[Gnucash-changes] r13054 - gnucash/trunk/po - Update German translation

Christian Stimming cstim at cvs.gnucash.org
Mon Jan 30 16:01:08 EST 2006


Author: cstim
Date: 2006-01-30 16:01:05 -0500 (Mon, 30 Jan 2006)
New Revision: 13054
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/13054

Modified:
   gnucash/trunk/po/de.po
Log:
Update German translation

Modified: gnucash/trunk/po/de.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/de.po	2006-01-30 17:17:33 UTC (rev 13053)
+++ gnucash/trunk/po/de.po	2006-01-30 21:01:05 UTC (rev 13054)
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-28 19:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-28 20:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-30 20:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-30 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Stimming <stimming at tuhh.de>\n"
 "Language-Team: German <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -96,16 +96,16 @@
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:542
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3500
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Gewinnrücklagen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615 ../src/engine/Account.c:2242
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252
 msgid "Equity"
 msgstr "Eigenkapital"
 
@@ -121,9 +121,9 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:2968
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1931
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
 msgid "Debit"
 msgstr "Soll"
 
@@ -132,16 +132,16 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 ../intl-scm/guile-strings.c:1808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 ../intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1954
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2063
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Credit"
 msgstr "Haben"
 
-#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1734
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a problem with option %s:%s.\n"
@@ -316,11 +316,11 @@
 msgstr "Build vom %s, Revision r%s"
 
 #. Install Price Quote Sources
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:386
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:388
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "Modul Finance::Quote prüfen..."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:393
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:395
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Daten laden..."
 
@@ -331,13 +331,13 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2365
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2367
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:3050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:3800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 ../intl-scm/guile-strings.c:4218
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:3046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:3796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
 msgid "Invoice"
 msgstr "Rechnung"
 
@@ -347,58 +347,58 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:482 ../intl-scm/guile-strings.c:3708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482 ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4216
 msgid "Bill"
 msgstr "Rechnung"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2241
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:452 ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
 msgid "Expense"
 msgstr "Aufwendungen"
 
 #. Set memo.  action?
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1021
 msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr "Zusätzliche Belastung Karte"
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1060
 msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
 msgstr ""
 "Aus einer Rechnung erzeugt. Für Änderungen müssen Sie die Buchung der "
 "Rechnung löschen."
 
 #. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1078
 msgid "Automatic Payment Forward"
 msgstr "Automatische Zahlungsweiterleitung"
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1079
 msgid "Auto Split"
 msgstr "Automatische Buchung"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1270
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1332
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1780 ../src/gnome/druid-loan.c:2280
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2343 ../src/gnome/druid-loan.c:2357
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:438 ../intl-scm/guile-strings.c:454
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:484
 msgid "Payment"
 msgstr "Zahlung"
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1359
 msgid "Pre-Payment"
 msgstr "Vorauszahlung"
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1456
 msgid " (posted)"
 msgstr " (gebucht)"
 
@@ -408,8 +408,8 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:65
 #: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:359
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1000
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1071
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1002
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1073
 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:217
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77
 msgid "Select..."
@@ -423,9 +423,9 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:328
 #: ../src/engine/FreqSpec.c:724 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 ../intl-scm/guile-strings.c:2782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
 #, c-format
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
@@ -446,7 +446,7 @@
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/businessmod-gnome.c:122
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:92 ../intl-scm/guile-strings.c:380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Business"
 msgstr "Geschäft"
 
@@ -511,17 +511,15 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
 #, c-format
 msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
-"Sie müssen einen ein-eindeutigen Namen für diese Zahlungsbedingungen\n"
-"angeben. Ihre Auswahl \"%s\" wird bereits benutzt."
+"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
+msgstr "Sie müssen einen ein-eindeutigen Namen für diese Zahlungsbedingungen angeben. Ihre Auswahl \"%s\" wird bereits benutzt."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:495
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1510
 msgid "Days"
 msgstr "Tage"
 
@@ -532,7 +530,7 @@
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:501
-#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3758
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
 #, c-format
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
@@ -550,10 +548,10 @@
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie  \"%s\" löschen möchten?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You must enter a company name.\n"
-"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
-"\"company name\" and \"contact name\" the same."
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
+"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 "Sie müssen einen Firmennamen eingeben.\n"
 "Wenn dieser Kunde eine Person ist (und keine Firma), sollten Sie\n"
@@ -604,8 +602,8 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:785
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:684
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2190
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2333
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2192
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2335
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Zahlung verarbeiten"
@@ -626,7 +624,7 @@
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548
 msgid "Company Name"
 msgstr "Firmenname"
 
@@ -638,12 +636,12 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2230
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2232
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2343
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:4058
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
@@ -710,7 +708,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -751,8 +749,8 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:617
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 ../intl-scm/guile-strings.c:3924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222
 msgid "Due Date"
 msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
@@ -768,146 +766,146 @@
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Buchungen kumulieren?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:914
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:916
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:965
 msgid "Total:"
 msgstr "Betrag:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:919
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:921
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Zwischensumme:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:920
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:922
 msgid "Tax:"
 msgstr "Steuern:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:924
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:926
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Betrag Bar:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:925
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:927
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Gesamt Belastung:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1541
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Neue Rechnung"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1545
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Rechnung bearbeiten"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1548
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Rechnung anzeigen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1556
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
 msgid "New Bill"
 msgstr "Neue Rechnung"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1560
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Rechnung bearbeiten"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1563
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
 msgid "View Bill"
 msgstr "Rechnung anzeigen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1571
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Neue Auslagenerstattung"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1575
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1577
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung bearbeiten"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1578
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1580
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung anzeigen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2189
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2191
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2198
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2200
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Rechnungsmandant"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Bemerkungen Rechnung"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2202
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2204
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:3960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2204
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2206
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Bezahlt?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2206
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2208
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
 msgid "Date Posted"
 msgstr "Buchungsdatum"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2208
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2210
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Ist Gebucht?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2210
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2212
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:814
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Eröffnungsdatum"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2212
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
 msgid "Company Name "
 msgstr "Firmenname "
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2217
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
 msgid "Type"
 msgstr "Art"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2227
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
 msgid "Paid"
 msgstr "Bezahlt"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2228
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2230
 msgid "Posted"
 msgstr "Gebucht"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2233
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2235
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:831
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
 msgid "Opened"
@@ -917,19 +915,19 @@
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2235
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2237
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:219
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 ../intl-scm/guile-strings.c:1830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:2642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:2952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
 msgid "Num"
 msgstr "Nr"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2334
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
 
@@ -939,33 +937,33 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2339
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2341
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:212
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 ../intl-scm/guile-strings.c:1630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
 msgid "Amount"
 msgstr "Betrag"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2343
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2345
 msgid "Due"
 msgstr "Fällig"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2385
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2387
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Erinnerung für fällige Rechnungen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2387
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2389
 msgid "The following bills are due"
 msgstr "Die folgenden Rechnungen sind fällig"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2388
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2390
 msgid "The following bill is due"
 msgstr "Die folgende Rechnung ist fällig"
 
@@ -1024,10 +1022,10 @@
 #. * close this order!
 #.
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:287
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
-"Are you sure you want to close it out before\n"
-"you invoice all the entries?"
+"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
+"want to close it out before you invoice all the entries?"
 msgstr ""
 "Diese Bestellung enthält Posten, für die noch keine Rechnung erstellt wurde. "
 "Sind Sie sicher, daß sie die Bestellung schließen wollen, auch wenn noch "
@@ -1098,10 +1096,10 @@
 msgstr "Das gewählte Buchungskonto %s existiert nicht"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:205
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You must enter a company name.\n"
-"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
-"\"company name\" and \"contact name\" the same."
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
+"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 "Sie müssen einen Firmennamen eingeben.\n"
 "Wenn dieser Zulieferer eine Person ist (und keine Firma), sollten Sie\n"
@@ -1231,8 +1229,8 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228
 msgid "Terms"
 msgstr "Bedingungen"
 
@@ -1471,7 +1469,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:251
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
 msgid "Customer"
 msgstr "Kunde"
 
@@ -1515,7 +1513,7 @@
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:499
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
 msgid "Notes"
 msgstr "Bemerkung"
 
@@ -1582,14 +1580,14 @@
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 ../intl-scm/guile-strings.c:1832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 ../intl-scm/guile-strings.c:4110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:2950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:3740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -1641,7 +1639,7 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810
 msgid "Employee"
 msgstr "Mitarbeiter"
 
@@ -1797,8 +1795,8 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226
 msgid "Reference"
 msgstr "Referenz"
 
@@ -1829,16 +1827,16 @@
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 ../intl-scm/guile-strings.c:1826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 ../intl-scm/guile-strings.c:2280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 ../intl-scm/guile-strings.c:2950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -1848,9 +1846,9 @@
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Memo"
 msgstr "Buchungstext"
 
@@ -1888,7 +1886,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:253
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808
 msgid "Vendor"
 msgstr "Zulieferer"
 
@@ -1906,7 +1904,7 @@
 #. src/business/business-reports/business-reports.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 ../intl-scm/guile-strings.c:3730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3726
 msgid "_Business"
 msgstr "_Geschäft"
 
@@ -2152,15 +2150,15 @@
 msgid "Export Invoices to XML"
 msgstr "Rechnungseingang nach XML exportieren"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:758
 msgid "Export Customers to XML"
 msgstr "Kunden nach XML exportieren"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:790
 msgid "Export Vendors to XML"
 msgstr "Zulieferer nach XML exportieren"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:822
 msgid "Export Employees to XML"
 msgstr "Mitarbeiter nach XML exportieren"
 
@@ -2206,10 +2204,8 @@
 msgstr "Kopieren"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:250
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:168
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253
 msgid "_Paste"
 msgstr "E_infügen"
 
@@ -2325,6 +2321,8 @@
 msgstr "_Anzahl"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1745
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1747
 msgid "_Price"
 msgstr "_Preis"
 
@@ -2335,13 +2333,13 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
 msgid "Enter"
 msgstr "Eingeben"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -2349,20 +2347,20 @@
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1420
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplizieren"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
 msgid "Blank"
 msgstr "Neu"
 
@@ -2487,75 +2485,101 @@
 msgid "is not"
 msgstr "ist nicht"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
-#, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1383
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "Das Konto %s kann keine Buchungen enthalten.\n"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
-#, c-format
-msgid ""
-"The account %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:84
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr ""
 "Das Konto %s existiert nicht.\n"
 "Möchten Sie es erstellen?"
 
 #. XXX: change this based on the ledger type
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
 msgid "Hours"
 msgstr "Stunden"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
 msgid "Project"
 msgstr "Auftrag"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:233
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:805
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Save the current entry?"
+msgstr "Aktuellen Posten abbrechen"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:807
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to save it?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
 msgstr ""
-"Der aktuelle Posten wurde verändert.\n"
-"Soll er gespeichert werden?"
+"Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert.\n"
+"Soll sie gespeichert werden?"
 
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:822
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:506
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:729
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:435
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "_Record"
+msgstr "Speichern"
+
 #. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:142
 #, c-format
 msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
 msgstr "Ungültiger Posten: Sie müssen %s angeben."
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:166
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:172
 msgid "an Account"
 msgstr "ein Konto"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"The tax table %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr ""
 "Die Steuertabelle %s existiert nicht.\n"
 "Möchten Sie sie erstellen?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:489
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"However, this entry is part of an existing order.\n"
-"Would you like to record the change and\n"
-"effectively change your order?"
+"The current entry has been changed.  However, this entry is part of an "
+"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
+"your order?"
 msgstr ""
 "Der gewählte Posten wurde verändert. Dieser Posten gehört zu einer\n"
 "existierenden Bestellungen. Wollen Sie die Änderung wirklich speichern\n"
 "und damit Ihre Bestellung ändern?"
 
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:727
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "_Don't Record"
+msgstr "Kontenbericht"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:591
+#, fuzzy
+msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"Der aktuelle Posten wurde verändert.\n"
+"Soll er gespeichert werden?"
+
 #. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
 #. displayed, but only used to estimate widths. Please only
 #. translate the portion after the ':' and leave the rest
@@ -2637,8 +2661,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 ../intl-scm/guile-strings.c:4098
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
@@ -2669,7 +2693,7 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:450 ../intl-scm/guile-strings.c:466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048
 msgid "Charge"
 msgstr "Belastung"
 
@@ -2687,8 +2711,8 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
@@ -2696,9 +2720,9 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:3620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:3616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4128
 msgid "Discount"
 msgstr "Skonto"
 
@@ -2714,8 +2738,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:3844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Stückpreis"
 
@@ -2723,9 +2747,9 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:3610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
 msgid "Quantity"
 msgstr "Anzahl"
 
@@ -2749,8 +2773,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 ../intl-scm/guile-strings.c:3938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Zwischensumme"
 
@@ -2759,8 +2783,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:3700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
 msgid "Tax"
 msgstr "Steuern"
 
@@ -2877,10 +2901,10 @@
 msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Steuertabelle angeben."
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:108
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
 msgstr ""
 "Sie müssen einen ein-eindeutigen Namen für diese Steuertabelle\n"
 "angeben. Ihre Wahl \"%s\" ist bereits in Benutzung."
@@ -2904,9 +2928,10 @@
 msgstr "Steuertabelle \"%s\" ist in Benutzung. Sie können sie nicht löschen."
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:595
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
-"Try deleting the tax table if you want to do that."
+"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
+"table if you want to do that."
 msgstr ""
 "Sie können den allerletzten Eintrag in einer Steuertabelle nicht\n"
 "löschen. Stattdessen müssten Sie die ganze Steuertabelle löschen,\n"
@@ -2995,9 +3020,9 @@
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #: ../src/engine/Account.c:2240
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2097
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:1196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 msgid "Income"
 msgstr "Erträge"
 
@@ -3019,10 +3044,10 @@
 msgstr "Realisierter Gewinn/Verlust"
 
 #: ../src/engine/cap-gains.c:242
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Realized Gains or Losses from\n"
-"Commodity or Trading Accounts\n"
-"that haven't been recorded elsewhere.\n"
+"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
+"been recorded elsewhere."
 msgstr ""
 "Realisierter Gewinn/Verlust von Aktienkonten, die nicht woanders\n"
 "gespeichert worden sind.\n"
@@ -3259,27 +3284,27 @@
 #. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/engine/Transaction.c:2185 ../src/engine/Transaction.c:2202
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:991
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:2966
+#: ../src/engine/Transaction.c:2385 ../src/engine/Transaction.c:2402
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2116
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Mehrteilige Buchung --"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Transaction.c:2218 ../src/gnome/druid-stock-split.c:451
+#: ../src/engine/Transaction.c:2418 ../src/gnome/druid-stock-split.c:451
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "Split"
 msgstr "Vollständig"
 
-#: ../src/engine/Transaction.c:3047
+#: ../src/engine/Transaction.c:3247
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Ungültige Buchung"
 
-#: ../src/engine/Transaction.c:3070
+#: ../src/engine/Transaction.c:3270
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Buchung ungültig gemacht"
 
@@ -3287,33 +3312,26 @@
 msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
 msgstr "Kontenhierarchie nach QSF XML exportieren"
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:126
 msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
+"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
 "not delete it."
-msgstr ""
-"Diese Währung/Aktie wird von (mindestens) \n"
-"einem Konto benutzt. Sie können Sie \n"
-"daher nicht löschen."
+msgstr "Diese Währung/Aktie wird von (mindestens) einem Konto benutzt. Sie können Sie daher nicht löschen."
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:140
 msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are\n"
-"you sure you want to delete the selected\n"
-"commodity and its price quotes?"
-msgstr ""
-"Zu dieser Währung/Aktie existieren Kurswerte. Sind Sie sicher, dass\n"
-"Sie die gewählte Währung/Aktie und ihre Kurswerte löschen wollen?"
+"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
+"selected commodity and its price quotes?"
+msgstr "Zu dieser Währung/Aktie existieren Kurswerte. Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Währung/Aktie und ihre Kurswerte löschen wollen?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Währung/Aktie\n"
-"löschen wollen?"
+msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Währung/Aktie löschen wollen?"
 
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:154
+msgid "Delete commodity?"
+msgstr "Währung/Aktie löschen?"
+
 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:315
 msgid ""
 "This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
@@ -3357,11 +3375,11 @@
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:588
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 ../intl-scm/guile-strings.c:1650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 ../intl-scm/guile-strings.c:2436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:2956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 ../intl-scm/guile-strings.c:3064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 ../intl-scm/guile-strings.c:2952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -3387,13 +3405,11 @@
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 ../intl-scm/guile-strings.c:1848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
 msgid "Shares"
 msgstr "Anteile"
 
@@ -3401,29 +3417,31 @@
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 ../intl-scm/guile-strings.c:2118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
-#. Translators: %d is the number of prices. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:162
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
+#. Translators: %d is the number of prices. This
+#. is a ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie den %d gewählten Preis löschen wollen?"
-msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie die %d gewählten Preise löschen wollen?"
+msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Preis löschen wollen?"
+msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Preis löschen wollen?"
 
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:175
+msgid "Delete prices?"
+msgstr "Preise löschen?"
+
 #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:172
 msgid "You must select a commodity."
 msgstr "Sie müssen eine Währung/Aktie auswählen."
@@ -3442,120 +3460,96 @@
 msgstr "Komplett"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:240
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:235
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:400 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1265 ../src/gnome/window-reconcile.c:1338
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:236
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1296
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_Buchung"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:237
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:238
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:403
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:215
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
 msgid "_Actions"
 msgstr "A_ktionen"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:216
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1296
-msgid "_Transaction"
-msgstr "_Buchung"
-
-#. Edit menu
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:246
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Ausschneiden"
-
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopieren"
-
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:328
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:315
 msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
 "Diese terminierte Buchung wurde geändert. Sind Sie sicher, daß Sie\n"
 "abbrechen wollen?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:776
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:763
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
 msgstr ""
 "Die Berechnungsformel für die Minderungsbuchung konnte nicht verarbeitet "
 "werden im Buchungsteil \"%s\". "
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:802
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:789
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr ""
 "Die Berechnungsformel für die Mehrungsbuchung konnte nicht verarbeitet "
 "werden im Buchungsteil \"%s\". "
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:840
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:827
 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:269
 msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be entered?"
-msgstr ""
-"Der Terminierte-Buchungen-Editor kann diese Buchung nicht automatisch\n"
-"ausgeglichen erstellen. Soll sie trotzdem erstellt werden?"
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
+"transaction. Should it still be entered?"
+msgstr "Der Terminierte-Buchungen-Editor kann diese Buchung nicht automatisch ausgeglichen erstellen. Soll sie trotzdem erstellt werden?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:859
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
 msgstr "Bitte geben Sie der terminierten Buchung einen Namen."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:885
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:872
 #, c-format
 msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
-msgstr ""
-"Eine terminierte Buchung mit dem Namen \"%s\" existiert bereits. \n"
-"Sind Sie sicher, daß die aktuelle den gleichen Namen erhalten soll?"
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
+"you want to name this one the same?"
+msgstr "Eine terminierte Buchung mit dem Namen \"%s\" existiert bereits. Sind Sie sicher, daß die aktuelle den gleichen Namen erhalten soll?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:913
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
-msgstr ""
-"Terminierte Buchungen mit Variablen können nicht automatisch erstellt\n"
-"werden."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:900
+msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
+msgstr "Terminierte Buchungen mit Variablen können nicht automatisch erstellt werden."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:922
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:909
 msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template\n"
-"transaction cannot be automatically created."
-msgstr ""
-"Terminierte Buchungen ohne Buchungsvorlage können \n"
-"nicht automatisch erstellt werden."
+"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
+"automatically created."
+msgstr "Terminierte Buchungen ohne Buchungsvorlage können nicht automatisch erstellt werden."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:936
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
 msgid "Please provide a valid end selection."
 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Enddatum ein."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:953
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:940
 msgid "There must be some number of occurrences."
 msgstr "Es muß eine Anzahl des Auftretens geben."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:961
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
@@ -3564,91 +3558,77 @@
 "Die Zahl des verbleibenden Auftretens (%d) ist größer als die Zahl des "
 "totalen Auftretens (%d)."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:995
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:982
 msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
 "Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"Sie versuchen gerade, eine Terminierte Buchung zu erstellen, die nie\n"
-"auftritt. Wollen Sie wirklich fortsetzen?"
+msgstr "Sie versuchen gerade, eine Terminierte Buchung zu erstellen, die nie auftritt. Wollen Sie wirklich fortsetzen?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1631
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1617
 msgid "(never)"
 msgstr "(niemals)"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1799
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1785
 msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
-msgstr ""
-"Die folgenden Buchungssätze werden zur Zeit bearbeitet; wollen Sie\n"
-"diese wirklich löschen?"
+"The following transactions are presently being edited; are you sure you want "
+"to delete them?"
+msgstr "Die folgenden Buchungssätze werden zur Zeit bearbeitet; wollen Sie diese wirklich löschen?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1788
 msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
 msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung löschen?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2049
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2035
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
 msgid "Not scheduled"
 msgstr "Nicht vorgemerkt"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2143
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2129
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
+"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
+"the changes?"
 msgstr ""
 "Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert.\n"
 "Soll sie gespeichert werden?"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2496
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2453
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 ../intl-scm/guile-strings.c:106
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:394
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Terminierte Buchungen"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:566
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
-"You are strongly encouraged to correct this situation."
+"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
+"correct this situation."
 msgstr ""
 "Diese Terminierte Buchung ist nicht ausgeglichen. Bitte korrigieren\n"
 "Sie diese Buchung."
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:808
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
-"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
+"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 msgstr ""
 "Es kann keine Terminierte Buchung von einer Buchung erstellt werden,\n"
 "die ihrerseits gerade bearbeitet wird. Bitte speichern Sie die\n"
 "Buchung, bevor Sie eine Terminierte Buchung daraus erstellen wollen."
 
-#. Actions menu
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
-msgid "_Jump"
-msgstr "Gegenbuchung"
-
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto gehen"
-
 #. Translators: %d is the number of transactions. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:423
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:429
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transaction automatically created)"
 msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transactions automatically created)"
 msgstr[0] ""
 "Es gibt keine terminierten Buchungen, die erstellt werden sollen.\n"
 "(%d Buchung automatisch erstellt)"
@@ -3656,36 +3636,43 @@
 "Es gibt keine terminierten Buchungen, die erstellt werden sollen.\n"
 "(%d Buchungen automatisch erstellt)"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1437
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes. Are you sure "
+"you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
 msgstr ""
 "Wenn Sie den Seit-Letztem-Aufruf Dialog abbrechen, werden alle\n"
 "Änderungen rückgängig gemacht. Sind Sie sicher, daß Sie alle\n"
 "Änderungen in den Terminierten Buchungen verwerfen wollen?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1864
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1870
 msgid "Ready to create"
 msgstr "Bereit zum Erstellen"
 
 #. READY_TEXT
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1866
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
 msgid "Needs values for variables"
 msgstr "Werte für Variablen benötigt"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1870
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1875
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignoriert"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1873
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1878
 msgid "Postponed"
 msgstr "Auf später verschoben"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1983
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1988
 msgid "Obsolete"
 msgstr "Veraltet"
 
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:3940
+msgid ""
+"The following errors were encountered while creating the Scheduled "
+"Transactions:\n"
+msgstr ""
+
 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:723
 msgid "Form"
 msgstr "Formular"
@@ -3706,12 +3693,12 @@
 "um mit dem ersten abgeteilten Buch zu beginnen."
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:287
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You have asked for a book to be created.  This book will contain all "
 "transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %"
-"d accounts).\n"
-"Click on 'Next' to create this book. Click on 'Back' to adjust the dates."
+"d accounts). Click on 'Next' to create this book. Click on 'Back' to adjust "
+"the dates."
 msgstr ""
 "Sie haben ausgewählt, dass ein Buch erstellt werden soll. Das neue Buch wird "
 "alle Buchungen bis Mitternacht %s enthalten (insgesamt %d Buchungen in %d "
@@ -3763,7 +3750,7 @@
 msgstr "Ausgewähltes"
 
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:316
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1601
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1631
 msgid "Account Types"
 msgstr "Kontoarten"
 
@@ -3836,7 +3823,7 @@
 msgstr "über Treuhandkonto?"
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:820
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
 msgid "Loan"
 msgstr "Darlehen"
 
@@ -3878,8 +3865,8 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1782 ../src/gnome/druid-loan.c:2399
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3484
 msgid "Interest"
 msgstr "Zinsen"
 
@@ -3941,7 +3928,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:271
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:113
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
@@ -3954,9 +3941,8 @@
 msgstr "Sie müssen einen Betrag angeben."
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:313
-msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
+#, fuzzy
+msgid "You must either enter a valid price or leave it blank."
 msgstr ""
 "Sie müssen entweder einen gültigen Preis angeben\n"
 "oder das Feld frei lassen."
@@ -3966,9 +3952,8 @@
 msgstr "Der Preis muß eine positive Zahl sein."
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:360
-msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
+#, fuzzy
+msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank."
 msgstr ""
 "Sie müssen entweder einen gültigen Betrag eingeben\n"
 "oder das Eingabefeld leer lassen."
@@ -3978,17 +3963,15 @@
 msgstr "Der Ausgleichsbetrag muß positiv sein."
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:381
-msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
+#, fuzzy
+msgid "You must select an income account for the cash distribution."
 msgstr ""
 "Sie müssen ein Ertragskonto für\n"
 "den Ausgleichsbetrag angeben."
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:390
-msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
+#, fuzzy
+msgid "You must select an asset account for the cash distribution."
 msgstr ""
 "Sie müssen ein Aktiva-Konto für\n"
 "den Ausgleichsbetrag angeben."
@@ -4086,7 +4069,7 @@
 msgstr "<b>_Hauptkonto</b>"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 ../intl-scm/guile-strings.c:2324
 msgid "Account Type"
 msgstr "Kontoart"
 
@@ -4159,12 +4142,12 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:904
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:978 ../intl-scm/guile-strings.c:984
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:1152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 ../intl-scm/guile-strings.c:1288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:1772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:2216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2968
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
@@ -4456,8 +4439,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:271 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:271 ../intl-scm/guile-strings.c:3068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
 msgid "Budget"
 msgstr "Budget"
 
@@ -4604,16 +4587,16 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:1756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:1752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:2200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
 msgid "Commodities"
 msgstr "Währungen/Aktien"
 
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2402 ../src/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1413
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
@@ -4714,8 +4697,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 ../intl-scm/guile-strings.c:2784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782
 msgid "Monthly"
 msgstr "Monatlich"
 
@@ -4737,8 +4720,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 ../intl-scm/guile-strings.c:2784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Vierteljährlich"
 
@@ -4748,7 +4731,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
 msgid "Schedule"
 msgstr "Terminiert"
 
@@ -4827,9 +4810,9 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:438
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:2398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:2960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
@@ -4847,7 +4830,7 @@
 "Geben Sie hier alle Notizen ein, die Sie zu diesem Posten speichern wollen."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Wertzuwachs/Verlust"
 
@@ -4873,8 +4856,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -5280,7 +5263,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:212
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164 ../src/gnome/lot-viewer.c:430
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:95 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:761
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:811
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1428
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
@@ -5327,13 +5310,13 @@
 
 #. File menu
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1258 ../src/gnome/window-reconcile.c:1331
 msgid "_New"
 msgstr "_Neu"
 
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
 msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ffnen"
 
@@ -5389,7 +5372,7 @@
 msgstr "Ausgewählte Buchung kopieren"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
 msgid ""
 "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr "Terminierte Buchung erstellen mit aktuellem Buchungssatz als Vorlage"
@@ -5403,7 +5386,7 @@
 msgstr "Ausgewählten Buchungssatz ausschneiden"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
 msgid "Delete the current transaction"
 msgstr "Aktuellen Buchungssatz löschen"
 
@@ -5440,17 +5423,22 @@
 msgid "Jump"
 msgstr "Gegen"
 
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto gehen"
+
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
 msgid "Keep normal account order"
 msgstr "Beibehalten der normalen Kontoreihenfolge"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
 msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr "Eine Kopie des aktuellen Buchungssatze erstellen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen"
 
@@ -5463,7 +5451,7 @@
 msgstr "Buchung einfügen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr "Den Buchungssatz von der Zwischenablage einfügen"
 
@@ -5472,7 +5460,7 @@
 msgstr "Begründung für Buchung ungültig machen:"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "Änderungen des aktuellen Buchungssatzes übernehmen"
 
@@ -5481,7 +5469,7 @@
 msgstr "Buchungsteile entfernen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "Mehrteilige Buchung"
 
@@ -5490,7 +5478,7 @@
 msgstr "_Datum des Kontoauszugs:"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
 msgid "Schedule..."
 msgstr "Terminiert..."
 
@@ -5507,22 +5495,22 @@
 msgstr "_Alle anzeigen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265
 msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr "Alle Buchungen im aktuellen Buchungssatz anzeigen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:278
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274
 msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr "Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:277
 msgid ""
 "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
@@ -5530,7 +5518,7 @@
 "Buchungssatz vollständig anzeigen."
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
 msgid "Show two lines of information for each transaction"
 msgstr "Alle Buchungssätze mit Bemerkung anzeigen"
 
@@ -5559,22 +5547,22 @@
 msgstr "Sortiere nach Aktion"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:2758
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
 msgid "Sort by amount"
 msgstr "Sortieren nach Summe"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:2734
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Nach Datum sortieren"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2758
 msgid "Sort by description"
 msgstr "Sortieren nach Beschreibung"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2766
 msgid "Sort by memo"
 msgstr "Sortiere nach Buchungstext"
 
@@ -5642,18 +5630,18 @@
 
 #. Translators: This is a menu item in the View menu
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "_Aktive vollständig"
 
 #. Translators: This is a menu item in the View menu
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:271
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:273
 msgid "_Basic Ledger"
 msgstr "_Einzeilig"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:260
 msgid "_Double Line"
 msgstr "_Bemerkung anzeigen"
 
@@ -5665,6 +5653,11 @@
 msgid "_Frozen"
 msgstr "_Fixiert"
 
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
+msgid "_Jump"
+msgstr "Gegenbuchung"
+
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
 msgid "_Latest"
 msgstr "Zeige den _letzten"
@@ -5935,7 +5928,7 @@
 msgstr "Täglich [Mo-Fr]"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:3820
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:3816
 msgid "Date Range"
 msgstr "Datumsbereich"
 
@@ -6015,7 +6008,7 @@
 msgstr "Häufigkeit"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
@@ -6108,7 +6101,7 @@
 msgstr "Mai, Nov"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
@@ -6180,8 +6173,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 ../intl-scm/guile-strings.c:2088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
 msgid "Other"
 msgstr "Weitere"
 
@@ -6214,13 +6207,13 @@
 msgstr "Verschieben"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+msgid "Press Apply to create these transactions."
+msgstr "Klicken Sie \"Anwenden\", um diese Buchungen zu erstellen."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
 msgid "Press apply to commit these changes."
 msgstr "Klicken Sie \"Anwenden\", um die Änderungen zu speichern."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
-msgid "Press apply to create these transactions."
-msgstr "Klicken Sie \"Anwenden\", um diese Buchungen zu erstellen."
-
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
 msgid "Principal To:"
 msgstr "Endbetrag Kapital an:"
@@ -6262,7 +6255,7 @@
 msgstr "Kontrolle"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
@@ -6273,8 +6266,6 @@
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:748
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:875
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:776
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:903
 msgid "Select All"
 msgstr "Alle auswählen"
 
@@ -6335,7 +6326,7 @@
 msgstr "Status"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 ../intl-scm/guile-strings.c:3198
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
@@ -6394,7 +6385,7 @@
 "können Sie die erstellte Terminierte Buchung direkt ändern."
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
@@ -6411,7 +6402,7 @@
 msgstr "Dreimal pro Jahr"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 ../intl-scm/guile-strings.c:3202
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
@@ -6440,7 +6431,7 @@
 msgstr "Variablen"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
@@ -6453,8 +6444,8 @@
 msgstr "Vollständiges Darlehen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 ../intl-scm/guile-strings.c:2792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790
 msgid "Yearly"
 msgstr "Jährlich"
 
@@ -6600,7 +6591,7 @@
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:485
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 ../intl-scm/guile-strings.c:2434
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbol"
 
@@ -6907,7 +6898,7 @@
 msgstr "Konto _bearbeiten"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:159
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:172
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "Ausgewähltes Konto bearbeiten"
 
@@ -6922,42 +6913,42 @@
 #. View menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_Filtern nach..."
 
 #. Actions menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
 msgid "_Reconcile..."
 msgstr "Ab_gleichen..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "Gewähltes Konto abgleichen"
 
 #. Actions menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1236
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Buchen..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1236
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
 msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr "A_ktienteilung..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "Buchen einer Aktienteilung oder eines Aktienzusammenschlusses"
 
@@ -6966,7 +6957,7 @@
 msgstr "_Posten anzeigen..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr "Den Editor für die Posten dieses Kontos öffnen"
 
@@ -7007,7 +6998,7 @@
 
 #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
@@ -7023,11 +7014,11 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konten"
 
@@ -7116,220 +7107,231 @@
 msgstr "\"%s\" löschen?"
 
 #. File menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:157
 msgid "_Print Check..."
 msgstr "_Scheck drucken..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:162
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Ausschneiden"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:165
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopieren"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:171
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1445
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Konto bearbeiten"
 
 #. Transaction menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
 msgid "Cu_t Transaction"
 msgstr "Buchung auss_chneiden"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:178
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Buchung ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:178
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:180
 msgid "_Copy Transaction"
 msgstr "Buchung _kopieren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Buchung in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183
 msgid "_Paste Transaction"
 msgstr "Buchung _einfügen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:186
 msgid "Du_plicate Transaction"
 msgstr "Buchung dupli_zieren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189
 msgid "Delete Transaction"
 msgstr "Buchung löschen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
 msgid "Remo_ve Transaction Splits"
 msgstr "Buchungsteile entfernen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgstr "Alle Buchungsteile im aktuellen Buchungssatz entfernen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
 msgid "_Enter Transaction"
 msgstr "Buchung eingeben"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
 msgid "Ca_ncel Transaction"
 msgstr "Buchung _abbrechen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
 msgid "_Cancel the current transaction"
 msgstr "Aktuelle Buchung abbrechen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
 msgid "_Void Transaction"
 msgstr "Buchung _ungültig machen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "Ungültige Buchung wieder_herstellen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "Stornierungsbuchung _hinzufügen"
 
 #. View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "_Sortieren nach..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
 msgid "_Lot Viewer..."
 msgstr "_Posten anzeigen..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
 msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "_Leere Buchung"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
 msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr "Wechsel_kurs bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
 msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
 msgid "_All transactions"
 msgstr "Alle Buchungssätze"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
 msgid "_This transaction"
 msgstr "_Dieser Buchungssatz"
 
 #. Reports menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250
 msgid "Account Report"
 msgstr "Kontenbericht"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
 msgid "Open a register report window for this transaction"
 msgstr "Kontobuch als Bericht für diesen Buchungssatz öffnen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
 msgid "Account Transaction Report"
 msgstr "Buchungsbericht"
 
 #. Translators: This is a menu item in the View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:277
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "_Vollständig"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954
 msgid "Transfer"
 msgstr "Buchen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:963
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1501
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:981
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1519
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:1814
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Journal"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:944
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:976
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:962
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:994
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:576
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:578
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:965
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1507
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:983
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1525
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portfolio"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:967
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1513
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:985
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1531
 msgid "Search Results"
 msgstr "Suchergebnisse"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1503
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1521
 msgid "General Ledger Report"
 msgstr "Journal Bericht"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1509
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1527
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Portfolio Bericht"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1515
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1533
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Suchergebnisse Bericht"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1519
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1537
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:102 ../intl-scm/guile-strings.c:390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Register"
 msgstr "Kontobuch"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1521
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1539
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 msgid "Register Report"
 msgstr "Bericht zum Kontobuch"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1538
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1556
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "und Unterkonten"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1802
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1820
 msgid "This transaction has already been voided."
 msgstr "Diese Buchung ist bereits ungültig."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1806
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1824
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Sie können eine Buchung mit abgeglichenen oder bestätigten Buchungsteilen "
 "nicht ungültig machen."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1844
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1862
 msgid "This transaction is not voided."
 msgstr "Diese Buchung ist nicht ungültig gemacht."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1061
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1898
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:916
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Zu dieser Buchung wurde bereits eine Stornierungsbuchung hinzugefügt."
 
 #. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1937
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1955
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "%s sortieren nach..."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1989
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1582
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2007
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1598
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "%s filtern nach..."
@@ -7344,39 +7346,35 @@
 "Journal-Fenster öffnen (d.h. alle Buchungssätze aller Konten in einem "
 "einzigen Journal)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:775
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:612
 msgid "<No information>"
 msgstr "<keine Informationen>"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:870
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1473
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:708
+msgid "Save transaction before closing?"
+msgstr "Geänderte Buchung speichern?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:710
 msgid ""
-"The current transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record it?"
+"The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
+"changes before closing this page, close the page without recording the "
+"changes, or cancel the close?"
 msgstr ""
-"Die aktuelle Buchung wurde verändert.\n"
-"Soll sie gespeichert werden?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1102
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:953
+msgid "Cannot modify or delete this transaction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:955
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction.\n"
-"This transaction is marked read-only because:\n"
-"\n"
-"'%s'"
+msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
-"Diese Buchung kann nicht verändert oder gelöscht werden. Diese Buchung\n"
-"ist als Nur-Lesen markiert mit folgender Begründung:\n"
-"\n"
-"\"%s\""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1121
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
 msgstr "Buchungsteile von dieser Buchung entfernen?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:988
 msgid ""
 "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
 "because that will cause your reconciled balance to be off."
@@ -7384,16 +7382,16 @@
 "Beachten Sie, daß Sie einen Buchungssatz mit abgeglichenen Buchungen löschen "
 "würden. Dies bedeutet, daß ihr abgeglichener Saldo verändert wird."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1152
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1012
 msgid "_Remove Splits"
 msgstr "Buchungsteile entfernen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1226
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1087
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "Den Buchungsteil \"%s\" von der Buchung \"%s\" entfernen?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1227
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1088
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 "cause your reconciled balance to be off."
@@ -7401,11 +7399,11 @@
 "Sie würden einen abgeglichenen Buchungsteil löschen! Das würde bewirken, daß "
 "Ihr Saldo nicht mehr abgeglichen ist."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1230
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1091
 msgid "You cannot delete this split."
 msgstr "Sie können diesen Buchungsteil nicht löschen."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1231
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1092
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "delete it from this register window.  You may delete the entire transaction "
@@ -7419,23 +7417,23 @@
 "dem Knopf \"Gegenbuchung\") und löschen diesen Buchungsteil von jenem "
 "anderen Kontofenster."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1257
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(Kein Buchungstext)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1260
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
 msgid "(no description)"
 msgstr "(Keine Beschreibung)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1288
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "Buchungsteil _löschen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1304
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1161
 msgid "Delete the current transaction?"
 msgstr "Aktuelle Buchung löschen?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1305
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1162
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
 "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -7443,39 +7441,39 @@
 "Beachten Sie, daß Sie einen Buchungssatz mit abgeglichenen Buchungen löschen "
 "würden. Dies bedeutet, daß ihr abgeglichener Saldo verändert wird."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1329
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1182
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "_Buchung löschen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1982
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1835
 msgid "Present:"
 msgstr "Aktueller Wert:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1983
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1836
 msgid "Future:"
 msgstr "Zukünftiger Wert:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1984
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1837
 msgid "Cleared:"
 msgstr "Bestätigt:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1985
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1838
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "Abgeglichen:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1986
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1839
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "Voraussichtliches Minimum:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1990
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1843
 msgid "Shares:"
 msgstr "Anteile:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1991
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1844
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Aktueller Wert:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2235
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1950
 msgid ""
 "This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this "
 "register, please open the account options and turn off the placeholder "
@@ -7485,7 +7483,7 @@
 "Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das Dialogfenster \"Konto "
 "Eigenschaften\" und deaktivieren Sie die Option \"Platzhalter-Konto\"."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2242
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1957
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be edited.  If you want to edit "
 "transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
@@ -7497,10 +7495,6 @@
 "Dialogfenster \"Konto Eigenschaften\" des Unterkontos und deaktivieren Sie "
 "die Option \"Platzhalter-Konto\"."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2407
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
-
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
 msgid "GnuCash"
 msgstr "GnuCash"
@@ -8169,23 +8163,158 @@
 msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2
+msgid "Commit changes to a invoice_entry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Commit changes to a transaction."
+msgstr "Behandlung von stornierten Buchungssätzen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Delete a commodity and prices."
+msgstr "Auch _manuell eingegebene Preise löschen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Delete a commodity."
+msgstr "Sie müssen eine Währung/Aktie auswählen."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Delete a transaction."
+msgstr "Alle _Buchungen löschen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Delete multiple price quotes."
+msgstr "Auch _manuell eingegebene Preise löschen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8
+msgid "Duplicating a changed invoice_entry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Duplicating a changed transaction."
+msgstr "Doppelte Buchung"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10
 msgid "Mark transaction split as unreconciled."
 msgstr "Buchungsteil als nicht abgeglichen markieren."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Read only register."
+msgstr "Bereit zum Erstellen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Remove a splits from a transaction."
+msgstr "Buchungsteile von dieser Buchung entfernen?"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Remove all the splits from a transaction."
+msgstr "Buchungsteile von dieser Buchung entfernen?"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
 "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
 "reconciliations."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
 msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
+"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
+"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
+"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
+"at one time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
+msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
 "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
 "and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
 
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled splits "
+"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
+"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a splits from a "
+"transaction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
+"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
+"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
+"transaction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
+msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
+"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
+"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
+"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
+"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)."
 msgstr ""
@@ -8321,7 +8450,7 @@
 msgstr "entspricht keinem Konto"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Ausgewählte Konten"
 
@@ -8520,11 +8649,11 @@
 msgid "Voided"
 msgstr "Storniert"
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:182
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:183
 msgid "You need to enter a string value"
 msgstr "Sie müssen einen Suchausdruck angeben"
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in regular expression '%s':\n"
@@ -8533,24 +8662,24 @@
 "Fehler im regulären Ausdruck '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:273
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:274
 msgid "contains"
 msgstr "enthält"
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:276
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:277
 msgid "does not contain"
 msgstr "enthält nicht"
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:280
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:281
 msgid "matches regex"
 msgstr "entspricht regulärem Ausdruck"
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:284
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:285
 msgid "does not match regex"
 msgstr "entspricht nicht regulärem Ausdruck"
 
 #. Build and connect the toggle button
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:352
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:353
 msgid "Case Insensitive?"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren?"
 
@@ -8637,9 +8766,10 @@
 "oder das Feld freilassen."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
+"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
+"account."
 msgstr ""
 "Sie müssen ein Herkunftskonto wählen oder das Ausgleichskonto für den\n"
 "Anfangsbestand benutzen."
@@ -8694,9 +8824,8 @@
 msgstr "Bitte wählen Sie die Währung"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:480
-msgid ""
-"You must select a commodity.\n"
-"To create a new one, click \"New\""
+#, fuzzy
+msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
 msgstr ""
 "Sie müssen eine Währung/Aktie auswählen.\n"
 "Wenn Sie eine neue anlegen möchten, klicken Sie auf \"Neu\"."
@@ -8714,65 +8843,54 @@
 msgstr "Diese Währung/Aktie existiert bereits."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1177
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
-"and \"Type\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
+"\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Sie müssen in den Feldern \"Voller Name\", \"Symbol/Abkürzung\" und \"Typ\"\n"
 "für die Währung/Aktie etwas angeben."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:750
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:778
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Alle Konten auswählen."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:755
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:882
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:783
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:910
 msgid "Clear All"
 msgstr "Keine auswählen"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:757
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:785
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Auswahl löschen und gar keine Konten auswählen."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:763
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:889
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:791
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:917
 msgid "Select Default"
 msgstr "Voreinstellung"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:765
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:793
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Die voreingestellte Kontenauswahl auswählen."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:877
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:905
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Alle Einträge auswählen."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:884
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:912
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Auswahl löschen und gar keine Einträge auswählen."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:891
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:919
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Die voreingestellte Auswahl auswählen."
 
 #. The reset button on each option page
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1043
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:1071
 msgid "Defaults"
 msgstr "Voreinstellung"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1045
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:1073
 msgid "Reset all values to their defaults."
 msgstr "Alle Werte auf ihre Voreinstellung zurücksetzen."
 
@@ -8785,19 +8903,15 @@
 msgstr "Auswahl der Bilddatei wieder löschen."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1907
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:1948
 msgid "Select image"
 msgstr "Bild auswählen"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1909
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1925
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:1950
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:1964
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Bilddatei auswählen."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1923
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:1962
 msgid "Select pixmap"
 msgstr "Bild auswählen"
 
@@ -8807,26 +8921,14 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1362
 msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
-"Sie müssen ein Konto angeben, zu dem oder von dem umgebucht werden\n"
-"soll. Andernfalls wird kein Buchungssatz gespeichert."
+"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
+"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr "Sie müssen ein Konto angeben, zu dem oder von dem umgebucht werden soll. Andernfalls wird kein Buchungssatz gespeichert."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1372
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "Herkunfts- und Zielkonto können nicht identisch sein."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1383
-#, c-format
-msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
-msgstr ""
-"Das Konto %s\n"
-"kann keine Buchungen enthalten.\n"
-
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1400
 msgid ""
 "You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
@@ -8869,6 +8971,22 @@
 msgid "To Amount:"
 msgstr "zum Betrag:"
 
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:985
+msgid "Remember and don't _ask me again."
+msgstr "_Antwort speichern und nicht wieder anzeigen."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:986
+msgid "Don't _tell me again."
+msgstr "_Nicht wieder anzeigen."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:989
+msgid "Remember and don't ask me again this _session."
+msgstr "Antwort speichern und in _dieser Sitzung nicht wieder anzeigen."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:990
+msgid "Don't tell me again this _session."
+msgstr "In dieser _Sitzung nicht wieder anzeigen."
+
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
 msgid ""
 "When you click Apply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
@@ -10075,7 +10193,7 @@
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:1558
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen"
 
@@ -10089,17 +10207,17 @@
 msgstr "Neu..."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1512
 msgid "Weeks"
 msgstr "Wochen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:1516
 msgid "Months"
 msgstr "Monate"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Years"
 msgstr "Jahre"
 
@@ -10137,114 +10255,109 @@
 msgid "Failed to open file: %s: %s"
 msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen: %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:227
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importieren"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:101
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:107 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:938
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:988
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
 msgid "_Export"
 msgstr "E_xportieren"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:114 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:113 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:849
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:861
 msgid "Export"
 msgstr "Exportieren"
 
 #. Just in case
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:191
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:160
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:176
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:159
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
 msgid "(null)"
 msgstr "(keine)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:200
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203
 #, c-format
-msgid ""
-"No suitable backend was found for\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Kein passendes Dateimodul wurde gefunden für \n"
-"  %s"
+msgid "No suitable backend was found for %s."
+msgstr "Kein passendes Dateimodul wurde gefunden für %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"The URL \n"
-"    %s\n"
-"is not supported by this version of GnuCash."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
 msgstr ""
 "Die URL \n"
 "    %s\n"
 "kann von dieser GnuCash Version nicht verarbeitet werden."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't parse the URL\n"
-"   %s\n"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't parse the URL %s."
 msgstr ""
 "Folgende URL konnte nicht verarbeitet werden:\n"
 "     %s\n"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"The host, username or password were incorrect."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
 msgstr ""
 "Verbindung konnte nicht aufgebaut werden zu Rechner\n"
 "   %s\n"
 "Der Rechnername, Benutzername oder Passwort waren falsch."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"Connection was lost, unable to send data."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
 msgstr ""
 "Verbindung konnte nicht aufgebaut werden zu Rechner\n"
 "   %s\n"
 "Verbindung verloren. Daten konnten nicht gesendet werden."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:228
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:230
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version\n"
-"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
-"to work with this data."
+"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
+"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
 msgstr ""
 "Diese Datei scheint von einer neueren Version von GnuCash zu sein.  \n"
 "Sie brauchen eine neuere Gnucash Version, um die Datei lesen zu können."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:235
-#, c-format
-msgid ""
-"The database\n"
-"   %s\n"
-"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
 "Die Datei \n"
 "    %s\n"
 "existiert noch nicht. Möchten Sie sie erstellen?\n"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:242
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:247
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s.That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
+"proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+"Für die Datei\n"
+"    %s\n"
+"konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht werden.\n"
+"Diese Datei ist wahrscheinlich von jemand anderem in Benutzung.\n"
+"In diesem Fall sollten Sie die Datei nicht öffnen.\n"
 "\n"
-"Do you want to proceed with opening the database?"
+"Möchten Sie trotzdem mit dem Öffnen der Datei fortfahren?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s.That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
+"to proceed with importing the database?"
 msgstr ""
 "Für die Datei\n"
 "    %s\n"
@@ -10254,97 +10367,108 @@
 "\n"
 "Möchten Sie trotzdem mit dem Öffnen der Datei fortfahren?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:251
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:263
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"GnuCash could not write to\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be on a read-only file system,\n"
-"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s.That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
+"proceed with saving the database?"
 msgstr ""
+"Für die Datei\n"
+"    %s\n"
+"konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht werden.\n"
+"Diese Datei ist wahrscheinlich von jemand anderem in Benutzung.\n"
+"In diesem Fall sollten Sie die Datei nicht öffnen.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie trotzdem mit dem Öffnen der Datei fortfahren?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s.That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
+"to proceed with exporting the database?"
+msgstr ""
+"Für die Datei\n"
+"    %s\n"
+"konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht werden.\n"
+"Diese Datei ist wahrscheinlich von jemand anderem in Benutzung.\n"
+"In diesem Fall sollten Sie die Datei nicht öffnen.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie trotzdem mit dem Öffnen der Datei fortfahren?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
+"system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr ""
 "Die Datei\n"
 "  %s\n"
 "konnte nicht geschrieben werden. Diese Datei könnte sich auf einem\n"
 "schreibgeschützten Dateisystem befinden oder Sie haben keine\n"
 "Schreibberechtigung in das Verzeichnis.\n"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
-#, c-format
-msgid ""
-"The file/URL \n"
-"    %s\n"
-"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file/URL %sdoes not contain GnuCash data or the data is corrupt."
 msgstr ""
 "Die Datei/URL\n"
 "    %s\n"
 "verweist nicht auf GnuCash-Daten oder diese Daten sind fehlerhaft."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:307
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The server at URL \n"
-"    %s\n"
-"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
 msgstr ""
 "Der Server unter der URL\n"
 "    %s\n"
 "stiess auf einen Fehler oder benutzte falsche oder fehlerhafte Daten."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permission to access\n"
-"    %s\n"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You do not have permission to access %s."
 msgstr ""
 "Sie haben keine Zugriffsberechtigung für die Datei\n"
 "    %s\n"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing\n"
-"    %s\n"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while processing %s."
 msgstr ""
 "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von\n"
 "    %s\n"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:324
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Invalid QSF Object file!\n"
-"The QSF object file\n"
-"%s\n"
-" failed to validate against the QSF object schema.\n"
-"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
-"data."
+"Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against "
+"the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-"
+"formed or contains illegal data."
 msgstr ""
 "Ungültige QSF-Objekt-Datei! Die Datei\n"
 "  %s\n"
 "hat ein falsches Format, verglichen mit dem QSF Objekt-Schema. Die XML-"
 "Struktur ist entweder nicht wohlgeformt oder enthält ungültige Daten."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Invalid QSF Map file!\n"
-"The QSF map file\n"
-"%s\n"
-" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
-"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
-"data."
+"Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF "
+"map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or "
+"contains illegal data."
 msgstr ""
 "Ungültige QSF-Zuordnungs-Datei (Map)! Die Datei\n"
 "  %s\n"
 "hat ein falsches Format, verglichen mit dem QSF Map-Schema. Die XML-Struktur "
 "ist entweder nicht wohlgeformt oder enthält ungültige Daten."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The QSF Map file\n"
-"%s\n"
-"was written for a different version of QOF.\n"
-"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+"The QSF Map file %s was written for a different version of QOF.  It may need "
+"to be modified to work with your current QOF installation."
 msgstr ""
 "Die QSF-Zuordnungs-Datei (Map)\n"
 "  %s\n"
@@ -10353,13 +10477,12 @@
 "Version, ob Sie Konvertierungsschritte durchführen müssen, um sie mit dieser "
 "Version zu lesen."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:304
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The selected QSF map\n"
-"%s\n"
-"contains unusable data. This is usually because not all the required "
-"parameters for the defined objects have calculations described in the map."
+"The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not "
+"all the required parameters for the defined objects have calculations "
+"described in the map."
 msgstr ""
 "Die gewählte QSF-Zuordnung (Map)\n"
 "  %s\n"
@@ -10367,39 +10490,31 @@
 "erforderlichen Parameter für die gewünschten Objekte alle notwendigen "
 "Berechnungsformeln in der Zuordnung angegeben waren."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:311
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The selected QSF object file\n"
-"%s\n"
-" contains one or more invalid GUIDs. The file cannot be processed - please "
-"check the source of the file and try again."
+"The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file "
+"cannot be processed - please check the source of the file and try again."
 msgstr ""
 "Die gewählte QSF-Objekt-Datei\n"
 "  %s\n"
 "enthält eine oder mehrere ungültige GUIDs. Die Datei kann nicht verarbeitet "
 "werden. Versuchen Sie, eine korrigierte Datei zu erhalten."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:318
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected QSF Object file\n"
-"%s\n"
-"requires a map but it was not provided."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
 msgstr ""
 "Die gewählte QSF-Objekt-Datei\n"
 "  %s\n"
 "erfordert eine QSF-Zuordnung (Map) aber es ist keine verfügbar."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:323
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Wrong QSF map selected.\n"
-"The selected map,\n"
-"%s\n"
-" validates but was written for different QOF objects.\n"
-" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
-"described in the current QSF object file."
+"Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for "
+"different QOF objects.  The list of objects defined in this map does not "
+"include all the objects described in the current QSF object file."
 msgstr ""
 "Falsche QSF-Zuordnung (Map) ausgewählte. Die gewählte QSF-Datei\n"
 "  %s\n"
@@ -10407,39 +10522,34 @@
 "Objektliste in dieser Zuordnung enthält nicht alle Objekte, die in der "
 "aktuellen QSF-Objekt-Datei zu finden sind."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected file \n"
-"  %s\n"
-" is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
 msgstr ""
 "Die gewählte Datei\n"
 "  %s\n"
 "ist eine QSF-Zuordnung (Map) und kann nicht als QSF-Objekt geöffnet werden."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:379
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
-"QSF object file\n"
-"  %s\n"
-"contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+"QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a "
+"number."
 msgstr ""
 "Als die XML-Datei geladen wurde, ist ein Zahlen-Überlauf aufgetreten. Die "
 "QSF-Datei\n"
 "  %s\n"
 "enthält ungültige Daten in einem Feld, das eine Zahl enthalten soll."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The QSF object file\n"
-"  %s\n"
-"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
-"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
-"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
-"object file so that the data can be merged into the main data book."
+"The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, "
+"GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged "
+"into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a "
+"new one, then import this QSF object file so that the data can be merged "
+"into the main data book."
 msgstr ""
 "Die QSF-Datei\n"
 "  %s\n"
@@ -10448,82 +10558,65 @@
 "fusioniert werden muss. Bitte öffnen Sie eine GnuCash-Datei oder erstellen "
 "eine neue, und importieren dann diese QSF-Datei."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
-msgid ""
-"There was an error reading the file.\n"
-"Do you want to continue?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:396
+#, fuzzy
+msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Es gab einen Fehler beim Öffnen der Datei. \n"
 "Möchten Sie fortfahren?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:361
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error parsing the file\n"
-"  %s"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error parsing the file %s."
 msgstr ""
 "Beim Leser der Datei\n"
 "   %s\n"
 "ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"  %s\n"
-"is empty."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file %s is empty."
 msgstr ""
 "Die Datei \n"
 "  %s\n"
 "ist leer."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:371
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"  %s\n"
-"could not be found."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file %s could not be found."
 msgstr ""
 "Die Datei \n"
 "  %s\n"
 "konnte nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to continue?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:417
+#, fuzzy
+msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Diese Datei ist von einer älteren Version von GnuCash.  \n"
 "Möchten Sie fortfahren?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"The file type of file\n"
-"  %s\n"
-"is unknown."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file type of file %s is unknown."
 msgstr ""
 "Der Dateityp der Datei \n"
 "  %s\n"
 "ist unbekannt."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not make a backup of the file\n"
-"  %s"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not make a backup of the file %s"
 msgstr ""
 "Von der Datei\n"
 "  %s\n"
 "konnte kein Backup erstellt werden."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:392
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:433
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Could not write to file\n"
-"  %s\n"
-"Check that you have permission to write to this file and that there is "
-"sufficient space to create it."
+"Could not write to file %s Check that you have permission to write to this "
+"file and that there is sufficient space to create it."
 msgstr ""
 "Es konnte nicht in die Datei\n"
 "  %s\n"
@@ -10531,21 +10624,21 @@
 "Verzeichnis und diese Datei haben und dass genug Platz auf dem Datenträger "
 "frei ist."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:399
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:440
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+"This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to "
+"upgrade the database to the current version?"
 msgstr ""
 "Diese Datei ist von einer älteren Version von GnuCash.  \n"
 "Möchten Sie die Datei zur aktuellen GnuCash-Version aktualisieren?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:406
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:447
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff.\n"
-"If there are currently no other users, consult the \n"
-"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
-"sessions."
+"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
+"the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
 msgstr ""
 "Die SQL-Datenbank ist von anderen Anwendern in Benutzung, und die\n"
 "Aktualisierung kann nicht durchgeführt werden, solange jene sich nicht\n"
@@ -10555,22 +10648,33 @@
 "bitte das Handbuch, um Anweisungen zum Löschen von 'dangling login\n"
 "sessions' zu finden."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
-msgid "An unknown I/O error occurred."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
 msgstr "Ein unbekannter Eingabe/Ausgabefehler ist aufgetreten."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:501
-msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Save changes to the file?"
+msgstr "Eine weitere Datei öffnen"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:545
+msgid ""
+"Changes have been made since the last time it was saved.  If you continue "
+"without saving these changes will be discarded."
 msgstr ""
-"Es wurden Änderungen seit dem letzten Speichern vorgenommen.\n"
-"Änderungen jetzt speichern?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:575
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Continue _Without Saving"
+msgstr "Schli_eßen ohne zu speichern"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:637
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 msgstr "GnuCash konnte keine exklusive Schreibberechtigung für %s erreichen."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:577
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:639
 msgid ""
 "That database may be in use by another user, in which case you should not "
 "open the database. What would you like to do?"
@@ -10584,7 +10688,7 @@
 "\n"
 "Was möchten Sie tun?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:580
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:642
 msgid ""
 "That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
 "permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
@@ -10599,38 +10703,34 @@
 "\n"
 "Was möchten Sie tun?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:610
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:659
 msgid "_Open Anyway"
 msgstr "Tr_otzdem öffnen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:612
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:661
 msgid "_Create New File"
 msgstr "_Neue Datei anlegen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:684
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:733
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Datei lesen..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:835 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1025
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:885 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1076
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 "Die Datei \n"
 "    %s\n"
 " existiert bereits.\n"
 "Sind Sie sicher, daß sie überschrieben werden soll?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:850
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:900
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "Datei exportieren..."
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:863
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:913
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -10641,7 +10741,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:893
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:943
 msgid "Writing file..."
 msgstr "Datei schreiben..."
 
@@ -10649,43 +10749,43 @@
 msgid "View..."
 msgstr "Ansicht..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:104
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:107
 msgid "Not found"
 msgstr "Nicht gefunden"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:106
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:109
 msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr "Die angegebene URL konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:115
 msgid "There was an error loading the specified URL."
 msgstr "Beim Laden der URL ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:113
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
 msgid "Error message"
 msgstr "Fehlermeldung"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:602 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1061
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:605 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1064
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
+"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
 "Der verschlüsselte HTTP Zugang ist deaktiviert.\n"
 "Um ihn zu aktivieren, wählen Sie den Netzwerk Abschnitt der\n"
 "Einstellungen und aktivieren die entsprechende Option."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1071
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:614 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1074
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Network HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
+"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
 "Sie haben den \"HTTP Netzwerkzugang\" abgeschaltet.\n"
 "Sie können ihn wieder im Menü \"Voreinstellungen\"einschalten"
 
 #. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1002
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1005
 #, c-format
 msgid "There was an error accessing %s."
 msgstr "Beim Zugriff auf %s ist ein Fehler aufgetreten."
@@ -10703,273 +10803,271 @@
 msgstr "_Konto öffnen"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:212
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:216
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
 msgid "_Reports"
 msgstr "Be_richte"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Werkzeuge"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
 msgid "E_xtensions"
 msgstr "Er_weiterungen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Fenster"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1284
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drucken..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
 msgid "Print the currently active page"
 msgstr "Aktuelle Seite drucken"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
 msgid "Proper_ties"
 msgstr "_Eigenschaften"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
 msgid "Edit the properties of the current file"
 msgstr "Eigenschaften dieser Datei anzeigen und bearbeiten."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
 msgid "Close the currently active page"
 msgstr "Aktuelle Seite schließen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
 msgid "Quit this application"
 msgstr "GnuCash beenden"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "Auswahl ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "Auswahl in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 msgstr "Zwischenablage an Cursor-Position einfügen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
 msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
 msgstr "Die globalen Einstellungen von GnuCash bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
 msgid "Select sorting criteria for this page view"
 msgstr "Sortierungskriterien für die aktuelle Ansicht wählen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
 msgid "Select the account types that should be displayed."
 msgstr "Wählen Sie die Kontoarten, die in der Kontenansicht angezeigt werden."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Aktualisie_ren"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
 msgid "Refresh this window"
 msgstr "Dieses Fenster aktualisieren"
 
 #. Actions menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1244
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "Überprüfen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
 msgid "_Reset Warnings..."
 msgstr "_Warnungen zurücksetzen..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
 msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
 msgstr ""
 "Den gespeicherten Status aller Warnungsmeldungen zurücksetzen, so dass alle "
 "wieder angezeigt werden."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
 msgid "Rename Page"
 msgstr "Seite umbe_nennen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
 msgid "Rename this page."
 msgstr "Diese Seite umbenennen."
 
 #. Windows menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Neues Fenster"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
 msgid "Open a new top-level GnuCash window."
 msgstr "Ein neues Top-Level GnuCash Fenster öffnen."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
 msgid "New Window with _Page"
 msgstr "Neues Fenster mit _Seite"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:279
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
 msgstr "Aktuelle Seite in ein neues Top-Level GnuCash Fenster verschieben."
 
 #. Help menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
 msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
 msgstr "GnuCash-_Kurs und Konzepte"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
 msgid "Open the GnuCash Tutorial"
 msgstr "Den GnuCash-Online-Kurs öffnen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
 msgid "Open the GnuCash Help"
 msgstr "Die GnuCash-Hilfe öffnen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
 msgid "About GnuCash"
 msgstr "Info zu GnuCash"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
 msgid "Learn Accelerator Keys"
 msgstr "_Tastaturkürzel ändern"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
 msgid "Learn new accelerator key settings."
 msgstr "Tastaturkürzel neu setzen oder ändern."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:304
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
 msgid "Show/hide the toolbar on this window"
 msgstr "Die Werkzeugleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:314
 msgid "Su_mmary Bar"
 msgstr "_Zusammenfassungsleiste"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
 msgid "Show/hide the summary bar on this window"
 msgstr "Die Zusammenfassungs-Leiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
 msgid "Stat_us Bar"
 msgstr "_Statusleiste"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
 msgid "Show/hide the status bar on this window"
 msgstr "Die Statusleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:324
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
 msgid "Window _1"
 msgstr "Fenster _1"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
 msgid "Window _2"
 msgstr "Fenster _2"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
 msgid "Window _3"
 msgstr "Fenster _3"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:327
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
 msgid "Window _4"
 msgstr "Fenster _4"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
 msgid "Window _5"
 msgstr "Fenster _5"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
 msgid "Window _6"
 msgstr "Fenster _6"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
 msgid "Window _7"
 msgstr "Fenster _7"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
 msgid "Window _8"
 msgstr "Fenster _8"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
 msgid "Window _9"
 msgstr "Fenster _9"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:340
 msgid "Window _0"
 msgstr "Fenster _0"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:804
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<unbekannt>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:830
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:803
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
-"\n"
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgid "Save changes to file %s before closing?"
 msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr ""
 "<b>Änderungen in Datei %s vor dem Schließen speichern?</b>\n"
 "\n"
 "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Minuten "
 "verloren."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:810
 msgid ""
-"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
-"\n"
-"If you don't save, changes will be discarded."
+"Changes have been made since the last time it was saved. If you continue "
+"without saving these changes will be discarded."
 msgstr ""
-"<b>Änderungen in Datei %s vor dem Schließen speichern?</b>\n"
-"\n"
-"Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen verloren."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:848
-msgid "Close _without Saving"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:818
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<unbekannt>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:853
+#, fuzzy
+msgid "Close _Without Saving"
 msgstr "Schli_eßen ohne zu speichern"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:898
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:884
 msgid "Quit Gnucash?"
 msgstr "GnuCash beenden?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:899
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:885
 msgid ""
 "You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
 "application.  Are you sure that this is what you want to do?"
@@ -10977,11 +11075,11 @@
 "Sie sind im Begriff, das letzte geöffnete Gnucash-Fenster zu schließen. Dies "
 "wird Gnucash beenden. Sind Sie sich sicher, dass Sie das wollen?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:999
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1005
 msgid "<no file>"
 msgstr "<Keine Datei>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2870
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3039
 msgid ""
 "The GnuCash personal finance manager.\n"
 "The GNU way to manage your money!\n"
@@ -10992,13 +11090,13 @@
 
 #. Translators: Insert your translator's credits here so that
 #. they will be shown in the "About" dialog.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2892
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2932
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3061
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3101
 msgid "translator_credits"
 msgstr "Christian Stimming <stimming at tuhh.de>"
 
 #. Translators: This is the "About" message.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2910
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3079
 msgid ""
 "The GnuCash personal finance manager.\n"
 "The GNU way to manage your money!\n"
@@ -11113,10 +11211,10 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 ../intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 ../intl-scm/guile-strings.c:2724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:1832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 ../intl-scm/guile-strings.c:3344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontobezeichnung"
 
@@ -11130,9 +11228,9 @@
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 ../intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 msgid "Account Code"
 msgstr "Kontonummer"
 
@@ -11180,12 +11278,12 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:486
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096 ../intl-scm/guile-strings.c:4150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4068 ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4092 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
 msgid "Total"
 msgstr "Betrag"
 
@@ -11245,17 +11343,15 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2088
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 ../intl-scm/guile-strings.c:3612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4124
 msgid "Price"
 msgstr "Preis"
 
@@ -11418,9 +11514,8 @@
 msgstr "Abgeglichener Saldo:"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2032
-msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
+#, fuzzy
+msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
 "Das Konto ist nicht ausgeglichen.\n"
 "Sind Sie sicher, daß Sie das Abgleichen beenden wollen?"
@@ -11431,9 +11526,10 @@
 "Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2123
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
+"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
+"cancel?"
 msgstr ""
 "Sie haben Veränderungen vorgenommen. \n"
 "Sind Sie sicher, daß Sie abbrechen wollen?"
@@ -11490,10 +11586,11 @@
 msgstr "Konten mit neuen Informationen aktualisieren"
 
 #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:268
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
-"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
-"pick list are inappropriate."
+"Pick the type of the currency or security. For national currencies, use "
+"\"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the pick list are "
+"inappropriate."
 msgstr ""
 "Wählen Sie die Währung oder Aktie. Für nationale Währungen benutzen\n"
 "Sie bitte \"WÄHRUNG\". Falls kein Vorschlag passt, können Sie einen\n"
@@ -11501,36 +11598,37 @@
 "erstellt."
 
 #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:290
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
-"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
+"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \"US Dollar\" or "
+"\"Red Hat Stock\""
 msgstr ""
 "Geben Sie eine Beschreibung für die Währung oder Aktien ein, zum\n"
 "Beispiel \"US Dollar\" oder \"Deutsche Telekom\""
 
 #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:309
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
-"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol (such "
+"as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
 msgstr ""
 "Geben Sie das Ticker-Symbol (zum Beispiel \"DTE\"), das Währungssymbol\n"
 "(zum Beispiel \"EUR\") oder eine andere Abkürzung für den Namen ein."
 
 #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:328
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
-"to the next currency or stock."
+"Click \"Next\" to accept the information and move to the next currency or "
+"stock."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf \"Weiter\", um die Information zu bestätigen und zur\n"
 "nächsten Währung oder Aktie weiterzugehen."
 
 #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:410
 msgid ""
-"You must put values for the type, name,\n"
-"and abbreviation of the currency/stock."
-msgstr ""
-"Sie müssen Werte für Typ, Name, und Abkürzung\n"
-"der Währung oder Aktie angeben."
+"You must put values for the type, name, and abbreviation of the currency/"
+"stock."
+msgstr "Sie müssen Werte für Typ, Name, und Abkürzung der Währung oder Aktie angeben."
 
 #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:421
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1396
@@ -11927,12 +12025,8 @@
 "Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:145
-msgid ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"Die beiden PINs haben nicht übereingestimmt.\n"
-"Bitte erneut eingeben."
+msgid "The two passwords didn't match. Please try again."
+msgstr "Die beiden PINs haben nicht übereingestimmt. Bitte erneut eingeben."
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:144
 #, c-format
@@ -11952,8 +12046,12 @@
 msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
 msgstr "Wählen Sie das Modul von AqBanking, das Sie einrichten möchten."
 
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:508
+msgid "Co_nfigure"
+msgstr "_Einrichten"
+
 #. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:618
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero exit code which "
@@ -11969,7 +12067,7 @@
 "auszuführen."
 
 #. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:631
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
@@ -11986,25 +12084,15 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:158
 #, c-format
-msgid ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
-msgstr ""
-"Die Datei %s existiert noch nicht.\n"
-"Möchten Sie sie jetzt erstellen?"
+msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
+msgstr "Die Datei \"%s\" existiert noch nicht. Möchten Sie sie jetzt erstellen?"
 
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:172
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
 #, c-format
 msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
-msgstr ""
-"Das Verzeichnis für Datei\n"
-"%s\n"
-"existiert nicht.\n"
-"Bitte wählen Sie einen anderen Ort für diese Datei."
+"The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
+"this file."
+msgstr "Das Verzeichnis für Datei \"%s\" existiert nicht. Bitte wählen Sie einen anderen Ort für diese Datei."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
 msgid "(filled in automatically)"
@@ -12200,8 +12288,8 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 ../intl-scm/guile-strings.c:3510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518
 msgid "Progress"
 msgstr "Verlauf"
 
@@ -12421,7 +12509,7 @@
 msgid "Reconcile account now?"
 msgstr "Konto jetzt abgleichen?"
 
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:205
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:206
 msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
 msgstr "Es liegen keine Buchungen für die gewählte Zeitspanne vor."
 
@@ -12486,11 +12574,9 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:301
 msgid ""
-"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
-"Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
-msgstr ""
-"Sie haben zu oft eine falsche PIN eingegeben. Ihre Chipkarte ist\n"
-"damit leider unbrauchbar geworden. Aktion wird abgebrochen."
+"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is "
+"therefore destroyed. Aborting."
+msgstr "Sie haben zu oft eine falsche PIN eingegeben. Ihre Chipkarte ist damit leider unbrauchbar geworden. Aktion wird abgebrochen."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:310
 msgid ""
@@ -12518,7 +12604,7 @@
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nicht spezifiziert"
 
@@ -12626,11 +12712,12 @@
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Komplette Kontonummer: "
 
-#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:116
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:114
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten.\n"
+"overwritten."
 msgstr ""
 "Bitte wählen Sie eine Währung/Aktie, die zum folgenden Aktiencode\n"
 "passt.  Achtung: Der Aktiencode der ausgewählten Währung/Aktie wird\n"
@@ -12841,30 +12928,27 @@
 
 #. stay here if no file specified
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:450
-msgid "Please select a file to load.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Please select a file to load."
 msgstr "Sie müssen eine Datei angeben, die geladen werden soll\n"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:456
-msgid ""
-"File not found or read permission denied.\n"
-"Please select another file."
+#, fuzzy
+msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
 msgstr ""
 "Datei nicht gefunden oder Zugriffsberechtigung liegt nicht vor. \n"
 "Bitte wählen Sie eine andere Datei."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:468
-msgid ""
-"That QIF file is already loaded.\n"
-"Please select another file."
+#, fuzzy
+msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
 msgstr ""
 "Diese QIF Datei ist bereits geladen.\n"
 "Bitte wählen Sie eine andere."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:495
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file load warning:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "QIF file load warning: %s"
 msgstr ""
 "Warnung beim Laden der QIF Datei\n"
 "%s"
@@ -12874,10 +12958,8 @@
 msgstr "Beim Laden der QIF Datei ist ein Fehler aufgetreten."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file load failed:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "QIF file load failed: %s"
 msgstr "Fehler beim Laden der Qif-Datei:%s"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:568
@@ -12885,10 +12967,8 @@
 msgstr "Beim Verarbeiten der QIF Datei ist ein Fehler aufgetreten."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:578
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file parse failed:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "QIF file parse failed: %s"
 msgstr ""
 "QIF-Datei Analyse fehlerhaft:\n"
 "%s"
@@ -13345,50 +13425,50 @@
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "Zinsmarge"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:3480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:3476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498
 msgid "Commissions"
 msgstr "Kommissionen"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:3466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "Kapitalertrag (langfristig)"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3490
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "Kapitalertrag (mittelfristig)"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 ../intl-scm/guile-strings.c:3482
 msgid "Dividends"
 msgstr "Dividenden"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
 msgid "Cap Return"
 msgstr "Kapitalverzinsung"
 
@@ -13507,198 +13587,256 @@
 msgid "Use bayesian matching."
 msgstr "Bayes-Algorithmus verwenden."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Save transaction before duplicating?"
+msgstr "Importierte Buchungen mit Duplikaten"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:422
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
 msgstr ""
+"Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert.\n"
+"Soll sie gespeichert werden?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:729
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
+"that?"
+msgstr ""
 "Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungsteil zu überschreiben.\n"
 "Sind Sie sicher, daß Sie das möchten?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:760
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
+"do that?"
 msgstr ""
 "Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungssatz zu überschreiben. \n"
 "Sind Sie sicher, daß Sie das möchten?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1730
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Buchung neu kalkulieren"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
-"Which value would you like to have recalculated?"
+"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
+"you like to have recalculated?"
 msgstr ""
 "Die eingegebenen Werte für diese Buchung sind inkonsistent.\n"
 "Welchen Wert möchten Sie neu kalkuliert haben?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#, fuzzy
+msgid "_Shares"
+msgstr "_Anteile:"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1745
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1752
 msgid "Changed"
 msgstr "Geändert"
 
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1752
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1754
+#, fuzzy
+msgid "_Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1763
+#, fuzzy
+msgid "_Recalculate"
+msgstr "Berechnen"
+
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:434
 msgid "Deposit"
 msgstr "Einzahlung"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Belastung"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
 msgid "Check"
 msgstr "Scheck"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2092
 msgid "Int"
 msgstr "Zins"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2043
 msgid "ATM"
 msgstr "Geldautomat"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2021
 msgid "Teller"
 msgstr "Bankschalter"
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
 msgid "POS"
 msgstr "Karten-Terminal"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027
 msgid "AutoDep"
 msgstr "Gutschrift"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
 msgid "Wire"
 msgstr "Überweisung"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Lastschrift"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2067
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2104
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:446
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:448
 msgid "Buy"
 msgstr "Kauf"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2049
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2068
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2075
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2080
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2105
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:474
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:476
 msgid "Sell"
 msgstr "Verkauf"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
 msgid "Fee"
 msgstr "Gebühr"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:480
 msgid "Rebate"
 msgstr "Rabatt"
 
 #. Action: Dividend
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2091
 msgid "Div"
 msgstr "Dividende"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2094
 msgid "LTCG"
 msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2096
 msgid "STCG"
 msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen"
 
 #. Action: Distribution
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2099
 msgid "Dist"
 msgstr "Ausschüttung"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2121
 msgid "-- Stock Split --"
 msgstr "-- Aktienteilung --"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:61
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Buchung neu kalkulieren"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:62
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Der aktuelle Buchungssatz ist nicht ausgeglichen."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
-msgid "Balance it manually"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Per Hand ausgleichen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
-msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Automatisch eine ausgleichende Buchung einfügen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:110
-msgid "Adjust current account split total"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Buchungsbetrag in diesem Konto anpassen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:116
-msgid "Adjust other account split total"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Buchungsbetrag im anderen Konto anpassen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1074
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:129
+#, fuzzy
+msgid "_Rebalance"
+msgstr "Ausgleichskonto"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1077
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 "Sie müssen den Buchungssatz in die \"Vollständig\"-Ansicht aufklappen, um "
 "die Wechselkurse zu bearbeiten."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "Save the current transaction?"
+msgstr "Aktuelle Buchung abbrechen"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1477
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
+"changes before moving to a new transaction, move without recording the "
+"changes, or cancel the move?"
+msgstr ""
+"Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert.\n"
+"Soll sie gespeichert werden?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1558
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Buchungsteil als nicht abgeglichen markieren?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1560
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
 "make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
@@ -13706,6 +13844,11 @@
 "Wollen Sie diesen Buchungssatz wirklich als nicht abgeglichen markieren?  "
 "Dies kann das nächste Abgleichen erschweren.  Trotzdem fortsetzen?"
 
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1577
+#, fuzzy
+msgid "_Unreconcile"
+msgstr "_Nicht abgeglichen"
+
 #. Translators: The 'sample:' items are
 #. strings which are not displayed, but only
 #. used to estimate widths. Please only
@@ -13853,15 +13996,24 @@
 "Dieser Buchungssatz ist eine Aktienteilung. Klicken Sie \"Vollständig\", um "
 "Einzelheiten sehen zu können."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1835
-msgid "Change _Split"
-msgstr "Buchungs_teil ändern"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1789
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
+"only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Diese Buchung kann nicht verändert oder gelöscht werden. Diese Buchung\n"
+"ist als Nur-Lesen markiert mit folgender Begründung:\n"
+"\n"
+"\"%s\""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1837
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1841
 msgid "Change reconciled split?"
 msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1838
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1842
 msgid ""
 "You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
 "reconciliation difficult!  Continue with this change?"
@@ -13869,12 +14021,16 @@
 "Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste "
 "Abgleichen erschweren. Trotzdem fortsetzen?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1933
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1855
+msgid "Change _Split"
+msgstr "Buchungs_teil ändern"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1950
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr ""
 "Geben Sie die Formel zur Haben-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1967
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1984
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Geben Sie die Formel zur Soll-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
 
@@ -13978,7 +14134,7 @@
 msgstr "Drucken"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1131
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
@@ -13991,13 +14147,13 @@
 msgstr "Wählen Sie das Export-Format für diesen Bericht:"
 
 #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1174
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1175
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "%s in Datei speichern"
 
 #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1189
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -14008,23 +14164,20 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Sie können nicht in diese Datei speichern."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1280
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file\n"
-"     %s\n"
-"%s"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr ""
 "Kann Datei\n"
 "     %s\n"
 " nicht öffnen.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1302
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1303
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr "Es gibt für diesen Bericht keine Optionen."
 
@@ -14117,29 +14270,29 @@
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Vorlage:"
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:120
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:121
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr "Mit diesem Dialog können Sie die Berichtsoptionen bearbeiten."
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:215
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266
 msgid "Report error"
 msgstr "Fehler im Bericht"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:217
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr "Beim Erstellen des Berichts ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:241
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:263
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:242
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264
 #, c-format
 msgid "Badly formed options URL: %s"
 msgstr "Fehlerhafte Optionen-URL: %s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252
 #, c-format
 msgid "Badly report id: %s"
 msgstr "Fehlerhafte Berichts ID: %s"
@@ -14540,7 +14693,7 @@
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:186 ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
 msgid "Investments"
 msgstr "Investments"
 
@@ -14985,9 +15138,9 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:916
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:924
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:2918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:2922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:2930
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
@@ -15324,7 +15477,7 @@
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:702
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:828 ../intl-scm/guile-strings.c:910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
 msgid "Background Color"
 msgstr "Hintergrund Farbe"
 
@@ -15339,7 +15492,7 @@
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:626 ../intl-scm/guile-strings.c:706
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:834 ../intl-scm/guile-strings.c:914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 msgid "Text Color"
 msgstr "Textfarbe"
 
@@ -15652,8 +15805,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 ../intl-scm/guile-strings.c:1902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 ../intl-scm/guile-strings.c:2286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2282
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr ""
 "Bericht für diese Konten erstellen, solange die Verschachtelungstiefe "
@@ -15684,20 +15837,20 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 ../intl-scm/guile-strings.c:1496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412
 msgid "The source of price information"
 msgstr "Quelle der Preisinformationen"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1494
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Gewichteter Durchschnitt"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1496
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr ""
 "Der gewichtete Durchschnitt aller bisherigen Währungsbuchungen der "
@@ -15705,25 +15858,25 @@
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
 msgid "Most recent"
 msgstr "Neuester"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "Der neueste aufgezeichnete Preis"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Zeitlich nächster"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:2420
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr "Der Preis, der dem Berichtsdatum am nächsten kommt"
 
@@ -15838,34 +15991,34 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 ../intl-scm/guile-strings.c:2594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606 ../intl-scm/guile-strings.c:2610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:2980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 ../intl-scm/guile-strings.c:3004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 ../intl-scm/guile-strings.c:3014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:3660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 ../intl-scm/guile-strings.c:3910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 ../intl-scm/guile-strings.c:3934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952 ../intl-scm/guile-strings.c:3958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:3970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 ../intl-scm/guile-strings.c:4166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172 ../intl-scm/guile-strings.c:4178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184 ../intl-scm/guile-strings.c:4190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196 ../intl-scm/guile-strings.c:4202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:2582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 ../intl-scm/guile-strings.c:2976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 ../intl-scm/guile-strings.c:3656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:3918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:4150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 ../intl-scm/guile-strings.c:4186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 ../intl-scm/guile-strings.c:4198
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
@@ -15899,14 +16052,14 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 ../intl-scm/guile-strings.c:1788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 ../intl-scm/guile-strings.c:1784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
 msgid "Closing Entries"
 msgstr "Abschlussbuchungen"
 
 #. src/report/report-system/html-acct-table.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1782
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "Anpassungsbuchungen"
 
@@ -15914,8 +16067,8 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:1590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:3238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:3234
 msgid "Assets"
 msgstr "Aktiva"
 
@@ -15923,8 +16076,8 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 ../intl-scm/guile-strings.c:1592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:3236
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Passiva"
 
@@ -15945,7 +16098,7 @@
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:2012
 msgid "Expenses"
 msgstr "Aufwendungen"
 
@@ -16028,7 +16181,7 @@
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 msgid "No data"
 msgstr "Keine Daten gefunden"
 
@@ -16057,273 +16210,263 @@
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "%s-Bericht anzeigen"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
-msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr "Einführungs-Beispielbericht"
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
-msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "Eine Demonstration verschiedener Berichte als Begrüßung"
-
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 ../intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:1264
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Anzahl der Spalten"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "Anzahl Spalten, bevor eine neue Zeile begonnen wird"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Optionen"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
 msgid "Single Report"
 msgstr "Einzelner Bericht"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "Mehrspaltige Anzeige"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Benutzerdefiniert Mehrspaltig"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 ../intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1286
 msgid "URL to frame"
 msgstr "URL-Fenster"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282
 msgid "URL to display in report"
 msgstr "Adresse (URL), die angezeigt werden soll"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
 msgid "Frame URL"
 msgstr "URL-Fenster"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
 msgid "Custom Web Report"
 msgstr "Benutzerdefiniert Internet"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:1302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 ../intl-scm/guile-strings.c:1356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 ../intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Hallo Welt!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Boolsche Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Dies ist eine boolsche Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Multi-Auswahl"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Dies ist eine Multi-Auswahl"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "First Option"
 msgstr "Erste Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Help for first option"
 msgstr "Hilfe für die erste Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308
 msgid "Second Option"
 msgstr "Zweite Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310
 msgid "Help for second option"
 msgstr "Hilfe für die zweite Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Third Option"
 msgstr "Dritte Sortier-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Help for third option"
 msgstr "Hilfe für die dritte Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Vierte Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "Die vierte Option übertrifft alle!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 msgid "String Option"
 msgstr "String Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "This is a string option"
 msgstr "Dies ist eine String-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Hallo Welt"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Nur eine Datums-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
 msgid "This is a date option"
 msgstr "Dies ist eine Datums-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Zeit und Datums Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "Das ist eine Datums-Option mit Einbeziehung der Zeit"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Kombo-Datums Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr "Dies ist eine Kombinations-Datums-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Relative Datums Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr "Dies ist eine relative Datums-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
 msgid "Number Option"
 msgstr "Zahlenoptionen"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Dies ist eine Zahlen Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
 msgid "This is a color option"
 msgstr "Farbauswahl"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 ../intl-scm/guile-strings.c:1376
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Hallo mal wieder.."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
 msgid "An account list option"
 msgstr "Eine Kontenlisten-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "Dies ist eine Kontoaufzählungsoption"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
 msgid "A list option"
 msgstr "Eine Auflistungsoption"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
 msgid "This is a list option"
 msgstr "Dies ist eine Aufzählungsoption"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382
 msgid "The Good"
 msgstr "Das Gute"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "Good option"
 msgstr "Gute Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386
 msgid "The Bad"
 msgstr "Das Schlechte"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Bad option"
 msgstr "Falsche Auswahl"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
 msgid "The Ugly"
 msgstr "Das Hässliche"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Hässliche Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 msgid "Testing"
 msgstr "Test"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Verwerfe den Bericht"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
@@ -16331,7 +16474,7 @@
 "Diese Option ist nur zum Testen, Ihre Berichte sollten sowas nicht haben.."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
@@ -16342,7 +16485,7 @@
 "wie Sie ihre eigenen Berichte verfassen oder die bestehenden abändern können."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
@@ -16352,139 +16495,139 @@
 "brandneuen Bericht uns zu senden, wenden Sie sich an die Mailingliste %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr "Einzelheiten zum Abonnieren der Liste siehe %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr "Mehr über die Programmiersprache Scheme unter %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "online book"
 msgstr "Onlinebuch"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "Es ist jetzt %s Uhr."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "Diese boolsche Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416
 msgid "true"
 msgstr "wahr"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
 msgid "false"
 msgstr "falsch"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "Die Multi-Auswahl ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "Die String-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "Die Datums-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "Die Datums und Zeit-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "Die relative Datums-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "Die Kombinations-Datums-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "Die Zahlen-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "Die Nummernoption, die als Währung formatiert ist, ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Ausgewählte Punkte:"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
 msgid "List items selected"
 msgstr "Ausgewählte Listeneinträge:"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "Sie haben keine Werte aus der Liste gewählt."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "Sie haben kein Konto ausgewählt"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Einen schönen Tag noch."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "Beispielbericht"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Ein Beispielbericht."
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 ../intl-scm/guile-strings.c:1458
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "Willkommen zu GnuCash"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
 msgstr "Willkommen zu GnuCash 1.8"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr ""
 "GnuCash 1.8 hat viele neue Funktionen. Hier werden einige Beispiele gegeben."
@@ -16500,12 +16643,12 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 ../intl-scm/guile-strings.c:1550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 ../intl-scm/guile-strings.c:2048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 ../intl-scm/guile-strings.c:3082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 ../intl-scm/guile-strings.c:3242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 ../intl-scm/guile-strings.c:3238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:3372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:3802
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
@@ -16521,13 +16664,13 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:1552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:2050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 ../intl-scm/guile-strings.c:3084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 ../intl-scm/guile-strings.c:3244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:3378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 ../intl-scm/guile-strings.c:3808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 ../intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:3804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
 msgid "To"
 msgstr "Bis"
 
@@ -16535,8 +16678,8 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 ../intl-scm/guile-strings.c:1554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:3082
 msgid "Step Size"
 msgstr "Schrittgrösse"
 
@@ -16553,18 +16696,18 @@
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:1556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 ../intl-scm/guile-strings.c:1758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 ../intl-scm/guile-strings.c:3088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 ../intl-scm/guile-strings.c:1754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 ../intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 ../intl-scm/guile-strings.c:3242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Währung des Berichts"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "Preis der Währung/Aktie"
 
@@ -16584,42 +16727,42 @@
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:1558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 ../intl-scm/guile-strings.c:1760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 ../intl-scm/guile-strings.c:2404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:3066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:4030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 ../intl-scm/guile-strings.c:1756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
 msgid "Price Source"
 msgstr "Preisberechnungsquelle"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Reingewinn anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Aktiva und Passiva Balken anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:1564
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482
 msgid "Marker"
 msgstr "Markierung"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Markierungsfarbe"
 
@@ -16629,10 +16772,10 @@
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:1570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Diagrammbreite"
 
@@ -16642,43 +16785,43 @@
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:1572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 ../intl-scm/guile-strings.c:3126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Diagrammhöhe"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr ""
 "Die Währung/Aktie, für die der Preis in diesem Bericht dargestellt werden "
 "soll."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Tatsächliche Buchungen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr ""
 "Der aufgezeichnete Preis von tatsächlichen Buchungen in der Vergangenheit"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
 msgid "Price Database"
 msgstr "Preis-Editor"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "Die explizit eingetragenen Preise"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "Farbe der Markierung"
 
@@ -16690,26 +16833,26 @@
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:2010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 ../intl-scm/guile-strings.c:3274
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s bis %s"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Zweiwöchentlich"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Alle Preise gleich"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -16719,12 +16862,12 @@
 "nicht anzeigen."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Alle Preise mit gleichem Datum"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -16734,12 +16877,12 @@
 "etwas nicht anzeigen."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 msgid "Only one price"
 msgstr "Nur ein Preis gefunden"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
@@ -16748,7 +16891,7 @@
 "Zeitraum gefunden. Dies ergibt kein sinnvolles Diagramm."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
@@ -16757,12 +16900,12 @@
 "Zeitraum vorhanden."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "Identische Währungen/Aktien"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
@@ -16772,12 +16915,12 @@
 "identische Währungen/Aktien anzuzeigen."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Preisdiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen Diagramm"
 
@@ -16785,74 +16928,74 @@
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 ../intl-scm/guile-strings.c:2074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3262
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr ""
 "Diese Konten anzeigen, solange die Verschachtelungstiefe eingehalten wird."
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "Balken für Aktiva und Passiva anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "Den Reingewinn anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "Reinvermögen anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Reingewinn"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Reinvermögen"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Erträge Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "Aktiva Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "Aufwendungen Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "Passiva Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Reinvermögen Balkendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
 msgid "General Journal"
 msgstr "Hauptbuch Journal"
 
@@ -16860,9 +17003,9 @@
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 ../intl-scm/guile-strings.c:1854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Laufender Saldo"
 
@@ -16873,27 +17016,27 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 ../intl-scm/guile-strings.c:3032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:3932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158
 msgid "Totals"
 msgstr "Beträge"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "Cash Flow"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 ../intl-scm/guile-strings.c:3056
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Verschachtelungstiefe der Konten"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Unterkonten immer anzeigen"
 
@@ -16904,16 +17047,16 @@
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:1766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:2494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Wechselkurse anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 ../intl-scm/guile-strings.c:3066
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
 
@@ -16923,65 +17066,65 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 ../intl-scm/guile-strings.c:2216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:1764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Aktuelle Wechselkurse anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 ../intl-scm/guile-strings.c:3076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
 msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgstr "Lange Kontenbezeichung (einschließlich Hauptkonten) anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 #, c-format
 msgid "%s - %s to %s for"
 msgstr "%s - %s bis %s für"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 #, c-format
 msgid "%s and subaccounts"
 msgstr "%s und Unterkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
 #, c-format
 msgid "%s and selected subaccounts"
 msgstr "%s und ausgewählte Unterkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
 msgid "Money into selected accounts comes from"
 msgstr "Zahlung in gewählte Konten kommen aus"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
 msgid "Money In"
 msgstr "Einzahlung"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
 msgstr "Zahlung von gewählten Konten gehen nach"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 ../intl-scm/guile-strings.c:2450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:2446
 msgid "Money Out"
 msgstr "Auszahlung"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
 msgid "Difference"
 msgstr "Differenz"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 ../intl-scm/guile-strings.c:1792
 msgid "Trial Balance"
 msgstr "Rohbilanz"
 
@@ -16990,9 +17133,9 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:1880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456
 msgid "Report Title"
 msgstr "Berichtstitel"
 
@@ -17001,9 +17144,9 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 ../intl-scm/guile-strings.c:1882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
 msgid "Title for this report"
 msgstr "Titel des Berichts"
 
@@ -17012,9 +17155,9 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
 msgid "Company name"
 msgstr "Firmenname"
 
@@ -17023,39 +17166,39 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 ../intl-scm/guile-strings.c:1890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462
 msgid "Name of company/individual"
 msgstr "Name der Organisation/Firma"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 msgid "Start of Adjusting/Closing"
 msgstr "Anfangsdatum Anpassung/Abschluss"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
 msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
 msgstr "Die frühesten Anpassungs-/Abschlussbuchungen für diese Periode"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
 msgid "Date of Report"
 msgstr "Berichtsdatum"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
 msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
 msgstr "Rohbilanz zu diesem Datum berechnen"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "Report variation"
 msgstr "Berichtsart"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Kind of trial balance to generate"
 msgstr "Art der Rohbilanz, die berechnet werden soll"
 
@@ -17064,15 +17207,15 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 ../intl-scm/guile-strings.c:1900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
 msgid "Accounts to include"
 msgstr "Einbezogene Konten"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 ../intl-scm/guile-strings.c:2680
 msgid "Report on these accounts"
 msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen"
 
@@ -17080,8 +17223,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:1904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 ../intl-scm/guile-strings.c:1900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
 msgid "Levels of Subaccounts"
 msgstr "Verschachtelungstiefe Unterkonten"
 
@@ -17089,23 +17232,23 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 ../intl-scm/guile-strings.c:1906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 ../intl-scm/guile-strings.c:1902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 ../intl-scm/guile-strings.c:2286
 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
 msgstr "Maximale Verschachtelungstiefe in der Kontenhierarchie"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Merchandising"
 msgstr "Handel"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
 msgid "Gross adjustment accounts"
 msgstr "Gesamte Anpassungskonten"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
 msgid ""
 "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
 "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
@@ -17115,12 +17258,12 @@
 "werden hier normalerweise ihre Sachanlagen-Konten wählen."
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Income summary accounts"
 msgstr "Übersicht Ertragskonten"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
 msgid ""
 "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
 "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
@@ -17133,41 +17276,41 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
 msgid "Entries"
 msgstr "Einträge"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "Adjusting Entries pattern"
 msgstr "Muster für Anpassungseinträge"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
 msgstr ""
 "Textmuster in der Buchungsbeschreibung, das Anpassungseinträge identifiziert"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "Muster für Anpassungseinträge unterscheidet Groß-/Kleinschreibung"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr ""
 "Lässt das Muster für Anpassungseinträge nach Groß-/Kleinschreibung "
 "unterscheiden"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "Muster für Anpassungseinträge ist ein regulärer Ausdruck"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730
 msgid ""
 "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr "Lässt das Muster für Anpassungseinträge ein regulärer Ausdruck sein"
@@ -17175,16 +17318,16 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:1968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
 msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr "Muster für Abschlussbuchungen"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:1970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
 msgstr ""
 "Textmuster in der Buchungsbeschreibung, das Abschlussbuchungen identifiziert"
@@ -17192,16 +17335,16 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:1968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "Muster für Abschlussbuchungen unterscheidet Groß-/Kleinschreibung"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 ../intl-scm/guile-strings.c:1974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr ""
 "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen nach Groß-/Kleinschreibung "
@@ -17210,16 +17353,16 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:1976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "Muster für Abschlussbuchungen ist ein regulärer Ausdruck"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 ../intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
 msgid ""
 "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen ein regulärer Ausdruck sein"
@@ -17228,8 +17371,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2300
 msgid "Include accounts with zero total balances"
 msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
 
@@ -17237,8 +17380,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 ../intl-scm/guile-strings.c:2302
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
 msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
 
@@ -17246,8 +17389,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2312
 msgid "Display accounts as hyperlinks"
 msgstr "Kontonamen anklickbar anzeigen"
 
@@ -17255,8 +17398,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 ../intl-scm/guile-strings.c:2314
 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
 msgstr ""
 "Konto als klickbaren Hyperlink anzeigen, der beim Anklicken das Kontofenster "
@@ -17267,9 +17410,9 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "Fremdwährungen anzeigen"
 
@@ -17278,238 +17421,238 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488
 msgid "Display any foreign currency amount in an account"
 msgstr "Fremdwährungen in Konten anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
 msgid "Current Trial Balance"
 msgstr "Aktuelle Rohbilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
 msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
 msgstr "Exakte Salden aus Hauptbuch verwenden"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
 msgstr "Angepasste Rohbilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 msgstr "Anpassungsbuchungen / Abschlussbuchungen ignorieren"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778
 msgid "Work Sheet"
 msgstr "Arbeitsblatt"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780
 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 msgstr "Vollständiges Periodenende-Arbeitsblatt"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:2008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:2004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
 msgid "for Period"
 msgstr "für Buchungszeitraum"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 ../intl-scm/guile-strings.c:2006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:2002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
 #, c-format
 msgid "For Period Covering %s to %s"
 msgstr "Für Periode %s bis %s"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
 msgid "Adjustments"
 msgstr "Anpassungsbuchungen"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
 msgid "Adjusted Trial Balance"
 msgstr "Angepasste Rohbilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:1882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 ../intl-scm/guile-strings.c:1878
 msgid "Income Statement"
 msgstr "Einnahmeüberschussrechnung"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 ../intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:2122
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Bilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 ../intl-scm/guile-strings.c:2258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "Noch nicht erzielter Gewinn/Verlust"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
 msgid "Net Income"
 msgstr "Netto Erträge"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
 msgid "Net Loss"
 msgstr "Netto Verlust"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
 msgid "Sorting"
 msgstr "Sortieren"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2686
 msgid "Filter Type"
 msgstr "Filtertyp"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "Void Transactions?"
 msgstr "Stornierte Buchungssätze?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Datum Abgeglichen"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Use Full Account Name?"
 msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 ../intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Name des Gegenkontos"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 msgid "Use Full Other Account Name?"
 msgstr "Volle Kontobezeichnung des Gegenkontos benutzen?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Nummer des Gegenkontos"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:2896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
 msgid "Sign Reverses?"
 msgstr "Vorzeichenumkehr?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:2668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
 msgid "Style"
 msgstr "Buchung"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
 msgid "Primary Key"
 msgstr "Primärschlüssel"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Show Full Account Name?"
 msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798
 msgid "Show Account Code?"
 msgstr "Kontonummer anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
 msgid "Primary Subtotal"
 msgstr "Primärschlüssel mit Zwischensumme"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Primäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
 msgid "Primary Sort Order"
 msgstr "Hauptsortier-Reihenfolge"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
 msgid "Secondary Key"
 msgstr "Sekundärschlüssel"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
 msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr "Sekundärschlüssel mit Zwischensumme"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Sekundäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 ../intl-scm/guile-strings.c:2464
 msgid "Start Date"
 msgstr "Anfangsdatum"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
 msgid "Start of the period this income statement will cover"
 msgstr ""
 "Anfangsdatum des Zeitraumes, der in dieser Einnahmeüberschussrechnung "
@@ -17517,12 +17660,12 @@
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2468
 msgid "End Date"
 msgstr "Enddatum"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894
 msgid "End of the period this income statement will cover"
 msgstr ""
 "Enddatum des Zeitraumes, der in dieser Einnahmeüberschussrechnung betrachtet "
@@ -17530,13 +17673,13 @@
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 ../intl-scm/guile-strings.c:2148
 msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr "Baumstruktur ab Tiefenlimit flach darstellen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 ../intl-scm/guile-strings.c:2150
 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
 msgstr ""
 "Konten, die tiefer als das gegebene Tiefenlimit in der Baumstruktur stehen, "
@@ -17545,48 +17688,48 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:2156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292
 msgid "Parent account balances"
 msgstr "Salden Hauptkonto"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 ../intl-scm/guile-strings.c:2158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
 msgid "How to show any balance in parent accounts"
 msgstr "Anzeigetyp von Salden der Hauptkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 ../intl-scm/guile-strings.c:2160
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
 msgid "Parent account subtotals"
 msgstr "Zwischensummen für Hauptkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 ../intl-scm/guile-strings.c:2162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 ../intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
 msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
 msgstr "Anzeige der Zwischensummen für Hauptkonten mit Unterkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
 msgid "Omit zero balance figures"
 msgstr "Salden ignorieren, die Null betragen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 ../intl-scm/guile-strings.c:2170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
 msgstr "Leerstellen anstatt Nullen bei Null-Salden anzeigen"
 
@@ -17594,8 +17737,8 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 ../intl-scm/guile-strings.c:2172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 ../intl-scm/guile-strings.c:2476
 msgid "Show accounting-style rules"
 msgstr "Linien aus Rechnungswesen anzeigen"
 
@@ -17603,65 +17746,65 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 ../intl-scm/guile-strings.c:2170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:2478
 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
 msgstr "Linien neben Spalten mit Salden anzeigen, wie im Rechnungswesen üblich"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
 msgid "Label the revenue section"
 msgstr "Abschnitt Erträge beschriften"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
 msgstr "Beschriftung für Abschnitt mit Ertragskonten anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
 msgid "Include revenue total"
 msgstr "Summe Erträge anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
 msgstr "Eine Zeile für die Summe Erträge anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
 msgid "Label the expense section"
 msgstr "Aufwendungsabschnitt beschriften"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
 msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
 msgstr ""
 "Ob eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aufwandskonten angezeigt wird"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
 msgid "Include expense total"
 msgstr "Summe Aufwendungen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
 msgstr "Eine Zeile für die Summe Aufwendungen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
 msgid "Show Immediate Balance"
 msgstr "Nur unmittelbare Salden anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
 msgstr ""
 "Nur unmittelbare Saldo von Hauptkonten anzeigen und dabei Unterkonten "
@@ -17670,80 +17813,80 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
 msgid "Recursive Balance"
 msgstr "Rekursiver Saldo"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 ../intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
 msgid "Include subaccounts in balance"
 msgstr "Unterkonten zum angezeigten Kontostand addieren"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
 msgid "Omit Balance"
 msgstr "Saldo weglassen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:2234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 ../intl-scm/guile-strings.c:2230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
 msgid "Do not show parent account balances"
 msgstr "Keinen Saldo für Hauptkonten anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
 msgid "Show subtotals"
 msgstr "Zwischensummen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:2234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
 msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
 msgstr "Zwischensummen für Hauptkonten anzeigen, die Unterkonten haben"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
 msgid "Do not show subtotals"
 msgstr "Zwischensummen nicht anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
 msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
 msgstr "Für gewählte Hauptkonten keine Zwischensummen berechnen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
 msgid "Text book style (experimental)"
 msgstr "Rechnungswesen-Stil (experimentell)"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
 msgid ""
 "Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
 msgstr ""
@@ -17751,131 +17894,131 @@
 "(experimentell)"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
 msgid "Revenues"
 msgstr "Gewinn"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
 msgid "Total Revenue"
 msgstr "Gesamtgewinn"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
 msgid "Total Expenses"
 msgstr "Gesamt Aufwendungen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
 msgid "Net income"
 msgstr "Netto Ertrag"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
 msgid "Net loss"
 msgstr "Netto Verlust"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Erträge Balkendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Aufwendungen Balkendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Aktiva Balkendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Passiva Balkendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Erträge pro Zeit anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Aufwendungen pro Zeit anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Passiva pro Zeit anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Ertragsentwicklung"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Aufwendungen pro Zeit"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Aktiva Entwicklung"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Passiva Entwicklung"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Gestapelte Balken"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 ../intl-scm/guile-strings.c:3198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr ""
 "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen (überstimmt alle "
@@ -17883,102 +18026,102 @@
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 ../intl-scm/guile-strings.c:3266
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr ""
 "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen? (Benötigt Guppi >=0.35.4)"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "Maximale Anzahl Segmente im Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Salden %s bis %s"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:3278
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr "Portfolio"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 ../intl-scm/guile-strings.c:2402
 msgid "Share decimal places"
 msgstr "Dezimalstellen für Aktien"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2404
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Unterkonten ohne Anteile mit einschließen"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
 msgid "Report Currency"
 msgstr "Währung des Berichts"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
 msgstr "Anzahl Dezimalstellen, die im Aktiensaldo angezeigt werden"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr "Bericht über diese Aktiendepots erstellen"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 ../intl-scm/guile-strings.c:2430
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 ../intl-scm/guile-strings.c:2436
 msgid "Listing"
 msgstr "Börsenplatzkürzel"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
 msgid "Units"
 msgstr "Maßeinheiten"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
 msgid "Balance Sheet Date"
 msgstr "Bilanzdatum"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
 msgid "Balance sheet as-of date"
 msgstr "Bilanz zu diesem Datum"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
 msgid "Single column Balance Sheet"
 msgstr "Einspaltige Bilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
 msgid ""
 "Print liability/equity section in the same column under the assets section "
 "as opposed to a second column right of the assets section"
@@ -17986,160 +18129,160 @@
 "Passiva unterhalb der Aktiva anzeigen anstelle einer zweispaltigen Anzeige"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Label the assets section"
 msgstr "Abschnitt Aktiva beschriften"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
 msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Aktivakonten anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Include assets total"
 msgstr "Summe Aktiva anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
 msgstr "Eine Zeile für die Summe Aktiva anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
 msgid "Label the liabilities section"
 msgstr "Abschnitt Passiva beschriften"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
 msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Passivakonten anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
 msgid "Include liabilities total"
 msgstr "Summe Passiva anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
 msgstr "Eine Zeile für die Summe Passiva anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192
 msgid "Label the equity section"
 msgstr "Abschnitt Eigenkapital beschriften"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
 msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
 msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Eigenkapitalkonten anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196
 msgid "Include equity total"
 msgstr "Summe Eigenkapital anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198
 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
 msgstr "Eine Zeile für die Summe Eigenkapital anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
 msgid "Total Assets"
 msgstr "Gesamt Aktiva"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
 msgid "Total Liabilities"
 msgstr "Gesamt Passiva"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
 msgid "Retained Losses"
 msgstr "Zurückbehaltene Verluste"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2532
 msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "Noch nicht erzielter Verlust"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Gesamt Eigenkapital"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
 msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "Gesamt Passiva & Eigenkapital"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Kontenübersicht"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
 msgid "Account summary as-of date"
 msgstr "Kontenübersicht zu diesem Datum"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
 msgid "Depth limit behavior"
 msgstr "Tiefenlimit Verwendung"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290
 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
 msgstr ""
 "Festlegen, wie das Tiefenlimit für Konten in der Baumstruktur verwendet "
 "werden soll"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Kontosaldo"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
 msgid "Show an account's balance"
 msgstr "Kontensaldo anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
 msgid "Show an account's account code"
 msgstr "Kontonummer anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
 msgid "Show an account's account type"
 msgstr "Kontoart anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
 msgid "Account Description"
 msgstr "Kontenbeschreibung"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
 msgid "Show an account's description"
 msgstr "Kontenbeschreibung anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
 msgid "Account Notes"
 msgstr "Kontennotizen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
 msgid "Show an account's notes"
 msgstr "Kontennotizen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
 msgid ""
 "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
 "the depth limit"
@@ -18148,49 +18291,49 @@
 "vom Tiefenlimit"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354
 msgid "Raise Accounts"
 msgstr "Konten höher anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
 msgstr ""
 "Konten anzeigen, die in der Baumstruktur tiefer als das Tiefenlimit liegen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
 msgid "Omit Accounts"
 msgstr "Konten überspringen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
 msgstr ""
 "Konten ignorieren, die in der Baumstruktur tiefer als das Tiefenlimit liegen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
 msgid "Code"
 msgstr "Code"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
 msgid "Account title"
 msgstr "Kontobezeichnung"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "Erweitertes Portfolio"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
 msgid "Include gains and losses"
 msgstr "Gewinne und Verluste mit einberechnen"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424
 msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
 msgstr ""
 "Buchungsteile ohne Aktien-Anteile trotzdem für Wertzuwachs und -abnahme mit "
@@ -18198,314 +18341,314 @@
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:3138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "Gain"
 msgstr "Wertzuwachs"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450
 msgid "Total Return"
 msgstr "Gesamter Ertrag"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454
 msgid "Equity Statement"
 msgstr "Eigenkapitalbilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
 msgid "Start of the period this equity statement will cover"
 msgstr ""
 "Anfangsdatum des Zeitraums, der in dieser Eigenkapitalbilanz berücksichtigt "
 "wird"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
 msgid "End of the period this equity statement will cover"
 msgstr ""
 "Enddatum des Zeitraums, der in dieser Eigenkapitalbilanz berücksichtigt wird"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
 msgid "Report only on these accounts"
 msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
 msgid "Capital"
 msgstr "Kapital"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
 msgid "Withdrawals"
 msgstr "Abhebungen"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
 msgid "Increase in capital"
 msgstr "Kapitalerhöhung"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
 msgid "Decrease in capital"
 msgstr "Kapitalreduzierung"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Buchungsbericht"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr "Tabelle zum Exportieren"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Total For "
 msgstr "Gesamtsumme für "
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 ../intl-scm/guile-strings.c:2924
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Gesamtbetrag"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Umbuchen von/nach"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666
 msgid "Report style"
 msgstr "Berichtsstil"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Multizeilen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Viele Zeilen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 ../intl-scm/guile-strings.c:2892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 ../intl-scm/guile-strings.c:2888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016
 msgid "Single"
 msgstr "Einzel"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Eine Zeile anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
 msgstr ""
 "Formatiert die Tabelle passend zum Kopieren/Einfügen mit zusätzlichen "
 "Tabellenzellen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "Konten im Bericht"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Filterkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Mit jenen Konten filtern"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
 msgid "Filter account"
 msgstr "Konto filtern"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Nichts filtern"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Nur Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten ausschließen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschließen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "Behandlung von stornierten Buchungssätzen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Nur nicht-stornierte"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Nur nicht-stornierte Buchungssätze anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
 msgid "Void only"
 msgstr "Nur stornierte"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
 msgid "Both"
 msgstr "Beides"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "Beides anzeigen (und stornierte Buchungssätze im Saldo miteinbeziehen)"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Nicht sortieren"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Sortiere nach Kontonamen und bilde die Summe"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Sortiere nach Kontonummer und bilde die Summe"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Tageszeit"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Nach Tageszeit sortieren"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Sortiere nach Abgleich-Datum"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
 msgid "Register Order"
 msgstr "Wie Kontobuch"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Die Sortierung, die im Kontobuch benutzt wird"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Sortiere nach Namen des Kontos, zu dem gebucht wurde"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Sortiere nach Nummer des Kontos, zu dem gebucht wurde"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Sortieren nach Scheck-/Buchungsnr."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "kleinster zu grösstem, ältester zu jüngstem"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772
 msgid "Descending"
 msgstr "Absteigend"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "Grösster zu kleinstem, jüngster zu ältestem"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Sortiere zuerst nach diesem Kriteriums"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Lange Kontenbezeichung in den Zwischenzummen anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Kontonummer für Zwischensummen anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Zwischensummen für Primärschlüssel?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:2818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Datum-Zwischensumme"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Reihenfolge des primären Sortierens"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Sortiere als zweites nach diesem Kriterium"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Zwischensummen für Sekundärschlüssel?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Reihenfolge der zweiten Sortierung"
 
@@ -18514,20 +18657,20 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 ../intl-scm/guile-strings.c:2984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:3862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Anzeigen des Datums?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Anzeigen der Schecknummer?"
 
@@ -18536,34 +18679,34 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:3864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Anzeigen der Beschreibung?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Anzeigen des Buchungstexts?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Kontenbezeichnung anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 ../intl-scm/guile-strings.c:2862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Volle Kontenbezeichnung anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 msgid "Display the account code"
 msgstr "Kontonummer anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 msgid ""
 "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed)."
@@ -18572,24 +18715,24 @@
 "Buchungssatz ist, wird dieser Parameter geraten.)"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 msgid "Display the other account code"
 msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:3004
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Den Anteilspreis anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 ../intl-scm/guile-strings.c:3032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 ../intl-scm/guile-strings.c:3028
 msgid "Display a running balance"
 msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen"
 
@@ -18598,68 +18741,68 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 ../intl-scm/guile-strings.c:3034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Anzeigen der Bilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 ../intl-scm/guile-strings.c:3014
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Betrag anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 msgid "No amount display"
 msgstr "Keine Summenanzeige"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:3022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "Einspaltige Anzeige"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
 msgid "Double"
 msgstr "Doppel"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 ../intl-scm/guile-strings.c:3026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:3022
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "Zweispaltige Anzeige"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Vorzeichenumkehr für manche Kontenarten"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "Keine Vorzeichenumkehr"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Erträge und Aufwendungen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
 msgid "Credit Accounts"
 msgstr "Habenkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
@@ -18668,38 +18811,38 @@
 "mit umgekehrten Vorzeichen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "Von %s bis %s"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Primäre Zwischenüberschriften/-summen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Sekundäre Zwischenüberschriften/-summen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Ungerade Buchung"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932
 msgid "Split Even"
 msgstr "Gerade Buchung"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Keine passenden Buchungssätze gefunden"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
 msgid ""
 "No transactions were found that match the time interval and account "
 "selection specified in the Options panel."
@@ -18709,162 +18852,162 @@
 "ändern."
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
 msgid "The title of the report"
 msgstr "Titel des Berichts"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
 msgid "Display the account?"
 msgstr "Konto anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036
 msgid "Total Debits"
 msgstr "Gesamt Soll"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
 msgid "Total Credits"
 msgstr "Gesamt Haben"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040
 msgid "Net Change"
 msgstr "Gesamt Änderung"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
 msgid "Client"
 msgstr "Kunde"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Budget Report"
 msgstr "Budget-Bericht"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
 #, c-format
 msgid "%s - %s"
 msgstr "%s bis %s"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Durchschnittlicher Kontostand"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Unterkonten-Saldo einrechnen"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "Unterkonten der ausgewählten Konten einbeziehen"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "Den Buchungsbericht zu diesem Konto erstellen"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 ../intl-scm/guile-strings.c:3146
 msgid "Show table"
 msgstr "Tabelle anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Daten als Tabelle anzeigen."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 ../intl-scm/guile-strings.c:3144
 msgid "Show plot"
 msgstr "Diagramm anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Daten als Diagramm anzeigen."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3142
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Diagrammtyp"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "Die Art von Diagramm, das angezeigt werden soll."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
 msgid "Average"
 msgstr "Durchschnitt"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 ../intl-scm/guile-strings.c:3142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 ../intl-scm/guile-strings.c:3138
 msgid "Profit"
 msgstr "Ergebnis"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Ergebnis (Erträge minus Aufwendungen)"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Wertzuwachs und Verlust"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
 msgid "Period start"
 msgstr "Periodenbeginn"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
 msgid "Period end"
 msgstr "Periodenende"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
 msgid "Loss"
 msgstr "Verlust"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr "Erträge pro Wochentag"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr "Aufwendungen pro Wochentag"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr ""
 "Tortendiagramm mit Erträgen eines Zeitraums nach Wochentag aufgeschlüsselt "
 "anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr ""
 "Tortendiagramm mit Aufwendungen eines Zeitraums nach Wochentag "
@@ -18872,255 +19015,255 @@
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 ../intl-scm/guile-strings.c:3256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:3252
 msgid "Show Totals"
 msgstr "Beträge anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3254
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "Gesamtbeträge in der Legende anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Erträge Tortendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Aufwendungen Tortendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Aktiva Tortendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Passiva Tortendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "Tortendiagramm der Erträge eines Zeitraums anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "Tortendiagramm der Aufwendungen eines Zeitraums anzeigen "
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr "Tortendiagramm der Aktiva eines Zeitpunkts anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr "Tortendiagramm der Passiva eines Zeitpunkts anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Ertragskonten"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Aufwandskonten"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr "Maximale Anzahl Segmente (Tortenstücke) im Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Saldo am %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3370
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Steuer-Bericht / TXF Export"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3376
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Abwechselnde Perioden"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr "Überschreiben oder modifizieren des Von: & An:"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3380
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Benutzen Sie Von - Bis"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Use From - To period"
 msgstr "Benutzen SIe den Von-Bis Zeitraum"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "Steuerschätzung des ersten Quartals"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "1. Jan. - 31. März"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "Steuerschätzung 2. Quartal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "1. Apr. - 31. Mai"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3392
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "Steurschätzung des dritten Quartals"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "1. Juni -31. Aug."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3396
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "Steuerschätzung des 4. Quartals"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3398
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "1. Sept - 31. Dez."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
 msgid "Last Year"
 msgstr "Letztes Jahr"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "Steuerschätzung erstes Quartal des vergangenen Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "1. Januar - 31. März letzten Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "Letztes Jahr zweites vermutliches Steuerquartal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "1. April- 31. August letzten Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "Steuerschätzung des 3. Quartals des letzten Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "1. Juni - 31. August letzten Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "Steuer-Schätzung des vierten Quartals des letzten Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3418
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "1. September - 31. Dezember letzten Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Konten auswählen (keine = alle)"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 msgid "Select accounts"
 msgstr "Konten auswählen"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:3424
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Unterdrücke 0,00 Euro Werte"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "Konten mit Summe 0,00 Euro werden nicht gedruckt/angezeigt."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3428
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Vollen Kontonamen anzeigen"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3430
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "Drucke alle Haupt-Kontenbezeichnungen"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
@@ -19131,25 +19274,25 @@
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3438
 msgid "Sub-"
 msgstr "Zwischen-"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Zeitraum von %s bis %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr "Blaue Einträge können in eine .TXF-Datei exportiert werden."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:3448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
 "set up tax-related accounts."
@@ -19159,43 +19302,43 @@
 "Informationen angeben."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356
 msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr "Steuer-Bericht & TXF Export"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr "Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen / Exportieren nach .TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:3366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:3452
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 "Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
 msgid "TXF"
 msgstr "TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 "Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442
 msgid ""
 "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
 "export them."
@@ -19204,169 +19347,169 @@
 "Klicken Sie \"Export\", um den Export durchzuführen."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr ""
 "Besteuertes Erträge / Absetzbare Aufwendungen / Exportieren nach Elster-XML"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454
 msgid "XML"
 msgstr "XML für Elster"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Loading QIF file..."
 msgstr "QIF Datei lesen..."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "QIF-Import: Namenskonflikt mit bestehendem Konto."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid "Importing transactions..."
 msgstr "Buchungen importieren..."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
 msgstr "Diese Datei enthält eine unbekannte Aktion '%s'."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516
 msgid "Some transactions may be discarded."
 msgstr "Einige Buchungen sind eventuell verworfen worden."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520
 msgid "Finding duplicate transactions..."
 msgstr "Duplizierte Buchungen finden..."
 
 #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "Find"
 msgstr "Suche"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "The name of your business"
 msgstr "Der Name Ihres Geschäfts"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "The address of your business"
 msgstr "Die Anschrift Ihres Geschäfts"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532
 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
 msgstr "Eine Nummer ihrer Firma (z.B. Tax-ID: 00-000000)"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Default Customer TaxTable"
 msgstr "Voreinstellung Kunde Steuertabelle"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536
 msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr ""
 "Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Kunden angewandt werden soll."
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgstr "Voreinstellung Zulieferer Steuertabelle"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
 msgstr ""
 "Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Zulieferern angewandt werden "
 "soll."
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Fancy Date Format"
 msgstr "Ausführliches Datumsformat"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "The default date format used for fancy printed dates"
 msgstr "Voreinstellung für Datumsformat im ausführlichen Datumsdruck"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550
 msgid "Company Address"
 msgstr "Firmenadresse"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Company ID"
 msgstr "Firmennummer"
 
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "Payable Account"
 msgstr "Verbindlichkeiten Konto"
 
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "The payable account you wish to examine"
 msgstr "Folgendes Verbindlichkeiten-Konto wollen Sie untersuchen"
 
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "Payable Aging"
 msgstr "Entwicklung Verbindlichkeiten"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 ../intl-scm/guile-strings.c:3840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080
 msgid "Charge Type"
 msgstr "Einheit"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:3894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4092 ../intl-scm/guile-strings.c:4138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
 msgid "Taxable"
 msgstr "Steuerwirksam"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:3900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094 ../intl-scm/guile-strings.c:4144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 ../intl-scm/guile-strings.c:3896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 ../intl-scm/guile-strings.c:4140
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Betrag Steuern"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:3856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 ../intl-scm/guile-strings.c:3852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096
 msgid "T"
 msgstr "S"
 
@@ -19374,165 +19517,165 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:3596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 ../intl-scm/guile-strings.c:3608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:3618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 ../intl-scm/guile-strings.c:3774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:3790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 ../intl-scm/guile-strings.c:3858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 ../intl-scm/guile-strings.c:3882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:3904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136 ../intl-scm/guile-strings.c:4142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:3770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 ../intl-scm/guile-strings.c:3866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:3900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 ../intl-scm/guile-strings.c:4138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Spalten anzeigen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:3874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 ../intl-scm/guile-strings.c:3870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Aktion anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Anzeigen Anzahl der Einträge?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130
 msgid "Display the entry's discount"
 msgstr "Anzeigen der Ermäßigung des Postens"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136
 msgid "Display the entry's taxable status"
 msgstr "Anzeigen der Steuerwirksamkeit des Postens"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142
 msgid "Display each entry's total total tax"
 msgstr "Anzeigen des gesamten Steueranteils jedes Postens"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:3908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148
 msgid "Display the entry's value"
 msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:3930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152
 msgid "Individual Taxes"
 msgstr "Einzelne Steueranteile"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:3932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154
 msgid "Display all the individual taxes?"
 msgstr "Alle einzelnen Steueranteile anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164
 msgid "References"
 msgstr "Referenz"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:3950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Rechnungsreferenz anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Zahlungsbedingungen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:3956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Zahlungsbedingungen der Rechnung anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:3962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Rechnungsnummer anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:3968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Rechnungsbemerkungen anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 ../intl-scm/guile-strings.c:3972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:3968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
 msgid "Payments"
 msgstr "Zahlungen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Die Zahlungen in dieser Rechnung anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 ../intl-scm/guile-strings.c:3984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "Zusätzliche Bemerkungen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 ../intl-scm/guile-strings.c:4200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 ../intl-scm/guile-strings.c:4196
 msgid "Extra notes to put on the invoice"
 msgstr "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen"
 
@@ -19540,9 +19683,9 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 ../intl-scm/guile-strings.c:3796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 ../intl-scm/guile-strings.c:3792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "Today Date Format"
 msgstr "Datumsformat heute"
 
@@ -19550,8 +19693,8 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 ../intl-scm/guile-strings.c:3798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4202
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr "Das Datumsformat für den Ausdruck des heutigen Datums."
 
@@ -19559,228 +19702,228 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 ../intl-scm/guile-strings.c:3752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 ../intl-scm/guile-strings.c:4204
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr "Vielen Dank für Ihre Zahlung"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:4000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 ../intl-scm/guile-strings.c:3996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4210
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Fälliger Betrag"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:3998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212
 msgid "REF"
 msgstr "Referenz"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
 msgid "Invoice&nbsp;Date"
 msgstr "Rechnungsdatum"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710
 msgid "Due&nbsp;Date"
 msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712
 msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
 msgstr "Rechnung in Bearbeitung..."
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:4010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
 msgid "No Valid Invoice Selected"
 msgstr "Keine gültige Rechnung ausgewählt"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Elegante Rechnung"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:4060
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 Tage"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4062
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 Tage"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:4064
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 Tage"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4066
 msgid "91+ days"
 msgstr "Mehr als 91 Tage"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Gesamt Gutschrift"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
 msgid "Total Due"
 msgstr "Gesamt fällig"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
 msgid "The company for this report"
 msgstr "Die Firma dieses Berichts"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 ../intl-scm/guile-strings.c:3780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "Anzeigen des Buchungsdatum?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsart?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsbeschreibung?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Bericht Aufwendungen"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
 msgid " Report: "
 msgstr " Bericht: "
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:3824
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Kundenbericht"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:3826
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Zuliefererbericht"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Mitarbeiterbericht"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
 msgid "My Company"
 msgstr "Eigene Firma"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
 msgid "Display my company name and address?"
 msgstr "Eigenen Firmenname und Adresse anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 msgid "My Company ID"
 msgstr "Eigene Firmennummer"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
 msgid "Display my company ID?"
 msgstr "Eigene Firmennummer anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Fälligkeitsdatum anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Zwischensalden anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974
 msgid "Invoice Width"
 msgstr "Rechnungsbreite"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976
 msgid "The minimum width of the invoice."
 msgstr "Minimale Breite der Rechnung."
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982 ../intl-scm/guile-strings.c:3988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3978 ../intl-scm/guile-strings.c:3984
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982
 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
 msgstr ""
 "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen "
 "(einfaches HTML möglich)"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Einfache Rechnung"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020
 msgid "Sort By"
 msgstr "Sortiere nach"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4028
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr "Multi-Währung Gesamt anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030
 #, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
@@ -19790,64 +19933,64 @@
 "für diese Möglichkeit nicht ausgelegt."
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032
 msgid "Sort companys by"
 msgstr "Firmen sortieren nach"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036
 msgid "Name of the company"
 msgstr "Name der Organisation/Firma"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Gesamter offener Betrag"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040
 msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr "Gesamter offener Betrag von/an Firma"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr "Intervall Gesamter offener Betrag"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 "Offener Betrag in ältestem Intervall. Falls identisch, wird nächstältestes "
 "angezeigt"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048
 msgid "Increasing"
 msgstr "Aufsteigend"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgstr "0,00 -> 9.999,99; A->Z"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Absteigend"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgstr "9.999,99 -> 0,00; Z->A"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
@@ -19856,33 +19999,33 @@
 "Summen in die Berichtswährung umgerechnet"
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220
 msgid "Invoice Date"
 msgstr "Rechnungsdatum"
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
 msgid "Invoice in progress...."
 msgstr "Rechnung in Bearbeitung..."
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Druckbare Rechnung"
 
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238
 msgid "Receivables Account"
 msgstr "Forderungen Konto"
 
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240
 msgid "The receivables account you wish to examine"
 msgstr "Folgendes Forderungen-Konto wollen Sie untersuchen"
 
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246 ../intl-scm/guile-strings.c:4248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
 msgid "Receivable Aging"
 msgstr "Entwicklung Forderungen"
 



More information about the gnucash-changes mailing list