[Gnucash-changes] r13054 - gnucash/trunk/po - Update German
translation
Christian Stimming
cstim at cvs.gnucash.org
Mon Jan 30 16:01:08 EST 2006
Author: cstim
Date: 2006-01-30 16:01:05 -0500 (Mon, 30 Jan 2006)
New Revision: 13054
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/13054
Modified:
gnucash/trunk/po/de.po
Log:
Update German translation
Modified: gnucash/trunk/po/de.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/de.po 2006-01-30 17:17:33 UTC (rev 13053)
+++ gnucash/trunk/po/de.po 2006-01-30 21:01:05 UTC (rev 13054)
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-28 19:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-28 20:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-30 20:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-30 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming at tuhh.de>\n"
"Language-Team: German <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -96,16 +96,16 @@
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:542
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3500
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
msgid "Retained Earnings"
msgstr "Gewinnrücklagen"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615 ../src/engine/Account.c:2242
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252
msgid "Equity"
msgstr "Eigenkapital"
@@ -121,9 +121,9 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:2968
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1931
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
msgid "Debit"
msgstr "Soll"
@@ -132,16 +132,16 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 ../intl-scm/guile-strings.c:1808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 ../intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1954
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2063
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:2966
msgid "Credit"
msgstr "Haben"
-#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1734
#, c-format
msgid ""
"There is a problem with option %s:%s.\n"
@@ -316,11 +316,11 @@
msgstr "Build vom %s, Revision r%s"
#. Install Price Quote Sources
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:386
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:388
msgid "Checking Finance::Quote..."
msgstr "Modul Finance::Quote prüfen..."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:393
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:395
msgid "Loading data..."
msgstr "Daten laden..."
@@ -331,13 +331,13 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2365
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2367
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:3050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:3800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 ../intl-scm/guile-strings.c:4218
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:3046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:3796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
@@ -347,58 +347,58 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:482 ../intl-scm/guile-strings.c:3708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482 ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4216
msgid "Bill"
msgstr "Rechnung"
#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2241
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:452 ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
msgid "Expense"
msgstr "Aufwendungen"
#. Set memo. action?
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1021
msgid "Extra to Charge Card"
msgstr "Zusätzliche Belastung Karte"
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1060
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr ""
"Aus einer Rechnung erzeugt. Für Änderungen müssen Sie die Buchung der "
"Rechnung löschen."
#. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1078
msgid "Automatic Payment Forward"
msgstr "Automatische Zahlungsweiterleitung"
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1079
msgid "Auto Split"
msgstr "Automatische Buchung"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1270
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1332
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1780 ../src/gnome/druid-loan.c:2280
#: ../src/gnome/druid-loan.c:2343 ../src/gnome/druid-loan.c:2357
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070
#: ../intl-scm/guile-strings.c:438 ../intl-scm/guile-strings.c:454
#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1359
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Vorauszahlung"
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1456
msgid " (posted)"
msgstr " (gebucht)"
@@ -408,8 +408,8 @@
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:65
#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:359
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1000
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1071
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1002
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1073
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:217
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77
msgid "Select..."
@@ -423,9 +423,9 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:328
#: ../src/engine/FreqSpec.c:724 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 ../intl-scm/guile-strings.c:2782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -446,7 +446,7 @@
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../src/business/business-gnome/businessmod-gnome.c:122
#: ../intl-scm/guile-strings.c:92 ../intl-scm/guile-strings.c:380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546
msgid "Business"
msgstr "Geschäft"
@@ -511,17 +511,15 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
#, c-format
msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
-"Sie müssen einen ein-eindeutigen Namen für diese Zahlungsbedingungen\n"
-"angeben. Ihre Auswahl \"%s\" wird bereits benutzt."
+"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
+msgstr "Sie müssen einen ein-eindeutigen Namen für diese Zahlungsbedingungen angeben. Ihre Auswahl \"%s\" wird bereits benutzt."
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:495
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1510
msgid "Days"
msgstr "Tage"
@@ -532,7 +530,7 @@
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:501
-#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3758
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -550,10 +548,10 @@
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie \"%s\" löschen möchten?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268
+#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a company name.\n"
-"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
-"\"company name\" and \"contact name\" the same."
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
+"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
msgstr ""
"Sie müssen einen Firmennamen eingeben.\n"
"Wenn dieser Kunde eine Person ist (und keine Firma), sollten Sie\n"
@@ -604,8 +602,8 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:785
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:684
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2190
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2333
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2192
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2335
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
msgid "Process Payment"
msgstr "Zahlung verarbeiten"
@@ -626,7 +624,7 @@
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548
msgid "Company Name"
msgstr "Firmenname"
@@ -638,12 +636,12 @@
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2230
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2232
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2343
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:4058
msgid "Company"
msgstr "Firma"
@@ -710,7 +708,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -751,8 +749,8 @@
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:617
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 ../intl-scm/guile-strings.c:3924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222
msgid "Due Date"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
@@ -768,146 +766,146 @@
msgid "Accumulate Splits?"
msgstr "Buchungen kumulieren?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:914
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:916
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:965
msgid "Total:"
msgstr "Betrag:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:919
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:921
msgid "Subtotal:"
msgstr "Zwischensumme:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:920
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:922
msgid "Tax:"
msgstr "Steuern:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:924
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:926
msgid "Total Cash:"
msgstr "Betrag Bar:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:925
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:927
msgid "Total Charge:"
msgstr "Gesamt Belastung:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1541
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
msgid "New Invoice"
msgstr "Neue Rechnung"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1545
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
msgid "Edit Invoice"
msgstr "Rechnung bearbeiten"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1548
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
msgid "View Invoice"
msgstr "Rechnung anzeigen"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1556
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
msgid "New Bill"
msgstr "Neue Rechnung"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1560
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
msgid "Edit Bill"
msgstr "Rechnung bearbeiten"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1563
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
msgid "View Bill"
msgstr "Rechnung anzeigen"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1571
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573
msgid "New Expense Voucher"
msgstr "Neue Auslagenerstattung"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1575
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1577
msgid "Edit Expense Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung bearbeiten"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1578
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1580
msgid "View Expense Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung anzeigen"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2189
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2191
msgid "View/Edit Invoice"
msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2198
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2200
msgid "Invoice Owner"
msgstr "Rechnungsmandant"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
msgid "Invoice Notes"
msgstr "Bemerkungen Rechnung"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2202
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2204
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:3960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
msgid "Billing ID"
msgstr "Rechnungsnummer"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2204
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2206
msgid "Is Paid?"
msgstr "Bezahlt?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2206
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2208
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
msgid "Date Posted"
msgstr "Buchungsdatum"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2208
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2210
msgid "Is Posted?"
msgstr "Ist Gebucht?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2210
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2212
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:814
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
msgid "Date Opened"
msgstr "Eröffnungsdatum"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2212
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
msgid "Company Name "
msgstr "Firmenname "
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2217
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
msgid "Invoice ID"
msgstr "Rechnungsnummer"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
msgid "Type"
msgstr "Art"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2227
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2228
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2230
msgid "Posted"
msgstr "Gebucht"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2233
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2235
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:831
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
msgid "Opened"
@@ -917,19 +915,19 @@
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2235
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2237
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:219
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 ../intl-scm/guile-strings.c:1830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:2642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:2952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
msgid "Num"
msgstr "Nr"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2334
msgid "View/Edit Bill"
msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
@@ -939,33 +937,33 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2339
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2341
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:212
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 ../intl-scm/guile-strings.c:1630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2343
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2345
msgid "Due"
msgstr "Fällig"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2385
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2387
msgid "Due Bills Reminder"
msgstr "Erinnerung für fällige Rechnungen"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2387
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2389
msgid "The following bills are due"
msgstr "Die folgenden Rechnungen sind fällig"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2388
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2390
msgid "The following bill is due"
msgstr "Die folgende Rechnung ist fällig"
@@ -1024,10 +1022,10 @@
#. * close this order!
#.
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:287
+#, fuzzy
msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
-"Are you sure you want to close it out before\n"
-"you invoice all the entries?"
+"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
+"want to close it out before you invoice all the entries?"
msgstr ""
"Diese Bestellung enthält Posten, für die noch keine Rechnung erstellt wurde. "
"Sind Sie sicher, daß sie die Bestellung schließen wollen, auch wenn noch "
@@ -1098,10 +1096,10 @@
msgstr "Das gewählte Buchungskonto %s existiert nicht"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:205
+#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a company name.\n"
-"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
-"\"company name\" and \"contact name\" the same."
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
+"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
msgstr ""
"Sie müssen einen Firmennamen eingeben.\n"
"Wenn dieser Zulieferer eine Person ist (und keine Firma), sollten Sie\n"
@@ -1231,8 +1229,8 @@
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228
msgid "Terms"
msgstr "Bedingungen"
@@ -1471,7 +1469,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:251
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
@@ -1515,7 +1513,7 @@
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:499
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
msgid "Notes"
msgstr "Bemerkung"
@@ -1582,14 +1580,14 @@
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 ../intl-scm/guile-strings.c:1832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 ../intl-scm/guile-strings.c:4110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:2950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:3740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@@ -1641,7 +1639,7 @@
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"
@@ -1797,8 +1795,8 @@
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
@@ -1829,16 +1827,16 @@
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 ../intl-scm/guile-strings.c:1826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 ../intl-scm/guile-strings.c:2280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 ../intl-scm/guile-strings.c:2950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -1848,9 +1846,9 @@
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
msgid "Memo"
msgstr "Buchungstext"
@@ -1888,7 +1886,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:253
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808
msgid "Vendor"
msgstr "Zulieferer"
@@ -1906,7 +1904,7 @@
#. src/business/business-reports/business-reports.scm
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 ../intl-scm/guile-strings.c:3730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3726
msgid "_Business"
msgstr "_Geschäft"
@@ -2152,15 +2150,15 @@
msgid "Export Invoices to XML"
msgstr "Rechnungseingang nach XML exportieren"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:758
msgid "Export Customers to XML"
msgstr "Kunden nach XML exportieren"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:790
msgid "Export Vendors to XML"
msgstr "Zulieferer nach XML exportieren"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:822
msgid "Export Employees to XML"
msgstr "Mitarbeiter nach XML exportieren"
@@ -2206,10 +2204,8 @@
msgstr "Kopieren"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:250
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:168
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
@@ -2325,6 +2321,8 @@
msgstr "_Anzahl"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1745
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1747
msgid "_Price"
msgstr "_Preis"
@@ -2335,13 +2333,13 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
msgid "Enter"
msgstr "Eingeben"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -2349,20 +2347,20 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1420
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
msgid "Blank"
msgstr "Neu"
@@ -2487,75 +2485,101 @@
msgid "is not"
msgstr "ist nicht"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
-#, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1383
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions."
msgstr "Das Konto %s kann keine Buchungen enthalten.\n"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
-#, c-format
-msgid ""
-"The account %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:84
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr ""
"Das Konto %s existiert nicht.\n"
"Möchten Sie es erstellen?"
#. XXX: change this based on the ledger type
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
msgid "Project"
msgstr "Auftrag"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:233
msgid "Material"
msgstr "Material"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:805
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Save the current entry?"
+msgstr "Aktuellen Posten abbrechen"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:807
+#, fuzzy
msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to save it?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr ""
-"Der aktuelle Posten wurde verändert.\n"
-"Soll er gespeichert werden?"
+"Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert.\n"
+"Soll sie gespeichert werden?"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:822
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:506
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:729
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:435
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "_Record"
+msgstr "Speichern"
+
#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:142
#, c-format
msgid "Invalid Entry: You need to supply %s."
msgstr "Ungültiger Posten: Sie müssen %s angeben."
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:166
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:172
msgid "an Account"
msgstr "ein Konto"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"The tax table %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr ""
"Die Steuertabelle %s existiert nicht.\n"
"Möchten Sie sie erstellen?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:489
+#, fuzzy
msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"However, this entry is part of an existing order.\n"
-"Would you like to record the change and\n"
-"effectively change your order?"
+"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
+"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
+"your order?"
msgstr ""
"Der gewählte Posten wurde verändert. Dieser Posten gehört zu einer\n"
"existierenden Bestellungen. Wollen Sie die Änderung wirklich speichern\n"
"und damit Ihre Bestellung ändern?"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:727
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "_Don't Record"
+msgstr "Kontenbericht"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:591
+#, fuzzy
+msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"Der aktuelle Posten wurde verändert.\n"
+"Soll er gespeichert werden?"
+
#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
#. translate the portion after the ':' and leave the rest
@@ -2637,8 +2661,8 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 ../intl-scm/guile-strings.c:4098
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -2669,7 +2693,7 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
#: ../intl-scm/guile-strings.c:450 ../intl-scm/guile-strings.c:466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048
msgid "Charge"
msgstr "Belastung"
@@ -2687,8 +2711,8 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
@@ -2696,9 +2720,9 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:3620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:3616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4128
msgid "Discount"
msgstr "Skonto"
@@ -2714,8 +2738,8 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:3844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084
msgid "Unit Price"
msgstr "Stückpreis"
@@ -2723,9 +2747,9 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:3610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
msgid "Quantity"
msgstr "Anzahl"
@@ -2749,8 +2773,8 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 ../intl-scm/guile-strings.c:3938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4206
msgid "Subtotal"
msgstr "Zwischensumme"
@@ -2759,8 +2783,8 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:3700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
msgid "Tax"
msgstr "Steuern"
@@ -2877,10 +2901,10 @@
msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Steuertabelle angeben."
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:108
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
msgstr ""
"Sie müssen einen ein-eindeutigen Namen für diese Steuertabelle\n"
"angeben. Ihre Wahl \"%s\" ist bereits in Benutzung."
@@ -2904,9 +2928,10 @@
msgstr "Steuertabelle \"%s\" ist in Benutzung. Sie können sie nicht löschen."
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:595
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
-"Try deleting the tax table if you want to do that."
+"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
+"table if you want to do that."
msgstr ""
"Sie können den allerletzten Eintrag in einer Steuertabelle nicht\n"
"löschen. Stattdessen müssten Sie die ganze Steuertabelle löschen,\n"
@@ -2995,9 +3020,9 @@
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../src/engine/Account.c:2240
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2097
#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:1196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
msgid "Income"
msgstr "Erträge"
@@ -3019,10 +3044,10 @@
msgstr "Realisierter Gewinn/Verlust"
#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+#, fuzzy
msgid ""
-"Realized Gains or Losses from\n"
-"Commodity or Trading Accounts\n"
-"that haven't been recorded elsewhere.\n"
+"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
+"been recorded elsewhere."
msgstr ""
"Realisierter Gewinn/Verlust von Aktienkonten, die nicht woanders\n"
"gespeichert worden sind.\n"
@@ -3259,27 +3284,27 @@
#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/engine/Transaction.c:2185 ../src/engine/Transaction.c:2202
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:991
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:2966
+#: ../src/engine/Transaction.c:2385 ../src/engine/Transaction.c:2402
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2116
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
msgid "-- Split Transaction --"
msgstr "-- Mehrteilige Buchung --"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Transaction.c:2218 ../src/gnome/druid-stock-split.c:451
+#: ../src/engine/Transaction.c:2418 ../src/gnome/druid-stock-split.c:451
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560
msgid "Split"
msgstr "Vollständig"
-#: ../src/engine/Transaction.c:3047
+#: ../src/engine/Transaction.c:3247
msgid "Voided transaction"
msgstr "Ungültige Buchung"
-#: ../src/engine/Transaction.c:3070
+#: ../src/engine/Transaction.c:3270
msgid "Transaction Voided"
msgstr "Buchung ungültig gemacht"
@@ -3287,33 +3312,26 @@
msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
msgstr "Kontenhierarchie nach QSF XML exportieren"
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:126
msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
+"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
"not delete it."
-msgstr ""
-"Diese Währung/Aktie wird von (mindestens) \n"
-"einem Konto benutzt. Sie können Sie \n"
-"daher nicht löschen."
+msgstr "Diese Währung/Aktie wird von (mindestens) einem Konto benutzt. Sie können Sie daher nicht löschen."
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:140
msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are\n"
-"you sure you want to delete the selected\n"
-"commodity and its price quotes?"
-msgstr ""
-"Zu dieser Währung/Aktie existieren Kurswerte. Sind Sie sicher, dass\n"
-"Sie die gewählte Währung/Aktie und ihre Kurswerte löschen wollen?"
+"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
+"selected commodity and its price quotes?"
+msgstr "Zu dieser Währung/Aktie existieren Kurswerte. Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Währung/Aktie und ihre Kurswerte löschen wollen?"
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Währung/Aktie\n"
-"löschen wollen?"
+msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Währung/Aktie löschen wollen?"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:154
+msgid "Delete commodity?"
+msgstr "Währung/Aktie löschen?"
+
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:315
msgid ""
"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
@@ -3357,11 +3375,11 @@
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:588
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 ../intl-scm/guile-strings.c:1650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 ../intl-scm/guile-strings.c:2436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:2956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 ../intl-scm/guile-strings.c:3064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 ../intl-scm/guile-strings.c:2952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -3387,13 +3405,11 @@
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 ../intl-scm/guile-strings.c:1848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
msgid "Shares"
msgstr "Anteile"
@@ -3401,29 +3417,31 @@
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 ../intl-scm/guile-strings.c:2118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
-#. Translators: %d is the number of prices. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:162
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
+#. Translators: %d is the number of prices. This
+#. is a ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie den %d gewählten Preis löschen wollen?"
-msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie die %d gewählten Preise löschen wollen?"
+msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Preis löschen wollen?"
+msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Preis löschen wollen?"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:175
+msgid "Delete prices?"
+msgstr "Preise löschen?"
+
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:172
msgid "You must select a commodity."
msgstr "Sie müssen eine Währung/Aktie auswählen."
@@ -3442,120 +3460,96 @@
msgstr "Komplett"
#. Toplevel
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:240
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:235
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:400 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1265 ../src/gnome/window-reconcile.c:1338
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:236
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1296
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_Buchung"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:237
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:238
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:403
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:215
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
msgid "_Actions"
msgstr "A_ktionen"
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:216
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1296
-msgid "_Transaction"
-msgstr "_Buchung"
-
-#. Edit menu
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:246
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Ausschneiden"
-
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopieren"
-
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:328
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:315
msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
"Diese terminierte Buchung wurde geändert. Sind Sie sicher, daß Sie\n"
"abbrechen wollen?"
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:776
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:763
#, c-format
msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
msgstr ""
"Die Berechnungsformel für die Minderungsbuchung konnte nicht verarbeitet "
"werden im Buchungsteil \"%s\". "
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:802
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:789
#, c-format
msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
msgstr ""
"Die Berechnungsformel für die Mehrungsbuchung konnte nicht verarbeitet "
"werden im Buchungsteil \"%s\". "
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:840
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:827
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:269
msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be entered?"
-msgstr ""
-"Der Terminierte-Buchungen-Editor kann diese Buchung nicht automatisch\n"
-"ausgeglichen erstellen. Soll sie trotzdem erstellt werden?"
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
+"transaction. Should it still be entered?"
+msgstr "Der Terminierte-Buchungen-Editor kann diese Buchung nicht automatisch ausgeglichen erstellen. Soll sie trotzdem erstellt werden?"
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:859
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
msgstr "Bitte geben Sie der terminierten Buchung einen Namen."
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:885
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:872
#, c-format
msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
-msgstr ""
-"Eine terminierte Buchung mit dem Namen \"%s\" existiert bereits. \n"
-"Sind Sie sicher, daß die aktuelle den gleichen Namen erhalten soll?"
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
+"you want to name this one the same?"
+msgstr "Eine terminierte Buchung mit dem Namen \"%s\" existiert bereits. Sind Sie sicher, daß die aktuelle den gleichen Namen erhalten soll?"
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:913
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
-msgstr ""
-"Terminierte Buchungen mit Variablen können nicht automatisch erstellt\n"
-"werden."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:900
+msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
+msgstr "Terminierte Buchungen mit Variablen können nicht automatisch erstellt werden."
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:922
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:909
msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template\n"
-"transaction cannot be automatically created."
-msgstr ""
-"Terminierte Buchungen ohne Buchungsvorlage können \n"
-"nicht automatisch erstellt werden."
+"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
+"automatically created."
+msgstr "Terminierte Buchungen ohne Buchungsvorlage können nicht automatisch erstellt werden."
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:936
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
msgid "Please provide a valid end selection."
msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Enddatum ein."
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:953
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:940
msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr "Es muß eine Anzahl des Auftretens geben."
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:961
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:948
#, c-format
msgid ""
"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
@@ -3564,91 +3558,77 @@
"Die Zahl des verbleibenden Auftretens (%d) ist größer als die Zahl des "
"totalen Auftretens (%d)."
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:995
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:982
msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"Sie versuchen gerade, eine Terminierte Buchung zu erstellen, die nie\n"
-"auftritt. Wollen Sie wirklich fortsetzen?"
+msgstr "Sie versuchen gerade, eine Terminierte Buchung zu erstellen, die nie auftritt. Wollen Sie wirklich fortsetzen?"
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1631
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1617
msgid "(never)"
msgstr "(niemals)"
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1799
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1785
msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
-msgstr ""
-"Die folgenden Buchungssätze werden zur Zeit bearbeitet; wollen Sie\n"
-"diese wirklich löschen?"
+"The following transactions are presently being edited; are you sure you want "
+"to delete them?"
+msgstr "Die folgenden Buchungssätze werden zur Zeit bearbeitet; wollen Sie diese wirklich löschen?"
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1788
msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung löschen?"
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2049
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2035
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
msgid "Not scheduled"
msgstr "Nicht vorgemerkt"
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2143
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2129
+#, fuzzy
msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
+"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
+"the changes?"
msgstr ""
"Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert.\n"
"Soll sie gespeichert werden?"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2496
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2453
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 ../intl-scm/guile-strings.c:106
#: ../intl-scm/guile-strings.c:394
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Terminierte Buchungen"
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:566
+#, fuzzy
msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
-"You are strongly encouraged to correct this situation."
+"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
+"correct this situation."
msgstr ""
"Diese Terminierte Buchung ist nicht ausgeglichen. Bitte korrigieren\n"
"Sie diese Buchung."
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:808
+#, fuzzy
msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
-"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
+"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr ""
"Es kann keine Terminierte Buchung von einer Buchung erstellt werden,\n"
"die ihrerseits gerade bearbeitet wird. Bitte speichern Sie die\n"
"Buchung, bevor Sie eine Terminierte Buchung daraus erstellen wollen."
-#. Actions menu
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
-msgid "_Jump"
-msgstr "Gegenbuchung"
-
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto gehen"
-
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:423
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:429
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transaction automatically created)"
msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
"Es gibt keine terminierten Buchungen, die erstellt werden sollen.\n"
"(%d Buchung automatisch erstellt)"
@@ -3656,36 +3636,43 @@
"Es gibt keine terminierten Buchungen, die erstellt werden sollen.\n"
"(%d Buchungen automatisch erstellt)"
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1437
+#, fuzzy
msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes. Are you sure "
+"you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
msgstr ""
"Wenn Sie den Seit-Letztem-Aufruf Dialog abbrechen, werden alle\n"
"Änderungen rückgängig gemacht. Sind Sie sicher, daß Sie alle\n"
"Änderungen in den Terminierten Buchungen verwerfen wollen?"
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1864
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1870
msgid "Ready to create"
msgstr "Bereit zum Erstellen"
#. READY_TEXT
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1866
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
msgid "Needs values for variables"
msgstr "Werte für Variablen benötigt"
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1870
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1875
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1873
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1878
msgid "Postponed"
msgstr "Auf später verschoben"
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1983
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1988
msgid "Obsolete"
msgstr "Veraltet"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:3940
+msgid ""
+"The following errors were encountered while creating the Scheduled "
+"Transactions:\n"
+msgstr ""
+
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:723
msgid "Form"
msgstr "Formular"
@@ -3706,12 +3693,12 @@
"um mit dem ersten abgeteilten Buch zu beginnen."
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:287
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %"
-"d accounts).\n"
-"Click on 'Next' to create this book. Click on 'Back' to adjust the dates."
+"d accounts). Click on 'Next' to create this book. Click on 'Back' to adjust "
+"the dates."
msgstr ""
"Sie haben ausgewählt, dass ein Buch erstellt werden soll. Das neue Buch wird "
"alle Buchungen bis Mitternacht %s enthalten (insgesamt %d Buchungen in %d "
@@ -3763,7 +3750,7 @@
msgstr "Ausgewähltes"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:316
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1601
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1631
msgid "Account Types"
msgstr "Kontoarten"
@@ -3836,7 +3823,7 @@
msgstr "über Treuhandkonto?"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:820
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
msgid "Loan"
msgstr "Darlehen"
@@ -3878,8 +3865,8 @@
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1782 ../src/gnome/druid-loan.c:2399
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3484
msgid "Interest"
msgstr "Zinsen"
@@ -3941,7 +3928,7 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:271
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:113
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -3954,9 +3941,8 @@
msgstr "Sie müssen einen Betrag angeben."
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:313
-msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
+#, fuzzy
+msgid "You must either enter a valid price or leave it blank."
msgstr ""
"Sie müssen entweder einen gültigen Preis angeben\n"
"oder das Feld frei lassen."
@@ -3966,9 +3952,8 @@
msgstr "Der Preis muß eine positive Zahl sein."
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:360
-msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
+#, fuzzy
+msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank."
msgstr ""
"Sie müssen entweder einen gültigen Betrag eingeben\n"
"oder das Eingabefeld leer lassen."
@@ -3978,17 +3963,15 @@
msgstr "Der Ausgleichsbetrag muß positiv sein."
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:381
-msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
+#, fuzzy
+msgid "You must select an income account for the cash distribution."
msgstr ""
"Sie müssen ein Ertragskonto für\n"
"den Ausgleichsbetrag angeben."
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:390
-msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
+#, fuzzy
+msgid "You must select an asset account for the cash distribution."
msgstr ""
"Sie müssen ein Aktiva-Konto für\n"
"den Ausgleichsbetrag angeben."
@@ -4086,7 +4069,7 @@
msgstr "<b>_Hauptkonto</b>"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 ../intl-scm/guile-strings.c:2324
msgid "Account Type"
msgstr "Kontoart"
@@ -4159,12 +4142,12 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:904
#: ../intl-scm/guile-strings.c:978 ../intl-scm/guile-strings.c:984
#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:1152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 ../intl-scm/guile-strings.c:1288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:1772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:2216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2968
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -4456,8 +4439,8 @@
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:271 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:271 ../intl-scm/guile-strings.c:3068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
msgid "Budget"
msgstr "Budget"
@@ -4604,16 +4587,16 @@
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:1756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:1752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:2200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
msgid "Commodities"
msgstr "Währungen/Aktien"
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2402 ../src/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1413
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
@@ -4714,8 +4697,8 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 ../intl-scm/guile-strings.c:2784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
@@ -4737,8 +4720,8 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 ../intl-scm/guile-strings.c:2784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786
msgid "Quarterly"
msgstr "Vierteljährlich"
@@ -4748,7 +4731,7 @@
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
msgid "Schedule"
msgstr "Terminiert"
@@ -4827,9 +4810,9 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:438
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:2398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:2960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
@@ -4847,7 +4830,7 @@
"Geben Sie hier alle Notizen ein, die Sie zu diesem Posten speichern wollen."
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
msgid "Gain/Loss"
msgstr "Wertzuwachs/Verlust"
@@ -4873,8 +4856,8 @@
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@@ -5280,7 +5263,7 @@
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:212
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164 ../src/gnome/lot-viewer.c:430
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:95 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:761
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:811
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1428
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
@@ -5327,13 +5310,13 @@
#. File menu
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1258 ../src/gnome/window-reconcile.c:1331
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
@@ -5389,7 +5372,7 @@
msgstr "Ausgewählte Buchung kopieren"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
msgid ""
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "Terminierte Buchung erstellen mit aktuellem Buchungssatz als Vorlage"
@@ -5403,7 +5386,7 @@
msgstr "Ausgewählten Buchungssatz ausschneiden"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "Aktuellen Buchungssatz löschen"
@@ -5440,17 +5423,22 @@
msgid "Jump"
msgstr "Gegen"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto gehen"
+
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
msgid "Keep normal account order"
msgstr "Beibehalten der normalen Kontoreihenfolge"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "Eine Kopie des aktuellen Buchungssatze erstellen"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen"
@@ -5463,7 +5451,7 @@
msgstr "Buchung einfügen"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr "Den Buchungssatz von der Zwischenablage einfügen"
@@ -5472,7 +5460,7 @@
msgstr "Begründung für Buchung ungültig machen:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
msgid "Record the current transaction"
msgstr "Änderungen des aktuellen Buchungssatzes übernehmen"
@@ -5481,7 +5469,7 @@
msgstr "Buchungsteile entfernen"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
msgid "S_plit Transaction"
msgstr "Mehrteilige Buchung"
@@ -5490,7 +5478,7 @@
msgstr "_Datum des Kontoauszugs:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
msgid "Schedule..."
msgstr "Terminiert..."
@@ -5507,22 +5495,22 @@
msgstr "_Alle anzeigen"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "Alle Buchungen im aktuellen Buchungssatz anzeigen"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:278
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:277
msgid ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr ""
@@ -5530,7 +5518,7 @@
"Buchungssatz vollständig anzeigen."
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgstr "Alle Buchungssätze mit Bemerkung anzeigen"
@@ -5559,22 +5547,22 @@
msgstr "Sortiere nach Aktion"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:2758
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
msgid "Sort by amount"
msgstr "Sortieren nach Summe"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:2734
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
msgid "Sort by date"
msgstr "Nach Datum sortieren"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2758
msgid "Sort by description"
msgstr "Sortieren nach Beschreibung"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2766
msgid "Sort by memo"
msgstr "Sortiere nach Buchungstext"
@@ -5642,18 +5630,18 @@
#. Translators: This is a menu item in the View menu
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "_Aktive vollständig"
#. Translators: This is a menu item in the View menu
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:271
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:273
msgid "_Basic Ledger"
msgstr "_Einzeilig"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:260
msgid "_Double Line"
msgstr "_Bemerkung anzeigen"
@@ -5665,6 +5653,11 @@
msgid "_Frozen"
msgstr "_Fixiert"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
+msgid "_Jump"
+msgstr "Gegenbuchung"
+
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
msgid "_Latest"
msgstr "Zeige den _letzten"
@@ -5935,7 +5928,7 @@
msgstr "Täglich [Mo-Fr]"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:3820
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:3816
msgid "Date Range"
msgstr "Datumsbereich"
@@ -6015,7 +6008,7 @@
msgstr "Häufigkeit"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
@@ -6108,7 +6101,7 @@
msgstr "Mai, Nov"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
@@ -6180,8 +6173,8 @@
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 ../intl-scm/guile-strings.c:2088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
@@ -6214,13 +6207,13 @@
msgstr "Verschieben"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+msgid "Press Apply to create these transactions."
+msgstr "Klicken Sie \"Anwenden\", um diese Buchungen zu erstellen."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
msgid "Press apply to commit these changes."
msgstr "Klicken Sie \"Anwenden\", um die Änderungen zu speichern."
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
-msgid "Press apply to create these transactions."
-msgstr "Klicken Sie \"Anwenden\", um diese Buchungen zu erstellen."
-
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
msgid "Principal To:"
msgstr "Endbetrag Kapital an:"
@@ -6262,7 +6255,7 @@
msgstr "Kontrolle"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
@@ -6273,8 +6266,6 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:748
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:875
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:776
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:903
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
@@ -6335,7 +6326,7 @@
msgstr "Status"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 ../intl-scm/guile-strings.c:3198
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
@@ -6394,7 +6385,7 @@
"können Sie die erstellte Terminierte Buchung direkt ändern."
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
@@ -6411,7 +6402,7 @@
msgstr "Dreimal pro Jahr"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 ../intl-scm/guile-strings.c:3202
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
@@ -6440,7 +6431,7 @@
msgstr "Variablen"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
@@ -6453,8 +6444,8 @@
msgstr "Vollständiges Darlehen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 ../intl-scm/guile-strings.c:2792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790
msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich"
@@ -6600,7 +6591,7 @@
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:485
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 ../intl-scm/guile-strings.c:2434
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
@@ -6907,7 +6898,7 @@
msgstr "Konto _bearbeiten"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:159
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:172
msgid "Edit the selected account"
msgstr "Ausgewähltes Konto bearbeiten"
@@ -6922,42 +6913,42 @@
#. View menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
msgid "_Filter By..."
msgstr "_Filtern nach..."
#. Actions menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
msgid "_Reconcile..."
msgstr "Ab_gleichen..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "Gewähltes Konto abgleichen"
#. Actions menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1236
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Buchen..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1236
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
msgid "Stoc_k Split..."
msgstr "A_ktienteilung..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr "Buchen einer Aktienteilung oder eines Aktienzusammenschlusses"
@@ -6966,7 +6957,7 @@
msgstr "_Posten anzeigen..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr "Den Editor für die Posten dieses Kontos öffnen"
@@ -7007,7 +6998,7 @@
#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
msgid "New"
msgstr "Neu"
@@ -7023,11 +7014,11 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
#: ../intl-scm/guile-strings.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
@@ -7116,220 +7107,231 @@
msgstr "\"%s\" löschen?"
#. File menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:157
msgid "_Print Check..."
msgstr "_Scheck drucken..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:162
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Ausschneiden"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:165
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopieren"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:171
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1445
msgid "Edit Account"
msgstr "Konto bearbeiten"
#. Transaction menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "Buchung auss_chneiden"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:178
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr "Buchung ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:178
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:180
msgid "_Copy Transaction"
msgstr "Buchung _kopieren"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr "Buchung in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183
msgid "_Paste Transaction"
msgstr "Buchung _einfügen"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:186
msgid "Du_plicate Transaction"
msgstr "Buchung dupli_zieren"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189
msgid "Delete Transaction"
msgstr "Buchung löschen"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
msgid "Remo_ve Transaction Splits"
msgstr "Buchungsteile entfernen"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgstr "Alle Buchungsteile im aktuellen Buchungssatz entfernen"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
msgid "_Enter Transaction"
msgstr "Buchung eingeben"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
msgid "Ca_ncel Transaction"
msgstr "Buchung _abbrechen"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
msgid "_Cancel the current transaction"
msgstr "Aktuelle Buchung abbrechen"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
msgid "_Void Transaction"
msgstr "Buchung _ungültig machen"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "Ungültige Buchung wieder_herstellen"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "Stornierungsbuchung _hinzufügen"
#. View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
msgid "_Sort By..."
msgstr "_Sortieren nach..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
msgid "_Lot Viewer..."
msgstr "_Posten anzeigen..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "_Leere Buchung"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
msgid "Edit E_xchange Rate"
msgstr "Wechsel_kurs bearbeiten"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
msgid "_All transactions"
msgstr "Alle Buchungssätze"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
msgid "_This transaction"
msgstr "_Dieser Buchungssatz"
#. Reports menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250
msgid "Account Report"
msgstr "Kontenbericht"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
msgid "Open a register report window for this transaction"
msgstr "Kontobuch als Bericht für diesen Buchungssatz öffnen"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
msgid "Account Transaction Report"
msgstr "Buchungsbericht"
#. Translators: This is a menu item in the View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:277
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "_Vollständig"
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954
msgid "Transfer"
msgstr "Buchen"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:963
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1501
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:981
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1519
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:1814
msgid "General Ledger"
msgstr "Journal"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:944
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:976
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:962
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:994
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:576
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:578
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:965
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1507
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:983
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1525
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:967
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1513
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:985
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1531
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1503
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1521
msgid "General Ledger Report"
msgstr "Journal Bericht"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1509
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1527
msgid "Portfolio Report"
msgstr "Portfolio Bericht"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1515
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1533
msgid "Search Results Report"
msgstr "Suchergebnisse Bericht"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1519
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1537
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
#: ../intl-scm/guile-strings.c:102 ../intl-scm/guile-strings.c:390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:3052
msgid "Register"
msgstr "Kontobuch"
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1521
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1539
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
msgid "Register Report"
msgstr "Bericht zum Kontobuch"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1538
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1556
msgid "and subaccounts"
msgstr "und Unterkonten"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1802
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1820
msgid "This transaction has already been voided."
msgstr "Diese Buchung ist bereits ungültig."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1806
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1824
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr ""
"Sie können eine Buchung mit abgeglichenen oder bestätigten Buchungsteilen "
"nicht ungültig machen."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1844
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1862
msgid "This transaction is not voided."
msgstr "Diese Buchung ist nicht ungültig gemacht."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1880
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1061
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1898
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:916
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "Zu dieser Buchung wurde bereits eine Stornierungsbuchung hinzugefügt."
#. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1937
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1955
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "%s sortieren nach..."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1989
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1582
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2007
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1598
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr "%s filtern nach..."
@@ -7344,39 +7346,35 @@
"Journal-Fenster öffnen (d.h. alle Buchungssätze aller Konten in einem "
"einzigen Journal)"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:775
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:612
msgid "<No information>"
msgstr "<keine Informationen>"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:870
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1473
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:708
+msgid "Save transaction before closing?"
+msgstr "Geänderte Buchung speichern?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:710
msgid ""
-"The current transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record it?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before closing this page, close the page without recording the "
+"changes, or cancel the close?"
msgstr ""
-"Die aktuelle Buchung wurde verändert.\n"
-"Soll sie gespeichert werden?"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1102
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:953
+msgid "Cannot modify or delete this transaction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:955
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction.\n"
-"This transaction is marked read-only because:\n"
-"\n"
-"'%s'"
+msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
msgstr ""
-"Diese Buchung kann nicht verändert oder gelöscht werden. Diese Buchung\n"
-"ist als Nur-Lesen markiert mit folgender Begründung:\n"
-"\n"
-"\"%s\""
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1121
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
msgid "Remove the splits from this transaction?"
msgstr "Buchungsteile von dieser Buchung entfernen?"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:988
msgid ""
"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
"because that will cause your reconciled balance to be off."
@@ -7384,16 +7382,16 @@
"Beachten Sie, daß Sie einen Buchungssatz mit abgeglichenen Buchungen löschen "
"würden. Dies bedeutet, daß ihr abgeglichener Saldo verändert wird."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1152
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1012
msgid "_Remove Splits"
msgstr "Buchungsteile entfernen"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1226
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1087
#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "Den Buchungsteil \"%s\" von der Buchung \"%s\" entfernen?"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1227
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1088
msgid ""
"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
"cause your reconciled balance to be off."
@@ -7401,11 +7399,11 @@
"Sie würden einen abgeglichenen Buchungsteil löschen! Das würde bewirken, daß "
"Ihr Saldo nicht mehr abgeglichen ist."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1230
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1091
msgid "You cannot delete this split."
msgstr "Sie können diesen Buchungsteil nicht löschen."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1231
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1092
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
@@ -7419,23 +7417,23 @@
"dem Knopf \"Gegenbuchung\") und löschen diesen Buchungsteil von jenem "
"anderen Kontofenster."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1257
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
msgid "(no memo)"
msgstr "(Kein Buchungstext)"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1260
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
msgid "(no description)"
msgstr "(Keine Beschreibung)"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1288
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
msgid "_Delete Split"
msgstr "Buchungsteil _löschen"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1304
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1161
msgid "Delete the current transaction?"
msgstr "Aktuelle Buchung löschen?"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1305
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1162
msgid ""
"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -7443,39 +7441,39 @@
"Beachten Sie, daß Sie einen Buchungssatz mit abgeglichenen Buchungen löschen "
"würden. Dies bedeutet, daß ihr abgeglichener Saldo verändert wird."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1329
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1182
msgid "_Delete Transaction"
msgstr "_Buchung löschen"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1982
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1835
msgid "Present:"
msgstr "Aktueller Wert:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1983
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1836
msgid "Future:"
msgstr "Zukünftiger Wert:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1984
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1837
msgid "Cleared:"
msgstr "Bestätigt:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1985
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1838
msgid "Reconciled:"
msgstr "Abgeglichen:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1986
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1839
msgid "Projected Minimum:"
msgstr "Voraussichtliches Minimum:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1990
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1843
msgid "Shares:"
msgstr "Anteile:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1991
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1844
msgid "Current Value:"
msgstr "Aktueller Wert:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2235
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1950
msgid ""
"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
"register, please open the account options and turn off the placeholder "
@@ -7485,7 +7483,7 @@
"Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das Dialogfenster \"Konto "
"Eigenschaften\" und deaktivieren Sie die Option \"Platzhalter-Konto\"."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2242
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1957
msgid ""
"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
@@ -7497,10 +7495,6 @@
"Dialogfenster \"Konto Eigenschaften\" des Unterkontos und deaktivieren Sie "
"die Option \"Platzhalter-Konto\"."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2407
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
-
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
msgid "GnuCash"
msgstr "GnuCash"
@@ -8169,23 +8163,158 @@
msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2
+msgid "Commit changes to a invoice_entry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Commit changes to a transaction."
+msgstr "Behandlung von stornierten Buchungssätzen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Delete a commodity and prices."
+msgstr "Auch _manuell eingegebene Preise löschen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Delete a commodity."
+msgstr "Sie müssen eine Währung/Aktie auswählen."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Delete a transaction."
+msgstr "Alle _Buchungen löschen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Delete multiple price quotes."
+msgstr "Auch _manuell eingegebene Preise löschen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8
+msgid "Duplicating a changed invoice_entry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Duplicating a changed transaction."
+msgstr "Doppelte Buchung"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10
msgid "Mark transaction split as unreconciled."
msgstr "Buchungsteil als nicht abgeglichen markieren."
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Read only register."
+msgstr "Bereit zum Erstellen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Remove a splits from a transaction."
+msgstr "Buchungsteile von dieser Buchung entfernen?"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Remove all the splits from a transaction."
+msgstr "Buchungsteile von dieser Buchung entfernen?"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
"reconciliations."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
+"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
+"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
+"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
+"at one time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
+msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
"and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled splits "
+"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
+"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a splits from a "
+"transaction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
+"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
+"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
+"transaction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
+msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
+"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
+"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
+"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
+"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)."
msgstr ""
@@ -8321,7 +8450,7 @@
msgstr "entspricht keinem Konto"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1666
msgid "Selected Accounts"
msgstr "Ausgewählte Konten"
@@ -8520,11 +8649,11 @@
msgid "Voided"
msgstr "Storniert"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:182
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:183
msgid "You need to enter a string value"
msgstr "Sie müssen einen Suchausdruck angeben"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:210
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
@@ -8533,24 +8662,24 @@
"Fehler im regulären Ausdruck '%s':\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:273
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:274
msgid "contains"
msgstr "enthält"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:276
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:277
msgid "does not contain"
msgstr "enthält nicht"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:280
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:281
msgid "matches regex"
msgstr "entspricht regulärem Ausdruck"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:284
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:285
msgid "does not match regex"
msgstr "entspricht nicht regulärem Ausdruck"
#. Build and connect the toggle button
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:352
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:353
msgid "Case Insensitive?"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren?"
@@ -8637,9 +8766,10 @@
"oder das Feld freilassen."
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#, fuzzy
msgid ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
+"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
+"account."
msgstr ""
"Sie müssen ein Herkunftskonto wählen oder das Ausgleichskonto für den\n"
"Anfangsbestand benutzen."
@@ -8694,9 +8824,8 @@
msgstr "Bitte wählen Sie die Währung"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:480
-msgid ""
-"You must select a commodity.\n"
-"To create a new one, click \"New\""
+#, fuzzy
+msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
msgstr ""
"Sie müssen eine Währung/Aktie auswählen.\n"
"Wenn Sie eine neue anlegen möchten, klicken Sie auf \"Neu\"."
@@ -8714,65 +8843,54 @@
msgstr "Diese Währung/Aktie existiert bereits."
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1177
+#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
-"and \"Type\" for the commodity."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
+"\" for the commodity."
msgstr ""
"Sie müssen in den Feldern \"Voller Name\", \"Symbol/Abkürzung\" und \"Typ\"\n"
"für die Währung/Aktie etwas angeben."
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:750
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:778
msgid "Select all accounts."
msgstr "Alle Konten auswählen."
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:755
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:882
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:783
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:910
msgid "Clear All"
msgstr "Keine auswählen"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:757
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:785
msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
msgstr "Auswahl löschen und gar keine Konten auswählen."
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:763
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:889
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:791
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:917
msgid "Select Default"
msgstr "Voreinstellung"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:765
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:793
msgid "Select the default account selection."
msgstr "Die voreingestellte Kontenauswahl auswählen."
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:877
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:905
msgid "Select all entries."
msgstr "Alle Einträge auswählen."
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:884
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:912
msgid "Clear the selection and unselect all entries."
msgstr "Auswahl löschen und gar keine Einträge auswählen."
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:891
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:919
msgid "Select the default selection."
msgstr "Die voreingestellte Auswahl auswählen."
#. The reset button on each option page
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1043
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:1071
msgid "Defaults"
msgstr "Voreinstellung"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1045
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:1073
msgid "Reset all values to their defaults."
msgstr "Alle Werte auf ihre Voreinstellung zurücksetzen."
@@ -8785,19 +8903,15 @@
msgstr "Auswahl der Bilddatei wieder löschen."
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1907
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:1948
msgid "Select image"
msgstr "Bild auswählen"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1909
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1925
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:1950
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:1964
msgid "Select an image file."
msgstr "Bilddatei auswählen."
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1923
-#: ../src/gnome-utils/my1-dialog-options.c:1962
msgid "Select pixmap"
msgstr "Bild auswählen"
@@ -8807,26 +8921,14 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1362
msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
-"Sie müssen ein Konto angeben, zu dem oder von dem umgebucht werden\n"
-"soll. Andernfalls wird kein Buchungssatz gespeichert."
+"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
+"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr "Sie müssen ein Konto angeben, zu dem oder von dem umgebucht werden soll. Andernfalls wird kein Buchungssatz gespeichert."
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1372
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr "Herkunfts- und Zielkonto können nicht identisch sein."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1383
-#, c-format
-msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
-msgstr ""
-"Das Konto %s\n"
-"kann keine Buchungen enthalten.\n"
-
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1400
msgid ""
"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
@@ -8869,6 +8971,22 @@
msgid "To Amount:"
msgstr "zum Betrag:"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:985
+msgid "Remember and don't _ask me again."
+msgstr "_Antwort speichern und nicht wieder anzeigen."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:986
+msgid "Don't _tell me again."
+msgstr "_Nicht wieder anzeigen."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:989
+msgid "Remember and don't ask me again this _session."
+msgstr "Antwort speichern und in _dieser Sitzung nicht wieder anzeigen."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:990
+msgid "Don't tell me again this _session."
+msgstr "In dieser _Sitzung nicht wieder anzeigen."
+
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
msgid ""
"When you click Apply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
@@ -10075,7 +10193,7 @@
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:1558
msgid "Show Income/Expense"
msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen"
@@ -10089,17 +10207,17 @@
msgstr "Neu..."
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1512
msgid "Weeks"
msgstr "Wochen"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:1516
msgid "Months"
msgstr "Monate"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:1518
msgid "Years"
msgstr "Jahre"
@@ -10137,114 +10255,109 @@
msgid "Failed to open file: %s: %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen: %s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:227
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
msgid "_Import"
msgstr "_Importieren"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:101
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:107 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:938
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:988
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
msgid "_Export"
msgstr "E_xportieren"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:114 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:113 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:849
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:861
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#. Just in case
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:191
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:160
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:176
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:159
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
msgid "(null)"
msgstr "(keine)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:200
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203
#, c-format
-msgid ""
-"No suitable backend was found for\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Kein passendes Dateimodul wurde gefunden für \n"
-" %s"
+msgid "No suitable backend was found for %s."
+msgstr "Kein passendes Dateimodul wurde gefunden für %s."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"The URL \n"
-" %s\n"
-"is not supported by this version of GnuCash."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
msgstr ""
"Die URL \n"
" %s\n"
"kann von dieser GnuCash Version nicht verarbeitet werden."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't parse the URL\n"
-" %s\n"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't parse the URL %s."
msgstr ""
"Folgende URL konnte nicht verarbeitet werden:\n"
" %s\n"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-" %s\n"
-"The host, username or password were incorrect."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
msgstr ""
"Verbindung konnte nicht aufgebaut werden zu Rechner\n"
" %s\n"
"Der Rechnername, Benutzername oder Passwort waren falsch."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-" %s\n"
-"Connection was lost, unable to send data."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
msgstr ""
"Verbindung konnte nicht aufgebaut werden zu Rechner\n"
" %s\n"
"Verbindung verloren. Daten konnten nicht gesendet werden."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:228
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:230
+#, fuzzy
msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version\n"
-"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
-"to work with this data."
+"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
+"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
msgstr ""
"Diese Datei scheint von einer neueren Version von GnuCash zu sein. \n"
"Sie brauchen eine neuere Gnucash Version, um die Datei lesen zu können."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:235
-#, c-format
-msgid ""
-"The database\n"
-" %s\n"
-"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
"Die Datei \n"
" %s\n"
"existiert noch nicht. Möchten Sie sie erstellen?\n"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:242
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:247
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-" %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s.That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
+"proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+"Für die Datei\n"
+" %s\n"
+"konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht werden.\n"
+"Diese Datei ist wahrscheinlich von jemand anderem in Benutzung.\n"
+"In diesem Fall sollten Sie die Datei nicht öffnen.\n"
"\n"
-"Do you want to proceed with opening the database?"
+"Möchten Sie trotzdem mit dem Öffnen der Datei fortfahren?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s.That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
+"to proceed with importing the database?"
msgstr ""
"Für die Datei\n"
" %s\n"
@@ -10254,97 +10367,108 @@
"\n"
"Möchten Sie trotzdem mit dem Öffnen der Datei fortfahren?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:251
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"GnuCash could not write to\n"
-" %s.\n"
-"That database may be on a read-only file system,\n"
-"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s.That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
+"proceed with saving the database?"
msgstr ""
+"Für die Datei\n"
+" %s\n"
+"konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht werden.\n"
+"Diese Datei ist wahrscheinlich von jemand anderem in Benutzung.\n"
+"In diesem Fall sollten Sie die Datei nicht öffnen.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie trotzdem mit dem Öffnen der Datei fortfahren?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s.That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
+"to proceed with exporting the database?"
+msgstr ""
+"Für die Datei\n"
+" %s\n"
+"konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht werden.\n"
+"Diese Datei ist wahrscheinlich von jemand anderem in Benutzung.\n"
+"In diesem Fall sollten Sie die Datei nicht öffnen.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie trotzdem mit dem Öffnen der Datei fortfahren?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
+"system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr ""
"Die Datei\n"
" %s\n"
"konnte nicht geschrieben werden. Diese Datei könnte sich auf einem\n"
"schreibgeschützten Dateisystem befinden oder Sie haben keine\n"
"Schreibberechtigung in das Verzeichnis.\n"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
-#, c-format
-msgid ""
-"The file/URL \n"
-" %s\n"
-"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file/URL %sdoes not contain GnuCash data or the data is corrupt."
msgstr ""
"Die Datei/URL\n"
" %s\n"
"verweist nicht auf GnuCash-Daten oder diese Daten sind fehlerhaft."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:307
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The server at URL \n"
-" %s\n"
-"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr ""
"Der Server unter der URL\n"
" %s\n"
"stiess auf einen Fehler oder benutzte falsche oder fehlerhafte Daten."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permission to access\n"
-" %s\n"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You do not have permission to access %s."
msgstr ""
"Sie haben keine Zugriffsberechtigung für die Datei\n"
" %s\n"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing\n"
-" %s\n"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while processing %s."
msgstr ""
"Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von\n"
" %s\n"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:324
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Invalid QSF Object file!\n"
-"The QSF object file\n"
-"%s\n"
-" failed to validate against the QSF object schema.\n"
-"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
-"data."
+"Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against "
+"the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-"
+"formed or contains illegal data."
msgstr ""
"Ungültige QSF-Objekt-Datei! Die Datei\n"
" %s\n"
"hat ein falsches Format, verglichen mit dem QSF Objekt-Schema. Die XML-"
"Struktur ist entweder nicht wohlgeformt oder enthält ungültige Daten."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Invalid QSF Map file!\n"
-"The QSF map file\n"
-"%s\n"
-" failed to validate against the QSF map schema.\n"
-"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
-"data."
+"Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF "
+"map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or "
+"contains illegal data."
msgstr ""
"Ungültige QSF-Zuordnungs-Datei (Map)! Die Datei\n"
" %s\n"
"hat ein falsches Format, verglichen mit dem QSF Map-Schema. Die XML-Struktur "
"ist entweder nicht wohlgeformt oder enthält ungültige Daten."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The QSF Map file\n"
-"%s\n"
-"was written for a different version of QOF.\n"
-"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+"The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need "
+"to be modified to work with your current QOF installation."
msgstr ""
"Die QSF-Zuordnungs-Datei (Map)\n"
" %s\n"
@@ -10353,13 +10477,12 @@
"Version, ob Sie Konvertierungsschritte durchführen müssen, um sie mit dieser "
"Version zu lesen."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:304
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The selected QSF map\n"
-"%s\n"
-"contains unusable data. This is usually because not all the required "
-"parameters for the defined objects have calculations described in the map."
+"The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not "
+"all the required parameters for the defined objects have calculations "
+"described in the map."
msgstr ""
"Die gewählte QSF-Zuordnung (Map)\n"
" %s\n"
@@ -10367,39 +10490,31 @@
"erforderlichen Parameter für die gewünschten Objekte alle notwendigen "
"Berechnungsformeln in der Zuordnung angegeben waren."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:311
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The selected QSF object file\n"
-"%s\n"
-" contains one or more invalid GUIDs. The file cannot be processed - please "
-"check the source of the file and try again."
+"The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file "
+"cannot be processed - please check the source of the file and try again."
msgstr ""
"Die gewählte QSF-Objekt-Datei\n"
" %s\n"
"enthält eine oder mehrere ungültige GUIDs. Die Datei kann nicht verarbeitet "
"werden. Versuchen Sie, eine korrigierte Datei zu erhalten."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:318
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected QSF Object file\n"
-"%s\n"
-"requires a map but it was not provided."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
msgstr ""
"Die gewählte QSF-Objekt-Datei\n"
" %s\n"
"erfordert eine QSF-Zuordnung (Map) aber es ist keine verfügbar."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:323
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Wrong QSF map selected.\n"
-"The selected map,\n"
-"%s\n"
-" validates but was written for different QOF objects.\n"
-" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
-"described in the current QSF object file."
+"Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for "
+"different QOF objects. The list of objects defined in this map does not "
+"include all the objects described in the current QSF object file."
msgstr ""
"Falsche QSF-Zuordnung (Map) ausgewählte. Die gewählte QSF-Datei\n"
" %s\n"
@@ -10407,39 +10522,34 @@
"Objektliste in dieser Zuordnung enthält nicht alle Objekte, die in der "
"aktuellen QSF-Objekt-Datei zu finden sind."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected file \n"
-" %s\n"
-" is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
msgstr ""
"Die gewählte Datei\n"
" %s\n"
"ist eine QSF-Zuordnung (Map) und kann nicht als QSF-Objekt geöffnet werden."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:379
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
-"QSF object file\n"
-" %s\n"
-"contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+"QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a "
+"number."
msgstr ""
"Als die XML-Datei geladen wurde, ist ein Zahlen-Überlauf aufgetreten. Die "
"QSF-Datei\n"
" %s\n"
"enthält ungültige Daten in einem Feld, das eine Zahl enthalten soll."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The QSF object file\n"
-" %s\n"
-"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
-"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
-"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
-"object file so that the data can be merged into the main data book."
+"The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, "
+"GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged "
+"into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a "
+"new one, then import this QSF object file so that the data can be merged "
+"into the main data book."
msgstr ""
"Die QSF-Datei\n"
" %s\n"
@@ -10448,82 +10558,65 @@
"fusioniert werden muss. Bitte öffnen Sie eine GnuCash-Datei oder erstellen "
"eine neue, und importieren dann diese QSF-Datei."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
-msgid ""
-"There was an error reading the file.\n"
-"Do you want to continue?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:396
+#, fuzzy
+msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Es gab einen Fehler beim Öffnen der Datei. \n"
"Möchten Sie fortfahren?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:361
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error parsing the file\n"
-" %s"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error parsing the file %s."
msgstr ""
"Beim Leser der Datei\n"
" %s\n"
"ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-" %s\n"
-"is empty."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file %s is empty."
msgstr ""
"Die Datei \n"
" %s\n"
"ist leer."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:371
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-" %s\n"
-"could not be found."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file %s could not be found."
msgstr ""
"Die Datei \n"
" %s\n"
"konnte nicht gefunden werden."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to continue?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:417
+#, fuzzy
+msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Diese Datei ist von einer älteren Version von GnuCash. \n"
"Möchten Sie fortfahren?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"The file type of file\n"
-" %s\n"
-"is unknown."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file type of file %s is unknown."
msgstr ""
"Der Dateityp der Datei \n"
" %s\n"
"ist unbekannt."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not make a backup of the file\n"
-" %s"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not make a backup of the file %s"
msgstr ""
"Von der Datei\n"
" %s\n"
"konnte kein Backup erstellt werden."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:392
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:433
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Could not write to file\n"
-" %s\n"
-"Check that you have permission to write to this file and that there is "
-"sufficient space to create it."
+"Could not write to file %s Check that you have permission to write to this "
+"file and that there is sufficient space to create it."
msgstr ""
"Es konnte nicht in die Datei\n"
" %s\n"
@@ -10531,21 +10624,21 @@
"Verzeichnis und diese Datei haben und dass genug Platz auf dem Datenträger "
"frei ist."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:399
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:440
+#, fuzzy
msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+"This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to "
+"upgrade the database to the current version?"
msgstr ""
"Diese Datei ist von einer älteren Version von GnuCash. \n"
"Möchten Sie die Datei zur aktuellen GnuCash-Version aktualisieren?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:406
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:447
+#, fuzzy
msgid ""
"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff.\n"
-"If there are currently no other users, consult the \n"
-"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
-"sessions."
+"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
+"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
msgstr ""
"Die SQL-Datenbank ist von anderen Anwendern in Benutzung, und die\n"
"Aktualisierung kann nicht durchgeführt werden, solange jene sich nicht\n"
@@ -10555,22 +10648,33 @@
"bitte das Handbuch, um Anweisungen zum Löschen von 'dangling login\n"
"sessions' zu finden."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
-msgid "An unknown I/O error occurred."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
msgstr "Ein unbekannter Eingabe/Ausgabefehler ist aufgetreten."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:501
-msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Save changes to the file?"
+msgstr "Eine weitere Datei öffnen"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:545
+msgid ""
+"Changes have been made since the last time it was saved. If you continue "
+"without saving these changes will be discarded."
msgstr ""
-"Es wurden Änderungen seit dem letzten Speichern vorgenommen.\n"
-"Änderungen jetzt speichern?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:575
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Continue _Without Saving"
+msgstr "Schli_eßen ohne zu speichern"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:637
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr "GnuCash konnte keine exklusive Schreibberechtigung für %s erreichen."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:577
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:639
msgid ""
"That database may be in use by another user, in which case you should not "
"open the database. What would you like to do?"
@@ -10584,7 +10688,7 @@
"\n"
"Was möchten Sie tun?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:580
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:642
msgid ""
"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
@@ -10599,38 +10703,34 @@
"\n"
"Was möchten Sie tun?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:610
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:659
msgid "_Open Anyway"
msgstr "Tr_otzdem öffnen"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:612
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:661
msgid "_Create New File"
msgstr "_Neue Datei anlegen"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:684
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:733
msgid "Reading file..."
msgstr "Datei lesen..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:835 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1025
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-" %s\n"
-" already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:885 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1076
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Die Datei \n"
" %s\n"
" existiert bereits.\n"
"Sind Sie sicher, daß sie überschrieben werden soll?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:850
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:900
msgid "Exporting file..."
msgstr "Datei exportieren..."
#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:863
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:913
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
@@ -10641,7 +10741,7 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:893
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:943
msgid "Writing file..."
msgstr "Datei schreiben..."
@@ -10649,43 +10749,43 @@
msgid "View..."
msgstr "Ansicht..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:104
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:107
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:106
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:109
msgid "The specified URL could not be loaded."
msgstr "Die angegebene URL konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:115
msgid "There was an error loading the specified URL."
msgstr "Beim Laden der URL ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:113
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
msgid "Error message"
msgstr "Fehlermeldung"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:602 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1061
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:605 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1064
+#, fuzzy
msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
+"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
msgstr ""
"Der verschlüsselte HTTP Zugang ist deaktiviert.\n"
"Um ihn zu aktivieren, wählen Sie den Netzwerk Abschnitt der\n"
"Einstellungen und aktivieren die entsprechende Option."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1071
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:614 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1074
+#, fuzzy
msgid ""
-"Network HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
+"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
msgstr ""
"Sie haben den \"HTTP Netzwerkzugang\" abgeschaltet.\n"
"Sie können ihn wieder im Menü \"Voreinstellungen\"einschalten"
#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1002
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1005
#, c-format
msgid "There was an error accessing %s."
msgstr "Beim Zugriff auf %s ist ein Fehler aufgetreten."
@@ -10703,273 +10803,271 @@
msgstr "_Konto öffnen"
#. Toplevel
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:212
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:216
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
msgid "_Reports"
msgstr "Be_richte"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
msgid "_Tools"
msgstr "_Werkzeuge"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
msgid "E_xtensions"
msgstr "Er_weiterungen"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
msgid "_Windows"
msgstr "_Fenster"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1284
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
msgid "Print the currently active page"
msgstr "Aktuelle Seite drucken"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
msgid "Proper_ties"
msgstr "_Eigenschaften"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
msgid "Edit the properties of the current file"
msgstr "Eigenschaften dieser Datei anzeigen und bearbeiten."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
msgid "Close the currently active page"
msgstr "Aktuelle Seite schließen"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
msgid "Quit this application"
msgstr "GnuCash beenden"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
msgstr "Auswahl ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr "Auswahl in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
msgstr "Zwischenablage an Cursor-Position einfügen"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
msgstr "Die globalen Einstellungen von GnuCash bearbeiten"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
msgid "Select sorting criteria for this page view"
msgstr "Sortierungskriterien für die aktuelle Ansicht wählen"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
msgid "Select the account types that should be displayed."
msgstr "Wählen Sie die Kontoarten, die in der Kontenansicht angezeigt werden."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
msgid "_Refresh"
msgstr "Aktualisie_ren"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
msgid "Refresh this window"
msgstr "Dieses Fenster aktualisieren"
#. Actions menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1244
msgid "_Check & Repair"
msgstr "Überprüfen"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
msgid "_Reset Warnings..."
msgstr "_Warnungen zurücksetzen..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
msgstr ""
"Den gespeicherten Status aller Warnungsmeldungen zurücksetzen, so dass alle "
"wieder angezeigt werden."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
msgid "Rename Page"
msgstr "Seite umbe_nennen"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
msgid "Rename this page."
msgstr "Diese Seite umbenennen."
#. Windows menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
msgid "_New Window"
msgstr "_Neues Fenster"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
msgid "Open a new top-level GnuCash window."
msgstr "Ein neues Top-Level GnuCash Fenster öffnen."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
msgid "New Window with _Page"
msgstr "Neues Fenster mit _Seite"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:279
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
msgstr "Aktuelle Seite in ein neues Top-Level GnuCash Fenster verschieben."
#. Help menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
msgstr "GnuCash-_Kurs und Konzepte"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
msgstr "Den GnuCash-Online-Kurs öffnen"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
msgid "Open the GnuCash Help"
msgstr "Die GnuCash-Hilfe öffnen"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
msgid "About GnuCash"
msgstr "Info zu GnuCash"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
msgid "Learn Accelerator Keys"
msgstr "_Tastaturkürzel ändern"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
msgid "Learn new accelerator key settings."
msgstr "Tastaturkürzel neu setzen oder ändern."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:304
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
msgstr "Die Werkzeugleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:314
msgid "Su_mmary Bar"
msgstr "_Zusammenfassungsleiste"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
msgstr "Die Zusammenfassungs-Leiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
msgid "Stat_us Bar"
msgstr "_Statusleiste"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
msgid "Show/hide the status bar on this window"
msgstr "Die Statusleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:324
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
msgid "Window _1"
msgstr "Fenster _1"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
msgid "Window _2"
msgstr "Fenster _2"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
msgid "Window _3"
msgstr "Fenster _3"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:327
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
msgid "Window _4"
msgstr "Fenster _4"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
msgid "Window _5"
msgstr "Fenster _5"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
msgid "Window _6"
msgstr "Fenster _6"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
msgid "Window _7"
msgstr "Fenster _7"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
msgid "Window _8"
msgstr "Fenster _8"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
msgid "Window _9"
msgstr "Fenster _9"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:340
msgid "Window _0"
msgstr "Fenster _0"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:804
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<unbekannt>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:830
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:803
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
-"\n"
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgid "Save changes to file %s before closing?"
msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr ""
"<b>Änderungen in Datei %s vor dem Schließen speichern?</b>\n"
"\n"
"Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Minuten "
"verloren."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:810
msgid ""
-"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
-"\n"
-"If you don't save, changes will be discarded."
+"Changes have been made since the last time it was saved. If you continue "
+"without saving these changes will be discarded."
msgstr ""
-"<b>Änderungen in Datei %s vor dem Schließen speichern?</b>\n"
-"\n"
-"Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen verloren."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:848
-msgid "Close _without Saving"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:818
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<unbekannt>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:853
+#, fuzzy
+msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Schli_eßen ohne zu speichern"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:898
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:884
msgid "Quit Gnucash?"
msgstr "GnuCash beenden?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:899
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:885
msgid ""
"You are attempting to close the last Gnucash window. Doing so will quit the "
"application. Are you sure that this is what you want to do?"
@@ -10977,11 +11075,11 @@
"Sie sind im Begriff, das letzte geöffnete Gnucash-Fenster zu schließen. Dies "
"wird Gnucash beenden. Sind Sie sich sicher, dass Sie das wollen?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:999
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1005
msgid "<no file>"
msgstr "<Keine Datei>"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2870
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3039
msgid ""
"The GnuCash personal finance manager.\n"
"The GNU way to manage your money!\n"
@@ -10992,13 +11090,13 @@
#. Translators: Insert your translator's credits here so that
#. they will be shown in the "About" dialog.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2892
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2932
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3061
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3101
msgid "translator_credits"
msgstr "Christian Stimming <stimming at tuhh.de>"
#. Translators: This is the "About" message.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2910
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3079
msgid ""
"The GnuCash personal finance manager.\n"
"The GNU way to manage your money!\n"
@@ -11113,10 +11211,10 @@
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 ../intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 ../intl-scm/guile-strings.c:2724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:1832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 ../intl-scm/guile-strings.c:3344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434
msgid "Account Name"
msgstr "Kontobezeichnung"
@@ -11130,9 +11228,9 @@
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 ../intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2848
msgid "Account Code"
msgstr "Kontonummer"
@@ -11180,12 +11278,12 @@
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:486
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096 ../intl-scm/guile-strings.c:4150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4068 ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4092 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
msgid "Total"
msgstr "Betrag"
@@ -11245,17 +11343,15 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2088
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 ../intl-scm/guile-strings.c:3612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4124
msgid "Price"
msgstr "Preis"
@@ -11418,9 +11514,8 @@
msgstr "Abgeglichener Saldo:"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2032
-msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
+#, fuzzy
+msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr ""
"Das Konto ist nicht ausgeglichen.\n"
"Sind Sie sicher, daß Sie das Abgleichen beenden wollen?"
@@ -11431,9 +11526,10 @@
"Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2123
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
+"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
+"cancel?"
msgstr ""
"Sie haben Veränderungen vorgenommen. \n"
"Sind Sie sicher, daß Sie abbrechen wollen?"
@@ -11490,10 +11586,11 @@
msgstr "Konten mit neuen Informationen aktualisieren"
#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:268
+#, fuzzy
msgid ""
-"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
-"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
-"pick list are inappropriate."
+"Pick the type of the currency or security. For national currencies, use "
+"\"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the pick list are "
+"inappropriate."
msgstr ""
"Wählen Sie die Währung oder Aktie. Für nationale Währungen benutzen\n"
"Sie bitte \"WÄHRUNG\". Falls kein Vorschlag passt, können Sie einen\n"
@@ -11501,36 +11598,37 @@
"erstellt."
#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:290
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
-"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
+"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \"US Dollar\" or "
+"\"Red Hat Stock\""
msgstr ""
"Geben Sie eine Beschreibung für die Währung oder Aktien ein, zum\n"
"Beispiel \"US Dollar\" oder \"Deutsche Telekom\""
#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:309
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
-"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol (such "
+"as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
msgstr ""
"Geben Sie das Ticker-Symbol (zum Beispiel \"DTE\"), das Währungssymbol\n"
"(zum Beispiel \"EUR\") oder eine andere Abkürzung für den Namen ein."
#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:328
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
-"to the next currency or stock."
+"Click \"Next\" to accept the information and move to the next currency or "
+"stock."
msgstr ""
"Klicken Sie auf \"Weiter\", um die Information zu bestätigen und zur\n"
"nächsten Währung oder Aktie weiterzugehen."
#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:410
msgid ""
-"You must put values for the type, name,\n"
-"and abbreviation of the currency/stock."
-msgstr ""
-"Sie müssen Werte für Typ, Name, und Abkürzung\n"
-"der Währung oder Aktie angeben."
+"You must put values for the type, name, and abbreviation of the currency/"
+"stock."
+msgstr "Sie müssen Werte für Typ, Name, und Abkürzung der Währung oder Aktie angeben."
#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:421
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1396
@@ -11927,12 +12025,8 @@
"Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?"
#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:145
-msgid ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"Die beiden PINs haben nicht übereingestimmt.\n"
-"Bitte erneut eingeben."
+msgid "The two passwords didn't match. Please try again."
+msgstr "Die beiden PINs haben nicht übereingestimmt. Bitte erneut eingeben."
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:144
#, c-format
@@ -11952,8 +12046,12 @@
msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
msgstr "Wählen Sie das Modul von AqBanking, das Sie einrichten möchten."
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:508
+msgid "Co_nfigure"
+msgstr "_Einrichten"
+
#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:618
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
#, c-format
msgid ""
"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero exit code which "
@@ -11969,7 +12067,7 @@
"auszuführen."
#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:631
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:632
#, c-format
msgid ""
"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
@@ -11986,25 +12084,15 @@
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:158
#, c-format
-msgid ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
-msgstr ""
-"Die Datei %s existiert noch nicht.\n"
-"Möchten Sie sie jetzt erstellen?"
+msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
+msgstr "Die Datei \"%s\" existiert noch nicht. Möchten Sie sie jetzt erstellen?"
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:172
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
#, c-format
msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
-msgstr ""
-"Das Verzeichnis für Datei\n"
-"%s\n"
-"existiert nicht.\n"
-"Bitte wählen Sie einen anderen Ort für diese Datei."
+"The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
+"this file."
+msgstr "Das Verzeichnis für Datei \"%s\" existiert nicht. Bitte wählen Sie einen anderen Ort für diese Datei."
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
msgid "(filled in automatically)"
@@ -12200,8 +12288,8 @@
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 ../intl-scm/guile-strings.c:3510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518
msgid "Progress"
msgstr "Verlauf"
@@ -12421,7 +12509,7 @@
msgid "Reconcile account now?"
msgstr "Konto jetzt abgleichen?"
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:205
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:206
msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
msgstr "Es liegen keine Buchungen für die gewählte Zeitspanne vor."
@@ -12486,11 +12574,9 @@
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:301
msgid ""
-"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
-"Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
-msgstr ""
-"Sie haben zu oft eine falsche PIN eingegeben. Ihre Chipkarte ist\n"
-"damit leider unbrauchbar geworden. Aktion wird abgebrochen."
+"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is "
+"therefore destroyed. Aborting."
+msgstr "Sie haben zu oft eine falsche PIN eingegeben. Ihre Chipkarte ist damit leider unbrauchbar geworden. Aktion wird abgebrochen."
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:310
msgid ""
@@ -12518,7 +12604,7 @@
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
msgid "Unspecified"
msgstr "Nicht spezifiziert"
@@ -12626,11 +12712,12 @@
msgid "(Full account ID: "
msgstr "(Komplette Kontonummer: "
-#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:116
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:114
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten.\n"
+"overwritten."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie eine Währung/Aktie, die zum folgenden Aktiencode\n"
"passt. Achtung: Der Aktiencode der ausgewählten Währung/Aktie wird\n"
@@ -12841,30 +12928,27 @@
#. stay here if no file specified
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:450
-msgid "Please select a file to load.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Please select a file to load."
msgstr "Sie müssen eine Datei angeben, die geladen werden soll\n"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:456
-msgid ""
-"File not found or read permission denied.\n"
-"Please select another file."
+#, fuzzy
+msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
msgstr ""
"Datei nicht gefunden oder Zugriffsberechtigung liegt nicht vor. \n"
"Bitte wählen Sie eine andere Datei."
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:468
-msgid ""
-"That QIF file is already loaded.\n"
-"Please select another file."
+#, fuzzy
+msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
msgstr ""
"Diese QIF Datei ist bereits geladen.\n"
"Bitte wählen Sie eine andere."
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:495
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file load warning:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "QIF file load warning: %s"
msgstr ""
"Warnung beim Laden der QIF Datei\n"
"%s"
@@ -12874,10 +12958,8 @@
msgstr "Beim Laden der QIF Datei ist ein Fehler aufgetreten."
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file load failed:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "QIF file load failed: %s"
msgstr "Fehler beim Laden der Qif-Datei:%s"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:568
@@ -12885,10 +12967,8 @@
msgstr "Beim Verarbeiten der QIF Datei ist ein Fehler aufgetreten."
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:578
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file parse failed:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "QIF file parse failed: %s"
msgstr ""
"QIF-Datei Analyse fehlerhaft:\n"
"%s"
@@ -13345,50 +13425,50 @@
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
msgid "Margin Interest"
msgstr "Zinsmarge"
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:3480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:3476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498
msgid "Commissions"
msgstr "Kommissionen"
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:3466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488
msgid "Cap. gain (long)"
msgstr "Kapitalertrag (langfristig)"
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3490
msgid "Cap. gain (mid)"
msgstr "Kapitalertrag (mittelfristig)"
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
msgid "Cap. gain (short)"
msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)"
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 ../intl-scm/guile-strings.c:3482
msgid "Dividends"
msgstr "Dividenden"
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
msgid "Cap Return"
msgstr "Kapitalverzinsung"
@@ -13507,198 +13587,256 @@
msgid "Use bayesian matching."
msgstr "Bayes-Algorithmus verwenden."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Save transaction before duplicating?"
+msgstr "Importierte Buchungen mit Duplikaten"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:422
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
msgstr ""
+"Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert.\n"
+"Soll sie gespeichert werden?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:729
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
+"that?"
+msgstr ""
"Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungsteil zu überschreiben.\n"
"Sind Sie sicher, daß Sie das möchten?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:760
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
+"do that?"
msgstr ""
"Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungssatz zu überschreiben. \n"
"Sind Sie sicher, daß Sie das möchten?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1730
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr "Buchung neu kalkulieren"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#, fuzzy
msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
-"Which value would you like to have recalculated?"
+"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
+"you like to have recalculated?"
msgstr ""
"Die eingegebenen Werte für diese Buchung sind inkonsistent.\n"
"Welchen Wert möchten Sie neu kalkuliert haben?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#, fuzzy
+msgid "_Shares"
+msgstr "_Anteile:"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1745
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1752
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1752
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1754
+#, fuzzy
+msgid "_Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1763
+#, fuzzy
+msgid "_Recalculate"
+msgstr "Berechnen"
+
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
msgid "Deposit"
msgstr "Einzahlung"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
msgid "Withdraw"
msgstr "Belastung"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
msgid "Check"
msgstr "Scheck"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2092
msgid "Int"
msgstr "Zins"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2043
msgid "ATM"
msgstr "Geldautomat"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2021
msgid "Teller"
msgstr "Bankschalter"
#. Action: Point Of Sale
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
msgid "POS"
msgstr "Karten-Terminal"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
msgid "Online"
msgstr "Online"
#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027
msgid "AutoDep"
msgstr "Gutschrift"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
msgid "Wire"
msgstr "Überweisung"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
msgid "Direct Debit"
msgstr "Lastschrift"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2067
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2104
#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:446
#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
msgid "Buy"
msgstr "Kauf"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2049
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2068
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2075
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2080
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2105
#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:474
#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
msgid "Sell"
msgstr "Verkauf"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
msgid "Fee"
msgstr "Gebühr"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071
#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
msgid "Rebate"
msgstr "Rabatt"
#. Action: Dividend
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2091
msgid "Div"
msgstr "Dividende"
#. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2094
msgid "LTCG"
msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen"
#. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2096
msgid "STCG"
msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen"
#. Action: Distribution
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2099
msgid "Dist"
msgstr "Ausschüttung"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2121
msgid "-- Stock Split --"
msgstr "-- Aktienteilung --"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:61
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Buchung neu kalkulieren"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:62
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "Der aktuelle Buchungssatz ist nicht ausgeglichen."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
-msgid "Balance it manually"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Balance it _manually"
msgstr "Per Hand ausgleichen"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
-msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Automatisch eine ausgleichende Buchung einfügen"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:110
-msgid "Adjust current account split total"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "Buchungsbetrag in diesem Konto anpassen"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:116
-msgid "Adjust other account split total"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Buchungsbetrag im anderen Konto anpassen"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1074
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:129
+#, fuzzy
+msgid "_Rebalance"
+msgstr "Ausgleichskonto"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1077
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
"Sie müssen den Buchungssatz in die \"Vollständig\"-Ansicht aufklappen, um "
"die Wechselkurse zu bearbeiten."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "Save the current transaction?"
+msgstr "Aktuelle Buchung abbrechen"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1477
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before moving to a new transaction, move without recording the "
+"changes, or cancel the move?"
+msgstr ""
+"Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert.\n"
+"Soll sie gespeichert werden?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1558
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "Buchungsteil als nicht abgeglichen markieren?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1560
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -13706,6 +13844,11 @@
"Wollen Sie diesen Buchungssatz wirklich als nicht abgeglichen markieren? "
"Dies kann das nächste Abgleichen erschweren. Trotzdem fortsetzen?"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1577
+#, fuzzy
+msgid "_Unreconcile"
+msgstr "_Nicht abgeglichen"
+
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
#. used to estimate widths. Please only
@@ -13853,15 +13996,24 @@
"Dieser Buchungssatz ist eine Aktienteilung. Klicken Sie \"Vollständig\", um "
"Einzelheiten sehen zu können."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1835
-msgid "Change _Split"
-msgstr "Buchungs_teil ändern"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1789
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
+"only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Diese Buchung kann nicht verändert oder gelöscht werden. Diese Buchung\n"
+"ist als Nur-Lesen markiert mit folgender Begründung:\n"
+"\n"
+"\"%s\""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1837
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1841
msgid "Change reconciled split?"
msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1838
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1842
msgid ""
"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
"reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -13869,12 +14021,16 @@
"Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste "
"Abgleichen erschweren. Trotzdem fortsetzen?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1933
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1855
+msgid "Change _Split"
+msgstr "Buchungs_teil ändern"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1950
msgid "Enter debit formula for real transaction"
msgstr ""
"Geben Sie die Formel zur Haben-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1967
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1984
msgid "Enter credit formula for real transaction"
msgstr "Geben Sie die Formel zur Soll-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
@@ -13978,7 +14134,7 @@
msgstr "Drucken"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1131
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
@@ -13991,13 +14147,13 @@
msgstr "Wählen Sie das Export-Format für diesen Bericht:"
#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1174
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1175
#, c-format
msgid "Save %s To File"
msgstr "%s in Datei speichern"
#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1189
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190
#, c-format
msgid ""
"You cannot save to that filename.\n"
@@ -14008,23 +14164,20 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
msgid "You cannot save to that file."
msgstr "Sie können nicht in diese Datei speichern."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1280
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file\n"
-" %s\n"
-"%s"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
msgstr ""
"Kann Datei\n"
" %s\n"
" nicht öffnen.\n"
"%s"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1302
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1303
msgid "There are no options for this report."
msgstr "Es gibt für diesen Bericht keine Optionen."
@@ -14117,29 +14270,29 @@
msgid "_Template:"
msgstr "_Vorlage:"
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:120
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:121
msgid "Set the report options you want using this dialog."
msgstr "Mit diesem Dialog können Sie die Berichtsoptionen bearbeiten."
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:215
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266
msgid "Report error"
msgstr "Fehler im Bericht"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:217
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268
msgid "An error occurred while running the report."
msgstr "Beim Erstellen des Berichts ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:241
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:263
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:242
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264
#, c-format
msgid "Badly formed options URL: %s"
msgstr "Fehlerhafte Optionen-URL: %s"
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252
#, c-format
msgid "Badly report id: %s"
msgstr "Fehlerhafte Berichts ID: %s"
@@ -14540,7 +14693,7 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:186 ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
msgid "Investments"
msgstr "Investments"
@@ -14985,9 +15138,9 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:916
#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:924
#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:2918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:2922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:2930
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
@@ -15324,7 +15477,7 @@
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:702
#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 ../intl-scm/guile-strings.c:910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrund Farbe"
@@ -15339,7 +15492,7 @@
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:626 ../intl-scm/guile-strings.c:706
#: ../intl-scm/guile-strings.c:834 ../intl-scm/guile-strings.c:914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"
@@ -15652,8 +15805,8 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 ../intl-scm/guile-strings.c:1902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 ../intl-scm/guile-strings.c:2286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2282
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
msgstr ""
"Bericht für diese Konten erstellen, solange die Verschachtelungstiefe "
@@ -15684,20 +15837,20 @@
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 ../intl-scm/guile-strings.c:1496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412
msgid "The source of price information"
msgstr "Quelle der Preisinformationen"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1494
msgid "Weighted Average"
msgstr "Gewichteter Durchschnitt"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1496
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
msgstr ""
"Der gewichtete Durchschnitt aller bisherigen Währungsbuchungen der "
@@ -15705,25 +15858,25 @@
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
msgid "Most recent"
msgstr "Neuester"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
msgid "The most recent recorded price"
msgstr "Der neueste aufgezeichnete Preis"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
msgid "Nearest in time"
msgstr "Zeitlich nächster"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:2420
msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
msgstr "Der Preis, der dem Berichtsdatum am nächsten kommt"
@@ -15838,34 +15991,34 @@
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 ../intl-scm/guile-strings.c:2594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606 ../intl-scm/guile-strings.c:2610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:2980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 ../intl-scm/guile-strings.c:3004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 ../intl-scm/guile-strings.c:3014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:3660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 ../intl-scm/guile-strings.c:3910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 ../intl-scm/guile-strings.c:3934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952 ../intl-scm/guile-strings.c:3958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:3970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 ../intl-scm/guile-strings.c:4166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172 ../intl-scm/guile-strings.c:4178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184 ../intl-scm/guile-strings.c:4190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196 ../intl-scm/guile-strings.c:4202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:2582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 ../intl-scm/guile-strings.c:2976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 ../intl-scm/guile-strings.c:3656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:3918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:4150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 ../intl-scm/guile-strings.c:4186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 ../intl-scm/guile-strings.c:4198
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
@@ -15899,14 +16052,14 @@
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 ../intl-scm/guile-strings.c:1788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 ../intl-scm/guile-strings.c:1784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
msgid "Closing Entries"
msgstr "Abschlussbuchungen"
#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1782
msgid "Adjusting Entries"
msgstr "Anpassungsbuchungen"
@@ -15914,8 +16067,8 @@
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:1590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:3238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:3234
msgid "Assets"
msgstr "Aktiva"
@@ -15923,8 +16076,8 @@
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 ../intl-scm/guile-strings.c:1592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:3236
msgid "Liabilities"
msgstr "Passiva"
@@ -15945,7 +16098,7 @@
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:2012
msgid "Expenses"
msgstr "Aufwendungen"
@@ -16028,7 +16181,7 @@
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 ../intl-scm/guile-strings.c:1532
msgid "No data"
msgstr "Keine Daten gefunden"
@@ -16057,273 +16210,263 @@
msgid "Display the %s report"
msgstr "%s-Bericht anzeigen"
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
-msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr "Einführungs-Beispielbericht"
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
-msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "Eine Demonstration verschiedener Berichte als Begrüßung"
-
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 ../intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:1264
msgid "Number of columns"
msgstr "Anzahl der Spalten"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
msgstr "Anzahl Spalten, bevor eine neue Zeile begonnen wird"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
msgid "Edit Options"
msgstr "Optionen"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
msgid "Single Report"
msgstr "Einzelner Bericht"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274
msgid "Multicolumn View"
msgstr "Mehrspaltige Anzeige"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
msgid "Custom Multicolumn Report"
msgstr "Benutzerdefiniert Mehrspaltig"
#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 ../intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1286
msgid "URL to frame"
msgstr "URL-Fenster"
#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282
msgid "URL to display in report"
msgstr "Adresse (URL), die angezeigt werden soll"
#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
msgid "Frame URL"
msgstr "URL-Fenster"
#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
msgid "Custom Web Report"
msgstr "Benutzerdefiniert Internet"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:1302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 ../intl-scm/guile-strings.c:1356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 ../intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
msgid "Hello, World!"
msgstr "Hallo Welt!"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
msgid "Boolean Option"
msgstr "Boolsche Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296
msgid "This is a boolean option."
msgstr "Dies ist eine boolsche Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
msgid "Multi Choice Option"
msgstr "Multi-Auswahl"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
msgid "This is a multi choice option."
msgstr "Dies ist eine Multi-Auswahl"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
msgid "First Option"
msgstr "Erste Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
msgid "Help for first option"
msgstr "Hilfe für die erste Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308
msgid "Second Option"
msgstr "Zweite Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310
msgid "Help for second option"
msgstr "Hilfe für die zweite Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
msgid "Third Option"
msgstr "Dritte Sortier-Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
msgid "Help for third option"
msgstr "Hilfe für die dritte Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
msgid "Fourth Options"
msgstr "Vierte Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
msgid "The fourth option rules!"
msgstr "Die vierte Option übertrifft alle!"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
msgid "String Option"
msgstr "String Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
msgid "This is a string option"
msgstr "Dies ist eine String-Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
msgid "Hello, World"
msgstr "Hallo Welt"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330
msgid "Just a Date Option"
msgstr "Nur eine Datums-Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
msgid "This is a date option"
msgstr "Dies ist eine Datums-Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
msgid "Time and Date Option"
msgstr "Zeit und Datums Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
msgid "This is a date option with time"
msgstr "Das ist eine Datums-Option mit Einbeziehung der Zeit"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
msgid "Combo Date Option"
msgstr "Kombo-Datums Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344
msgid "This is a combination date option"
msgstr "Dies ist eine Kombinations-Datums-Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
msgid "Relative Date Option"
msgstr "Relative Datums Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
msgid "This is a relative date option"
msgstr "Dies ist eine relative Datums-Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
msgid "Number Option"
msgstr "Zahlenoptionen"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
msgid "This is a number option."
msgstr "Dies ist eine Zahlen Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
msgid "This is a color option"
msgstr "Farbauswahl"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 ../intl-scm/guile-strings.c:1376
msgid "Hello Again"
msgstr "Hallo mal wieder.."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
msgid "An account list option"
msgstr "Eine Kontenlisten-Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
msgid "This is an account list option"
msgstr "Dies ist eine Kontoaufzählungsoption"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
msgid "A list option"
msgstr "Eine Auflistungsoption"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
msgid "This is a list option"
msgstr "Dies ist eine Aufzählungsoption"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382
msgid "The Good"
msgstr "Das Gute"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
msgid "Good option"
msgstr "Gute Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386
msgid "The Bad"
msgstr "Das Schlechte"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388
msgid "Bad option"
msgstr "Falsche Auswahl"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
msgid "The Ugly"
msgstr "Das Hässliche"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
msgid "Ugly option"
msgstr "Hässliche Option"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
msgid "Testing"
msgstr "Test"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
msgid "Crash the report"
msgstr "Verwerfe den Bericht"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
msgid ""
"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
"this."
@@ -16331,7 +16474,7 @@
"Diese Option ist nur zum Testen, Ihre Berichte sollten sowas nicht haben.."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402
msgid ""
"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
@@ -16342,7 +16485,7 @@
"wie Sie ihre eigenen Berichte verfassen oder die bestehenden abändern können."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404
#, c-format
msgid ""
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
@@ -16352,139 +16495,139 @@
"brandneuen Bericht uns zu senden, wenden Sie sich an die Mailingliste %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
#, c-format
msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
msgstr "Einzelheiten zum Abonnieren der Liste siehe %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408
#, c-format
msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
msgstr "Mehr über die Programmiersprache Scheme unter %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410
msgid "online book"
msgstr "Onlinebuch"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
#, c-format
msgid "The current time is %s."
msgstr "Es ist jetzt %s Uhr."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
#, c-format
msgid "The boolean option is %s."
msgstr "Diese boolsche Option ist %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416
msgid "true"
msgstr "wahr"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
msgid "false"
msgstr "falsch"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
#, c-format
msgid "The multi-choice option is %s."
msgstr "Die Multi-Auswahl ist %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
#, c-format
msgid "The string option is %s."
msgstr "Die String-Option ist %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
#, c-format
msgid "The date option is %s."
msgstr "Die Datums-Option ist %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
#, c-format
msgid "The date and time option is %s."
msgstr "Die Datums und Zeit-Option ist %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
#, c-format
msgid "The relative date option is %s."
msgstr "Die relative Datums-Option ist %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
#, c-format
msgid "The combination date option is %s."
msgstr "Die Kombinations-Datums-Option ist %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
#, c-format
msgid "The number option is %s."
msgstr "Die Zahlen-Option ist %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
#, c-format
msgid "The number option formatted as currency is %s."
msgstr "Die Nummernoption, die als Währung formatiert ist, ist %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
msgid "Items you selected:"
msgstr "Ausgewählte Punkte:"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
msgid "List items selected"
msgstr "Ausgewählte Listeneinträge:"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
msgid "(You selected no list items.)"
msgstr "Sie haben keine Werte aus der Liste gewählt."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
msgid "You have selected no accounts."
msgstr "Sie haben kein Konto ausgewählt"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
msgid "Have a nice day!"
msgstr "Einen schönen Tag noch."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
msgid "Sample Report with Examples"
msgstr "Beispielbericht"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450
msgid "A sample report with examples."
msgstr "Ein Beispielbericht."
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 ../intl-scm/guile-strings.c:1458
msgid "Welcome to GnuCash"
msgstr "Willkommen zu GnuCash"
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
msgstr "Willkommen zu GnuCash 1.8"
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
msgstr ""
"GnuCash 1.8 hat viele neue Funktionen. Hier werden einige Beispiele gegeben."
@@ -16500,12 +16643,12 @@
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 ../intl-scm/guile-strings.c:1550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 ../intl-scm/guile-strings.c:2048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 ../intl-scm/guile-strings.c:3082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 ../intl-scm/guile-strings.c:3242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 ../intl-scm/guile-strings.c:3238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:3372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:3802
msgid "From"
msgstr "Von"
@@ -16521,13 +16664,13 @@
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:1552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:2050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 ../intl-scm/guile-strings.c:3084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 ../intl-scm/guile-strings.c:3244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:3378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 ../intl-scm/guile-strings.c:3808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 ../intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:3804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
msgid "To"
msgstr "Bis"
@@ -16535,8 +16678,8 @@
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 ../intl-scm/guile-strings.c:1554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:3082
msgid "Step Size"
msgstr "Schrittgrösse"
@@ -16553,18 +16696,18 @@
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:1556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 ../intl-scm/guile-strings.c:1758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 ../intl-scm/guile-strings.c:3088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 ../intl-scm/guile-strings.c:1754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 ../intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 ../intl-scm/guile-strings.c:3242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024
msgid "Report's currency"
msgstr "Währung des Berichts"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470
msgid "Price of Commodity"
msgstr "Preis der Währung/Aktie"
@@ -16584,42 +16727,42 @@
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:1558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 ../intl-scm/guile-strings.c:1760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 ../intl-scm/guile-strings.c:2404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:3066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:4030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 ../intl-scm/guile-strings.c:1756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
msgid "Price Source"
msgstr "Preisberechnungsquelle"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
msgid "Show Net Profit"
msgstr "Reingewinn anzeigen"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
msgid "Show Asset & Liability bars"
msgstr "Aktiva und Passiva Balken anzeigen"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:1564
msgid "Show Net Worth bars"
msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482
msgid "Marker"
msgstr "Markierung"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
msgid "Marker Color"
msgstr "Markierungsfarbe"
@@ -16629,10 +16772,10 @@
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:1570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256
msgid "Plot Width"
msgstr "Diagrammbreite"
@@ -16642,43 +16785,43 @@
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:1572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 ../intl-scm/guile-strings.c:3126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258
msgid "Plot Height"
msgstr "Diagrammhöhe"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
msgid "Calculate the price of this commodity."
msgstr ""
"Die Währung/Aktie, für die der Preis in diesem Bericht dargestellt werden "
"soll."
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
msgid "Actual Transactions"
msgstr "Tatsächliche Buchungen"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
msgstr ""
"Der aufgezeichnete Preis von tatsächlichen Buchungen in der Vergangenheit"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
msgid "Price Database"
msgstr "Preis-Editor"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
msgid "The recorded prices"
msgstr "Die explizit eingetragenen Preise"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
msgid "Color of the marker"
msgstr "Farbe der Markierung"
@@ -16690,26 +16833,26 @@
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:2010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 ../intl-scm/guile-strings.c:3274
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s bis %s"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
msgid "Double-Weeks"
msgstr "Zweiwöchentlich"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
msgid "All Prices equal"
msgstr "Alle Preise gleich"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
msgid ""
"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -16719,12 +16862,12 @@
"nicht anzeigen."
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "Alle Preise mit gleichem Datum"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
msgid ""
"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -16734,12 +16877,12 @@
"etwas nicht anzeigen."
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
msgid "Only one price"
msgstr "Nur ein Preis gefunden"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
msgid ""
"There was only one single price found for the selected commodities in the "
"selected time period. This doesn't give a useful plot."
@@ -16748,7 +16891,7 @@
"Zeitraum gefunden. Dies ergibt kein sinnvolles Diagramm."
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
msgid ""
"There is no price information available for the selected commodities in the "
"selected time period."
@@ -16757,12 +16900,12 @@
"Zeitraum vorhanden."
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
msgid "Identical commodities"
msgstr "Identische Währungen/Aktien"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
msgid ""
"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
@@ -16772,12 +16915,12 @@
"identische Währungen/Aktien anzuzeigen."
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
msgid "Price Scatterplot"
msgstr "Preisdiagramm"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
msgid "Income/Expense Chart"
msgstr "Erträge/Aufwendungen Diagramm"
@@ -16785,74 +16928,74 @@
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 ../intl-scm/guile-strings.c:2074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3262
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
msgstr ""
"Diese Konten anzeigen, solange die Verschachtelungstiefe eingehalten wird."
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
msgid "Show Income and Expenses?"
msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
msgstr "Balken für Aktiva und Passiva anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
msgid "Show the net profit?"
msgstr "Den Reingewinn anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
msgid "Show a Net Worth bar?"
msgstr "Reinvermögen anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
msgid "Net Profit"
msgstr "Reingewinn"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
msgid "Net Worth"
msgstr "Reinvermögen"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
msgid "Income Chart"
msgstr "Erträge Diagramm"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
msgid "Asset Chart"
msgstr "Aktiva Diagramm"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598
msgid "Expense Chart"
msgstr "Aufwendungen Diagramm"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600
msgid "Liability Chart"
msgstr "Passiva Diagramm"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602
msgid "Net Worth Barchart"
msgstr "Reinvermögen Balkendiagramm"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
msgid "Income & Expense Chart"
msgstr "Erträge/Aufwendungen Diagramm"
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
msgid "General Journal"
msgstr "Hauptbuch Journal"
@@ -16860,9 +17003,9 @@
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 ../intl-scm/guile-strings.c:1854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026
msgid "Running Balance"
msgstr "Laufender Saldo"
@@ -16873,27 +17016,27 @@
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 ../intl-scm/guile-strings.c:3032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:3932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158
msgid "Totals"
msgstr "Beträge"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636
msgid "Cash Flow"
msgstr "Cash Flow"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 ../intl-scm/guile-strings.c:3056
msgid "Account Display Depth"
msgstr "Verschachtelungstiefe der Konten"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
msgid "Always show sub-accounts"
msgstr "Unterkonten immer anzeigen"
@@ -16904,16 +17047,16 @@
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:1766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:2494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
msgid "Show Exchange Rates"
msgstr "Wechselkurse anzeigen"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 ../intl-scm/guile-strings.c:3066
msgid "Show Full Account Names"
msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
@@ -16923,65 +17066,65 @@
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 ../intl-scm/guile-strings.c:2216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:1764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
msgid "Show the exchange rates used"
msgstr "Aktuelle Wechselkurse anzeigen"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 ../intl-scm/guile-strings.c:3076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
msgid "Show full account names (including parent accounts)"
msgstr "Lange Kontenbezeichung (einschließlich Hauptkonten) anzeigen"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
#, c-format
msgid "%s - %s to %s for"
msgstr "%s - %s bis %s für"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
#, c-format
msgid "%s and subaccounts"
msgstr "%s und Unterkonten"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
#, c-format
msgid "%s and selected subaccounts"
msgstr "%s und ausgewählte Unterkonten"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
msgid "Money into selected accounts comes from"
msgstr "Zahlung in gewählte Konten kommen aus"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
msgid "Money In"
msgstr "Einzahlung"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
msgid "Money out of selected accounts goes to"
msgstr "Zahlung von gewählten Konten gehen nach"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 ../intl-scm/guile-strings.c:2450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:2446
msgid "Money Out"
msgstr "Auszahlung"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
msgid "Difference"
msgstr "Differenz"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 ../intl-scm/guile-strings.c:1792
msgid "Trial Balance"
msgstr "Rohbilanz"
@@ -16990,9 +17133,9 @@
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:1880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456
msgid "Report Title"
msgstr "Berichtstitel"
@@ -17001,9 +17144,9 @@
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 ../intl-scm/guile-strings.c:1882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
msgid "Title for this report"
msgstr "Titel des Berichts"
@@ -17012,9 +17155,9 @@
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
msgid "Company name"
msgstr "Firmenname"
@@ -17023,39 +17166,39 @@
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 ../intl-scm/guile-strings.c:1890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462
msgid "Name of company/individual"
msgstr "Name der Organisation/Firma"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
msgid "Start of Adjusting/Closing"
msgstr "Anfangsdatum Anpassung/Abschluss"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
msgstr "Die frühesten Anpassungs-/Abschlussbuchungen für diese Periode"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
msgid "Date of Report"
msgstr "Berichtsdatum"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
msgstr "Rohbilanz zu diesem Datum berechnen"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
msgid "Report variation"
msgstr "Berichtsart"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
msgid "Kind of trial balance to generate"
msgstr "Art der Rohbilanz, die berechnet werden soll"
@@ -17064,15 +17207,15 @@
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 ../intl-scm/guile-strings.c:1900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
msgid "Accounts to include"
msgstr "Einbezogene Konten"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 ../intl-scm/guile-strings.c:2680
msgid "Report on these accounts"
msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen"
@@ -17080,8 +17223,8 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:1904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 ../intl-scm/guile-strings.c:1900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
msgid "Levels of Subaccounts"
msgstr "Verschachtelungstiefe Unterkonten"
@@ -17089,23 +17232,23 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 ../intl-scm/guile-strings.c:1906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 ../intl-scm/guile-strings.c:1902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 ../intl-scm/guile-strings.c:2286
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
msgstr "Maximale Verschachtelungstiefe in der Kontenhierarchie"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
msgid "Merchandising"
msgstr "Handel"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
msgid "Gross adjustment accounts"
msgstr "Gesamte Anpassungskonten"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
msgid ""
"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
@@ -17115,12 +17258,12 @@
"werden hier normalerweise ihre Sachanlagen-Konten wählen."
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
msgid "Income summary accounts"
msgstr "Übersicht Ertragskonten"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
msgid ""
"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
@@ -17133,41 +17276,41 @@
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
msgid "Entries"
msgstr "Einträge"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
msgid "Adjusting Entries pattern"
msgstr "Muster für Anpassungseinträge"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
msgstr ""
"Textmuster in der Buchungsbeschreibung, das Anpassungseinträge identifiziert"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
msgstr "Muster für Anpassungseinträge unterscheidet Groß-/Kleinschreibung"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
msgstr ""
"Lässt das Muster für Anpassungseinträge nach Groß-/Kleinschreibung "
"unterscheiden"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr "Muster für Anpassungseinträge ist ein regulärer Ausdruck"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730
msgid ""
"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
msgstr "Lässt das Muster für Anpassungseinträge ein regulärer Ausdruck sein"
@@ -17175,16 +17318,16 @@
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:1968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
msgid "Closing Entries pattern"
msgstr "Muster für Abschlussbuchungen"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:1970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
msgstr ""
"Textmuster in der Buchungsbeschreibung, das Abschlussbuchungen identifiziert"
@@ -17192,16 +17335,16 @@
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:1968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
msgstr "Muster für Abschlussbuchungen unterscheidet Groß-/Kleinschreibung"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 ../intl-scm/guile-strings.c:1974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
msgstr ""
"Lässt das Muster für Abschlussbuchungen nach Groß-/Kleinschreibung "
@@ -17210,16 +17353,16 @@
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:1976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
msgstr "Muster für Abschlussbuchungen ist ein regulärer Ausdruck"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 ../intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
msgid ""
"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
msgstr "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen ein regulärer Ausdruck sein"
@@ -17228,8 +17371,8 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2300
msgid "Include accounts with zero total balances"
msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
@@ -17237,8 +17380,8 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 ../intl-scm/guile-strings.c:2302
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
@@ -17246,8 +17389,8 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2312
msgid "Display accounts as hyperlinks"
msgstr "Kontonamen anklickbar anzeigen"
@@ -17255,8 +17398,8 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 ../intl-scm/guile-strings.c:2314
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
msgstr ""
"Konto als klickbaren Hyperlink anzeigen, der beim Anklicken das Kontofenster "
@@ -17267,9 +17410,9 @@
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486
msgid "Show Foreign Currencies"
msgstr "Fremdwährungen anzeigen"
@@ -17278,238 +17421,238 @@
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488
msgid "Display any foreign currency amount in an account"
msgstr "Fremdwährungen in Konten anzeigen"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
msgid "Current Trial Balance"
msgstr "Aktuelle Rohbilanz"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
msgstr "Exakte Salden aus Hauptbuch verwenden"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
msgstr "Angepasste Rohbilanz"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
msgstr "Anpassungsbuchungen / Abschlussbuchungen ignorieren"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778
msgid "Work Sheet"
msgstr "Arbeitsblatt"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780
msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
msgstr "Vollständiges Periodenende-Arbeitsblatt"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:2008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:2004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
msgid "for Period"
msgstr "für Buchungszeitraum"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 ../intl-scm/guile-strings.c:2006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:2002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
#, c-format
msgid "For Period Covering %s to %s"
msgstr "Für Periode %s bis %s"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
msgid "Adjustments"
msgstr "Anpassungsbuchungen"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
msgid "Adjusted Trial Balance"
msgstr "Angepasste Rohbilanz"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:1882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 ../intl-scm/guile-strings.c:1878
msgid "Income Statement"
msgstr "Einnahmeüberschussrechnung"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 ../intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:2122
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bilanz"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 ../intl-scm/guile-strings.c:2258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
msgid "Unrealized Gains"
msgstr "Noch nicht erzielter Gewinn/Verlust"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
msgid "Net Income"
msgstr "Netto Erträge"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
msgid "Net Loss"
msgstr "Netto Verlust"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
msgid "Sorting"
msgstr "Sortieren"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2686
msgid "Filter Type"
msgstr "Filtertyp"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
msgid "Void Transactions?"
msgstr "Stornierte Buchungssätze?"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
msgid "Reconciled Date"
msgstr "Datum Abgeglichen"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
msgid "Use Full Account Name?"
msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen?"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 ../intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2852
msgid "Other Account Name"
msgstr "Name des Gegenkontos"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
msgid "Use Full Other Account Name?"
msgstr "Volle Kontobezeichnung des Gegenkontos benutzen?"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 ../intl-scm/guile-strings.c:2860
msgid "Other Account Code"
msgstr "Nummer des Gegenkontos"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:2896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
msgid "Sign Reverses?"
msgstr "Vorzeichenumkehr?"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:2668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
msgid "Style"
msgstr "Buchung"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
msgid "Primary Key"
msgstr "Primärschlüssel"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
msgid "Show Full Account Name?"
msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798
msgid "Show Account Code?"
msgstr "Kontonummer anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
msgid "Primary Subtotal"
msgstr "Primärschlüssel mit Zwischensumme"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
msgstr "Primäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
msgid "Primary Sort Order"
msgstr "Hauptsortier-Reihenfolge"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
msgid "Secondary Key"
msgstr "Sekundärschlüssel"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
msgid "Secondary Subtotal"
msgstr "Sekundärschlüssel mit Zwischensumme"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
msgstr "Sekundäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2816
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 ../intl-scm/guile-strings.c:2464
msgid "Start Date"
msgstr "Anfangsdatum"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
msgid "Start of the period this income statement will cover"
msgstr ""
"Anfangsdatum des Zeitraumes, der in dieser Einnahmeüberschussrechnung "
@@ -17517,12 +17660,12 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2468
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894
msgid "End of the period this income statement will cover"
msgstr ""
"Enddatum des Zeitraumes, der in dieser Einnahmeüberschussrechnung betrachtet "
@@ -17530,13 +17673,13 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 ../intl-scm/guile-strings.c:2148
msgid "Flatten list to depth limit"
msgstr "Baumstruktur ab Tiefenlimit flach darstellen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 ../intl-scm/guile-strings.c:2150
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
msgstr ""
"Konten, die tiefer als das gegebene Tiefenlimit in der Baumstruktur stehen, "
@@ -17545,48 +17688,48 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:2156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292
msgid "Parent account balances"
msgstr "Salden Hauptkonto"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 ../intl-scm/guile-strings.c:2158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
msgid "How to show any balance in parent accounts"
msgstr "Anzeigetyp von Salden der Hauptkonten"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 ../intl-scm/guile-strings.c:2160
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
msgid "Parent account subtotals"
msgstr "Zwischensummen für Hauptkonten"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 ../intl-scm/guile-strings.c:2162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 ../intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
msgstr "Anzeige der Zwischensummen für Hauptkonten mit Unterkonten"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
msgid "Omit zero balance figures"
msgstr "Salden ignorieren, die Null betragen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 ../intl-scm/guile-strings.c:2170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
msgstr "Leerstellen anstatt Nullen bei Null-Salden anzeigen"
@@ -17594,8 +17737,8 @@
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 ../intl-scm/guile-strings.c:2172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 ../intl-scm/guile-strings.c:2476
msgid "Show accounting-style rules"
msgstr "Linien aus Rechnungswesen anzeigen"
@@ -17603,65 +17746,65 @@
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 ../intl-scm/guile-strings.c:2170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:2478
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
msgstr "Linien neben Spalten mit Salden anzeigen, wie im Rechnungswesen üblich"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
msgid "Label the revenue section"
msgstr "Abschnitt Erträge beschriften"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
msgstr "Beschriftung für Abschnitt mit Ertragskonten anzeigen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
msgid "Include revenue total"
msgstr "Summe Erträge anzeigen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
msgstr "Eine Zeile für die Summe Erträge anzeigen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
msgid "Label the expense section"
msgstr "Aufwendungsabschnitt beschriften"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
msgstr ""
"Ob eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aufwandskonten angezeigt wird"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
msgid "Include expense total"
msgstr "Summe Aufwendungen anzeigen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
msgstr "Eine Zeile für die Summe Aufwendungen anzeigen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
msgid "Show Immediate Balance"
msgstr "Nur unmittelbare Salden anzeigen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
msgstr ""
"Nur unmittelbare Saldo von Hauptkonten anzeigen und dabei Unterkonten "
@@ -17670,80 +17813,80 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
msgid "Recursive Balance"
msgstr "Rekursiver Saldo"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 ../intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
msgid "Include subaccounts in balance"
msgstr "Unterkonten zum angezeigten Kontostand addieren"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
msgid "Omit Balance"
msgstr "Saldo weglassen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:2234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 ../intl-scm/guile-strings.c:2230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
msgid "Do not show parent account balances"
msgstr "Keinen Saldo für Hauptkonten anzeigen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
msgid "Show subtotals"
msgstr "Zwischensummen anzeigen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:2234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
msgstr "Zwischensummen für Hauptkonten anzeigen, die Unterkonten haben"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
msgid "Do not show subtotals"
msgstr "Zwischensummen nicht anzeigen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
msgstr "Für gewählte Hauptkonten keine Zwischensummen berechnen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
msgid "Text book style (experimental)"
msgstr "Rechnungswesen-Stil (experimentell)"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
msgid ""
"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
msgstr ""
@@ -17751,131 +17894,131 @@
"(experimentell)"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
msgid "Revenues"
msgstr "Gewinn"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
msgid "Total Revenue"
msgstr "Gesamtgewinn"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
msgid "Total Expenses"
msgstr "Gesamt Aufwendungen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
msgid "Net income"
msgstr "Netto Ertrag"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
msgid "Net loss"
msgstr "Netto Verlust"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
msgid "Income Barchart"
msgstr "Erträge Balkendiagramm"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
msgid "Expense Barchart"
msgstr "Aufwendungen Balkendiagramm"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
msgid "Asset Barchart"
msgstr "Aktiva Balkendiagramm"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
msgid "Liability Barchart"
msgstr "Passiva Balkendiagramm"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
msgstr "Balkendiagramm der Erträge pro Zeit anzeigen"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
msgstr "Balkendiagramm der Aufwendungen pro Zeit anzeigen"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
msgstr "Balkendiagramm der Passiva pro Zeit anzeigen"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
msgid "Income Over Time"
msgstr "Ertragsentwicklung"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
msgid "Expense Over Time"
msgstr "Aufwendungen pro Zeit"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
msgid "Assets Over Time"
msgstr "Aktiva Entwicklung"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
msgid "Liabilities Over Time"
msgstr "Passiva Entwicklung"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248
msgid "Show Accounts until level"
msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
msgid "Show long account names"
msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
msgid "Use Stacked Bars"
msgstr "Gestapelte Balken"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
msgid "Maximum Bars"
msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260
msgid "Sort Method"
msgstr "Sortierreihenfolge"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 ../intl-scm/guile-strings.c:3198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264
msgid "Show accounts to this depth and not further"
msgstr ""
"Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen (überstimmt alle "
@@ -17883,102 +18026,102 @@
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 ../intl-scm/guile-strings.c:3266
msgid "Show the full account name in legend?"
msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
msgstr ""
"Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen? (Benötigt Guppi >=0.35.4)"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
msgid "Maximum number of bars in the chart"
msgstr "Maximale Anzahl Segmente im Diagramm"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
#, c-format
msgid "Balances %s to %s"
msgstr "Salden %s bis %s"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:3278
msgid "and"
msgstr "und"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
msgid "Investment Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 ../intl-scm/guile-strings.c:2402
msgid "Share decimal places"
msgstr "Dezimalstellen für Aktien"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2404
msgid "Include accounts with no shares"
msgstr "Unterkonten ohne Anteile mit einschließen"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
msgid "Report Currency"
msgstr "Währung des Berichts"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
msgstr "Anzahl Dezimalstellen, die im Aktiensaldo angezeigt werden"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
msgid "Stock Accounts to report on"
msgstr "Bericht über diese Aktiendepots erstellen"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 ../intl-scm/guile-strings.c:2430
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 ../intl-scm/guile-strings.c:2436
msgid "Listing"
msgstr "Börsenplatzkürzel"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
msgid "Units"
msgstr "Maßeinheiten"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
msgid "Balance Sheet Date"
msgstr "Bilanzdatum"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
msgid "Balance sheet as-of date"
msgstr "Bilanz zu diesem Datum"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
msgid "Single column Balance Sheet"
msgstr "Einspaltige Bilanz"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
msgid ""
"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
"as opposed to a second column right of the assets section"
@@ -17986,160 +18129,160 @@
"Passiva unterhalb der Aktiva anzeigen anstelle einer zweispaltigen Anzeige"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
msgid "Label the assets section"
msgstr "Abschnitt Aktiva beschriften"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Aktivakonten anzeigen"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
msgid "Include assets total"
msgstr "Summe Aktiva anzeigen"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
msgstr "Eine Zeile für die Summe Aktiva anzeigen"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
msgid "Label the liabilities section"
msgstr "Abschnitt Passiva beschriften"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Passivakonten anzeigen"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
msgid "Include liabilities total"
msgstr "Summe Passiva anzeigen"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
msgstr "Eine Zeile für die Summe Passiva anzeigen"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192
msgid "Label the equity section"
msgstr "Abschnitt Eigenkapital beschriften"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Eigenkapitalkonten anzeigen"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196
msgid "Include equity total"
msgstr "Summe Eigenkapital anzeigen"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
msgstr "Eine Zeile für die Summe Eigenkapital anzeigen"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
msgid "Total Assets"
msgstr "Gesamt Aktiva"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
msgid "Total Liabilities"
msgstr "Gesamt Passiva"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
msgid "Retained Losses"
msgstr "Zurückbehaltene Verluste"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2532
msgid "Unrealized Losses"
msgstr "Noch nicht erzielter Verlust"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
msgid "Total Equity"
msgstr "Gesamt Eigenkapital"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
msgid "Total Liabilities & Equity"
msgstr "Gesamt Passiva & Eigenkapital"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266
msgid "Account Summary"
msgstr "Kontenübersicht"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
msgid "Account summary as-of date"
msgstr "Kontenübersicht zu diesem Datum"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
msgid "Depth limit behavior"
msgstr "Tiefenlimit Verwendung"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
msgstr ""
"Festlegen, wie das Tiefenlimit für Konten in der Baumstruktur verwendet "
"werden soll"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
msgid "Account Balance"
msgstr "Kontosaldo"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
msgid "Show an account's balance"
msgstr "Kontensaldo anzeigen"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
msgid "Show an account's account code"
msgstr "Kontonummer anzeigen"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
msgid "Show an account's account type"
msgstr "Kontoart anzeigen"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
msgid "Account Description"
msgstr "Kontenbeschreibung"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
msgid "Show an account's description"
msgstr "Kontenbeschreibung anzeigen"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
msgid "Account Notes"
msgstr "Kontennotizen"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
msgid "Show an account's notes"
msgstr "Kontennotizen anzeigen"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
msgid ""
"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
"the depth limit"
@@ -18148,49 +18291,49 @@
"vom Tiefenlimit"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354
msgid "Raise Accounts"
msgstr "Konten höher anzeigen"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
msgstr ""
"Konten anzeigen, die in der Baumstruktur tiefer als das Tiefenlimit liegen"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
msgid "Omit Accounts"
msgstr "Konten überspringen"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
msgstr ""
"Konten ignorieren, die in der Baumstruktur tiefer als das Tiefenlimit liegen"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
msgid "Code"
msgstr "Code"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
msgid "Account title"
msgstr "Kontobezeichnung"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
msgid "Advanced Portfolio"
msgstr "Erweitertes Portfolio"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
msgid "Include gains and losses"
msgstr "Gewinne und Verluste mit einberechnen"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424
msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
msgstr ""
"Buchungsteile ohne Aktien-Anteile trotzdem für Wertzuwachs und -abnahme mit "
@@ -18198,314 +18341,314 @@
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:3138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
msgid "Gain"
msgstr "Wertzuwachs"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450
msgid "Total Return"
msgstr "Gesamter Ertrag"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454
msgid "Equity Statement"
msgstr "Eigenkapitalbilanz"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
msgid "Start of the period this equity statement will cover"
msgstr ""
"Anfangsdatum des Zeitraums, der in dieser Eigenkapitalbilanz berücksichtigt "
"wird"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
msgid "End of the period this equity statement will cover"
msgstr ""
"Enddatum des Zeitraums, der in dieser Eigenkapitalbilanz berücksichtigt wird"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
msgid "Report only on these accounts"
msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
msgid "Capital"
msgstr "Kapital"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
msgid "Withdrawals"
msgstr "Abhebungen"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
msgid "Increase in capital"
msgstr "Kapitalerhöhung"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
msgid "Decrease in capital"
msgstr "Kapitalreduzierung"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
msgid "Transaction Report"
msgstr "Buchungsbericht"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558
msgid "Table for Exporting"
msgstr "Tabelle zum Exportieren"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562
msgid "Total For "
msgstr "Gesamtsumme für "
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 ../intl-scm/guile-strings.c:2924
msgid "Grand Total"
msgstr "Gesamtbetrag"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
msgid "Transfer from/to"
msgstr "Umbuchen von/nach"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666
msgid "Report style"
msgstr "Berichtsstil"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
msgid "Multi-Line"
msgstr "Multizeilen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670
msgid "Display N lines"
msgstr "Viele Zeilen anzeigen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 ../intl-scm/guile-strings.c:2892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 ../intl-scm/guile-strings.c:2888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016
msgid "Single"
msgstr "Einzel"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
msgid "Display 1 line"
msgstr "Eine Zeile anzeigen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
msgstr ""
"Formatiert die Tabelle passend zum Kopieren/Einfügen mit zusätzlichen "
"Tabellenzellen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
msgid "Report Accounts"
msgstr "Konten im Bericht"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
msgid "Filter Accounts"
msgstr "Filterkonten"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
msgid "Filter on these accounts"
msgstr "Mit jenen Konten filtern"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
msgid "Filter account"
msgstr "Konto filtern"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692
msgid "Do not do any filtering"
msgstr "Nichts filtern"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696
msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgstr "Nur Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten ausschließen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschließen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702
msgid "How to handle void transactions"
msgstr "Behandlung von stornierten Buchungssätzen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
msgid "Non-void only"
msgstr "Nur nicht-stornierte"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
msgid "Show only non-voided transactions"
msgstr "Nur nicht-stornierte Buchungssätze anzeigen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
msgid "Void only"
msgstr "Nur stornierte"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
msgid "Show only voided transactions"
msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
msgid "Both"
msgstr "Beides"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714
msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
msgstr "Beides anzeigen (und stornierte Buchungssätze im Saldo miteinbeziehen)"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
msgid "Do not sort"
msgstr "Nicht sortieren"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
msgid "Sort & subtotal by account name"
msgstr "Sortiere nach Kontonamen und bilde die Summe"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
msgid "Sort & subtotal by account code"
msgstr "Sortiere nach Kontonummer und bilde die Summe"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
msgid "Exact Time"
msgstr "Tageszeit"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734
msgid "Sort by exact time"
msgstr "Nach Tageszeit sortieren"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgstr "Sortiere nach Abgleich-Datum"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
msgid "Register Order"
msgstr "Wie Kontobuch"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
msgid "Sort as with the register"
msgstr "Die Sortierung, die im Kontobuch benutzt wird"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
msgid "Sort by account transferred from/to's name"
msgstr "Sortiere nach Namen des Kontos, zu dem gebucht wurde"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750
msgid "Sort by account transferred from/to's code"
msgstr "Sortiere nach Nummer des Kontos, zu dem gebucht wurde"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762
msgid "Sort by check/transaction number"
msgstr "Sortieren nach Scheck-/Buchungsnr."
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
msgstr "kleinster zu grösstem, ältester zu jüngstem"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgstr "Grösster zu kleinstem, jüngster zu ältestem"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792
msgid "Sort by this criterion first"
msgstr "Sortiere zuerst nach diesem Kriteriums"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796
msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
msgstr "Lange Kontenbezeichung in den Zwischenzummen anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800
msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
msgstr "Kontonummer für Zwischensummen anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "Zwischensummen für Primärschlüssel?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:2818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:2814
msgid "Do a date subtotal"
msgstr "Datum-Zwischensumme"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808
msgid "Order of primary sorting"
msgstr "Reihenfolge des primären Sortierens"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810
msgid "Sort by this criterion second"
msgstr "Sortiere als zweites nach diesem Kriterium"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr "Zwischensummen für Sekundärschlüssel?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
msgid "Order of Secondary sorting"
msgstr "Reihenfolge der zweiten Sortierung"
@@ -18514,20 +18657,20 @@
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 ../intl-scm/guile-strings.c:2984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:3862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102
msgid "Display the date?"
msgstr "Anzeigen des Datums?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 ../intl-scm/guile-strings.c:2986
msgid "Display the check number?"
msgstr "Anzeigen der Schecknummer?"
@@ -18536,34 +18679,34 @@
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:3864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108
msgid "Display the description?"
msgstr "Anzeigen der Beschreibung?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838
msgid "Display the memo?"
msgstr "Anzeigen des Buchungstexts?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
msgid "Display the account name?"
msgstr "Kontenbezeichnung anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 ../intl-scm/guile-strings.c:2862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 ../intl-scm/guile-strings.c:2858
msgid "Display the full account name"
msgstr "Volle Kontenbezeichnung anzeigen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
msgid "Display the account code"
msgstr "Kontonummer anzeigen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
msgid ""
"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
"parameter is guessed)."
@@ -18572,24 +18715,24 @@
"Buchungssatz ist, wird dieser Parameter geraten.)"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
msgid "Display the other account code"
msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:3004
msgid "Display the number of shares?"
msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
msgid "Display the shares price?"
msgstr "Den Anteilspreis anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 ../intl-scm/guile-strings.c:3032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 ../intl-scm/guile-strings.c:3028
msgid "Display a running balance"
msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen"
@@ -18598,68 +18741,68 @@
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 ../intl-scm/guile-strings.c:3034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160
msgid "Display the totals?"
msgstr "Anzeigen der Bilanz"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 ../intl-scm/guile-strings.c:3014
msgid "Display the amount?"
msgstr "Betrag anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
msgid "No amount display"
msgstr "Keine Summenanzeige"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:3022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
msgid "Single Column Display"
msgstr "Einspaltige Anzeige"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
msgid "Double"
msgstr "Doppel"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 ../intl-scm/guile-strings.c:3026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:3022
msgid "Two Column Display"
msgstr "Zweispaltige Anzeige"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
msgid "Reverse amount display for certain account types"
msgstr "Vorzeichenumkehr für manche Kontenarten"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902
msgid "Don't change any displayed amounts"
msgstr "Keine Vorzeichenumkehr"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
msgid "Income and Expense"
msgstr "Erträge und Aufwendungen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
msgid "Credit Accounts"
msgstr "Habenkonten"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
msgid ""
"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
"Income accounts"
@@ -18668,38 +18811,38 @@
"mit umgekehrten Vorzeichen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912
#, c-format
msgid "From %s To %s"
msgstr "Von %s bis %s"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
msgid "Primary Subtotals/headings"
msgstr "Primäre Zwischenüberschriften/-summen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
msgid "Secondary Subtotals/headings"
msgstr "Sekundäre Zwischenüberschriften/-summen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928
msgid "Split Odd"
msgstr "Ungerade Buchung"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932
msgid "Split Even"
msgstr "Gerade Buchung"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
msgid "No matching transactions found"
msgstr "Keine passenden Buchungssätze gefunden"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
msgid ""
"No transactions were found that match the time interval and account "
"selection specified in the Options panel."
@@ -18709,162 +18852,162 @@
"ändern."
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
msgid "The title of the report"
msgstr "Titel des Berichts"
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
msgid "Display the account?"
msgstr "Konto anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036
msgid "Total Debits"
msgstr "Gesamt Soll"
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
msgid "Total Credits"
msgstr "Gesamt Haben"
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040
msgid "Net Change"
msgstr "Gesamt Änderung"
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
msgid "Client"
msgstr "Kunde"
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
msgid "Budget Report"
msgstr "Budget-Bericht"
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s bis %s"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
msgid "Average Balance"
msgstr "Durchschnittlicher Kontostand"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
msgid "Include Sub-Accounts"
msgstr "Unterkonten-Saldo einrechnen"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 ../intl-scm/guile-strings.c:3190
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
msgstr "Unterkonten der ausgewählten Konten einbeziehen"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094
msgid "Do transaction report on this account"
msgstr "Den Buchungsbericht zu diesem Konto erstellen"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 ../intl-scm/guile-strings.c:3146
msgid "Show table"
msgstr "Tabelle anzeigen"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
msgid "Display a table of the selected data."
msgstr "Daten als Tabelle anzeigen."
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 ../intl-scm/guile-strings.c:3144
msgid "Show plot"
msgstr "Diagramm anzeigen"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
msgid "Display a graph of the selected data."
msgstr "Daten als Diagramm anzeigen."
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3142
msgid "Plot Type"
msgstr "Diagrammtyp"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
msgid "The type of graph to generate"
msgstr "Die Art von Diagramm, das angezeigt werden soll."
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
msgid "Average"
msgstr "Durchschnitt"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 ../intl-scm/guile-strings.c:3142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 ../intl-scm/guile-strings.c:3138
msgid "Profit"
msgstr "Ergebnis"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114
msgid "Profit (Gain minus Loss)"
msgstr "Ergebnis (Erträge minus Aufwendungen)"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
msgid "Gain And Loss"
msgstr "Wertzuwachs und Verlust"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
msgid "Period start"
msgstr "Periodenbeginn"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
msgid "Period end"
msgstr "Periodenende"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
msgid "Loss"
msgstr "Verlust"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
msgid "Income vs. Day of Week"
msgstr "Erträge pro Wochentag"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
msgid "Expenses vs. Day of Week"
msgstr "Aufwendungen pro Wochentag"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
msgstr ""
"Tortendiagramm mit Erträgen eines Zeitraums nach Wochentag aufgeschlüsselt "
"anzeigen"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
msgstr ""
"Tortendiagramm mit Aufwendungen eines Zeitraums nach Wochentag "
@@ -18872,255 +19015,255 @@
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 ../intl-scm/guile-strings.c:3256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:3252
msgid "Show Totals"
msgstr "Beträge anzeigen"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3254
msgid "Maximum Slices"
msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
msgid "Show the total balance in legend?"
msgstr "Gesamtbeträge in der Legende anzeigen?"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214
msgid "Income Piechart"
msgstr "Erträge Tortendiagramm"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216
msgid "Expense Piechart"
msgstr "Aufwendungen Tortendiagramm"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
msgid "Asset Piechart"
msgstr "Aktiva Tortendiagramm"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220
msgid "Liability Piechart"
msgstr "Passiva Tortendiagramm"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
msgstr "Tortendiagramm der Erträge eines Zeitraums anzeigen"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
msgstr "Tortendiagramm der Aufwendungen eines Zeitraums anzeigen "
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
msgstr "Tortendiagramm der Aktiva eines Zeitpunkts anzeigen"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
msgstr "Tortendiagramm der Passiva eines Zeitpunkts anzeigen"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230
msgid "Income Accounts"
msgstr "Ertragskonten"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232
msgid "Expense Accounts"
msgstr "Aufwandskonten"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270
msgid "Maximum number of slices in pie"
msgstr "Maximale Anzahl Segmente (Tortenstücke) im Diagramm"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276
#, c-format
msgid "Balance at %s"
msgstr "Saldo am %s"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3370
msgid "Tax Report / TXF Export"
msgstr "Steuer-Bericht / TXF Export"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3376
msgid "Alternate Period"
msgstr "Abwechselnde Perioden"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:3378
msgid "Override or modify From: & To:"
msgstr "Überschreiben oder modifizieren des Von: & An:"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3380
msgid "Use From - To"
msgstr "Benutzen Sie Von - Bis"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
msgid "Use From - To period"
msgstr "Benutzen SIe den Von-Bis Zeitraum"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
msgid "1st Est Tax Quarter"
msgstr "Steuerschätzung des ersten Quartals"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
msgid "Jan 1 - Mar 31"
msgstr "1. Jan. - 31. März"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgstr "Steuerschätzung 2. Quartal"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
msgid "Apr 1 - May 31"
msgstr "1. Apr. - 31. Mai"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3392
msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgstr "Steurschätzung des dritten Quartals"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
msgid "Jun 1 - Aug 31"
msgstr "1. Juni -31. Aug."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3396
msgid "4th Est Tax Quarter"
msgstr "Steuerschätzung des 4. Quartals"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3398
msgid "Sep 1 - Dec 31"
msgstr "1. Sept - 31. Dez."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
msgid "Last Year"
msgstr "Letztes Jahr"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgstr "Steuerschätzung erstes Quartal des vergangenen Jahres"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
msgstr "1. Januar - 31. März letzten Jahres"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgstr "Letztes Jahr zweites vermutliches Steuerquartal"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
msgstr "1. April- 31. August letzten Jahres"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3412
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgstr "Steuerschätzung des 3. Quartals des letzten Jahres"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
msgstr "1. Juni - 31. August letzten Jahres"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgstr "Steuer-Schätzung des vierten Quartals des letzten Jahres"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3418
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
msgstr "1. September - 31. Dezember letzten Jahres"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
msgid "Select Accounts (none = all)"
msgstr "Konten auswählen (keine = alle)"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:3422
msgid "Select accounts"
msgstr "Konten auswählen"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:3424
msgid "Suppress $0.00 values"
msgstr "Unterdrücke 0,00 Euro Werte"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgstr "Konten mit Summe 0,00 Euro werden nicht gedruckt/angezeigt."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3428
msgid "Print Full account names"
msgstr "Vollen Kontonamen anzeigen"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3430
msgid "Print all Parent account names"
msgstr "Drucke alle Haupt-Kontenbezeichnungen"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
msgid ""
"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
"codes with payer sources may be repeated."
@@ -19131,25 +19274,25 @@
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3438
msgid "Sub-"
msgstr "Zwischen-"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
#, c-format
msgid "Period from %s to %s"
msgstr "Zeitraum von %s bis %s"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352
msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
msgstr "Blaue Einträge können in eine .TXF-Datei exportiert werden."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:3448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
msgid ""
"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to "
"set up tax-related accounts."
@@ -19159,43 +19302,43 @@
"Informationen angeben."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356
msgid "Tax Report & TXF Export"
msgstr "Steuer-Bericht & TXF Export"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
msgstr "Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen / Exportieren nach .TXF"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:3366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgstr "Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:3452
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
"Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
msgid "TXF"
msgstr "TXF"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
"Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442
msgid ""
"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
"export them."
@@ -19204,169 +19347,169 @@
"Klicken Sie \"Export\", um den Export durchzuführen."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446
msgid "Tax Report & XML Export"
msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
msgstr ""
"Besteuertes Erträge / Absetzbare Aufwendungen / Exportieren nach Elster-XML"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454
msgid "XML"
msgstr "XML für Elster"
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
msgid "Loading QIF file..."
msgstr "QIF Datei lesen..."
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
msgstr "QIF-Import: Namenskonflikt mit bestehendem Konto."
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
msgid "Importing transactions..."
msgstr "Buchungen importieren..."
#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514
#, c-format
msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
msgstr "Diese Datei enthält eine unbekannte Aktion '%s'."
#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516
msgid "Some transactions may be discarded."
msgstr "Einige Buchungen sind eventuell verworfen worden."
#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520
msgid "Finding duplicate transactions..."
msgstr "Duplizierte Buchungen finden..."
#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526
msgid "Find"
msgstr "Suche"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528
msgid "The name of your business"
msgstr "Der Name Ihres Geschäfts"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530
msgid "The address of your business"
msgstr "Die Anschrift Ihres Geschäfts"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
msgstr "Eine Nummer ihrer Firma (z.B. Tax-ID: 00-000000)"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534
msgid "Default Customer TaxTable"
msgstr "Voreinstellung Kunde Steuertabelle"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536
msgid "The default tax table to apply to customers."
msgstr ""
"Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Kunden angewandt werden soll."
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538
msgid "Default Vendor TaxTable"
msgstr "Voreinstellung Zulieferer Steuertabelle"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540
msgid "The default tax table to apply to vendors."
msgstr ""
"Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Zulieferern angewandt werden "
"soll."
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542
msgid "Fancy Date Format"
msgstr "Ausführliches Datumsformat"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544
msgid "The default date format used for fancy printed dates"
msgstr "Voreinstellung für Datumsformat im ausführlichen Datumsdruck"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550
msgid "Company Address"
msgstr "Firmenadresse"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552
msgid "Company ID"
msgstr "Firmennummer"
#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554
msgid "Payable Account"
msgstr "Verbindlichkeiten Konto"
#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556
msgid "The payable account you wish to examine"
msgstr "Folgendes Verbindlichkeiten-Konto wollen Sie untersuchen"
#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
msgid "Payable Aging"
msgstr "Entwicklung Verbindlichkeiten"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074
msgid "Invoice Number"
msgstr "Rechnungsnummer"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 ../intl-scm/guile-strings.c:3840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080
msgid "Charge Type"
msgstr "Einheit"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:3894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4092 ../intl-scm/guile-strings.c:4138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
msgid "Taxable"
msgstr "Steuerwirksam"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:3900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094 ../intl-scm/guile-strings.c:4144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 ../intl-scm/guile-strings.c:3896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 ../intl-scm/guile-strings.c:4140
msgid "Tax Amount"
msgstr "Betrag Steuern"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:3856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 ../intl-scm/guile-strings.c:3852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096
msgid "T"
msgstr "S"
@@ -19374,165 +19517,165 @@
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:3596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 ../intl-scm/guile-strings.c:3608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:3618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 ../intl-scm/guile-strings.c:3774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:3790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 ../intl-scm/guile-strings.c:3858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 ../intl-scm/guile-strings.c:3882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:3904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136 ../intl-scm/guile-strings.c:4142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:3770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 ../intl-scm/guile-strings.c:3866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:3900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 ../intl-scm/guile-strings.c:4138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144
msgid "Display Columns"
msgstr "Spalten anzeigen"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:3874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 ../intl-scm/guile-strings.c:3870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114
msgid "Display the action?"
msgstr "Aktion anzeigen?"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120
msgid "Display the quantity of items?"
msgstr "Anzeigen Anzahl der Einträge?"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130
msgid "Display the entry's discount"
msgstr "Anzeigen der Ermäßigung des Postens"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136
msgid "Display the entry's taxable status"
msgstr "Anzeigen der Steuerwirksamkeit des Postens"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142
msgid "Display each entry's total total tax"
msgstr "Anzeigen des gesamten Steueranteils jedes Postens"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:3908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148
msgid "Display the entry's value"
msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:3930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152
msgid "Individual Taxes"
msgstr "Einzelne Steueranteile"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:3932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154
msgid "Display all the individual taxes?"
msgstr "Alle einzelnen Steueranteile anzeigen?"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164
msgid "References"
msgstr "Referenz"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:3950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
msgid "Display the invoice references?"
msgstr "Rechnungsreferenz anzeigen?"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
msgid "Billing Terms"
msgstr "Zahlungsbedingungen"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:3956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
msgid "Display the invoice billing terms?"
msgstr "Zahlungsbedingungen der Rechnung anzeigen?"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:3962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
msgid "Display the billing id?"
msgstr "Rechnungsnummer anzeigen?"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:3968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
msgid "Display the invoice notes?"
msgstr "Rechnungsbemerkungen anzeigen?"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 ../intl-scm/guile-strings.c:3972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:3968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgstr "Die Zahlungen in dieser Rechnung anzeigen?"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 ../intl-scm/guile-strings.c:3984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
msgid "Extra Notes"
msgstr "Zusätzliche Bemerkungen"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 ../intl-scm/guile-strings.c:4200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 ../intl-scm/guile-strings.c:4196
msgid "Extra notes to put on the invoice"
msgstr "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen"
@@ -19540,9 +19683,9 @@
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 ../intl-scm/guile-strings.c:3796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 ../intl-scm/guile-strings.c:3792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
msgid "Today Date Format"
msgstr "Datumsformat heute"
@@ -19550,8 +19693,8 @@
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 ../intl-scm/guile-strings.c:3798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4202
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
msgstr "Das Datumsformat für den Ausdruck des heutigen Datums."
@@ -19559,228 +19702,228 @@
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 ../intl-scm/guile-strings.c:3752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 ../intl-scm/guile-strings.c:4204
msgid "Payment, thank you"
msgstr "Vielen Dank für Ihre Zahlung"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:4000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 ../intl-scm/guile-strings.c:3996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4210
msgid "Amount Due"
msgstr "Fälliger Betrag"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:3998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212
msgid "REF"
msgstr "Referenz"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218
msgid "Expense Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
msgid "Invoice Date"
msgstr "Rechnungsdatum"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710
msgid "Due Date"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712
msgid "<br>Invoice in progress...."
msgstr "Rechnung in Bearbeitung..."
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:4010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
msgid "No Valid Invoice Selected"
msgstr "Keine gültige Rechnung ausgewählt"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Elegante Rechnung"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:4060
msgid "0-30 days"
msgstr "0-30 Tage"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4062
msgid "31-60 days"
msgstr "31-60 Tage"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:4064
msgid "61-90 days"
msgstr "61-90 Tage"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4066
msgid "91+ days"
msgstr "Mehr als 91 Tage"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
msgid "Total Credit"
msgstr "Gesamt Gutschrift"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
msgid "Total Due"
msgstr "Gesamt fällig"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
msgid "The company for this report"
msgstr "Die Firma dieses Berichts"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
msgid "The account to search for transactions"
msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 ../intl-scm/guile-strings.c:3780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
msgid "Display the transaction date?"
msgstr "Anzeigen des Buchungsdatum?"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
msgid "Display the transaction reference?"
msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
msgid "Display the transaction type?"
msgstr "Anzeigen der Buchungsart?"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
msgid "Display the transaction description?"
msgstr "Anzeigen der Buchungsbeschreibung?"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
msgid "Expense Report"
msgstr "Bericht Aufwendungen"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
msgid " Report: "
msgstr " Bericht: "
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:3824
msgid "Customer Report"
msgstr "Kundenbericht"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:3826
msgid "Vendor Report"
msgstr "Zuliefererbericht"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
msgid "Employee Report"
msgstr "Mitarbeiterbericht"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
msgid "My Company"
msgstr "Eigene Firma"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
msgid "Display my company name and address?"
msgstr "Eigenen Firmenname und Adresse anzeigen?"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
msgid "My Company ID"
msgstr "Eigene Firmennummer"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
msgid "Display my company ID?"
msgstr "Eigene Firmennummer anzeigen?"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922
msgid "Display due date?"
msgstr "Fälligkeitsdatum anzeigen?"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940
msgid "Display the subtotals?"
msgstr "Zwischensalden anzeigen?"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974
msgid "Invoice Width"
msgstr "Rechnungsbreite"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976
msgid "The minimum width of the invoice."
msgstr "Minimale Breite der Rechnung."
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982 ../intl-scm/guile-strings.c:3988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3978 ../intl-scm/guile-strings.c:3984
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982
msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
msgstr ""
"Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen "
"(einfaches HTML möglich)"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016
msgid "Easy Invoice"
msgstr "Einfache Rechnung"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020
msgid "Sort By"
msgstr "Sortiere nach"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022
msgid "Sort Order"
msgstr "Sortierreihenfolge"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4028
msgid "Show Multi-currency Totals?"
msgstr "Multi-Währung Gesamt anzeigen?"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030
#, c-format
msgid ""
"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This "
@@ -19790,64 +19933,64 @@
"für diese Möglichkeit nicht ausgelegt."
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032
msgid "Sort companys by"
msgstr "Firmen sortieren nach"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036
msgid "Name of the company"
msgstr "Name der Organisation/Firma"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038
msgid "Total Owed"
msgstr "Gesamter offener Betrag"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040
msgid "Total amount owed to/from Company"
msgstr "Gesamter offener Betrag von/an Firma"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042
msgid "Bracket Total Owed"
msgstr "Intervall Gesamter offener Betrag"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
msgstr ""
"Offener Betrag in ältestem Intervall. Falls identisch, wird nächstältestes "
"angezeigt"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046
msgid "Sort order"
msgstr "Sortierreihenfolge"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048
msgid "Increasing"
msgstr "Aufsteigend"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
msgstr "0,00 -> 9.999,99; A->Z"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052
msgid "Decreasing"
msgstr "Absteigend"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
msgstr "9.999,99 -> 0,00; Z->A"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056
msgid ""
"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
"currency"
@@ -19856,33 +19999,33 @@
"Summen in die Berichtswährung umgerechnet"
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220
msgid "Invoice Date"
msgstr "Rechnungsdatum"
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
msgid "Invoice in progress...."
msgstr "Rechnung in Bearbeitung..."
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236
msgid "Printable Invoice"
msgstr "Druckbare Rechnung"
#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238
msgid "Receivables Account"
msgstr "Forderungen Konto"
#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240
msgid "The receivables account you wish to examine"
msgstr "Folgendes Forderungen-Konto wollen Sie untersuchen"
#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246 ../intl-scm/guile-strings.c:4248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
msgid "Receivable Aging"
msgstr "Entwicklung Forderungen"
More information about the gnucash-changes
mailing list