
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264
msgid "This report requires you to specify certain report options."
msgstr "Für diesen Bericht müssen einige Optionen ausgewählt werden."
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268
msgid "No accounts selected"
msgstr "Keine Konten ausgewählt"
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
msgid "This report requires accounts to be selected."
msgstr "Für diesen Bericht müssen Konten ausgewählt werden."
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1566
msgid "No data"
msgstr "Keine Daten gefunden"
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
msgid ""
"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
"selected time period"
@@ -15208,278 +15956,278 @@
"Nullen) für die gewählte Zeitspanne."
#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
msgid "Can't save style sheet"
msgstr "Stilvorlage kann nicht gespeichert werden"
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
msgid "This report has no options."
msgstr "Dieser Bericht hat keine Optionen."
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
#, c-format
msgid "Display the %s report"
msgstr "%s-Bericht anzeigen"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 ../intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1298
msgid "Number of columns"
msgstr "Anzahl der Spalten"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
msgstr "Anzahl Spalten, bevor eine neue Zeile begonnen wird"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
msgid "Edit Options"
msgstr "Optionen"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
msgid "Single Report"
msgstr "Einzelner Bericht"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308
msgid "Multicolumn View"
msgstr "Mehrspaltige Anzeige"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310
msgid "Custom Multicolumn Report"
msgstr "Benutzerdefiniert Mehrspaltig"
#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
msgid "URL to frame"
msgstr "URL-Fenster"
#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
msgid "URL to display in report"
msgstr "Adresse (URL), die angezeigt werden soll"
#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
msgid "Frame URL"
msgstr "URL-Fenster"
#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
msgid "Custom Web Report"
msgstr "Benutzerdefiniert Internet"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 ../intl-scm/guile-strings.c:1426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 ../intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1398
msgid "Hello, World!"
msgstr "Hallo Welt!"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
msgid "Boolean Option"
msgstr "Boolsche Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330
msgid "This is a boolean option."
msgstr "Dies ist eine boolsche Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334
msgid "Multi Choice Option"
msgstr "Multi-Auswahl"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
msgid "This is a multi choice option."
msgstr "Dies ist eine Multi-Auswahl"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
msgid "First Option"
msgstr "Erste Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340
msgid "Help for first option"
msgstr "Hilfe für die erste Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
msgid "Second Option"
msgstr "Zweite Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344
msgid "Help for second option"
msgstr "Hilfe für die zweite Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
msgid "Third Option"
msgstr "Dritte Sortier-Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
msgid "Help for third option"
msgstr "Hilfe für die dritte Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
msgid "Fourth Options"
msgstr "Vierte Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352
msgid "The fourth option rules!"
msgstr "Die vierte Option übertrifft alle!"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
msgid "String Option"
msgstr "String Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
msgid "This is a string option"
msgstr "Dies ist eine String-Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 ../intl-scm/guile-strings.c:1434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
msgid "Hello, World"
msgstr "Hallo Welt"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364
msgid "Just a Date Option"
msgstr "Nur eine Datums-Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
msgid "This is a date option"
msgstr "Dies ist eine Datums-Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
msgid "Time and Date Option"
msgstr "Zeit und Datums Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
msgid "This is a date option with time"
msgstr "Das ist eine Datums-Option mit Einbeziehung der Zeit"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
msgid "Combo Date Option"
msgstr "Kombo-Datums Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
msgid "This is a combination date option"
msgstr "Dies ist eine Kombinations-Datums-Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382
msgid "Relative Date Option"
msgstr "Relative Datums Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
msgid "This is a relative date option"
msgstr "Dies ist eine relative Datums-Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388
msgid "Number Option"
msgstr "Zahlenoptionen"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
msgid "This is a number option."
msgstr "Dies ist eine Zahlen Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 ../intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
msgid "This is a color option"
msgstr "Farbauswahl"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
msgid "Hello Again"
msgstr "Hallo mal wieder.."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
msgid "An account list option"
msgstr "Eine Kontenlisten-Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408
msgid "This is an account list option"
msgstr "Dies ist eine Kontoaufzählungsoption"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
msgid "A list option"
msgstr "Eine Auflistungsoption"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
msgid "This is a list option"
msgstr "Dies ist eine Aufzählungsoption"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416
msgid "The Good"
msgstr "Das Gute"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
msgid "Good option"
msgstr "Gute Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
msgid "The Bad"
msgstr "Das Schlechte"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
msgid "Bad option"
msgstr "Falsche Auswahl"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
msgid "The Ugly"
msgstr "Das Hässliche"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
msgid "Ugly option"
msgstr "Hässliche Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
msgid "Testing"
msgstr "Test"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
msgid "Crash the report"
msgstr "Verwerfe den Bericht"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
msgid ""
"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
"this."
@@ -15487,7 +16235,7 @@
"Diese Option ist nur zum Testen, Ihre Berichte sollten sowas nicht haben.."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
msgid ""
"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
@@ -15498,7 +16246,7 @@
"wie Sie ihre eigenen Berichte verfassen oder die bestehenden abändern können."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
#, c-format
msgid ""
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
@@ -15508,139 +16256,139 @@
"brandneuen Bericht uns zu senden, wenden Sie sich an die Mailingliste %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
#, c-format
msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
msgstr "Einzelheiten zum Abonnieren der Liste siehe %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
#, c-format
msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
msgstr "Mehr über die Programmiersprache Scheme unter %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
msgid "online book"
msgstr "Onlinebuch"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
#, c-format
msgid "The current time is %s."
msgstr "Es ist jetzt %s Uhr."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
#, c-format
msgid "The boolean option is %s."
msgstr "Diese boolsche Option ist %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450
msgid "true"
msgstr "wahr"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452
msgid "false"
msgstr "falsch"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
#, c-format
msgid "The multi-choice option is %s."
msgstr "Die Multi-Auswahl ist %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
#, c-format
msgid "The string option is %s."
msgstr "Die String-Option ist %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458
#, c-format
msgid "The date option is %s."
msgstr "Die Datums-Option ist %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
#, c-format
msgid "The date and time option is %s."
msgstr "Die Datums und Zeit-Option ist %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
#, c-format
msgid "The relative date option is %s."
msgstr "Die relative Datums-Option ist %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
#, c-format
msgid "The combination date option is %s."
msgstr "Die Kombinations-Datums-Option ist %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
#, c-format
msgid "The number option is %s."
msgstr "Die Zahlen-Option ist %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
#, c-format
msgid "The number option formatted as currency is %s."
msgstr "Die Nummernoption, die als Währung formatiert ist, ist %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470
msgid "Items you selected:"
msgstr "Ausgewählte Punkte:"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
msgid "List items selected"
msgstr "Ausgewählte Listeneinträge:"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
msgid "(You selected no list items.)"
msgstr "Sie haben keine Werte aus der Liste gewählt."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
msgid "You have selected no accounts."
msgstr "Sie haben kein Konto ausgewählt"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
msgid "Have a nice day!"
msgstr "Einen schönen Tag noch."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482
msgid "Sample Report with Examples"
msgstr "Beispielbericht"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
msgid "A sample report with examples."
msgstr "Ein Beispielbericht."
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
msgid "Welcome to GnuCash"
msgstr "Willkommen zu GnuCash"
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488
msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
msgstr "Willkommen zu GnuCash 1.8"
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
msgstr ""
"GnuCash 1.8 hat viele neue Funktionen. Hier werden einige Beispiele gegeben."
@@ -15656,12 +16404,12 @@
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:2118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:3838
msgid "From"
msgstr "Von"
@@ -15677,13 +16425,13 @@
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 ../intl-scm/guile-strings.c:1622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:2120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 ../intl-scm/guile-strings.c:3154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:3448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:3880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
msgid "To"
msgstr "Bis"
@@ -15691,8 +16439,8 @@
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:1624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:3156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
msgid "Step Size"
msgstr "Schrittgrösse"
@@ -15709,18 +16457,18 @@
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 ../intl-scm/guile-strings.c:2124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 ../intl-scm/guile-strings.c:3316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 ../intl-scm/guile-strings.c:1788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
msgid "Report's currency"
msgstr "Währung des Berichts"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
msgid "Price of Commodity"
msgstr "Preis der Währung/Aktie"
@@ -15740,42 +16488,42 @@
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 ../intl-scm/guile-strings.c:1628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:1830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 ../intl-scm/guile-strings.c:2126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:2474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 ../intl-scm/guile-strings.c:3244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 ../intl-scm/guile-strings.c:1790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 ../intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:4062
msgid "Price Source"
msgstr "Preisberechnungsquelle"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:1594
msgid "Show Net Profit"
msgstr "Reingewinn anzeigen"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:1596
msgid "Show Asset & Liability bars"
msgstr "Aktiva und Passiva Balken anzeigen"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:1638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
msgid "Show Net Worth bars"
msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
msgid "Marker"
msgstr "Markierung"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
msgid "Marker Color"
msgstr "Markierungsfarbe"
@@ -15785,10 +16533,10 @@
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 ../intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 ../intl-scm/guile-strings.c:3154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
msgid "Plot Width"
msgstr "Diagrammbreite"
@@ -15798,43 +16546,43 @@
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:3196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 ../intl-scm/guile-strings.c:3156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292
msgid "Plot Height"
msgstr "Diagrammhöhe"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524
msgid "Calculate the price of this commodity."
msgstr ""
"Die Währung/Aktie, für die der Preis in diesem Bericht dargestellt werden "
"soll."
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
msgid "Actual Transactions"
msgstr "Tatsächliche Buchungen"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
msgstr ""
"Der aufgezeichnete Preis von tatsächlichen Buchungen in der Vergangenheit"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
msgid "Price Database"
msgstr "Preis-Editor"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
msgid "The recorded prices"
msgstr "Die explizit eingetragenen Preise"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
msgid "Color of the marker"
msgstr "Farbe der Markierung"
@@ -15846,26 +16594,26 @@
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 ../intl-scm/guile-strings.c:1654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:2080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 ../intl-scm/guile-strings.c:2040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s bis %s"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
msgid "Double-Weeks"
msgstr "Zweiwöchentlich"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
msgid "All Prices equal"
msgstr "Alle Preise gleich"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
msgid ""
"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -15875,12 +16623,12 @@
"nicht anzeigen."
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "Alle Preise mit gleichem Datum"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
msgid ""
"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -15890,12 +16638,12 @@
"etwas nicht anzeigen."
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
msgid "Only one price"
msgstr "Nur ein Preis gefunden"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
msgid ""
"There was only one single price found for the selected commodities in the "
"selected time period. This doesn't give a useful plot."
@@ -15904,7 +16652,7 @@
"Zeitraum gefunden. Dies ergibt kein sinnvolles Diagramm."
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
msgid ""
"There is no price information available for the selected commodities in the "
"selected time period."
@@ -15913,12 +16661,12 @@
"Zeitraum vorhanden."
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
msgid "Identical commodities"
msgstr "Identische Währungen/Aktien"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
msgid ""
"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
@@ -15928,12 +16676,12 @@
"identische Währungen/Aktien anzuzeigen."
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
msgid "Price Scatterplot"
msgstr "Preisdiagramm"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
msgid "Income/Expense Chart"
msgstr "Erträge/Aufwendungen Diagramm"
@@ -15941,74 +16689,74 @@
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3296
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
msgstr ""
"Diese Konten anzeigen, solange die Verschachtelungstiefe eingehalten wird."
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
msgid "Show Income and Expenses?"
msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
msgstr "Balken für Aktiva und Passiva anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610
msgid "Show the net profit?"
msgstr "Den Reingewinn anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612
msgid "Show a Net Worth bar?"
msgstr "Reinvermögen anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
msgid "Net Profit"
msgstr "Reingewinn"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
msgid "Net Worth"
msgstr "Reinvermögen"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
msgid "Income Chart"
msgstr "Erträge Diagramm"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
msgid "Asset Chart"
msgstr "Aktiva Diagramm"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
msgid "Expense Chart"
msgstr "Aufwendungen Diagramm"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
msgid "Liability Chart"
msgstr "Passiva Diagramm"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636
msgid "Net Worth Barchart"
msgstr "Reinvermögen Balkendiagramm"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
msgid "Income & Expense Chart"
msgstr "Erträge/Aufwendungen Diagramm"
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:1650
msgid "General Journal"
msgstr "Hauptbuch Journal"
@@ -16016,9 +16764,9 @@
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 ../intl-scm/guile-strings.c:1924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:2946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
msgid "Running Balance"
msgstr "Laufender Saldo"
@@ -16029,27 +16777,27 @@
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 ../intl-scm/guile-strings.c:3968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
msgid "Totals"
msgstr "Beträge"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670
msgid "Cash Flow"
msgstr "Cash Flow"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:3130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:3090
msgid "Account Display Depth"
msgstr "Verschachtelungstiefe der Konten"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 ../intl-scm/guile-strings.c:3092
msgid "Always show sub-accounts"
msgstr "Unterkonten immer anzeigen"
@@ -16060,16 +16808,16 @@
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
msgid "Show Exchange Rates"
msgstr "Wechselkurse anzeigen"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
msgid "Show Full Account Names"
msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
@@ -16079,65 +16827,65 @@
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 ../intl-scm/guile-strings.c:2286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
msgid "Show the exchange rates used"
msgstr "Aktuelle Wechselkurse anzeigen"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
msgid "Show full account names (including parent accounts)"
msgstr "Lange Kontenbezeichung (einschließlich Hauptkonten) anzeigen"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
#, c-format
msgid "%s - %s to %s for"
msgstr "%s - %s bis %s für"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
#, c-format
msgid "%s and subaccounts"
msgstr "%s und Unterkonten"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
#, c-format
msgid "%s and selected subaccounts"
msgstr "%s und ausgewählte Unterkonten"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
msgid "Money into selected accounts comes from"
msgstr "Zahlung in gewählte Konten kommen aus"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 ../intl-scm/guile-strings.c:2478
msgid "Money In"
msgstr "Einzahlung"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
msgid "Money out of selected accounts goes to"
msgstr "Zahlung von gewählten Konten gehen nach"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
msgid "Money Out"
msgstr "Auszahlung"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
msgid "Difference"
msgstr "Differenz"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:1826
msgid "Trial Balance"
msgstr "Rohbilanz"
@@ -16146,9 +16894,9 @@
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:2342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490
msgid "Report Title"
msgstr "Berichtstitel"
@@ -16157,9 +16905,9 @@
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492
msgid "Title for this report"
msgstr "Titel des Berichts"
@@ -16168,9 +16916,9 @@
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:2346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
msgid "Company name"
msgstr "Firmenname"
@@ -16179,39 +16927,39 @@
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:2348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
msgid "Name of company/individual"
msgstr "Name der Organisation/Firma"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
msgid "Start of Adjusting/Closing"
msgstr "Anfangsdatum Anpassung/Abschluss"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
msgstr "Die frühesten Anpassungs-/Abschlussbuchungen für diese Periode"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
msgid "Date of Report"
msgstr "Berichtsdatum"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
msgstr "Rohbilanz zu diesem Datum berechnen"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730
msgid "Report variation"
msgstr "Berichtsart"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
msgid "Kind of trial balance to generate"
msgstr "Art der Rohbilanz, die berechnet werden soll"
@@ -16220,15 +16968,15 @@
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:1970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 ../intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
msgid "Accounts to include"
msgstr "Einbezogene Konten"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
msgid "Report on these accounts"
msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen"
@@ -16236,8 +16984,8 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2318
msgid "Levels of Subaccounts"
msgstr "Verschachtelungstiefe Unterkonten"
@@ -16245,23 +16993,23 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2320
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
msgstr "Maximale Verschachtelungstiefe in der Kontenhierarchie"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
msgid "Merchandising"
msgstr "Handel"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744
msgid "Gross adjustment accounts"
msgstr "Gesamte Anpassungskonten"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746
msgid ""
"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
@@ -16271,12 +17019,12 @@
"werden hier normalerweise ihre Sachanlagen-Konten wählen."
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
msgid "Income summary accounts"
msgstr "Übersicht Ertragskonten"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
msgid ""
"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
@@ -16289,41 +17037,41 @@
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
msgid "Entries"
msgstr "Einträge"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
msgid "Adjusting Entries pattern"
msgstr "Muster für Anpassungseinträge"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
msgstr ""
"Textmuster in der Buchungsbeschreibung, das Anpassungseinträge identifiziert"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
msgstr "Muster für Anpassungseinträge unterscheidet Groß-/Kleinschreibung"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
msgstr ""
"Lässt das Muster für Anpassungseinträge nach Groß-/Kleinschreibung "
"unterscheiden"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr "Muster für Anpassungseinträge ist ein regulärer Ausdruck"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764
msgid ""
"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
msgstr "Lässt das Muster für Anpassungseinträge ein regulärer Ausdruck sein"
@@ -16331,16 +17079,16 @@
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
msgid "Closing Entries pattern"
msgstr "Muster für Abschlussbuchungen"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 ../intl-scm/guile-strings.c:2040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 ../intl-scm/guile-strings.c:2000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
msgstr ""
"Textmuster in der Buchungsbeschreibung, das Abschlussbuchungen identifiziert"
@@ -16348,16 +17096,16 @@
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 ../intl-scm/guile-strings.c:2042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
msgstr "Muster für Abschlussbuchungen unterscheidet Groß-/Kleinschreibung"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
msgstr ""
"Lässt das Muster für Abschlussbuchungen nach Groß-/Kleinschreibung "
@@ -16366,16 +17114,16 @@
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538
msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
msgstr "Muster für Abschlussbuchungen ist ein regulärer Ausdruck"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:2008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
msgid ""
"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
msgstr "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen ein regulärer Ausdruck sein"
@@ -16384,8 +17132,8 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:1990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 ../intl-scm/guile-strings.c:2334
msgid "Include accounts with zero total balances"
msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
@@ -16393,8 +17141,8 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:2336
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
@@ -16402,8 +17150,8 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 ../intl-scm/guile-strings.c:2002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2346
msgid "Display accounts as hyperlinks"
msgstr "Kontonamen anklickbar anzeigen"
@@ -16411,8 +17159,8 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 ../intl-scm/guile-strings.c:2004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2348
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
msgstr ""
"Konto als klickbaren Hyperlink anzeigen, der beim Anklicken das Kontofenster "
@@ -16423,9 +17171,9 @@
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
msgid "Show Foreign Currencies"
msgstr "Fremdwährungen anzeigen"
@@ -16434,238 +17182,238 @@
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 ../intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
msgid "Display any foreign currency amount in an account"
msgstr "Fremdwährungen in Konten anzeigen"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
msgid "Current Trial Balance"
msgstr "Aktuelle Rohbilanz"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
msgstr "Exakte Salden aus Hauptbuch verwenden"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
msgstr "Angepasste Rohbilanz"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
msgstr "Anpassungsbuchungen / Abschlussbuchungen ignorieren"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
msgid "Work Sheet"
msgstr "Arbeitsblatt"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
msgstr "Vollständiges Periodenende-Arbeitsblatt"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
msgid "for Period"
msgstr "für Buchungszeitraum"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548
#, c-format
msgid "For Period Covering %s to %s"
msgstr "Für Periode %s bis %s"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
msgid "Adjustments"
msgstr "Anpassungsbuchungen"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
msgid "Adjusted Trial Balance"
msgstr "Angepasste Rohbilanz"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:1912
msgid "Income Statement"
msgstr "Einnahmeüberschussrechnung"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2156
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bilanz"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564
msgid "Unrealized Gains"
msgstr "Noch nicht erzielter Gewinn/Verlust"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
msgid "Net Income"
msgstr "Netto Erträge"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
msgid "Net Loss"
msgstr "Netto Verlust"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 ../intl-scm/guile-strings.c:2664
msgid "Sorting"
msgstr "Sortieren"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
msgid "Filter Type"
msgstr "Filtertyp"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
msgid "Void Transactions?"
msgstr "Stornierte Buchungssätze?"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 ../intl-scm/guile-strings.c:2646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
msgid "Reconciled Date"
msgstr "Datum Abgeglichen"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:2682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878
msgid "Use Full Account Name?"
msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen?"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:2662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 ../intl-scm/guile-strings.c:2886
msgid "Other Account Name"
msgstr "Name des Gegenkontos"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
msgid "Use Full Other Account Name?"
msgstr "Volle Kontobezeichnung des Gegenkontos benutzen?"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2894
msgid "Other Account Code"
msgstr "Nummer des Gegenkontos"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 ../intl-scm/guile-strings.c:2970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970
msgid "Sign Reverses?"
msgstr "Vorzeichenumkehr?"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
msgid "Style"
msgstr "Buchung"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
msgid "Primary Key"
msgstr "Primärschlüssel"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 ../intl-scm/guile-strings.c:2706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
msgid "Show Full Account Name?"
msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:2662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
msgid "Show Account Code?"
msgstr "Kontonummer anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
msgid "Primary Subtotal"
msgstr "Primärschlüssel mit Zwischensumme"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2582
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
msgstr "Primäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
msgid "Primary Sort Order"
msgstr "Hauptsortier-Reihenfolge"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
msgid "Secondary Key"
msgstr "Sekundärschlüssel"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
msgid "Secondary Subtotal"
msgstr "Sekundärschlüssel mit Zwischensumme"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
msgstr "Sekundäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 ../intl-scm/guile-strings.c:2890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 ../intl-scm/guile-strings.c:2850
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:2498
msgid "Start Date"
msgstr "Anfangsdatum"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924
msgid "Start of the period this income statement will cover"
msgstr ""
"Anfangsdatum des Zeitraumes, der in dieser Einnahmeüberschussrechnung "
@@ -16673,12 +17421,12 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 ../intl-scm/guile-strings.c:2502
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
msgid "End of the period this income statement will cover"
msgstr ""
"Enddatum des Zeitraumes, der in dieser Einnahmeüberschussrechnung betrachtet "
@@ -16686,13 +17434,13 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 ../intl-scm/guile-strings.c:2182
msgid "Flatten list to depth limit"
msgstr "Baumstruktur ab Tiefenlimit flach darstellen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
msgstr ""
"Konten, die tiefer als das gegebene Tiefenlimit in der Baumstruktur stehen, "
@@ -16701,48 +17449,48 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
msgid "Parent account balances"
msgstr "Salden Hauptkonto"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
msgid "How to show any balance in parent accounts"
msgstr "Anzeigetyp von Salden der Hauptkonten"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 ../intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
msgid "Parent account subtotals"
msgstr "Zwischensummen für Hauptkonten"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
msgstr "Anzeige der Zwischensummen für Hauptkonten mit Unterkonten"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
msgid "Omit zero balance figures"
msgstr "Salden ignorieren, die Null betragen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
msgstr "Leerstellen anstatt Nullen bei Null-Salden anzeigen"
@@ -16750,8 +17498,8 @@
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 ../intl-scm/guile-strings.c:2202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2510
msgid "Show accounting-style rules"
msgstr "Linien aus Rechnungswesen anzeigen"
@@ -16759,65 +17507,65 @@
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
msgstr "Linien neben Spalten mit Salden anzeigen, wie im Rechnungswesen üblich"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
msgid "Label the revenue section"
msgstr "Abschnitt Erträge beschriften"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
msgstr "Beschriftung für Abschnitt mit Ertragskonten anzeigen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
msgid "Include revenue total"
msgstr "Summe Erträge anzeigen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
msgstr "Eine Zeile für die Summe Erträge anzeigen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974
msgid "Label the expense section"
msgstr "Aufwendungsabschnitt beschriften"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
msgstr ""
"Ob eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aufwandskonten angezeigt wird"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
msgid "Include expense total"
msgstr "Summe Aufwendungen anzeigen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
msgstr "Eine Zeile für die Summe Aufwendungen anzeigen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
msgid "Show Immediate Balance"
msgstr "Nur unmittelbare Salden anzeigen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
msgstr ""
"Nur unmittelbare Saldo von Hauptkonten anzeigen und dabei Unterkonten "
@@ -16826,80 +17574,80 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 ../intl-scm/guile-strings.c:2258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
msgid "Recursive Balance"
msgstr "Rekursiver Saldo"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 ../intl-scm/guile-strings.c:2260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
msgid "Include subaccounts in balance"
msgstr "Unterkonten zum angezeigten Kontostand addieren"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
msgid "Omit Balance"
msgstr "Saldo weglassen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 ../intl-scm/guile-strings.c:2264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
msgid "Do not show parent account balances"
msgstr "Keinen Saldo für Hauptkonten anzeigen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 ../intl-scm/guile-strings.c:2266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
msgid "Show subtotals"
msgstr "Zwischensummen anzeigen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410
msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
msgstr "Zwischensummen für Hauptkonten anzeigen, die Unterkonten haben"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412
msgid "Do not show subtotals"
msgstr "Zwischensummen nicht anzeigen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 ../intl-scm/guile-strings.c:2312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414
msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
msgstr "Für gewählte Hauptkonten keine Zwischensummen berechnen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 ../intl-scm/guile-strings.c:2314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416
msgid "Text book style (experimental)"
msgstr "Rechnungswesen-Stil (experimentell)"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 ../intl-scm/guile-strings.c:2316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418
msgid ""
"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
msgstr ""
@@ -16907,131 +17655,131 @@
"(experimentell)"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
msgid "Revenues"
msgstr "Gewinn"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
msgid "Total Revenue"
msgstr "Gesamtgewinn"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
msgid "Total Expenses"
msgstr "Gesamt Aufwendungen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
msgid "Net income"
msgstr "Netto Ertrag"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
msgid "Net loss"
msgstr "Netto Verlust"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
msgid "Income Barchart"
msgstr "Erträge Balkendiagramm"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
msgid "Expense Barchart"
msgstr "Aufwendungen Balkendiagramm"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
msgid "Asset Barchart"
msgstr "Aktiva Balkendiagramm"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
msgid "Liability Barchart"
msgstr "Passiva Balkendiagramm"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
msgstr "Balkendiagramm der Erträge pro Zeit anzeigen"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
msgstr "Balkendiagramm der Aufwendungen pro Zeit anzeigen"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
msgstr "Balkendiagramm der Passiva pro Zeit anzeigen"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
msgid "Income Over Time"
msgstr "Ertragsentwicklung"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
msgid "Expense Over Time"
msgstr "Aufwendungen pro Zeit"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
msgid "Assets Over Time"
msgstr "Aktiva Entwicklung"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
msgid "Liabilities Over Time"
msgstr "Passiva Entwicklung"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:3248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282
msgid "Show Accounts until level"
msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:3252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
msgid "Show long account names"
msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
msgid "Use Stacked Bars"
msgstr "Gestapelte Balken"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
msgid "Maximum Bars"
msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:3262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294
msgid "Sort Method"
msgstr "Sortierreihenfolge"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298
msgid "Show accounts to this depth and not further"
msgstr ""
"Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen (überstimmt alle "
@@ -17039,102 +17787,102 @@
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 ../intl-scm/guile-strings.c:3340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 ../intl-scm/guile-strings.c:3300
msgid "Show the full account name in legend?"
msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110
msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
msgstr ""
"Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen? (Benötigt Guppi >=0.35.4)"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112
msgid "Maximum number of bars in the chart"
msgstr "Maximale Anzahl Segmente im Diagramm"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
#, c-format
msgid "Balances %s to %s"
msgstr "Salden %s bis %s"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
msgid "and"
msgstr "und"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
msgid "Investment Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2436
msgid "Share decimal places"
msgstr "Dezimalstellen für Aktien"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 ../intl-scm/guile-strings.c:2478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2438
msgid "Include accounts with no shares"
msgstr "Unterkonten ohne Anteile mit einschließen"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
msgid "Report Currency"
msgstr "Währung des Berichts"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
msgstr "Anzahl Dezimalstellen, die im Aktiensaldo angezeigt werden"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2462
msgid "Stock Accounts to report on"
msgstr "Bericht über diese Aktiendepots erstellen"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2464
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 ../intl-scm/guile-strings.c:2470
msgid "Listing"
msgstr "Börsenplatzkürzel"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
msgid "Units"
msgstr "Maßeinheiten"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
msgid "Balance Sheet Date"
msgstr "Bilanzdatum"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
msgid "Balance sheet as-of date"
msgstr "Bilanz zu diesem Datum"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
msgid "Single column Balance Sheet"
msgstr "Einspaltige Bilanz"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
msgid ""
"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
"as opposed to a second column right of the assets section"
@@ -17142,160 +17890,160 @@
"Passiva unterhalb der Aktiva anzeigen anstelle einer zweispaltigen Anzeige"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210
msgid "Label the assets section"
msgstr "Abschnitt Aktiva beschriften"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212
msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Aktivakonten anzeigen"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214
msgid "Include assets total"
msgstr "Summe Aktiva anzeigen"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
msgstr "Eine Zeile für die Summe Aktiva anzeigen"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
msgid "Label the liabilities section"
msgstr "Abschnitt Passiva beschriften"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Passivakonten anzeigen"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
msgid "Include liabilities total"
msgstr "Summe Passiva anzeigen"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
msgstr "Eine Zeile für die Summe Passiva anzeigen"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226
msgid "Label the equity section"
msgstr "Abschnitt Eigenkapital beschriften"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Eigenkapitalkonten anzeigen"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230
msgid "Include equity total"
msgstr "Summe Eigenkapital anzeigen"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
msgstr "Eine Zeile für die Summe Eigenkapital anzeigen"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
msgid "Total Assets"
msgstr "Gesamt Aktiva"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284
msgid "Total Liabilities"
msgstr "Gesamt Passiva"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290
msgid "Retained Losses"
msgstr "Zurückbehaltene Verluste"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
msgid "Unrealized Losses"
msgstr "Noch nicht erzielter Verlust"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
msgid "Total Equity"
msgstr "Gesamt Eigenkapital"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
msgid "Total Liabilities & Equity"
msgstr "Gesamt Passiva & Eigenkapital"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
msgid "Account Summary"
msgstr "Kontenübersicht"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
msgid "Account summary as-of date"
msgstr "Kontenübersicht zu diesem Datum"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
msgid "Depth limit behavior"
msgstr "Tiefenlimit Verwendung"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
msgstr ""
"Festlegen, wie das Tiefenlimit für Konten in der Baumstruktur verwendet "
"werden soll"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
msgid "Account Balance"
msgstr "Kontosaldo"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
msgid "Show an account's balance"
msgstr "Kontensaldo anzeigen"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
msgid "Show an account's account code"
msgstr "Kontonummer anzeigen"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
msgid "Show an account's account type"
msgstr "Kontoart anzeigen"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
msgid "Account Description"
msgstr "Kontenbeschreibung"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
msgid "Show an account's description"
msgstr "Kontenbeschreibung anzeigen"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
msgid "Account Notes"
msgstr "Kontennotizen"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
msgid "Show an account's notes"
msgstr "Kontennotizen anzeigen"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
msgid ""
"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
"the depth limit"
@@ -17304,49 +18052,49 @@
"vom Tiefenlimit"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
msgid "Raise Accounts"
msgstr "Konten höher anzeigen"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
msgstr ""
"Konten anzeigen, die in der Baumstruktur tiefer als das Tiefenlimit liegen"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
msgid "Omit Accounts"
msgstr "Konten überspringen"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
msgstr ""
"Konten ignorieren, die in der Baumstruktur tiefer als das Tiefenlimit liegen"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
msgid "Code"
msgstr "Code"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426
msgid "Account title"
msgstr "Kontobezeichnung"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
msgid "Advanced Portfolio"
msgstr "Erweitertes Portfolio"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
msgid "Include gains and losses"
msgstr "Gewinne und Verluste mit einberechnen"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
msgstr ""
"Buchungsteile ohne Aktien-Anteile trotzdem für Wertzuwachs und -abnahme mit "
@@ -17354,314 +18102,314 @@
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
msgid "Gain"
msgstr "Wertzuwachs"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484
msgid "Total Return"
msgstr "Gesamter Ertrag"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488
msgid "Equity Statement"
msgstr "Eigenkapitalbilanz"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
msgid "Start of the period this equity statement will cover"
msgstr ""
"Anfangsdatum des Zeitraums, der in dieser Eigenkapitalbilanz berücksichtigt "
"wird"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
msgid "End of the period this equity statement will cover"
msgstr ""
"Enddatum des Zeitraums, der in dieser Eigenkapitalbilanz berücksichtigt wird"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
msgid "Report only on these accounts"
msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
msgid "Capital"
msgstr "Kapital"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562
msgid "Withdrawals"
msgstr "Abhebungen"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
msgid "Increase in capital"
msgstr "Kapitalerhöhung"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570
msgid "Decrease in capital"
msgstr "Kapitalreduzierung"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574
msgid "Transaction Report"
msgstr "Buchungsbericht"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592
msgid "Table for Exporting"
msgstr "Tabelle zum Exportieren"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596
msgid "Total For "
msgstr "Gesamtsumme für "
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:2958
msgid "Grand Total"
msgstr "Gesamtbetrag"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
msgid "Transfer from/to"
msgstr "Umbuchen von/nach"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700
msgid "Report style"
msgstr "Berichtsstil"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702
msgid "Multi-Line"
msgstr "Multizeilen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
msgid "Display N lines"
msgstr "Viele Zeilen anzeigen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:2922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
msgid "Single"
msgstr "Einzel"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
msgid "Display 1 line"
msgstr "Eine Zeile anzeigen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
msgstr ""
"Formatiert die Tabelle passend zum Kopieren/Einfügen mit zusätzlichen "
"Tabellenzellen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
msgid "Report Accounts"
msgstr "Konten im Bericht"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716
msgid "Filter Accounts"
msgstr "Filterkonten"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
msgid "Filter on these accounts"
msgstr "Mit jenen Konten filtern"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
msgid "Filter account"
msgstr "Konto filtern"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
msgid "Do not do any filtering"
msgstr "Nichts filtern"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgstr "Nur Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten ausschließen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschließen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
msgid "How to handle void transactions"
msgstr "Behandlung von stornierten Buchungssätzen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
msgid "Non-void only"
msgstr "Nur nicht-stornierte"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
msgid "Show only non-voided transactions"
msgstr "Nur nicht-stornierte Buchungssätze anzeigen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
msgid "Void only"
msgstr "Nur stornierte"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
msgid "Show only voided transactions"
msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
msgid "Both"
msgstr "Beides"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
msgstr "Beides anzeigen (und stornierte Buchungssätze im Saldo miteinbeziehen)"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752
msgid "Do not sort"
msgstr "Nicht sortieren"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756
msgid "Sort & subtotal by account name"
msgstr "Sortiere nach Kontonamen und bilde die Summe"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760
msgid "Sort & subtotal by account code"
msgstr "Sortiere nach Kontonummer und bilde die Summe"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766
msgid "Exact Time"
msgstr "Tageszeit"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
msgid "Sort by exact time"
msgstr "Nach Tageszeit sortieren"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772
msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgstr "Sortiere nach Abgleich-Datum"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774
msgid "Register Order"
msgstr "Wie Kontobuch"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776
msgid "Sort as with the register"
msgstr "Die Sortierung, die im Kontobuch benutzt wird"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780
msgid "Sort by account transferred from/to's name"
msgstr "Sortiere nach Namen des Kontos, zu dem gebucht wurde"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784
msgid "Sort by account transferred from/to's code"
msgstr "Sortiere nach Nummer des Kontos, zu dem gebucht wurde"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796
msgid "Sort by check/transaction number"
msgstr "Sortieren nach Scheck-/Buchungsnr."
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
msgstr "kleinster zu grösstem, ältester zu jüngstem"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgstr "Grösster zu kleinstem, jüngster zu ältestem"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
msgid "Sort by this criterion first"
msgstr "Sortiere zuerst nach diesem Kriteriums"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
msgstr "Lange Kontenbezeichung in den Zwischenzummen anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
msgstr "Kontonummer für Zwischensummen anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "Zwischensummen für Primärschlüssel?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 ../intl-scm/guile-strings.c:2888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2848
msgid "Do a date subtotal"
msgstr "Datum-Zwischensumme"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
msgid "Order of primary sorting"
msgstr "Reihenfolge des primären Sortierens"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
msgid "Sort by this criterion second"
msgstr "Sortiere als zweites nach diesem Kriterium"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr "Zwischensummen für Sekundärschlüssel?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
msgid "Order of Secondary sorting"
msgstr "Reihenfolge der zweiten Sortierung"
@@ -17670,20 +18418,20 @@
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:3934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 ../intl-scm/guile-strings.c:3014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:3894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138
msgid "Display the date?"
msgstr "Anzeigen des Datums?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
msgid "Display the check number?"
msgstr "Anzeigen der Schecknummer?"
@@ -17692,34 +18440,34 @@
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:3066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:3026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:3900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144
msgid "Display the description?"
msgstr "Anzeigen der Beschreibung?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872
msgid "Display the memo?"
msgstr "Anzeigen des Buchungstexts?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
msgid "Display the account name?"
msgstr "Kontenbezeichnung anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:2892
msgid "Display the full account name"
msgstr "Volle Kontenbezeichnung anzeigen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
msgid "Display the account code"
msgstr "Kontonummer anzeigen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
msgid ""
"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
"parameter is guessed)."
@@ -17728,24 +18476,24 @@
"Buchungssatz ist, wird dieser Parameter geraten.)"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896
msgid "Display the other account code"
msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
msgid "Display the number of shares?"
msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
msgid "Display the shares price?"
msgstr "Den Anteilspreis anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
msgid "Display a running balance"
msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen"
@@ -17754,68 +18502,68 @@
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:4010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 ../intl-scm/guile-strings.c:3970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
msgid "Display the totals?"
msgstr "Anzeigen der Bilanz"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 ../intl-scm/guile-strings.c:3088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
msgid "Display the amount?"
msgstr "Betrag anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
msgid "No amount display"
msgstr "Keine Summenanzeige"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:3052
msgid "Single Column Display"
msgstr "Einspaltige Anzeige"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3054
msgid "Double"
msgstr "Doppel"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 ../intl-scm/guile-strings.c:3056
msgid "Two Column Display"
msgstr "Zweispaltige Anzeige"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932
msgid "Reverse amount display for certain account types"
msgstr "Vorzeichenumkehr für manche Kontenarten"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
msgid "Don't change any displayed amounts"
msgstr "Keine Vorzeichenumkehr"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
msgid "Income and Expense"
msgstr "Erträge und Aufwendungen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
msgid "Credit Accounts"
msgstr "Habenkonten"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
msgid ""
"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
"Income accounts"
@@ -17824,38 +18572,38 @@
"mit umgekehrten Vorzeichen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
#, c-format
msgid "From %s To %s"
msgstr "Von %s bis %s"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
msgid "Primary Subtotals/headings"
msgstr "Primäre Zwischenüberschriften/-summen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954
msgid "Secondary Subtotals/headings"
msgstr "Sekundäre Zwischenüberschriften/-summen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962
msgid "Split Odd"
msgstr "Ungerade Buchung"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
msgid "Split Even"
msgstr "Gerade Buchung"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976
msgid "No matching transactions found"
msgstr "Keine passenden Buchungssätze gefunden"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978
msgid ""
"No transactions were found that match the time interval and account "
"selection specified in the Options panel."
@@ -17865,162 +18613,162 @@
"ändern."
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006
msgid "The title of the report"
msgstr "Titel des Berichts"
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032
msgid "Display the account?"
msgstr "Konto anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
msgid "Total Debits"
msgstr "Gesamt Soll"
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
msgid "Total Credits"
msgstr "Gesamt Haben"
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
msgid "Net Change"
msgstr "Gesamt Änderung"
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
msgid "Client"
msgstr "Kunde"
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088
msgid "Budget Report"
msgstr "Budget-Bericht"
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s bis %s"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 ../intl-scm/guile-strings.c:3144
msgid "Average Balance"
msgstr "Durchschnittlicher Kontostand"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
msgid "Include Sub-Accounts"
msgstr "Unterkonten-Saldo einrechnen"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3224
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
msgstr "Unterkonten der ausgewählten Konten einbeziehen"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
msgid "Do transaction report on this account"
msgstr "Den Buchungsbericht zu diesem Konto erstellen"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
msgid "Show table"
msgstr "Tabelle anzeigen"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
msgid "Display a table of the selected data."
msgstr "Daten als Tabelle anzeigen."
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
msgid "Show plot"
msgstr "Diagramm anzeigen"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
msgid "Display a graph of the selected data."
msgstr "Daten als Diagramm anzeigen."
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
msgid "Plot Type"
msgstr "Diagrammtyp"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
msgid "The type of graph to generate"
msgstr "Die Art von Diagramm, das angezeigt werden soll."
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
msgid "Average"
msgstr "Durchschnitt"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
msgid "Profit"
msgstr "Ergebnis"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
msgid "Profit (Gain minus Loss)"
msgstr "Ergebnis (Erträge minus Aufwendungen)"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
msgid "Gain And Loss"
msgstr "Wertzuwachs und Verlust"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
msgid "Period start"
msgstr "Periodenbeginn"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
msgid "Period end"
msgstr "Periodenende"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
msgid "Loss"
msgstr "Verlust"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
msgid "Income vs. Day of Week"
msgstr "Erträge pro Wochentag"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3196
msgid "Expenses vs. Day of Week"
msgstr "Aufwendungen pro Wochentag"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
msgstr ""
"Tortendiagramm mit Erträgen eines Zeitraums nach Wochentag aufgeschlüsselt "
"anzeigen"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
msgstr ""
"Tortendiagramm mit Aufwendungen eines Zeitraums nach Wochentag "
@@ -18028,255 +18776,255 @@
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
msgid "Show Totals"
msgstr "Beträge anzeigen"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
msgid "Maximum Slices"
msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3302
msgid "Show the total balance in legend?"
msgstr "Gesamtbeträge in der Legende anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248
msgid "Income Piechart"
msgstr "Erträge Tortendiagramm"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
msgid "Expense Piechart"
msgstr "Aufwendungen Tortendiagramm"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252
msgid "Asset Piechart"
msgstr "Aktiva Tortendiagramm"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
msgid "Liability Piechart"
msgstr "Passiva Tortendiagramm"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
msgstr "Tortendiagramm der Erträge eines Zeitraums anzeigen"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
msgstr "Tortendiagramm der Aufwendungen eines Zeitraums anzeigen "
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
msgstr "Tortendiagramm der Aktiva eines Zeitpunkts anzeigen"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
msgstr "Tortendiagramm der Passiva eines Zeitpunkts anzeigen"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264
msgid "Income Accounts"
msgstr "Ertragskonten"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
msgid "Expense Accounts"
msgstr "Aufwandskonten"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
msgid "Maximum number of slices in pie"
msgstr "Maximale Anzahl Segmente (Tortenstücke) im Diagramm"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310
#, c-format
msgid "Balance at %s"
msgstr "Saldo am %s"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
msgid "Tax Report / TXF Export"
msgstr "Steuer-Bericht / TXF Export"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:3450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
msgid "Alternate Period"
msgstr "Abwechselnde Perioden"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:3452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3412
msgid "Override or modify From: & To:"
msgstr "Überschreiben oder modifizieren des Von: & An:"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
msgid "Use From - To"
msgstr "Benutzen Sie Von - Bis"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
msgid "Use From - To period"
msgstr "Benutzen SIe den Von-Bis Zeitraum"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3418
msgid "1st Est Tax Quarter"
msgstr "Steuerschätzung des ersten Quartals"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
msgid "Jan 1 - Mar 31"
msgstr "1. Jan. - 31. März"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:3422
msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgstr "Steuerschätzung 2. Quartal"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:3424
msgid "Apr 1 - May 31"
msgstr "1. Apr. - 31. Mai"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:3466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgstr "Steurschätzung des dritten Quartals"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3428
msgid "Jun 1 - Aug 31"
msgstr "1. Juni -31. Aug."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3430
msgid "4th Est Tax Quarter"
msgstr "Steuerschätzung des 4. Quartals"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
msgid "Sep 1 - Dec 31"
msgstr "1. Sept - 31. Dez."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
msgid "Last Year"
msgstr "Letztes Jahr"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3438
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgstr "Steuerschätzung erstes Quartal des vergangenen Jahres"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
msgstr "1. Januar - 31. März letzten Jahres"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:3482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3442
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgstr "Letztes Jahr zweites vermutliches Steuerquartal"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:3484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
msgstr "1. April- 31. August letzten Jahres"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3446
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgstr "Steuerschätzung des 3. Quartals des letzten Jahres"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:3448
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
msgstr "1. Juni - 31. August letzten Jahres"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:3450
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgstr "Steuer-Schätzung des vierten Quartals des letzten Jahres"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:3452
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
msgstr "1. September - 31. Dezember letzten Jahres"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:3494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3454
msgid "Select Accounts (none = all)"
msgstr "Konten auswählen (keine = alle)"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
msgid "Select accounts"
msgstr "Konten auswählen"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:3498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
msgid "Suppress $0.00 values"
msgstr "Unterdrücke 0,00 Euro Werte"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgstr "Konten mit Summe 0,00 Euro werden nicht gedruckt/angezeigt."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
msgid "Print Full account names"
msgstr "Vollen Kontonamen anzeigen"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3464
msgid "Print all Parent account names"
msgstr "Drucke alle Haupt-Kontenbezeichnungen"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:3466
msgid ""
"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
"codes with payer sources may be repeated."
@@ -18287,25 +19035,25 @@
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 ../intl-scm/guile-strings.c:3512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3472
msgid "Sub-"
msgstr "Zwischen-"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3474
#, c-format
msgid "Period from %s to %s"
msgstr "Zeitraum von %s bis %s"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386
msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
msgstr "Blaue Einträge können in eine .TXF-Datei exportiert werden."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3478
msgid ""
"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to "
"set up tax-related accounts."
@@ -18315,43 +19063,43 @@
"Informationen angeben."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390
msgid "Tax Report & TXF Export"
msgstr "Steuer-Bericht & TXF Export"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
msgstr "Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen / Exportieren nach .TXF"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3490
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgstr "Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
"Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
msgid "TXF"
msgstr "TXF"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
"Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476
msgid ""
"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
"export them."
@@ -18360,174 +19108,174 @@
"Klicken Sie \"Export\", um den Export durchzuführen."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480
msgid "Tax Report & XML Export"
msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
msgstr ""
"Besteuertes Erträge / Absetzbare Aufwendungen / Exportieren nach Elster-XML"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488
msgid "XML"
msgstr "XML für Elster"
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540
msgid "Loading QIF file..."
msgstr "QIF Datei lesen..."
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
msgstr "QIF-Import: Namenskonflikt mit bestehendem Konto."
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546
msgid "Importing transactions..."
msgstr "Buchungen importieren..."
#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548
#, c-format
msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
msgstr "Diese Datei enthält eine unbekannte Aktion '%s'."
#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550
msgid "Some transactions may be discarded."
msgstr "Einige Buchungen sind eventuell verworfen worden."
#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554
msgid "Finding duplicate transactions..."
msgstr "Duplizierte Buchungen finden..."
#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562
msgid "Find"
msgstr "Suche"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564
msgid "The name of your business"
msgstr "Der Name Ihres Geschäfts"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566
msgid "The address of your business"
msgstr "Die Anschrift Ihres Geschäfts"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
msgstr "Eine Nummer ihrer Firma (z.B. Tax-ID: 00-000000)"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570
msgid "Default Customer TaxTable"
msgstr "Voreinstellung Kunde Steuertabelle"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572
msgid "The default tax table to apply to customers."
msgstr ""
"Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Kunden angewandt werden soll."
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574
msgid "Default Vendor TaxTable"
msgstr "Voreinstellung Zulieferer Steuertabelle"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576
msgid "The default tax table to apply to vendors."
msgstr ""
"Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Zulieferern angewandt werden "
"soll."
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578
msgid "Fancy Date Format"
msgstr "Ausführliches Datumsformat"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580
msgid "The default date format used for fancy printed dates"
msgstr "Voreinstellung für Datumsformat im ausführlichen Datumsdruck"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586
msgid "Company Address"
msgstr "Firmenadresse"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588
msgid "Company ID"
msgstr "Firmennummer"
#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
msgid "Payable Account"
msgstr "Verbindlichkeiten Konto"
#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
msgid "The payable account you wish to examine"
msgstr "Folgendes Verbindlichkeiten-Konto wollen Sie untersuchen"
#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:3596
msgid "Payable Aging"
msgstr "Entwicklung Verbindlichkeiten"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110
msgid "Invoice Number"
msgstr "Rechnungsnummer"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:3912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116
msgid "Charge Type"
msgstr "Einheit"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 ../intl-scm/guile-strings.c:4170
msgid "Taxable"
msgstr "Steuerwirksam"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:3704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:3664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
msgid "Tax Amount"
msgstr "Betrag Steuern"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
msgid "T"
msgstr "S"
@@ -18535,165 +19283,165 @@
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:3668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 ../intl-scm/guile-strings.c:3690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 ../intl-scm/guile-strings.c:3702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 ../intl-scm/guile-strings.c:3862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:3930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 ../intl-scm/guile-strings.c:3964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 ../intl-scm/guile-strings.c:4180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186 ../intl-scm/guile-strings.c:4192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 ../intl-scm/guile-strings.c:4202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:3814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:3822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 ../intl-scm/guile-strings.c:4140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:4162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
msgid "Display Columns"
msgstr "Spalten anzeigen"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150
msgid "Display the action?"
msgstr "Aktion anzeigen?"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156
msgid "Display the quantity of items?"
msgstr "Anzeigen Anzahl der Einträge?"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 ../intl-scm/guile-strings.c:3962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:3922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
msgid "Display the entry's discount"
msgstr "Anzeigen der Ermäßigung des Postens"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:3968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
msgid "Display the entry's taxable status"
msgstr "Anzeigen der Steuerwirksamkeit des Postens"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
msgid "Display each entry's total total tax"
msgstr "Anzeigen des gesamten Steueranteils jedes Postens"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
msgid "Display the entry's value"
msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
msgid "Individual Taxes"
msgstr "Einzelne Steueranteile"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
msgid "Display all the individual taxes?"
msgstr "Alle einzelnen Steueranteile anzeigen?"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
msgid "References"
msgstr "Referenz"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:4022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
msgid "Display the invoice references?"
msgstr "Rechnungsreferenz anzeigen?"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
msgid "Billing Terms"
msgstr "Zahlungsbedingungen"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 ../intl-scm/guile-strings.c:3988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208
msgid "Display the invoice billing terms?"
msgstr "Zahlungsbedingungen der Rechnung anzeigen?"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:3994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214
msgid "Display the billing id?"
msgstr "Rechnungsnummer anzeigen?"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:4000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220
msgid "Display the invoice notes?"
msgstr "Rechnungsbemerkungen anzeigen?"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:4006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgstr "Die Zahlungen in dieser Rechnung anzeigen?"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
msgid "Extra Notes"
msgstr "Zusätzliche Bemerkungen"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:4272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:4232
msgid "Extra notes to put on the invoice"
msgstr "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen"
@@ -18701,9 +19449,9 @@
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 ../intl-scm/guile-strings.c:3868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 ../intl-scm/guile-strings.c:4062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236
msgid "Today Date Format"
msgstr "Datumsformat heute"
@@ -18711,8 +19459,8 @@
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:3870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024 ../intl-scm/guile-strings.c:4238
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
msgstr "Das Datumsformat für den Ausdruck des heutigen Datums."
@@ -18720,228 +19468,228 @@
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4026 ../intl-scm/guile-strings.c:4240
msgid "Payment, thank you"
msgstr "Vielen Dank für Ihre Zahlung"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
msgid "Amount Due"
msgstr "Fälliger Betrag"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 ../intl-scm/guile-strings.c:4074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248
msgid "REF"
msgstr "Referenz"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254
msgid "Expense Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
msgid "Invoice Date"
msgstr "Rechnungsdatum"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746
msgid "Due Date"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748
msgid "<br>Invoice in progress...."
msgstr "Rechnung in Bearbeitung..."
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 ../intl-scm/guile-strings.c:4086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4266
msgid "No Valid Invoice Selected"
msgstr "Keine gültige Rechnung ausgewählt"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:3798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 ../intl-scm/guile-strings.c:3758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Elegante Rechnung"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
msgid "0-30 days"
msgstr "0-30 Tage"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:4098
msgid "31-60 days"
msgstr "31-60 Tage"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:4140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
msgid "61-90 days"
msgstr "61-90 Tage"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
msgid "91+ days"
msgstr "Mehr als 91 Tage"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
msgid "Total Credit"
msgstr "Gesamt Gutschrift"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
msgid "Total Due"
msgstr "Gesamt fällig"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798
msgid "The company for this report"
msgstr "Die Firma dieses Berichts"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
msgid "The account to search for transactions"
msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:3852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:3812
msgid "Display the transaction date?"
msgstr "Anzeigen des Buchungsdatum?"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816
msgid "Display the transaction reference?"
msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
msgid "Display the transaction type?"
msgstr "Anzeigen der Buchungsart?"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824
msgid "Display the transaction description?"
msgstr "Anzeigen der Buchungsbeschreibung?"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
msgid "Expense Report"
msgstr "Bericht Aufwendungen"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
msgid " Report: "
msgstr " Bericht: "
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:3900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 ../intl-scm/guile-strings.c:3860
msgid "Customer Report"
msgstr "Kundenbericht"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:3862
msgid "Vendor Report"
msgstr "Zuliefererbericht"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 ../intl-scm/guile-strings.c:3864
msgid "Employee Report"
msgstr "Mitarbeiterbericht"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3944
msgid "My Company"
msgstr "Eigene Firma"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3946
msgid "Display my company name and address?"
msgstr "Eigenen Firmenname und Adresse anzeigen?"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
msgid "My Company ID"
msgstr "Eigene Firmennummer"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952
msgid "Display my company ID?"
msgstr "Eigene Firmennummer anzeigen?"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
msgid "Display due date?"
msgstr "Fälligkeitsdatum anzeigen?"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976
msgid "Display the subtotals?"
msgstr "Zwischensalden anzeigen?"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010
msgid "Invoice Width"
msgstr "Rechnungsbreite"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012
msgid "The minimum width of the invoice."
msgstr "Minimale Breite der Rechnung."
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054 ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018
msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
msgstr ""
"Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen "
"(einfaches HTML möglich)"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088 ../intl-scm/guile-strings.c:4090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052
msgid "Easy Invoice"
msgstr "Einfache Rechnung"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056
msgid "Sort By"
msgstr "Sortiere nach"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
msgid "Sort Order"
msgstr "Sortierreihenfolge"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
msgid "Show Multi-currency Totals?"
msgstr "Multi-Währung Gesamt anzeigen?"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
#, c-format
msgid ""
"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This "
@@ -18951,64 +19699,64 @@
"für diese Möglichkeit nicht ausgelegt."
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4068
msgid "Sort companys by"
msgstr "Firmen sortieren nach"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
msgid "Name of the company"
msgstr "Name der Organisation/Firma"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074
msgid "Total Owed"
msgstr "Gesamter offener Betrag"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076
msgid "Total amount owed to/from Company"
msgstr "Gesamter offener Betrag von/an Firma"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078
msgid "Bracket Total Owed"
msgstr "Intervall Gesamter offener Betrag"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
msgstr ""
"Offener Betrag in ältestem Intervall. Falls identisch, wird nächstältestes "
"angezeigt"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082
msgid "Sort order"
msgstr "Sortierreihenfolge"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084
msgid "Increasing"
msgstr "Aufsteigend"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
msgstr "0,00 -> 9.999,99; A->Z"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088
msgid "Decreasing"
msgstr "Absteigend"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
msgstr "9.999,99 -> 0,00; Z->A"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4092
msgid ""
"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
"currency"
@@ -19017,33 +19765,33 @@
"Summen in die Berichtswährung umgerechnet"
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256
msgid "Invoice Date"
msgstr "Rechnungsdatum"
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260
msgid "Invoice in progress...."
msgstr "Rechnung in Bearbeitung..."
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308 ../intl-scm/guile-strings.c:4310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4268 ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272
msgid "Printable Invoice"
msgstr "Druckbare Rechnung"
#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274
msgid "Receivables Account"
msgstr "Forderungen Konto"
#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276
msgid "The receivables account you wish to examine"
msgstr "Folgendes Forderungen-Konto wollen Sie untersuchen"
#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 ../intl-scm/guile-strings.c:4280
msgid "Receivable Aging"
msgstr "Entwicklung Forderungen"
More information about the gnucash-changes
mailing list